From e920ec958e5052ad819ebc727908b921a898baa4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zukero Date: Sun, 6 Apr 2014 19:17:29 +0200 Subject: [PATCH] Included latest launchpad versions (2014-04-06) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 26828 ++++++++++++++++-- AndorsTrail/assets/translation/es.po | 31148 ++++++++++++++++++++- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 25526 +++++++++++++++++- AndorsTrail/assets/translation/id.po | 31201 ++++++++++++++++++++- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 26511 ++++++++++++++++-- AndorsTrail/assets/translation/ja.po | 30407 ++++++++++++++++++++- AndorsTrail/assets/translation/ko.po | 31288 +++++++++++++++++++++ AndorsTrail/assets/translation/ms.po | 31249 ++++++++++++++++++++- AndorsTrail/assets/translation/nl.po | 31519 ++++++++++++++++++++++ AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 30204 ++++++++++++++++++++- AndorsTrail/assets/translation/pt.po | 29941 +++++++++++++++++++- AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po | 22287 ++++++++++++--- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 18589 +++++++++---- AndorsTrail/assets/translation/sl.po | 31097 ++++++++++++++++++++- 14 files changed, 383138 insertions(+), 14657 deletions(-) create mode 100644 AndorsTrail/assets/translation/ko.po create mode 100644 AndorsTrail/assets/translation/nl.po diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 04f5e277f..013a96737 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -2,23 +2,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sat Oct 26 09:46:51 CEST 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Frank Senft \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 09:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: [none] msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Frank Senft https://launchpad.net/~frank-senft\n" +" Moritz Roth https://launchpad.net/~moerit\n" " Mütze https://launchpad.net/~muetze-bsw\n" -" Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten" +" Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten\n" +" Uli Berndt https://launchpad.net/~x-launchpad-2" #: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse msgid "Chaotic curse" @@ -84,6 +86,14 @@ msgstr "Erhohlungssegen des Schattens" msgid "Blessing of Shadow strength" msgstr "Stärkesegen des Schattens" +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "Unterhalt" + +#: actorconditions_v0612_2.json:foodp +msgid "Food-poisoning" +msgstr "Nahrungsmittelvergiftung" + #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" msgstr "Segen" @@ -132,6 +142,74 @@ msgstr "Geringe Berserkerwut" msgid "Minor speed" msgstr "Geringe Geschwindigkeit" +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "Rindenhaut" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "Tapferkeit" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "Bewusstsein der Verwundbarkeit" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "Verstärkte Abwehr" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "Angst" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "Flammen" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "Eile" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "Heilung" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "Geschärfte Sinne" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "Präzision des Schattens" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "Stärke des Schattens" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "Schutz des Schattens" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive Slime" +msgstr "Ätzender Schleim" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "Kleiner Stich" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" +"He du. Geh bitte weiter. Dies ist Eigentum von Feygard und du hast damit " +"nichts zu tun." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "Sprich mit Agthor." + #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 @@ -162,11 +240,482 @@ msgstr "Geringe Geschwindigkeit" msgid "Who are you?" msgstr "Wer bist du?" +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "Was machst du hier?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "Kommst du aus Feygard?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "Wo bekomme ich eine so schöne Rüstung wie du sie trägst her?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "Aghthor. Rede mit Ihm. *zeigt auf Agthor*" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" +"Hey, du bist das Kind! Das Kind von dem wir gehört haben. Es ist toll " +"endlich einmal das Gesicht dessen zu sehen, der hinter den Geschichten " +"steckt." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "Sag bitte, kann ich ich dir mit Irgendetwas helfen?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "Willst du ein paar Gegenstände handeln?" + #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 msgid "I'm looking for my brother." msgstr "Ich suche nach meinem Bruder." +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" +"Da kann ich dir leider nicht weiterhelfen. Du bist seit langer Zeit das " +"einzige Kind das ich hier gesehen habe." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "Klare Sache. Hier ist was ich habe." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +msgid "Trade" +msgstr "Handeln" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" +"Psst, hey. Willst du ein wenig handeln? Ich nehme immer gerne Sachen von... " +"naja, von anderen...." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "Klar, zeig mir was du hast." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "Sachen von Anderen?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" +"Oh, ja. Schau mal, dieser Feygard Wächtertrupp besitzt ein paar sehr " +"interessante Sachen. Es würde Sie sicher nicht stören wenn ein bisschen was " +"von ihrer Ladung... naja, verschwindet." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +msgid "Ok, let me see what you have." +msgstr "Ok, zeig mir was du hast." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "Ich sollte da wirklich nicht hineingezogen werden. Machs gut." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "*Seufz* du bist es. Was möchtest du?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "Zeig mir was du zum Handeln hast." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "Hallo nochmal mein Schattenfreund. Kann ich dir helfen?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" +"Hallo nochmal. Hast du die Sachen schon zum Schmied in Vilegard gebracht?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "Ja, ist erledigt." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "Lass gut sein, zeig mir was du zum Handeln hast" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "Nein. Ich werde stattdessen Feygard helfen." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "Kannst du mir nochmal sagen was ich tun sollte?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +msgid "Not yet." +msgstr "Noch nicht." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" +"Gut. Du solltest noch versuchen Gandoran davon zu überzeugen, dass du ihm " +"geholfen hast." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" +"Ausgezeichnet! Du gehst in der Tat mit dem Schatten mein Freund. Es freut " +"mich zu hören, dass es wenigstens hier und da noch ein paar anständige Leute " +"gibt." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" +"Deine Hilfe wird in Nor City äußerst geschätzt werden und du wirst bei uns " +"willkommen sein." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" +"Beim Schatten, du klingst wie einer dieser trügerischen Wichtigtuer aus " +"Feygard." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" +"Schatten hilf dir, Kind. Du solltest dich fragen, ob du hier wirklich die " +"richtige Entscheidung triffst." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" +"Psst, hey du. Ich habe dich da drüben mit Gandoren reden sehen und zufällig " +"bemerkt, dass ihr ein paar Gegenstände getauscht habt. Irgendwas " +"interessantes?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "Darüber rede ich besser nicht." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "" +"Gandoren hat mir ausdrücklich gesagt, dass ich nicht mit dir darüber reden " +"soll." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" +"Ja, Gandoren möchte, dass ich ein bisschen Ausrüstung für Feygard " +"ausliefere. Möchtest du dich am Geschäft beteiligen?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" +"Hah, na klar. Gandoren würde es nicht mögen, wenn ich auch nur kurz in seine " +"Karten schauen könnte. Ich nehme an, du hilfst ihm diese Sachen irgendwo hin " +"zu bringen. Sag mir eins, was hat er dir als Belohnung versprochen? Gold? " +"Ehre? Nicht?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" +"Jetzt wo du es erwähnst... er hat nicht wirklich gesagt, dass es eine " +"Belohnung geben wird." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "Ich tue dies für den Ruhm Feygards." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "Feygard zu helfen scheint das Richtige zu sein." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "Was würdest du statt dessen vorschlagen?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" +"Feygard behält, wie üblich, seine Reichtümer für sich selbst. Wie wäre es, " +"wenn ich dir sagen würde, wie du selbst auch etwas daran verdienen könntest?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "Hört sich interressant an, rede weiter." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "" +"Ich habe kein Problem damit Feygard zu helfen ohne, dass etwas für mich " +"heraus springt." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "Ich sollte da lieber nicht mit rein gezogen werden. Auf Wiedersehen" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" +"Lass mich dir meinen Plan erklären. Wie du vielleicht weißt, glaubt jeder an " +"den bevorstehenden Konflikt zwischen den trügerischen Wichtigtuern aus " +"Feygard und den glorreichen Leuten aus Nor City." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" +"Jede Hilfe, die wir Nor City zukommen lassen, ist willkommen. Diese " +"Gegenstände, die dir Gandoren gegeben hat, wären unseren Leuten im Süden " +"sehr nützlich." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" +"Diese Gegenstände - wenn du sie zu unseren Verbündeten unten in Vilegard " +"bringen würdest, dann würde der Schatten wohlwollend auf dich blicken." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" +"Auf diesem Weg könnten die Leute einen Teil der Reichtümer, die Feygard uns " +"gestohlen hat, zurück bekommen." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" +"Wenn du wirklich mit dem Schatten gehst, dann liefere diese Sachen dem " +"Schmied in Vilegard. Er wird sie gut nutzen können. Vielleicht hat er auch " +"noch eine andere Aufgabe für dich." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "Ich werde sehen, was ich tun kann." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "Wie auch immer, ich gehe meinen eigenen Weg." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" +"Schatten sei mit dir. Möge dich der Schatten auf deinem bewölkten Pfad " +"leiten." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" +"Meine Güte, ein Kind. Hehe, wie nett. Sag mir, was führt dich hierher?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "Ich suche nach meinem Bruder." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "Ich bin nur reingekommen um zu sehen ob ich hier Beute machen kann." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" +"Ich bin ein Abenteurer und versuche, jedem zu helfen der Hilfe braucht." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "Sollte ich lieber nicht sagen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" +"Ich wurde von Jhaeld geschickt um zu beenden was auch immer du den Menschen " +"in Remgard antust." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "Weggerannt, ist er das? Hehe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" +"Oh klar. Du denkst, du kannst irgendwas nehmen und es für dich beanspruchen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "Wie Nobel. Vielleicht kannst du mir nützlich sein." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "Klug. Ich mag das." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" +"Nun, da du dieses Haus betreten hast... Sag mir, wärst du bereit mir bei " +"einem kleinen... Problem zu helfen?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "Sicher, was ist das Problem?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "Vielleicht, kommt darauf an, was das Problem ist." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "Vielleicht, hängt davon ab über welche Belohnung wir reden." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "Auf keinen Fall. Dein Verhalten kommt mir nicht geheuer vor." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "" +"Eine Belohnung? Nein, nein, ich habe nichts was ich dir geben kann, leider." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "Ich schätze, dann wirst du auch keine Hilfe erhalten." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "Schön, bei welchem Problem möchtest du denn Hilfe?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "" +"Irgendwas ist hier faul. Ich sollte da besser nicht mit rein gezogen werden." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." +msgstr "Sieh her, ich habe dieses kleine Problem mit... ähm... Ungeziefer." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "Immer am Rumschnüffeln, immer dabei Unheil zu stiften." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" +"Glücklicherweise konnte ich ein paar von den Viechern einfangen und in den " +"Keller sperren." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." +msgstr "Nun, ich kann mich ihrer wegen gewisser... Umstände nicht annehmen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" +"Hier kommst du ins Spiel. Wärst du geneigt diese... ähm... Ungeziefer zu " +"beseitigen?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "Klar, ein paar Ratten, das bekomme ich schon hin." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "Kein Problem, bin gleich wieder zurück, sobald ich sie getötet habe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" +"Ausgezeichnet. Komm mit einem Beweis zurück, dass du dich ihrer angenommen " +"hast." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" +"So, für deine Hilfe mit den Fetischen habe ich dir, glaube ich, mein " +"verzaubertes Halsband versprochen, das 'Markverderbnis'." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" +"Trage es wohl, mein Freund. Lasse niemand sonst die Macht erlangen, die das " +"Markverderbnis verleiht." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +msgid "Here you go." +msgstr "Hier hast du es." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 @@ -186,17 +735,345 @@ msgstr "Ich suche nach meinem Bruder." msgid "Thank you." msgstr "Vielen Dank." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "Das ist alles? Eine lausige Kette für den ganzen Ärger?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "Unterschätz es nicht, mein Freund." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" +"Danke nochmal, dass du mir geholfen hast. Du bist hier immer willkommen, " +"Freund." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" +"Ah ja, letztendlich bist du nur ein Kind und ich kann verstehen, dass so " +"eine Aufgabe zu viel für dich sein würde. Hehe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" +"Jhaeld, der Narr. Er versteckt sich hinter seinen Wachen und seinen Mauern " +"aus Stein. Solch ein erbärmlicher Mann ist er. Ja, ich habe diese Leute " +"verschwinden lassen, aber sie hatten es alle verdient. Ich werde meine Rache " +"haben!" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" +"Und du? Was willst du damit erreichen wenn du seine Besorgungen erledigst? " +"Was für eine Fügung, dass du in mein Haus gekommen bist. Hehe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" +"Denkst du wirklich du kannst mich besiegen? Mich? Haha, das wird ein Spass!" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +msgid "Fight!" +msgstr "Kämpfen!" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "Oh, es ist nicht weit von hier. Nicht der Rede wert." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" +"Siehst du, ich habe da gelebt... Um es kurz zu halten, es gab einige .. ähm " +".. Missverständnisse." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" +"Heutzutage glaube ich, dass sie mich aus irgendeinem Grund suchen. Ich weiß " +"gar nicht wieso. Aber ich glaube sie tun es." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" +"Wegen unserer damaligen .. Missverständnisse denke ich, es ist am besten, " +"wenn sie nicht rausfinden dass ich hier bin." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "Deshalb möchte ich dich bitten, ihnen nicht zu verraten wo ich bin." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 msgid "Ok" msgstr "Okay." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "(Lie) Ok" +msgstr "(Lügen) Ok" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" +"Danke. Unter keinen Umständen darfst du ihnen sagen wo ich bin. " +"Höchstwahrscheinlich werden sie versuchen, dich zur Preisgabe meines " +"Aufenthaltsort zu überreden." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "Unter keinen Umständen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" +"Du bist zurück. Hast du dich um das .. ähm .. Ungeziefer im Keller gekümmert?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "Ja, sie sind alle tot." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "Ich arbeite noch dran. Tschüss." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "Ich werde deine bescheuerte Aufgabe nicht erledigen. Ohne mich." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "" +"Ich habe mich entschieden dir bei deinem Ungezieferproblem nicht zu helfen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" +"Hehe. Ich wette du hast es ihnen gezeigt. Ausgezeichnet. Danke dass du .. " +"ähm .. mir geholfen hast." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" +"Dieses Ungeziefer hat mich wirklich gestört. Nur gut, dass ich ein paar von " +"ihnen gefangen habe. Hehe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" +"Nun, da war noch etwas Anderes, das ich dich fragen wollte. Warst du auf " +"deinen Reisen in der Stadt Remgard?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "Ja, ich war dort." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "Nein, wo ist das?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" +"Du bist zurück. Danke, dass du mir bei meinem .. ähm .. Ungezieferproblem " +"geholfen hast." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "Ich hoffe das wird für die *anderen* Ratten eine Lehre sein." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" +"Du siehst aus wie eine findige Person. Wärst du daran interessiert mir bei " +"noch einer .. Aufgabe zu helfen?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "Hängt von der Aufgabe ab." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 +msgid "Sure." +msgstr "Klar" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +msgid "Not right now." +msgstr "Jetzt gerade nicht." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "Oh, du bist es wieder." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" +"Du solltest wohl besser gehen, bevor Du noch etwas umwirfst, das, ähm, " +"zerbrechen könnte. Hehe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "Hüte deine Zunge, Hexe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "Du hast recht. Ich gehe besser." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "Lass mich dir meine Geschichte erzählen." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 msgid "Please do." msgstr "Bitte, erzähl es mir." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "Können wir nun zum Ende kommen?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" +"Weißt du, ich habe mal in der Stadt Remgard gewohnt. Die Zeiten waren gut " +"und die Stadt gedieh." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" +"So sagte ich mir, andere würden mich nicht hindern, in meiner Wissbegierde " +"voranzukommen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" +"Diese Bücher, die ich von der Residenz des Schwarzen Marks in Nor City " +"gekauft habe - ich muss sie alle wohl fünfmal durchgelesen haben. Dies war " +"etwas vollkommen neues und gleichzeitig aufregendes für mich." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +msgid "What then?" +msgstr "Und dann?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" +"Irgendwie fingen die anderen in Remgard an, mich seltsam anzusehen und ich " +"konnte hören, wie hinter meinem Rücken geflüstert wurde." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" +"Ich bekam sogar Hausverbot in der Taverne. \"Die Leute kommen her, um sich " +"einen schönen Abend zu machen und wir wollen keinen, der das ruiniert.\" " +"sagten sie. Was für Narren." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" +"Eine Frau habe ich zu ihrem Knaben flüstern hören \"Schau sie nicht an, sie " +"wird dich zu Stein verwandeln!\". Andere wandten sich einfach ab, wenn sie " +"mich trafen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "Was für Narren sie sind." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "Also was ist passiert?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" +"Eines Tages erschien Jhaeld an meiner Haustür, zusammen mit einer Gruppe " +"Wachen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" +"Die Einwohner von Remgard hätten entschieden, dass ich nicht mehr länger " +"bleiben könne, sagte er. Was ich tue, schädige andere Leute, sagte er." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" +"Ich fragte mich, was ich getan hätte. Niemals habe ich jemanden verletzt, " +"erst recht niemanden meinen .. Experimenten ausgesetzt. Darf ich nicht tun, " +"was mir passt?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" +"Wie auch immer, ich hatte kaum Gelegenheit zu diskutieren. Die Wachen " +"führten mich aus der Stadt. Sie ließen mich nicht einmal meine Sachen " +"mitnehmen. All meine Bücher, all meine Notizen und Resultate - weg. Ich habe " +"alles verloren." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 @@ -205,10 +1082,483 @@ msgstr "Bitte, erzähl es mir." msgid "What now?" msgstr "Was nun?" +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" +"Unser Getreide wuchs reichlich und einige Leute hatten sehr vorteilhafte " +"Handelsbeziehungen zu anderen Städten, was den meisten von uns ein gutes " +"Leben in Remgard ermöglichte." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" +"All das ist schon einige Zeit her. Ich wusste, ich würde Rache nehmen für " +"das, was sie mir angetan haben." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" +"Oh, wie ich sie alle verachte. Die Leute, die mich so anstarrten, die hinter " +"meinem Rücken über mich tuschelten, und am meisten von allen diesen Narren -" +" Jhaeld." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" +"So beschloss ich, meine .. Experimente .. auszuweiten. Auf größeres, auf " +"lebendiges, auf Menschen. Das ist die perfekte Gelegenheit zu lernen, mehr " +"sogar als was in den Büchern steht." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" +"Allein der Gedanke, ich könnte dabei gleichzeitig meine Rache an diesen " +"verachtenswerten Leuten nehmen - ein vorzüglicher Plan, möchte ich mich " +"einmal selbst loben. Hehe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "Und was geschah mit all diesen Leuten, die vermisst wurden?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" +"Ich habe sie hierher gelockt. Nachdem sie mir in die Falle gegangen sind, " +"habe ich sie mit einem Fluch belegt, der sie theoretisch hätte verstummen " +"lassen sollen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" +"Womöglich habe ich nicht alles, was ich in den Büchern las, richtig " +"verstanden, denn statt sie stumm zu machen, wurden sie alle in Ratten " +"verwandelt." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "Übung macht den Meister, würde ich sagen. Haha." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." +msgstr "" +"Warte, soll das heißen, die Ratten, die ich für dich getötet habe, waren...." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" +"Oh ja. Mit deiner Hilfe sind sie nun ein Problem weniger für mich, so zu " +"sagen. Hehe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "Nun, das ist meine Geschichte. Danke fürs Zuhören." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "Ich verstehe, und bin einverstanden mit deinem Handeln." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "Ich bin nicht ganz einverstanden mit deinem Handeln." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "Was du getan hast, ist niemals zu rechtfertigen!" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" +"Danke. Es ist gut zu wissen, dass noch mehr Leute Interesse haben, mehr zu " +"lernen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" +"Ich habe nie erwartet, dass du es verstehst. Niemand sonst scheint mich zu " +"verstehen. Nun gut, dein Pech, schätze ich." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" +"Ich habe sogar einige meiner selbstgemachten Körbe einem reichen Kaufmann " +"aus Nor City verkauft." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" +"Wie auch immer, selbst das gute Leben wird mit der Zeit eintönig. Ich " +"glaube, es liegt in unserer Natur, nach neuem und besserem zu streben, uns " +"aus dem langweiligen Alltagstrott zu befreien." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" +"Ich wollte mehr über Dinge lernen, über die ich nichts wusste, Dinge " +"erforschen, von denen ich bis dahin nur in Büchern gelesen hatte." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" +"So reiste ich nach Nor City und suchte viele ... interessante Leute und ... " +"finstere Ecken auf." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" +"Ich war natürlich begeistert von dem Wissen, das ich aus dieser Erfahrung " +"erlangte, von dem was ich dort lernte." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" +"Wieder zu Hause, wollte ich weiterführen, was ich in Nor City beobachtet und " +"gelernt hatte." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" +"Man könnte sagen ich war besessen davon, mehr zu lernen. Ich schätze, die " +"anderen Einwohner von Remgard .. teilten meine Begeisterung nicht. Einige " +"stellten sogar in Frage, dass ich tatsächlich mehr lernen wolle." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" +"Nun, ich kann dir nicht sagen, welche Aufgabe mir vorschwebt, solange ich " +"nicht sicher bin, dass du mir wirklich helfen willst. Zugegeben, du hast " +"bereits einen gewissen Grad Respekt meinem Bedürfnis der Verschwiegenheit " +"gegenüber gezeigt." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" +"Denke daran, es ist von äußerster Wichtigkeit, dass du dabei so diskret wie " +"möglich vorgehst. Die Fetische dürfen nicht gefunden werden, nachdem du sie " +"versteckt hast, und niemand darf dich dabei bemerken." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +msgid "Go on." +msgstr "Fahre fort." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" +"Als erstes wünsche ich, dass du Jhaeld besuchst. Wie ich höre, verbringt er " +"heutzutage die meiste Zeit in der Taverne von Remgard." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" +"Zum zweiten wünsche ich, dass du den Farmer namens Larni besuchst. Er lebt " +"mit seiner Frau Caeda in einer der Hütten im Norden Remgards." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 -msgid "The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of Remgard." -msgstr "Der dritte Bewohner ist Arnal der Waffenschmied, der im Nordwesten von Remgard lebt." +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" +"Der dritte Bewohner ist Arnal der Waffenschmied, der im Nordwesten von " +"Remgard lebt." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" +"Der vierte ist Emerei, der wohl in seinem Haus im Südosten Remgards zu " +"finden ist." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" +"Die fünfte Person ist der Farmer Carthe. Carthe wohnt am Ostrand von " +"Remgard, nahe bei der Taverne." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" +"Nachdem du die Fetische bei den Betten dieser fünf Leute versteckt hast, " +"kommst du schnellstmöglich zu mir zurück." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" +"Ich sage noch einmal mit Nachdruck - du darfst niemandem irgendetwas von " +"diesen Fetischen sagen und du darfst dich nicht sehen lassen, wenn du sie " +"versteckst." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +msgid "I understand." +msgstr "Ich verstehe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "Hier sind die Fetische." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "Ich werde bald zurück sein." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "Das dürfte einfach sein." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "Nun geh, und beeile dich bitte, wir dürften nicht viel Zeit haben." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" +"Ich kann auch nicht meine Gründe für diese Aufgabe nennen, bevor du sie " +"erledigt hast." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" +"Sei versichert, du wirst ausreichend belohnt werden, wenn du mir hilfst. " +"Siehst du dieses Halsband hier? Es hat einige besondere Kräfte, die viele " +"Leute begehren." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" +"Die Welt um dich herum scheint sich etwas langsamer zu bewegen, während du " +"es trägst." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "Ok. I will help you with your task." +msgstr "Ok, ich werde dir bei dieser Aufgabe helfen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "Ok, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "" +"Ok, ich werde dir helfen. Ich bin immer an neuen Gegenständen interessiert." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "Es kommt ganz darauf an, was du von mir verlangst." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "" +"Hier kommt mir etwas nicht geheuer vor. Ich glaube nicht, dass ich dir " +"helfen sollte." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" +"Wie ich gesagt habe, kann ich dir nicht erzählen, was ich vorhabe oder was " +"die Gründe dahinter sind bis du fertig bist. Ich bräuchte deine totale ... " +"Kooperation in dieser Angelegenheit." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "Ok. I will agree to help you with your task." +msgstr "Ok. Ich werde dir bei deiner Aufgabe helfen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" +"Nein. Ich werde dir nicht helfen, bis du mir gesagt hast, was ich tun soll" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "Nein, ich würde jemandem wie dir niemals helfen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "Gut, gut." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" +"Du wirst niemandem von dieser Aufgabe, die ich dir geben werde, erzählen. " +"Und du musst so diskret wie möglich sein." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" +"Ich habe fünf Fetische in meinem Besitz. Fünf Fetische mit wirklich " +"einzigartigen ... Eigenschaften. Was ich von dir möchte ist, dass du diese " +"Fetische diversen Leuten in Remgard ... lieferst." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" +"Du wirst sie bei den Betten von fünf bestimmten Personen platzieren und du " +"musst sie gut verstecken. So gut, dass die Person den Fetisch nicht selber " +"findet." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "Sehr gut, komm zu mir zurück wenn du fertig bist." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" +"Ausgezeichnet. Vielleicht kann ich jetzt in Ruhe schlafen. Vielen Dank, dass " +"du mir geholfen hast." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "" +"Hat irgend jemand dich gesehen? Oder wo du die Fetische versteckt hast?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "Nein, ich habe die Fetische so versteckt wie du es mir gesagt hast." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "Gut. Danke nochmal für deine Hife." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" +"Ah ja. Letztendlich bist du nur ein Kind und ich kann verstehen, dass all " +"das zu viel für dich ist. He he." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" +"Kann ich wenigstens von dir verlangen, dass du den Leuten von Remgard meinen " +"Aufenthaltsort nicht verrätst?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "Ich werde deinen Aufenthaltsort geheim halten. Auf Wiedersehen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "Wir werden sehen. Auf Wiedersehen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "Sag mir nicht was ich tun soll! Tschüss." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "Sag mir, wie geht es mit dem Verstecken der Fetische voran?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "Kannst du nochmal wiederholen was ich tun soll?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "Ich versuche immer noch, alle zu finden." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "Es ist erledigt." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "Ich werde deine dumme Aufgabe nicht erledigen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "Ich werde dir mit deiner Aufgabe nicht helfen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "Bitte beeil dich, wir haben womöglich nicht viel Zeit." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" +"Sag, trotz meiner dringenden Bitte, meinen Aufenthaltsort vor den Leuten aus " +"Remgard geheim zu halten, habe ich dieses Gefühl, dass mein Vertrauen " +"gebrochen wurde. Bitte sag mir, dass es nicht so ist." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "Ja, ich habe Jhaeld gesagt wo du bist." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "(Lie) No, I have not told anyone." +msgstr "(Lügen) Nein, ich hab's niemandem gesagt." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "Ich kann es in mir fühlen." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 msgid "Hello there. Welcome to my cabin." @@ -235,8 +1585,11 @@ msgid "What can you tell me about the surroundings here?" msgstr "Was kannst du mir über die Umgebung hier erzählen?" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 -msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." -msgstr "Meistens handle ich mit Reisenden auf der Hauptstraße auf dem Weg nach Nor City." +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" +"Meistens handle ich mit Reisenden auf der Hauptstraße auf dem Weg nach Nor " +"City." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 @@ -264,15 +1617,21 @@ msgid "Do you have anything to trade?" msgstr "Hast du etwas zu verkaufen?" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 -msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." -msgstr "Oh, hier gibt es nicht viel. Vilegard im Westen und Brightport im Osten." +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" +"Oh, hier gibt es nicht viel. Vilegard im Westen und Brightport im Osten." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 -msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." -msgstr "Nördlich ist bloß Wald. Aber dort geschehen manche merkwürdigen Dinge." +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" +"Nördlich ist bloß Wald. Aber dort geschehen manche merkwürdigen Dinge." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 -msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." msgstr "Ich habe schreckliche Schreie aus dem Wald im Nordwesten gehört." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 @@ -289,7 +1648,8 @@ msgstr "Auf Wiedersehen." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." -msgstr "Oh nein, ein Bürgerlicher. Geh weg von mir. Ich könnte mir etwas holen." +msgstr "" +"Oh nein, ein Bürgerlicher. Geh weg von mir. Ich könnte mir etwas holen." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 @@ -298,11 +1658,16 @@ msgstr "Was macht eine noble Frau, wie du es bist, an einem Ort wie diesem?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 msgid "I would be glad to get away from a snob like you." -msgstr "Ich würde froh darüber sein, von einer Wichtigtuerin wie dir fortzukommen." +msgstr "" +"Ich würde froh darüber sein, von einer Wichtigtuerin wie dir fortzukommen." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 -msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." -msgstr "Vielen Dank. Nun geh bitte, bevor mich noch jemand mit einem Bürgerlichen wie dir reden sieht." +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" +"Vielen Dank. Nun geh bitte, bevor mich noch jemand mit einem Bürgerlichen " +"wie dir reden sieht." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." @@ -310,11 +1675,17 @@ msgstr "Bürgerlichen? Versuchst du mich zu beleidigen? Tschüss." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." -msgstr "Was immer du sagst, du würdest vermutlich nicht einmal eine Waldwespe überleben." +msgstr "" +"Was immer du sagst, du würdest vermutlich nicht einmal eine Waldwespe " +"überleben." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 -msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." -msgstr "Ich bin Ambelie vom Hause Laumwill in Feygard. Ich bin sicher, dass du von mir und meinem Haus gehört haben musst." +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" +"Ich bin Ambelie vom Hause Laumwill in Feygard. Ich bin sicher, dass du von " +"mir und meinem Haus gehört haben musst." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." @@ -329,24 +1700,40 @@ msgid "Where is Feygard?" msgstr "Wo ist Feygard?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 -msgid "Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in our great land." -msgstr "Feygard, die großartige Stadt des Friedens. Sicher musst du sie kennen. Im Nordwesten unseres großartigen Landes." +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" +"Feygard, die großartige Stadt des Friedens. Sicher musst du sie kennen. Im " +"Nordwesten unseres großartigen Landes." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 msgid "No, I have never heard of it." msgstr "Nein, ich habe noch nie davon gehört." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 -msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." -msgstr "Pfft. Das beweist alles, was ich von euch Wilden hier im Süden gehört habe. So ungebildet." +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" +"Pfft. Das beweist alles, was ich von euch Wilden hier im Süden gehört habe. " +"So ungebildet." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 -msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." -msgstr "Ich, Ambelie, vom Hause Laumwill in Feygard, bin auf einer Reise zum südlichen Nor City." +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" +"Ich, Ambelie, vom Hause Laumwill in Feygard, bin auf einer Reise zum " +"südlichen Nor City." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 -msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." -msgstr "Eine Reise um zu sehen, ob Nor City wirklich so ist, wie man sagt. Ob es wirklich mit dem Glanz der großartigen Stadt Feygard verglichen werden kann." +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" +"Eine Reise um zu sehen, ob Nor City wirklich so ist, wie man sagt. Ob es " +"wirklich mit dem Glanz der großartigen Stadt Feygard verglichen werden kann." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 @@ -358,12 +1745,20 @@ msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" msgstr "Wenn du es in Feygard so magst, warum verlässt du es dann überhaupt?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 -msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." -msgstr "Hast du noch nie von Nor City gehört? Ich werde eine Notiz machen, dass die Wilden hier nicht einmal von der Stadt gehört haben." +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" +"Hast du noch nie von Nor City gehört? Ich werde eine Notiz machen, dass die " +"Wilden hier nicht einmal von der Stadt gehört haben." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 -msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." -msgstr "Ich bin mir immer sicherer, dass Nor City nicht einmal in meinen wildesten Träumen, mit der großartigen Stadt von Feygard verglichen werden kann." +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" +"Ich bin mir immer sicherer, dass Nor City nicht einmal in meinen wildesten " +"Träumen, mit der großartigen Stadt von Feygard verglichen werden kann." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 @@ -371,8 +1766,371 @@ msgid "Good luck on your excursion." msgstr "Viel Glück auf deiner Reise." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 -msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." -msgstr "All die Edelfrauen in Feygard reden immer wieder über den mysteriösen Schatten von Nor City. Ich habe es selbst gesehen." +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" +"All die Edelfrauen in Feygard reden immer wieder über den mysteriösen " +"Schatten von Nor City. Ich habe es selbst gesehen." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "Du hast hier nichts zu suchen, Kind." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "Wie interessant. Das Kind aus Fallhaven, hier in Remgard?" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" +"Ich bin nicht aus Fallhaven, ich bin aus Crossglen, westlich von Fallhaven." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "Wie kannst du wissen woher ich komme?" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" +"Ist das so? Hm, sehr interessant. Das verändert nichts, wie auch immer." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" +"Wer ich bin, ist in dieser Situation nicht von Belang. Du hingegen bist " +"äußerst wichtig." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know .. a great deal of things." +msgstr "Ich weiß ... eine Menge darüber." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "$playername - ja, so wirst du genannt." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "Woher kennst du meinen Namen? Wer bist du?" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" +"Sagen wir einfach, ich bin .. ein Freund. Es wäre dir nützlich, deine .. " +"Freundschaften zu pflegen." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "Nun, wie kann ich dir helfen? Ausrüstung? Informationen?" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "Welche Informationen hast du?" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +msgid "Hm, let me see." +msgstr "Hm, lass mal sehen." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" +"Nein, derzeit kann ich dir nichts sagen. Du darfst gerne wieder kommen, wenn " +"dein Weg .. klarer geworden ist." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "Mit Sicherheit." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" +"Halt! Keinen Schritt näher! Der Inhalt dieser Kisten ist Eigentum von " +"Feygard." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "Ich will dir nichts antun. Wer bist du?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "Sicher. Ich bleibe gleich hier stehen. Wer bist du?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "Gut. Ich verschwinde." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" +"Ich habe zwei Theorien. Mein erster Gedanke ist dass einige der hiesigen " +"Kreaturen, mit denen wir Schwierigkeiten haben, sie möglicherweise gefangen " +"genommen oder sogar getötet haben. Ich weiß mit Bestimmtheit, dass einige " +"von diesen Wesen getötet wurden, da wir einige meiner Männer östlich von " +"hier begraben haben, aber ich habe keine Gewissheit über den Verbleib der " +"übrigen." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" +"Die Wesen in diesen Wäldern sind verständig, aber wild. Glücklicherweise " +"konnten wir sie abschlachten, ehe sie ihre dreckigen Lügen ausspeien " +"konnten. Dennoch treiben sich immer noch ein paar von ihnen hier herum." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" +"Meine zweite Theorie ist, dass der Verrückte, nach dem wir suchen, etwas mit " +"ihnen angestellt hat. Vielleicht hat er sie mit seiner Narrheit angesteckt." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" +"Wie dem auch sei, ich kann da nicht viel unternehmen. Ich muss diese Kisten " +"bewachen." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" +"Ich hoffe auch, dass diese Wesen, die wohl hier leben, nicht zurück kommen. " +"Sie waren eine wahre Plage." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "Kann ich irgendwie helfen?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "Viel Glück dabei. Tschüss." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "Oh ja, würdest du? Da gibt es etwas, was du tun könntest." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" +"Wie gesagt, einige meiner Männer wurden hier von diesen Wesen getötet. Wir " +"haben sie östlich von hier begraben." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" +"Ich war seit einigen Tagen nicht mehr dort, aber als ich letztens die Gräber " +"besucht habe, stand da eines dieser widerlichen Wesen über diesen." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" +"Ich habe genau dieses Wesen schon zuvor dort gesehen, es ist als würde es " +"die Gräber meiner Kameraden heimsuchen." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" +"Natürlich kann das nichts gutes bedeuten. Ich bitte dich um deine Hilfe, " +"vertreibe dieses Geschöpf, oder vernichte es." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" +"Also, du möchtest, dass ich die Gräber im Osten besuche um zu besiegen was " +"auch immer das für eine Kreatur ist?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "Ich bin Aulowenn aus Feygard." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "Was machst du hier?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" +"Ja, so ist es. Ich sollte dich auch warnen: diese Wesen haben Verstand. Ich " +"rate dir dringend, schnell zu handeln, wenn du einem von ihnen begegnest, " +"bevor es seine ihre dreckigen Lügen ausspeien kann." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "Hört sich leicht genug an. Ich mache es." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "Super, mehr Blut für mein Schwert. Ich mache es." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "Ich tue alles, um einem Kameraden aus Feygard zu helfen" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "Ich glaube, ich sollte da lieber nicht reingezogen werden." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" +"Ich werde die Gräber besuchen, aber ich kann dir nicht versprechen jemanden " +"zu töten." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "Ich habe es schon getötet." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "Gut. Komm zurück wenn du es erledigt hast." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "Ruhm für Feygard. Komm zurück wenn du es erledigt hast." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "Mach was du willst. Ich bin trotzdem hier." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" +"Ich bewache diese Waren. Das mache ich. Zumindest, bis meine Begleitung von " +"ihrer Spähtour wiederkommt." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" +"Oh ich hoffe sie kommen zurück. Da fällt mir ein, sie sind nun schon eine " +"ganze Weile weg." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." +msgstr "" +"Natürlich hoffe ich, dass es ihnen gut geht. Nicht wie den anderen..." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "Was ist mit den anderen?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" +"Unsere Gruppe bestand aus einem Trupp von sechs Wächtern die, zusammen mit " +"anderen Gruppen, ausgeschickt wurden um einen gefährlichen Verrückten zu " +"finden, der seinen Zufluchtsort irgendwo in den Hügeln hier hat." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" +"Aber irgendetwas passierte, sobald wir hier ankamen. Einige meiner Kameraden " +"fingen an, sich .. seltsam zu benehmen." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" +"Keine Ahnung, ob ich mir das bloß einbilde, oder ob tatsächlich etwas mit " +"ihnen geschah. Wie auch immer, wir wurden weniger und weniger, einer nach " +"dem anderen." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" +"Einige meiner Leute wurden von den Wesen in diesen Wäldern getötet, einige " +"ergriffen von sich aus die Flucht und wieder andere kamen von ihren " +"Erkundungsgängen nicht zurück." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "Was glaubst du, was mit ihnen geschehen ist?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "Für Feygard!" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +msgid "Attack!" +msgstr "Angriff!" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" +"Hervorragend. Vielleicht können meine Brüder nun in Frieden ruhen. Vielen " +"Dank für deine Hilfe." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" +"Als Gegenleistung darfst du gerne mein Bett benutzen, um dich auszuruhen, " +"wann immer du willst." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "Hallo nochmal. Hast du diese Bestie erfogreich bekämpft?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 @@ -397,6 +2155,143 @@ msgstr "All die Edelfrauen in Feygard reden immer wieder über den mysteriösen msgid "What was I supposed to do again?" msgstr "Was sollte ich nochmal tun?" +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "Ja, ich habe das Wesen besiegt." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "Noch nicht, aber bald werde ich es tun." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" +"Ich habe Tiqui bei diesen Gräbern angetroffen. Er hatte eine interessante " +"Geschichte zu erzählen." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" +"Du hast ihm tatsächlich zugehört? Mit Verlaub - welche Lügen hast du ihm " +"geglaubt?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "Er sagte mir, ihr hättet seine Sippe abgeschlachtet." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" +"Natürlich haben wir das! Sie haben uns angegriffen und zur Vorsorge haben " +"wir sie gejagt, damit sie nicht noch mehr von uns töten können." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" +"Allein der Gedanke, dass sie glauben eine Chance gegen die Macht von Feygard " +"zu haben - hah! Wir werden sie niedermachen wie Schafe, sobald Verstärkuing " +"hier eintrifft." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "Ich sollte lieber gehen bevor es noch mehr Blutvergießen gibt." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "Mir gefällt dein Tonfall nicht. Sie haben dir nichts getan." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" +"Man hat mich außerdem gebeten, auf dich acht zu geben, und genau das habe " +"ich auch vor." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "Hah! Auf mich achtgeben? So weit kommt's noch." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "Du hast keine Chance gegen mich." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" +"Hah! Siehst du, das sind diese Lügen, von denen ich gesprochen habe. Sie. " +"Haben. Uns. Angegriffen. Kapiert?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" +"Willommen zurück, mein Freund. Danke, dass du geholfen hast, diese üble " +"Kreatur zu besiegen, die die Gräber meiner Kameraden heimgesucht hat." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "Großartig!" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" +"Ich weiß zufällig, das er insgesamt acht Schafe hat, und sie sollten alle " +"nordwestlich von hier zu finden sein." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" +"Komm mit einem Beweis zu mir zurück, dass du alle acht abgeschlachtet hast." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" +"Hallo nochmal. Dem Bastard Tinlyn haben wir es aber gezeigt. Das sollte ihn " +"lehren, sich nicht wieder mit mir anzulegen." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" +"Das ist wirklich ein herrlicher Tag! Tinlyn hätte wissen müssen, dass er " +"sich nicht mit mir anlegen sollte." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" +"Was dich betrifft mein Freund, suche meine Freunde in Brightport auf. Ich " +"bin sicher, sie würden dir ihre Gastfreundschaft erweisen." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" +"Sehr gut, aber denk daran, dass ich dich im Auge behalte .. Abenteuerer." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "Ich habe dir nichts mehr zu sagen. Verschwinde." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "Ah, mein wandelnder Unfall ist zurück. Hehe." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 #: conversationlist_jan.json:jan_return:1 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 @@ -404,6 +2299,456 @@ msgstr "Was sollte ich nochmal tun?" msgid "Can you tell me your story again?" msgstr "Kannst du mir deine Geschichte noch mal erzählen?" +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "Ich suche immer noch nach diesen Schafen." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "Ich habe alle acht von Tinlyns Schafen für dich erschlagen." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" +"Ha ha! Dieser Narr Tinlyn muss in Tränen ausgebrochen sein. Der Schatten " +"wandelt ganz gewiss mit dir, mein Freund." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "Psst, hey. Hier drüben." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" +"Ich will natürlich Rache an diesem Narren Tinlyn nehmen. Nun, mein Plan ist " +"folgender:" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" +"Ich habe gehört, dass er heutzutage Schafe hütet. Das ist eine famose " +"Gelegenheit um .. sozusagen .. seine Schafe einen Unfall erleiden zu lassen. " +"He he." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" +"Du, mein Freund, wärst der perfekte wandelnde Unfall. Ich möchte, dass du " +"alle Schafe von Tinlyn findest und sicher stellst, dass sie alle auf ewig " +"mit dem Schatten vereint sind." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "Mach das, und ich habe mich an diesem Narren Tinlyn gerächt." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "Hört sich an, als wäre das genau mein Ding. Ich mach's!" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "Das hört sich etwas dubios an, aber ich mach's trotzdem." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" +"Auf keinen Fall. Unschuldige Schafe abschlachten ist unter meiner Würde. " +"Niemals werde ich das für dich erledigen." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" +"Du siehst aus wie ein ehrgeiziger Abenteuerer. Bist du bereit, ein paar .. " +"(Benbyr zögert) .. Abenteuer zu erleben? He he." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "Von was reden wir hier?" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "Kommt darauf an, was ich dafür bekomme." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "Ich versuche Leuten zu helfen, wobei immer sie Hilfe brauchen." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "Direkt auf den Punkt, wie? Ich mag das." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" +"Ah, der Abenteuerer sucht nach Entlohnung. Sag, ist der Nervenkitzel bei " +"einem Abenteuer nicht Belohnung genug?" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "Ja, du hast recht." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "Nein." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" +"Der edle Abenteuerer. He he, ich mag das. Ja, du wirst deine Sache gut " +"machen." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" +"Dann werde ich dich gewiss enttäuschen. Komm zurück, wenn du für meinen " +"Auftrag bereit bist." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" +"Vor einiger Zeit tätigte ich ein Geschäft mit einem Gewissen Tinlyn, hier " +"bei diesem Wachhaus am Kreuzweg." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" +"Was die Art unseres Geschäfts betrifft, kann ich dir nicht wirklich sagen. " +"Sagen wir einfach, es war ein solches bei dem es von gegenseitigem Vorteil " +"ist, dass die Wachen nichts davon wissen." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" +"Wir waren bereit, den großen Coup durchzuziehen, ich und Tinlyn. Dann " +"entschloss er sich, mich reinzulegen." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" +"Er zeigte mich bei den Wachen an und schob mir die ganze Schuld an unserem " +"Geschäft zu." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" +"Ich wurde ins Feygarder Gefängnis gesteckt, während er selbst freigelassen " +"wurde, weil er mich angezeigt hat." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" +"Aah, dieser Narr Tinlyn. Ich hoffe, der Schatten wird ihm niemals Gnade " +"erweisen." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "Komm schon zur Sache." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "Wozu brauchst du mich?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "Willkommen, Reisender." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" +"Ja, gut. Aber sie einfach zu töten, hat keine Auswirkungen. Wir haben es " +"versucht, ohne Erfolg. Sie kommen immer wieder zurück." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "Das klingt, als wärst du genau der richtige Kerl für mich." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" +"Gornaud? Nie von denen gehört. Doch ich bin mir sicher, sie können wohl kaum " +"schlimmer als diese Biester hier oben sein." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" +"Jedenfalls fangen die Bestien wirklich an, unsere Reihen zu dezimieren. Doch " +"sie sind nicht unsere einzige Sorge." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" +"Dazu kommt, dass Banden der Bastarde aus dieser zwielichtigen Stadt Prim am " +"Fuß des Bergs uns überfallen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "Oh, diese betrügerischen, falschen Bastarde." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "Was haben sie getan?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" +"Ich habe mit Guthbered in Prim gesprochen. Er sagt, dass ihr es seit, die " +"diese Überfälle verübt, und dass ihr hinter den Angriffen der Gornauds gegen " +"Prim steckt." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "Kann ich irgend etwas tun um zu helfen?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "Sie kommen nachts hier her und sabotieren unsere Vorräte." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" +"Wir sind ziemlich sicher, dass sie es auch sind, die hinter diesen Monstern " +"stecken." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "Warum, ja, natürlich. Wenn du dazu bereit bist." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" +"Wenn man bedenkt, dass du es lebend hier herauf geschafft hast, bin ich mir " +"ziemlich sicher, dass du auf dich selbst acht geben kannst." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" +"Du musst der Neuankömmling sein, von dem ich gehört habe - der den Berg " +"heraufgekommen ist." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" +"Ok, das ist der Plan. Ich möchte, dass du zu Guthbered unten in Prim gehst " +"und ihm unser Ultimatum überbringst:" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" +"Entweder beenden sie ihre Überfälle oder wir werden uns mit ihnen befassen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "Sicher. Ich werde ihm dein Ultimatum überbringen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" +"Nein. Vielmehr denke ich, ich sollte stattdessen den Leuten von Prim helfen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" +"Gut. Nun beeil dich. Wir wissen nicht, wieviel Zeit wir haben, bevor sie " +"erneut angreifen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some .. problems." +msgstr "Wir benötigen deine Hilfe bei der Bewäligung einiger .. Probleme." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" +"Oh, entschuldige, ich habe mich nicht richtig vorgestellt. Ich bin Harlenn, " +"der Schwertmeister des Volks, das in dieser Bergsiedlung lebt." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" +"Der Führer, der mich den Berg hinauf gebracht hat, hat mir geraten, dich " +"aufzusuchen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" +"Oh ja, wir hatten Glück, dass er dich gefunden hat. Weißt du, wir steigen " +"selten so weit den Berg hinunter." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" +"Die meiste Zeit verbringen wir in der Siedlung hier oben auf dem Berg." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" +"Wie auch immer, die Vorfälle in letzter Zeit haben uns gezwungen, nach Hilfe " +"zu suchen. Wir haben Glück, dass du uns gefunden hast." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "Von welchen Problemen sprichst du?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "Was passiert hier oben?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" +"Ich bin sicher, du hast es schon unterwegs bemerkt. Die Monster natürlich!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" +"Diese verdammten Bestien gleich außerhalb unserer Siedlung. Die Weißen " +"Lindwürmer und die Aulaeth, und ihre Abrichter sind sogar noch tödlicher." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "Die? Die konnten mir nicht das Wasser reichen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" +"ich kann sehen, wo das hinführt. Ich schätze, du brauchst mich, um mit ihnen " +"fertig zu werden?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" +"Wenigstens sind sie nichts im Vergleich zu diesen Gornaud am Fuß des Bergs." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" +"Danke, Freund. Deine Hilfe ist uns sehr willkommen. Jeder in der Blackwater " +"Mountain Siedlung wird nun mit dir sprechen wollen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" +"Ich bin sicher, die Monsterangriffe werden nun aufhören wenn wir die letzten " +"paar Monster ausserhalb der Siedlung noch töten." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" +"Hallo nochmal. Hast du den verlogenen Guthbered unten in Prim erledigt?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "Noch nicht, aber ich arbeite dran." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "Ja, er ist tot." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "Ja, er ist weg." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" +"Ha ha! Endlich ist er weg! Jetzt können wir es uns in unserer Siedlung " +"bequem machen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" +"Sie werden uns nicht länger angreifen, jetzt wo ihr verlogener Anführer weg " +"ist." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" +"Danke dir Freund. Hier, nimm diese Gegenstände als Zeichen unserer Anerkunng " +"für deine Hilfe." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" +"Hallo nochmal. Hast du in Prim irgendwelche Hinweise darauf gefunden, dass " +"sie planen uns anzugreifen?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 @@ -420,6 +2765,253 @@ msgstr "Kannst du mir deine Geschichte noch mal erzählen?" msgid "No, not yet." msgstr "Nein, noch nicht." +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" +"Ja. Ich habe Pläne gefunden, dass sie Söldner rekrutieren und eure Siedlung " +"angreifen werden." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" +"Du hast die Pläne selbst gesehen. Sie werden uns angreifen wenn wir nichts " +"dagegen unternehmen. Natürlich müssen wir ihn töten!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" +"Ich werde in beseitigen, aber ich werde versuchen eine friedliche Lösung zu " +"finden." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "Sehr gut. Er ist so gut wie tot." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "Ausgezeichnet. Komm zu mir zurück wenn die Tat vollbracht ist." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" +"Fein. Tu was du tun musst um ihn zu beseitigen, aber ich möchte nicht mehr " +"mit ihren Attacken fertig werden." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "Such weiter. Ich bin sicher sie planen etwas Gemeines." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "Ich wusste es! Ich wusste, dass sie etwas vorhaben." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "Oh, Guthbered, dieses verlogene Schwein." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "Wie auch immer, danke für deine Hilfe diese Beweise zu besorgen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" +"Das ruft nach drastischen Maßnahmen. Wir müssen schnell handeln bevor sie " +"Zeit haben ihren Plan zu vollenden." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" +"Ein altes Sprichwort sagt ungefähr 'Der einzige Weg, die Gorgo wirklich zu " +"töten ist, den Kopf zu entfernen'. In diesem Fall ist der Kopf der Bastarde " +"unten in Prim dieser Kerl Guthbered." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" +"Wir sollten etwas seinetwegen unternehmen. Du hast deinen Wert soweit " +"bewiesen. Dies wird dein letzter Auftrag sein." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" +"Ich möchte, dass du ... dich um ihn kümmerst. Guthbered. Vorzugsweise auf " +"dem schmerzhaftesten und grausamsten Weg den du die vorstellen kannst." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +msgid "No problem." +msgstr "Kein Problem." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" +"Bist du dir sicher, dass noch mehr Gewalt den Konflikt wirklich löst?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "Er ist so gut wie tot." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" +"Wir?! Hah! Es sieht ihm ähnlich, dass er das sagt. Sie lügen und betrügen " +"immer, um etwas in ihrem Sinne zu beeinflussen. Wir haben sie sicherlich " +"nicht angegriffen!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "Es sind natürlich *sie*, die die ganzen Probleme verursacht haben." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" +"Sie haben sogar einen unserer Späher gefangen genommen. Wer weiß, was sie " +"ihm angetan haben." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "Ich sage dir, sie sind heimtückisch und verlogen!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "Sicher, ich glaube dir. Was brauchst du von mir?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "Was bekomme ich, wenn ich euch anstatt ihnen helfe?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" +"Das kauf ich dir nicht ab. Ich glaube, ich sollte besser den Leuten von Prim " +"statt euch helfen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" +"Was du bekommst? Unser Vertrauen natürlich. Du würdest hier in unserem Lager " +"immer willkommen sein. Unsere Händler haben ausgezeichnete Ausrüstung." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "Ok, I'll help you deal with them." +msgstr "Ok, ich werde euch helfen mit ihnen fertig zu werden." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "Ich bin noch nicht überzeugt, aber ich helfe dir erstmal." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" +"Gut. Wir brauchen einen fähigen Kämpfer der uns hilft mit den Monstern und " +"den Prim-Schurken fertig zu werden." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" +"Bah. Dann bist du nutzlos für mich. Wieso hast du mich überhaupt damit " +"belästigt, hier herauf zu kommen und meine Zeit zu verschwenden? Verschwinde." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" +"Du schon wieder? Ich möchte nichts mit dir zu tun haben. Verschwinde." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "Wieso greift ihr Leute das Dorf Prim an?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "Willkommen zurück, Reisender. Was ist los?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" +"Ich habe mit Guthbered in Prim gesprochen. Sie sagen, dass ihr Prim angreift " +"und hinter den Angriffen der Gornaud steckt." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" +"Was hattest du vorhin noch über die Monster gesagt die eure Siedlung " +"angreifen?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" +"Wilkommen zurück, Reisender. Hast du mit dem trügerischen Guthbered unten in " +"Prim gesprochen?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" +"Ja, ich habe mit ihm geredet. Er bestreitet, dass sie hinter irgendeinem der " +"Angriffe stecken." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "Deine Ausdrucksweise sagt mir, dass du etwas blutiges vorhast." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "Ich wurde von den Leuten aus Prim geschickt um dich aufzuhalten." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" +"Ich wurde von den Leuten aus Prim geschickt um dich aufzuhalten. Wie auch " +"immer, ich habe mich entschieden dich nicht zu töten." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" +"Mich aufhalten?! Haha. Sehr gut, lass uns sehen wer hier der ist, der " +"aufgehalten wird." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 @@ -438,12 +3030,164 @@ msgstr "Für den Schatten!" msgid "Let's fight!" msgstr "Lass uns anfangen!" +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "Wie interessant... Fahre fort." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" +"Es ist offensichtlich, dass dieser Konflikt nur in noch mehr Blutvergießen " +"endet. Das sollte hier enden." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "Was schlägst du vor?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" +"Mein Vorschlag ist, dass du diese Siedlung verlässt und irgendwo anders ein " +"neues Zuhause findest." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "Nun, wieso sollte ich das tun?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" +"Diese zwei Städte werden sich immer bekämpfen. Wenn du gehst denken sie, sie " +"haben gewonnen und stellen ihre Angriffe ein." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +msgid "Hm, you might have a point there." +msgstr "Hm, in dem Punkt könntest du recht haben." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" +"Ok, du hast mich überzeugt. Ich werde diese Siedlung verlassen um irgendwo " +"anders ein Zuhause zu finden. Das Überleben der Leute hier ist wichtiger als " +"ich." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "Danke mein Freund, dass du mir ins Gewissen geredet hast." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 msgid "You are welcome." msgstr "Gern geschehen." +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" +"Er bestreitet es?! Bah, dieser heimtückische Narr. Ich hätte wissen sollen, " +"dass er es nicht wagt, die Wahrheit zu sagen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" +"Ich möchte, dass du Prim nach Anzeichen eines vorbereiteten Angriffs " +"auskundschaftest." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "Klar, klingt leicht." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" +"Gut. Lass dich nicht sehen. Du solltest in der Nähe dieses verlogenen " +"Guthbered nach Hinweisen suchen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" +"Ich bin immer noch sicher, dass sie irgendwie hinter den ganzen Angriffen " +"auf uns stecken. Wer sonst könnte es sein? Es gibt keine anderen Siedlungen " +"in der Nähe." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" +"Ausserdem waren sie immer heimtückisch. Nein, natürlich stecken sie hinter " +"den ganzen Angriffen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" +"Ok, das lässt uns keine Wahl. Wir müssen wohl schwerere Geschütze auffahren." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" +"Sicher, dass du bereit bist? Du bist keiner ihrer Spione, oder? Wenn du für " +"sie arbeitest, lass dir gesagt sein, dass man ihnen nicht trauen kann!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "Ich bin für alles bereit. Ich werde eurer Siedlung helfen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "Tatsächlich, jetzt da du es sagst..." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" +"Ja, ich arbeite auch für Prim. Sie scheinen vernünftige Leute zu sein." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "Wie? Arbeitest du für sie oder nicht?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "Nein, vergiss es. Ich bin bereit, euerer Siedlung zu helfen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" +"Ich hatte. Aber ich habe mich entschlossen, stattdesssen euch zu helfen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "Ja, Ich helfe ihnen, euch Leute los zu werden." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 #: conversationlist_farrik.json:farrik_18 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 @@ -451,17 +3195,850 @@ msgstr "Gern geschehen." msgid "Good." msgstr "Gut." +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" +"Wir glauben, sie planen, uns in den nächsten Tagen anzugreifen. Aber uns " +"fehlt der nötige Beweis, um etwas dagegen zu unternehmen." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "Hier, denke ich, könnte ein Außenstehender wie du hilfreich sein." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" +"Meine Kunderschafter haben mir etwas höchst interessantes berichtet. Sie " +"sagen, du arbeitest für Prim." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" +"Natürlich können wir das nicht zulassen. Wir dulden keinen Spion in unserer " +"Mitte. Du solltest aus unserer Siedlung verschwinden, so lange du es noch " +"kannst, Verräter." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" +"Willkommen, Reisender. Du musst derjenige sein, von dem ich gehört habe, er " +"sei den Berg herauf gekommen." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" +"Gut. Danke dir. Komm bitte bald zurück, so dass ich meine Untersuchung " +"dieser Bestien fortsetzen kann." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" +"Ich versichere dir, dass meine Untersuchung wichtig ist. Aber es ist deine " +"Entscheidung und dein Verlust." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "Wärst du bereit, mir bei einer Aufgabe zu helfen?" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "Kommt darauf an. Was für eine Aufgabe?" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "Warum sollte ich dir helfen?" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" +"Ah, einer, der verhandelt. Das gefällt mir. Wenn du mir hilfst, werde ich " +"dir die Früchte meiner Arbeit zum Handeln anbieten. Das könnte höchst " +"nützlich für dich sein." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "Schön. Über was für eine Aufgabe reden wir hier?" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" +"Nein, wie kann ich etwas zustimmen, wenn ich nicht weiß, was es ist? Ich bin " +"raus." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" +"Es ist ganz einfach. Ich untersuche diese Lindwürmer, die außerhalb unserer " +"Siedlung lauern. Ich versuche herauszufinden, welche Stärken sie besitzen, " +"so dass ich mir diese zunutze machen kann." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" +"Aber meine Fähigkeiten liegen in ihrer Erforschung und nicht wirklich darin, " +"ihnen Auge in Auge gegenüber zu treten." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "Hier kommst du ins Spiel." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" +"Ich brauche dich, um ein paar Proben von ihnen zu sammeln. Ich habe gehört, " +"manche dieser Lindwürmer hätten schärfere Klauen, die du ihnen bei ihrem Tod " +"herausziehen kannst." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" +"Wenn du mir ein paar Proben dieser Lindwurmklauen bringen könntest, würde " +"das meine weitere Forschung sehr beschleunigen." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "Sagen wir, fünf dieser Klauen sollten genügen." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" +"Ok, hört sich recht einfach an. Ich werde dir fünf Klauen der Weißen " +"Lindwürmer bringen." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "Sicher. Diese Dinger können mir nicht das Wasser reichen." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "Keine zehn Pferde bringen mich wieder in die Nähe dieser Bestien." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "Willkommen zurück. Wie geht die Suche voran?" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "Ich habe noch nichts gefunden. Aber ich arbeite daran." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "Ich habe gefunden, worum du gebeten hast." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" +"Saubere Arbeit, mein Freund. Die werden sehr nützlich für meine Forschung " +"sein." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" +"Komm in einer Minute wieder und ich werde etwas für dich vorbereitet haben." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" +"Willkommen zurück mein Freund. Es gibt gute Neuigkeiten. Ich habe die " +"Fragmente der Klauen, die du mir vorhin gebracht hast, erfolgreich " +"destilliert." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" +"Jetzt kann ich starke Tränke mit der Essenz des Weißen Lindwurms herstellen. " +"Diese Tränke werden seht nützlich sein um in Zukunft mit diesen Monstern " +"fertig zu werden." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "Möchtest du ein paar Tränke kaufen?" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "Klar, lass mich sehen, was du hast." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul.." +msgstr "Kazaul.." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 msgid "What?" msgstr "Wie bitte?" +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "Kazaul, Zerstörer der lichten Träume." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)" +msgstr "" +"(Der Wächter scheint deine Anwesenheit überhaupt nicht wahr zu nehmen)" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)" +msgstr "(Der Wächter blickt mit brennenden Augen auf dich herab)" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "Kazaul, Schänder des Elytharischen Tempels." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" +"(Du siehst, wie sich die brennenden Augen des Wächters umgehend in einen " +"dunkelroten Schleier wandeln)" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "Ein Kampf, darauf habe ich gewartet!" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "Bitte, töte mich nicht!" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" +"Du siehst den Schrein von Kazaul, über den du die Phiole des reinigenden " +"Geistes ausgeleert hast." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" +"Der Felsen, der vorher heiß geglüht hat, ist nun kalt wie ein ganz normales " +"Stück Stein." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" +"Vor dir steht ein großer ausgeschnittener Felsen, in dem man einen Schrein " +"erkennen könnte." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" +"Du spürst eine intensive Hitze, die von dem Felsen ausgeht, fast wie ein " +"brennendes Feuer." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "Verlasse die Felsformation." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "Wende die Phiole des reinigenden Geistes auf die Formation an." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "Vorsichtig gießt du den Inhalt der Phiole auf die Felsformation." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" +"Du hörst ein lautes knisterndes Geräusch, das tief unter dem Schrein " +"hervorzukommen scheint. Zunächst passiert nichts, aber nach einer Weile " +"siehst du, wie das Glühen langsam abnimmt." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" +"Der Prozess beschleunigt sich, während die Formation immer weniger Hitze " +"ausstrahlt." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "Dieses muss der Prozess für die Reinigung des Kazaul-Schreins sein." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" +msgstr "(Der Wächter schaut dich herablassend an, sagt aber nichts)" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" +"Hey, ich halte mich aus deinem Kampf gegen diesen Boss heraus. Lass mich bei " +"deinem Komplott aus dem Spiel." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "Halt! Keinen Schritt näher!" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "Da drüben ist etwas. Siehst du es?" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" +"Ein Nebel? Ein Schatten? Ich bin sicher, ich habe eine Bewegung gesehen." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "Sch... auf diesen Wachdienstkram. Ich bleibe hier zurück." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "Nur gut, dass wir den Zugang dieser alten Hütte blockiert haben." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n" +"No that's not it." +msgstr "" +"... Kazaul, Zerstörer der verflossenen Hoffnung...\n" +"Nein, das ist es nicht." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled .. torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" +"Verflossenen .. Qual?\n" +"Nein, das ist es auch nicht" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "Argh, es fällt mir einfach nicht ein." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "Was machst du da?" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" +"Oh, hallo. Vergiss es. Nichts. Ich versuche bloß, mich an etwas zu erinnern. " +"Kümmere dich nicht darum." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" +"Nur Einwohner von Blackwater Mountain und Verbündete haben hier Zutritt." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "Hier, ich habe eine schriftliche Zutrittsgenehmigung." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "Ich werde dich passieren lassen. Bitte geh einfach geradeaus." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "Ja, geh mir aus dem Weg." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "Eine Genehmigung, sagst du? Zeig sie mir." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" +"Nun, es ist unterschrieben und alles andere. Ich schätze, damit ist alles in " +"Ordnung." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "Ach, du bist es." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "Willkommen, Freund. Was kann ich für dich tun?" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "Was hast du zu verkaufen?" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" +"Willkommen, Reisender. Wie ich sehe, schaust du auf meine feine Warenauswahl." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" +"Du bist eingeladen, hier zu rasten, wenn du magst. Nimm dir ein Bett deiner " +"Wahl." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" +"Ich sollte dich allerdings warnen, dass das eine dort in der Ecke faulig " +"mieft. Irgendjemand muss etwas darin verschüttet haben." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Willkommen, Reisender. Diese Betten stehen nur Einwohnern von Blackwater " +"Mountain zur Verfügung." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" +"Du darfst hier nicht rasten. Nur Einwohnern von Blackwater und engen " +"Verbündeten ist es erlaubt, sich hier auszuruhen." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "Der Mann ruft dir zu: Du! Hilf bitte! Du musst uns helfen!" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "Du musst mit dem Mann reden, bevor du weitergehen kannst." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater Mountain" +msgstr "" +"Osten: Fallhaven\n" +"Südwesten: Stoutford\n" +"Nordwesten: Blackwater Mountain" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: (text is unreadable due to several scratch marks in the wood)\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" +"Norden: Prim\n" +"Westen: Elm Mine\n" +"Osten: (Der Text ist wegen etlicher Kratzspuren im Holz unlesbar)\n" +"Süden: Stoutford" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" +"Zutritt nicht gestattet.\n" +"Gezeichnet: Guthbered von Prim." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" +"Du findest ein zerrissenes Stück Papier in einem dichten Gebüsch. Auf dem " +"Fetzen ist gerade noch so die Phrase 'Kazaul, Zerstörer der lichten Träume' " +"zu erkennen." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Du findest ein zerrissenes Stück Papier in einem dichten Gebüsch. Auf dem " +"Fetzen ist gerade noch so die Phrase 'Kazaul, Zerstörer der lichten Träume' " +"zu erkennen.\n" +"Das muss der zweite Teil des Gesangs für das Kazaul-Ritual sein." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" +"Die Wache ruft dir zu:\n" +"Hey, du! Verschwinde von hier!" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" +"So unauffällig wie möglich durchsuchst du den Stapel Papiere, um nicht die " +"Aufmerksamkeit der Wachen zu erregen." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Zwischen den Papieren findest du Pläne zur Anwerbung von Söldnern für Prim " +"und zur Ausbildung von Kämpfern für einen größeren Angriff auf die " +"Blackwater Mountain Siedlung." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "Dies muss die Information sein, die Harlenn braucht." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" +"Du findest ein Stück Papier, das teilweise im Schnee festgefroren ist. Auf " +"dem nassen Papier ist gerade noch so die Phrase 'Kazaul, Schänder des " +"Elytharischen Tempels' zu erkennen." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Du findest ein Stück Papier, das teilweise im Schnee festgefroren ist. Auf " +"dem nassen Papier ist gerade noch so die Phrase 'Kazaul, Schänder des " +"Elytharischen Tempels' zu erkennen.\n" +"Das muss der erste Teil des Gesangs für das Kazaul-Ritual sein." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" +"Das Schild ist schwer beschädigt, anscheinend durch Bissspuren von etwas mit " +"ziemlich spitzen Zähnen. Du kannst keine lesbaren Wörter erkennen." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Du findest ein Stück Papier, das den Beginn einer Art Ritual beschreibt.\n" +"Das muss der erste Teil des Kazaul-Rituals sein." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Du findest ein Stück Papier, das den Hauptteil des Kazaul-Rituals " +"beschreibt.\n" +"Das muss der zweite Teil des Kazaul-Rituals sein." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Du findest ein Stück Papier, das den Schluss des Kazaul-Rituals beschreibt.\n" +"Das muss der dritte Teil des Kazaul Rituals sein." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "Du findest ein Stück Papier, das eine Art Ritual beschreibt." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" +"Sobald du näher an den Tisch herantrittst, ruft die Wache dir zu:\n" +"Hey, du! Verschwinde von hier!" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" +"So heimlich wie möglich durchsuchst du den Stapel Papiere, um nicht die " +"Aufmerksamkeit des Wächters zu erregen." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" +"Zwischen den Papieren findest du etwas, was nach Plänen zur Ausbildung von " +"Kämpfern aussieht, sowie Pläne für einen Angriff, anscheinend auf Prim." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "Das muss die Information sein, die Guthbered braucht." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "Hier geht es nach draußen, zur Wildnis außerhalb von Prim." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "Hier geht es zurück zur Blackwater Mountain Siedlung." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" +"Bekanntmachung an alle Bürger: Niemandem ist es gestattet, die Minen bei " +"Nacht zu betreten! Außerdem ist das Besteigen des Bergs seit dem Unfall von " +"Lorn strikt untersagt." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" +"Vermisste Personen:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "Versuchst auch du, eins mit dem Schatten zu werden?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" +msgstr "Kazaul.. Schatten.. Wie war das nochmal?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" +"Das Ritual. Wir glauben, dass Kazaul sich bald in unserer Gegenwart " +"offenbaren wird." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" +"Wir müssen mehr über das Kazaul-Ritual lernen, um seine Macht zu erlangen " +"und zu lernen, es für unsere Zwecke zu nutzen." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "Kann ich irgenwie helfen?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "Was habt ihr vor?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "Wie gesagt, wir wollen mehr über das Ritual an sich lernen." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" +"Vor einiger Zeit waren wir nahe daran, das gesamte Ritual in unsere Hand zu " +"bekommen, aber der Bote wurde unter höchst eigentümlichen Umständen auf dem " +"Weg nach hier oben getötet." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" +"Wir wussten, dass er Teile des vollständigen Rituals bei sich hatte. Da er " +"aber getötet wurde und wir wegen der Monster nicht zu ihm gelangen konnten, " +"waren seine Aufzeichnungen für uns verloren." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" +"Gemäß unserer Quellen sollten fünf Teile des Rituals über den Berg hinweg " +"verstreut sein. Drei von diesen beschreiben das Ritual an sich und zwei " +"beschreiben den Kazaul-Gesang zur Beschwörung des Wächters." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hm, maybe you could be of use here.." +msgstr "Hm, möglicherweise könnest du dich hier nützlich machen." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "Ich wäre erfreut, zu helfen." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "Hört sich gefährlich an, aber ich mach's." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "" +"Bleibt mir mit euerem Schatten-Ritual vom Leib. Ich halte mich da raus." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "Schön, dann müssen wir eben jemand anderes finden." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" +"Ja, du könntest in der Lage sein, zu helfen. Obwohl dir nicht wirklich eine " +"andere Wahl bleibt." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Ok. Finde die Teile des Rituals für mich, die der vorherige Bote mit sich " +"geführt hat. Sie sollten irgendwo auf dem Pfad zu finden sein, der zum " +"Blackwater Mountain hinaufführt." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "Ich werde dir die Teile des Rituals bringen." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" +"Oh, ein Besucher. Hallo. Ich habe dich hier nich nie gesehen. Haben sie dich " +"hier hereingelassen?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "Ja, das wirst du." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" +"Natürlich haben sie das. Wovon rede ich da. Harlenn und seine Truppe haben " +"ihre weltlichen Angelegenheiten immer unter Kontrolle." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" +"So, wer bist du denn, na? Wahrscheinlich hier, um mich mit irgendwelchen " +"profanen Klagen zu belästigen - dass die Siedlung mehr Vorräte braucht - " +"oder beschwert sich wieder jemand daüber, dass es von draußen kalt " +"hereinzieht?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" +"Un da sind sie schon, deine banalen Probleme. Ich sage dir, eure weltlichen " +"Schwierigkeiten interessieren mich nicht im geringsten." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" +"Dies ist die Kammer der Magier in Blackwater Mountain. Wir widmen unsere " +"Zeit dem Studium des Schattens und seiner Nachkommenschaft." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "Nachkommenschaft?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "Lasst mich auf meine anderen Fragen zurückkommen." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" +"Ich bin Throdna. Eine der gelehrtesten Personen hier in der Gegend, wenn du " +"mich fragst." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "Kazaul, Schattenspross des roten Marks." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" +"Wir haben versucht, alles über Kazaul und das Ritual zu lesen, was möglich " +"ist. Es scheint, wir könnten zu spät gekommen sein." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 msgid "What do you mean?" msgstr "Was meinst du?" +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "Du hast anscheinend noch nicht alle fünf Teile gefunden." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "Halte deine Stimme bedeckt, hier in der inneren Kammer." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +msgid "What do you want?" +msgstr "Was willst du?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 @@ -478,6 +4055,277 @@ msgstr "Was meinst du?" msgid "What is this place?" msgstr "Was ist das für ein Ort?" +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "Wovon hast du geredet, als ich hereinkam - Kazaul?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" +"Du weißt bescheid, dass eine bittere Rivalität zwischen dieser Siedlung und " +"Prim herrscht?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" +"Hallo nochmal. Ich hoffe, du bist hier um mir zu berichten, dass du den " +"Schrein von Kazaul gereinigt hast?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" +"Dann spute dich und bring die Phiole zu dem Schrein! Was stehst du hier noch " +"herum?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" +"Gut. Wir müssen uns mit unserer weiteren Forschung über Kazaul beeilen." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" +"Du solltest von hier verschwinden, damit wir uns auf unsere Arbeit " +"konzentrieren können." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." +msgstr ".. Kazaul, Zerstörer der lichten Träume .." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid ".. Kazaul .. Shadow .." +msgstr ".. Kazaul .. Schatten .." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" +"(Throdna fährt fort, von Kazaul zu murmeln, aber du kannst keine anderen " +"Worte verstehen)" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" +"Hallo nochmal. Ich hoffe, du bist gekommen um mir zu berichten, dass du die " +"fünf Teile des Rituals hast." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "Ich suche sie noch." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "Wieviele Teile sollte ich nochmal finden?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "Ja, ich denke, ich habe sie alle gefunden." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" +"Als zweites musst du für uns eine Phiole reinigenden Geistes auf den Schrein " +"anwenden." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" +"Dies ist eine Phiole reinigenden Geistes. Das sollte den Prozess lange genug " +"aufhalten, um uns eine Fortsetzung unserer Forschungen zu erlauben." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "Klingt einfach. Ich mach's." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "Klingt gefährlich, aber ich werde es tun." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" +"Das hört sich nach einer Falle an. Ich bin nicht bereit, für euch die " +"Drecksarbeit zu machen." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "Gut, hier ist die Phiole. Nun beeil dich." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "Komm zurück, sobald du deinen Auftrag erfüllt hast." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "Dann spute dich und finde sie! Was stehst du hier noch herum?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" +"Du hast tatsächlich alle fünf Teile gefunden? Ich schätze, ich sollte dir " +"dafür danken. Nun gut. Danke." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" +"Wir haben uns um dringendere Angelegenheiten zu kümmern. Wie ich eben kurz " +"erwähnt habe, glauben wir, dass Kazaul sich bald in unserer Gegenwart " +"offenbaren wird." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" +"Wenn das passieren sollte, könnten wir unsere Forschung zum Ritual oder " +"Kazaul selbst nicht abschließen und all unsere Anstrengungen wären umsonst " +"gewesen." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" +"Darum haben wir vor, den Prozess so lang wie möglich aufzuhalten, bis wir " +"seine Macht erlernt haben." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "Du könntest hierbei wieder nützlich für uns sein." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "Ich bin zu allem bereit." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "Was benötigt ihr von mir?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "Ich hoffe, es hat was mit töten und plündern zu tun." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Du musst zwei Dinge für uns tun. Als erstes musst du den Schrein von Kazaul " +"finden. Unsere Kundschafter berichten, dass der Schrein sich irgendwo am Fuß " +"des Blackwater Mountain befinden soll." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" +"Wie auch immer, alle Zugänge zu dem Schrein sind laut den Kundschaftern 'vom " +"Schatten umwölkt'. Ich bin mir nicht sicher, was das bedeuten soll." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" +"Raus aus meiner Küche! Setz dich hin und ich werde beizeiten zu dir kommen." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" +"Oh, ein Neuankömmling. Großartig. Ich hoffe, du bist hier, um uns bei " +"unseren Problemen zu helfen." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" +"ich habe keine Zeit für dich, Kind. Muss meine Fertigkeiten trainieren." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" +"Halte dich von Ärger fern und der Ärger wird sich von dir fernhalten." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "Dies ist ein großartiger Ort, nicht wahr?" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "Tätä. Mazegs Tränke machen dich ganz hibbelig und lustig." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" +"Trotzdem, ich kann dir nicht helfen. Meine Dienste biete ich nur Einwohnern " +"von Blackwater Mountain an, und dir traue ich noch nicht genug." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "Entschuldigung, ich kann jetzt gerade nicht reden." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "Dröhnend. Keuchend." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "Muss weg!" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "Die Monster, sie kamen bei Nacht." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"*Looks nervous*\n" +"Have to hide." +msgstr "" +"*Schaut nervös*\n" +"Muss mich verstecken." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." +msgstr "" +"... doch als die Truppen sich zurückzogen, wurde der größere Teil ..." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" +"Oh. Ein Jungspund. Bitte störe meine Schüler nicht bei ihren Studien." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "Welche Waffen hast du zu verkaufen?" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" +"Willkommen, Reisender. Ich sehe, du schaust dir mein feines Waffenangebot an." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 @@ -493,12 +4341,52 @@ msgstr "Was ist das für ein Ort?" msgid "Shadow be with you." msgstr "Der Schatten sei mit dir." +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" +"Ich weiß um dein Treiben am Brunnen, in der Nacht, nachem die Krankheit " +"ausgebrochen ist." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 msgid "Can you tell me more about the Shadow?" msgstr "Kannst du mir mehr über den Schatten erzählen?" +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" +"Dann kommen eines Tages eine Gruppe Männer in das Dorf marschiert. Glänzende " +"Rüstung, weiße Zähne, gekämmtes Haar, gestutzte Bärte." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" +"Die Männer behaupten, dass ihr Gebieter dieses Land besitzt, einschließlich " +"unseres Dorfs." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" +"Sie behaupten, dass sie das Land vor Missetätern und bösartigen Wesen " +"schützen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" +"Sie fordern für ihre Hilfe beim Schutz unseres Dorfs einen Anteil an der " +"Ernte als Entlohnung." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "Nun sag mir: würdest du diese Männer in ihrem Anspruch unterstützen?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 @@ -512,17 +4400,1095 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "Ich weiß nicht." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "Wie interessant." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" +"Lass mich mit meiner Schilderung dieses hypothetischen Falls fortfahren." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" +"Einige Zeit später kehren die Männer zurück. Sie erklären, dass einige der " +"Praktiken, die im Dorf Brauch sind, nun im ganzen Land verboten seien." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" +"Sagen wir mal - ohne ins Detail zu gehen - diese Praktiken seien seit " +"Generationen in unserem Dorf üblich." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" +"Unseren Arbeitsablauf zu ändern, ohne auf diese Praktiken zurückzugreifen " +"wird einige Anstrengung erfordern. Viele Leute im Dorf sind empört über " +"diese Neuerungen durch die Männer." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" +"Oh, ich bin sicher, dass du das tust. Aber welchen Beweis hast du, na? " +"Irgendetwas, dem die Wachen Glauben schenken würden?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" +"Nun, sag mir: Würdest du im Geheimen diese alten, seit Generationen üblichen " +"Praktiken fortführen, oder würdest du stattdessen zu der Richtung " +"überwechseln, die diese Männer verfechten?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "Ich würde im Geheimen in der alten Weise fortfahren." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" +"Ich würde in der alten Weise fortfahren und die Verbote mit Nachdruck " +"bekämpfen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "Ich würde nur die Praktiken ausüben, die erlaubt sind." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "Ich wäre dem Gesetz treu." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "Ich kann mich da nicht entscheiden, ohne die Details zu kennen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" +"Ich bin froh, dass es noch Leute gibt, die bereit sind, für das einzustehen " +"was richtig ist." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" +"Wie interessant. Du hast eine andere Anschauung von der Welt als ich und die " +"Priester von Nor City." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" +"Du hast natürlich ein Recht auf deine Meinung, aber du solltest wissen, dass " +"diese Meinung dem Schatten widersprechen könnte." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" +"Du wolltest etwas über eine Sache wissen, der du mich beschuldigst. Da du " +"keinen Beweis hast, bestehe ich auf meiner Unschuld. Ich habe ein reines " +"Gewissen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +msgid "Ok, goodbye." +msgstr "Ok, tschüss." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" +"Schön. Wie wäre es stattdessen mit etwas Gold, würde dich das zum Reden " +"bringen?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" +"Deine Ansichten stimmen mit dem überein, an das ich und die anderen Priester " +"von Nor City glauben. Sag mir, wärest du interessiert, dem Glühen des " +"Schattens zu folgen?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "Ich bin bereit, dem Schatten zu folgen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" +"Wie kann ich etwas zustimmen, ohne zu wissen, welche Folgen es nach sich " +"zieht?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "Nein, ich werde meinem eigenen Weg folgen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" +"Nein, ich werde meinem eigenen Weg folgen. Dein dämlicher Schatten ist " +"nichts als Märchengeschwätz." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" +"Wenn deine vorherigen Antworten tatsächlich deinen Ansichten entsprechen, " +"kann ich dir versichern, dass der vom Schatten geleitete Pfad der richtige " +"ist." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" +"Ich bin froh, das zu hören, aber andererseits hatte ich das Gefühl, dass du " +"das sagen würdest." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "Lass mich zuerst etwas fragen, reden können wir danach." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "Ok, was?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "Wie wär's mit etwas Gold, würde dich das zum Reden bringen?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "Lass mich mit einer Geschichte beginnen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "Nur zu." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" +"Lass mich raten, diese Geschichte wird endlos sein. Wie wäre es mit etwas " +"Gold und stattdessen erörtern wir, was du am Brunnen getan hast." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" +"Mal angenommen, du lebst in einem Dorf, das - größtenteils - auf sich selbst " +"zählt. Dein Dorf versorgt sich selbst und die Ernten waren seit Jahren gut." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" +"Mit Ausnahme einiger weniger Kämpfe hier und da, zwischen Dorfbewohnern, " +"wegen Missverständnissen, ist dein Dorf im großen und ganzen freundlich und " +"friedfertig." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" +"Du arbeitest im selben Beruf wie deine Eltern, die wiederum im selben Beruf " +"wie deren Eltern arbeiteten." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" +"Lass uns ebenfalls annehmen, dass die Art und Weise, in der du deinen " +"Handwerk ausübst, die gleiche ist, wie es die Leute im Dorf seit " +"Generationen getan haben." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" +"Jeder im Dorf respektiert den anderen, und euer berufener Anführer bemüht " +"sich erfolgreich, die Interessen eines jeden zu berücksichtigen und übt " +"gleichzeitig in bestem Wissen Gerechtigkeit." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "Du wieder. Danke für das Gold vorhin." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" +"Willkommen zurück, mein Freund. Mögest du dich am Glühen des Schattens " +"wärmen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" +"Es tut mir leid, das zu hören. Ich schätze, wir teilen unsere Ansichten also " +"doch nicht." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" +"Es tut mir leid, das zu hören. Du solltest dich entscheiden und " +"zurückkommen, wenn du das getan hast. Dann mögen wir mehr miteinander zu " +"bereden haben." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "Wie wäre es stattdessen mit etwas Gold?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "Du wirst mich nicht bezwingen, Ungläubiger! Für den Schatten!" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "Willkommen zurück, mein Freund. Gehe mit dem Schatten." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" +"Hm, das könnte ein interessanter Vorschlag sein. Wieviel Gold stellst du dir " +"so vor?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "Hier sind 10 Goldstücke. Nimm sie." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "Hier sind 100 Goldstücke. Nimm sie." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "Hier sind 250 Goldstücke. Nimm sie." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "Hier sind 500 Goldstücke. Nimm sie." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "Hier sind 1000 Goldstücke. Nimm sie." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "Hier sind 2000 Goldstücke. Nimm sie." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" +"Hrmpf. Danke für das Gold, aber ich bin nicht daran interessiert, mit dir zu " +"reden. Und nun, verzieh dich bitte." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" +"Du scheinst den wahren Wert des Schattens zu erkennen. Ja, das wird genügen, " +"danke." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "Du wolltest mich etwas fragen?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "Was hast du während der Nacht am Brunnen gemacht?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" +"So, da wären wir also. Die Tat ist vollbracht und der Schatten wird mit " +"Gunst auf uns blicken." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" +"So, der Brunen war vergiftet, das ist ja schrecklich. Wie konntest du nur?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 msgid "Thank you for telling me." msgstr "Danke, dass du mir das alles erzählt hast." +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" +"Schrecklich!? Was ist schrecklich? Was diese Leute aus Feygard tun - das ist " +"schrecklich!" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" +"Nun, ich bitte dich, diese Geschichte unter uns zu behalten. Du verstehst " +"das, nicht wahr?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "Absolut. Geh mit dem Schatten." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "Ich verspreche, es niemandem zu sagen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "Nein, ich werde dich den Wachen melden." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" +"Ich bitte dich dringend, dein Urteil zu überdenken. Der Weg des Schattens " +"ist der rechtschaffene Weg." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "Sehr gut. Ich verpreche, es niemandem zu sagen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "Nein. Deine Verbrechen müssen bestraft werden!" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "Danke, mein Freund." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" +"Wenn du mehr über den Schatten lernen willst, besuche bitte den Vorstand der " +"Kapelle in Nor City. Sage ihnen, dass ich dich geschickt habe und sie werden " +"dir sicher ihre Dankbarkeit erweisen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "Lass mich zuerst über meinen Hintergrund berichten." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "Großartig. Eine weitere endlose Geschichte." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "Bitte fahre fort." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" +"Ich wurde von den Priestern von Nor City berufen, die Leute von Loneford zum " +"Schatten zu geleiten. Unsere Mission ist, dafür zu sorgen, dass der Schatten " +"sein Glühen über Loneford sowie andere Siedlungen dieser Gegend ausstrahlt." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" +"Die meisten Leute hier im Norden scheinen zu sehr damit beschäftigt zu sein, " +"dem Willen Feygards und Lord Geomyrs zu folgen. Wir wollen den Leuten " +"helfen, die Missetaten, die Feygard fördert, im Licht zu sehen und die " +"Fehler auf ihren Wegen aufzeigen." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" +"Das ist meine Mission hier: Dafür zu sorgen, dass der Schatten sein Glühen " +"über Loneford ausstrahlt." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "Wie hängt das mit dem zusammen, was du am Brunnen getan hast?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" +"Nor City hat mich benachrichtigt, dass etwas hier in Loneford passieren " +"würde. Etwas, was unserer Sache hilfreich wäre." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" +"Sie sandten einen Jungen hierher, um etwas zu erledigen, und meine Aufgabe " +"war es sicher zu stellen, dass die Mission erfolgreich verläuft." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" +"Ich war beauftragt, Wasserproben aus dem Brunnen zu sammeln, ebenso vom " +"Boden um den Brunnen herum. Außerdem habe ich ein paar Phiolen erhalten, die " +"in den Brunnen gegossen werden sollten." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" +"Anscheinend hatte der Junge, den sie geschickt haben, Erfolg mit seiner " +"Mission. Der Auftrag, den ich ausgeführt habe, war ebenfalls erfolgreich, " +"wenn ich so sagen darf." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "Gut. Zuerst aber müssen wir diese Mine durchqueren." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" +"Der Minenschacht dort drüben *zeigt drauf* ist eingestürzt, daher wirst du " +"dort wohl nicht durch kommen." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" +"Du wirst durch die verlassene Mine darunter gehen müssen. Beachte, dass es " +"in der Mine stockfinster ist, daher wirst du dich darin ohne Licht zurecht " +"finden müssen." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +msgid "What about you?" +msgstr "Was ist mit dir?" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "Ok, ich gehe durch die stockfinstere Mine." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" +"Ich werde versuchen, durch diesen Minenschacht zurück zu kriechen. So bin " +"ich überhaupt hierher gekommen." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" +"Auf der anderen Seite des Minenschachts werden wir uns wieder treffen." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" +"Ok, du kriechst durch den Schacht, und ich gehe drunter durch. Man sieht " +"sich auf der anderen Seite!" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "Wir brauchen dringend Hilfe von jemandem, der von außerhalb kommt!" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" +"Sehr spaßig. Ich wurde von meiner Siedlung ausgesandt, um Hilfe von " +"außerhalb zu erhalten." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" +"Die Leute aus meiner Siedlung, dem Blackwater Mountain, werden langsam durch " +"Monster und wilde Banditen dezimiert." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" +"Die Monster umzingeln uns und wir benötigen verzweifelt Hilfe durch fähige " +"Kämpfer." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" +"Ich könnte euch wohl helfen, ich habe hier und da ein paar Monster getötet." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "Ein Kampf, klasse. Ich bin dabei!" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "Gibt es dafür eine Belohnung?" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "Hm, nein. Da lasse ich mich besser nicht reinziehen." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" +"Belohnung? Hm, ich habe gehofft, du würdest uns aus anderen Gründen als " +"einer Belohnung helfen. Aber ich denke, mein Herr wird dich ausreichend " +"belohnen, wenn du überlebst." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "Alles klar, ich mach's." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" +"Großartig. Die Blackwater Siedlung liegt in einiger Entfernung. Offen " +"gesagt, ich bin erstaunt, dass ich es lebend so weit geschafft habe." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" +"Ich muss dich allerdings warnen, es gibt einige garstige monster auf dem Weg " +"dorthin." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "Aber du scheinst mir stark genug zu sein." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "Ja, ich kann auf mich aufpassen." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "Oh, jemand von außerhalb! Bitte, guter Herr! Du musst uns helfen!" + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 msgid "What is the matter?" msgstr "Was ist los?" +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "'Uns'? Ich sehe hier nur dich." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "Hallo nochmal. Du bist lebend durch gekommen. Gut gemacht!" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "Diese Monster - was sind das für welche?" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" +"Du hast nichts davon gesagt, dass es stockfinster dort unten ist. Ich bin " +"beinahe umgekommen!" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "Jepp, war ein Kinderspiel." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" +"Das wäre dein Verderben. Sag nicht, ich hätte dich nicht gewarnt. Die " +"sicherste Route führt nach Osten." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "Sicher, ich gehe nach Osten." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "Gibt es da etwas, was du mir nicht verraten willst?" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" +"Nein, nein, geh einfach nach Osten und ich erkläre dir alles, sobald wir in " +"der Blackwater Mountain Siedlung ankommen." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" +"Ok, ich verspreche nach Osten zu gehen, sobald wir aus der Mine raus kommen." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" +"(Lüge) Ok, ich verspreche nach Osten zu gehen, sobald wir aus der Mine raus " +"kommen." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" +"Ich habe dir wirklich gesagt, dass es da unten stockfinster sein würde. Gute " +"Arbeit, wie du da durchgefunden hast." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" +"Die Gornauds? Ich habe keine Ahnung wo sie herkommen, eines Tages sind sie " +"hier um den Berg herum aufgetaucht." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "Garstige Biester sind das." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" +"Wie auch immer, lass uns nun gehen. Wir sind jetzt einen Schritt näher an " +"der Blackwater Mountain Siedlung." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "Wir sollten uns jetzt beeilen." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" +"Sobald wir diese Mine verlassen haben, ist es äußerst wichtig, dass du von " +"dort aus direkt nach Osten gehst. Gehe nicht zu Orten die anderswo liegen " +"als im Osten." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" +"Ok, ich gehe nach Osten, sobald wir aus der Mine raus sind. Hab's kapiert." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "Warum Osten? Was gibt es hier sonst noch?" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" +"Ich werde an den Stufen hinauf zum Bergpass auf dich warten. Man sieht sich " +"dort!\n" +"Denke daran, gehe nach Osten, sobald du die Mine verlassen hast." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "Ok, see you there!" +msgstr "Ok, man sieht sich dort!" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" +"Oh, nichts. Hier gibt es gefährliche Orte. Du solltest auf keinen Fall in " +"eine andere Richtung als nach Osten gehen." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "Gefährlich? Klingt als wäre das genau der richtige Ort für mich!" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "Hallo. Du hast es hier her geschafft, gut." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" +"Ich habe mit einigen Leuten im Dorf Prim gesprochen. Sie hatten einige " +"interessante Dinge über Blackwater Mountain zu berichten." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "Ich bin nach Osten gegangen, wie du es gesagt hast." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" +"Gut. Jetzt lass uns diesen Berg besteigen. Ich treffe dich auf halbem Weg " +"nach oben." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" +"Dieser Pfad führt zur Blackwater Mountain Siedlung hinauf. Folge dem Pfad " +"und wir sprechen uns später." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" +"Nimm dich in acht vor den grässlichen Monstern, sie können einem wirklich " +"einigen Schaden zufügen." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." +msgstr "Ok, ich folge diesem Pfad den Berg hinauf." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "Klasse, mehr Monster. Genau das, was ich brauche." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" +"Hör dir ihre Lügen nicht an. Sie vergiften deine Gedanken und würden nicht " +"zögern, dir in den Rücken zu fallen, sobald sie die Gelegenheit dazu hätten." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "Ja, sie scheinen mir etwas zwielichtig zu sein." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" +"Ich werde jetzt nicht über sie reden. Folge mir hinauf zur Blackwater " +"Mountain Siedlung, dort unterhalten wir uns ausführlicher." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" +"Ich behalte dich im Auge. Aber fürs erste stimme ich deinen Bedingungen zu." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "In der Tat, das tun sie." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." +msgstr "Hallo nochmal. Die Gornaudbiester hast du sehr gut erledigt." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "Ihre Angriffe sind wirklich schmerzhaft. Was sind das für Dinger?" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "Wie kommt es, dass sie dich nicht angegriffen haben?" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" +"Ja, kein Problem. Bloß eine weitere Spur von Leichen, die ich hinterlasse." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" +"Sei vorsichtig bei dem, was du dir wünschst - es könnte in Erfüllung gehen." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" +"Mich? Ich muss etwas an mir haben, was sie abschreckt. Ich habe keine " +"Ahnung, was das sein könnte - vielleicht ein Geruch?" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" +"Wie auch immer, wir sollten aufbrechen. Ich eile dir voran auf den Berg " +"hinauf." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" +"Wir treffen uns weiter oben auf dem Berg, und dort unterhalten wir uns " +"weiter." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "Ok, see you there." +msgstr "Ok, wir sehen uns dort." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" +"Ich weiß nicht, wo sie herkommen. Alles was ich weiß ist, dass sie eines " +"Tages auftauchten und den Weg zum Berg hinauf blockiert haben." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" +"Ausserdem, ihre Angriffe sind hartnäckig. Wenn dich einmal eines von ihnen " +"erwischt hat, scheinen die anderen noch begieriger zu sein, auf dich " +"einzuschlagen." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "Nichts, womit ich nicht klar käme." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" +"Hallo nochmal. Sehr gut, dass du es durch diese Monster hindurch geschafft " +"hast." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "Wir sind fast da. Nur noch ein kleines Stück." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" +"Wir sollten uns auf diesem letzen Stück beeilen, meine Siedlung ist jetzt " +"nah." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "Ich hoffe du kommst mir der Kälte da draussen zurecht." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" +"Halte dich außerdem von den Lindwürmern fern. Die können wirklich übel " +"zubeißen." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" +"Nun beeil dich. Wir sind fast da. Folge dem schneebedeckten Pfad nach " +"Norden, dann solltest du die Siedlung im Handumdrehen erreichen." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "Ok, ich werde dem Pfad nach Norden folgen, weiter den Berg hinauf." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "Wir treffen uns wieder. Du hast dich bisher sehr wacker geschlagen." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" +"Ich bin froh, dass du mir den Berg hinauf gefolgt bist um uns zu helfen." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "Wie bist du so schnell hier hochgekommen?" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "Das waren einige harte Kämpfe, aber ich komm klar." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "Sind wir jetzt da?" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" +"Oh ja. In der Tat, unsere Blackwater Mountain Siedlung liegt gleich hier, am " +"Fuß dieser Treppe." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "Geh weiter, ich werde dich drinnen treffen." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "Ok, see you inside." +msgstr "Ok, wir sehen uns drinnen" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" +"Du solltest die Stufen dort runter gehen und mit unserem Schwertmeister " +"Harlenn reden. Normalerweise findest du ihn in der dritten unteren Etage." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "Ja, du siehst wie ein fähiger Kämpfer aus." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" +"Ich habe früher einige Abkürzungen hoch und runter kennen gelernt. Nichts " +"Ungewöhnliches, oder?" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" +"Wie auch immer, wir sind jetzt bei unserer Siedlung. Tatsächlich, unsere " +"Blackwater Mountain Siedlung liegt gleich hier, am Fuß dieser Treppe." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "Rede lieber mit Maevalia" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" +"Ich habe bereits mit ihr geredet und ich habe mich bereit erklärt, bei der " +"Suche nach euren Vermissten zu helfen." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "Was ist hier hinten?" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "Ok, ich gehe und rede mit ihr." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "Gut. Wir benötigen jede Hilfe, die wir bekommen können." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" +"Ich lasse dich die Hügel betreten. Halte dich Richtung Osten, dann wende " +"dich nach Norden, sobald du die Bergflanke siehst." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "Ich hoffe, es gibt später eine Belohnung für das alles." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "Ja, das darfst du." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "Khorailla ruft dir zu: Hey! Geh da weg!" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "Danke, dass du uns ausgeholfen hast." + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "Bitte, du musst uns helfen!" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "Danke dir vielmals, dass du unsere vermissten Leute gefunden hast." + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 @@ -530,13 +5496,110 @@ msgstr "Was ist los?" msgid "You're welcome." msgstr "Gern geschehen." +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "Es ist nicht viel, aber ich habe etwas Essen für dich, wenn du magst" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "Was ist mit ihnen passiert?" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "Du solltest mit Maevalia dort drüben reden." + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen.json:arambold1 msgid "" "Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" "\n" "Someone should do something about them." msgstr "" -"Oh Mann, ob ich wohl jemals ein wenig schlafen kann, wenn diese Saufköpfe so weitersingen?\n" +"Oh Mann, ob ich wohl jemals ein wenig schlafen kann, wenn diese Saufköpfe so " +"weitersingen?\n" "\n" "Jemand sollte etwas dagegen tun." @@ -620,7 +5683,9 @@ msgstr "Hast du meinen Bruder Andor gesehen?" #: conversationlist_crossglen.json:farm2 msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." -msgstr "Was? Kannst du nicht sehen, dass ich beschäftigt bin. Belästige jemand anderen." +msgstr "" +"Was? Kannst du nicht sehen, dass ich beschäftigt bin. Belästige jemand " +"anderen." #: conversationlist_crossglen.json:farm_andor msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." @@ -649,8 +5714,12 @@ msgstr "" "Darf es was zu essen sein?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks -msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "Ich habe gehört, dass du Odair bei der Säuberung der alten Vorratshöhle geholfen hast. Vielen Dank, wir werden sie bald wieder benutzen können." +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" +"Ich habe gehört, dass du Odair bei der Säuberung der alten Vorratshöhle " +"geholfen hast. Vielen Dank, wir werden sie bald wieder benutzen können." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -658,11 +5727,13 @@ msgstr "Es war mir ein Vergnügen." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" -"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got this far through all my minions.\n" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"Ah, wen haben wir den hier? Einen Besucher, wie nett. Ich bin beeindruckt, dass du es an meinen Leuten vorbei bis hierher geschafft hast.\n" +"Ah, wen haben wir den hier? Einen Besucher, wie nett. Ich bin beeindruckt, " +"dass du es an meinen Leuten vorbei bis hierher geschafft hast.\n" "\n" "Nun stirb, jämmerliche Kreatur." @@ -697,11 +5768,18 @@ msgstr "Sicher, zeig' mir deine Waren." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." -msgstr "Ich habe gehört, dass du vor einiger Zeit mit meinem Bruder gesprochen hast." +msgstr "" +"Ich habe gehört, dass du vor einiger Zeit mit meinem Bruder gesprochen hast." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 -msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "Dein Bruder? Oh, meinst du Andor? Ich könnte etwas wissen, aber diese Information wird dich was kosten. Wenn du mir eine Giftdrüse von einer dieser Giftschlagen bringst, werde ich es dir vielleicht sagen." +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" +"Dein Bruder? Oh, meinst du Andor? Ich könnte etwas wissen, aber diese " +"Information wird dich was kosten. Wenn du mir eine Giftdrüse von einer " +"dieser Giftschlagen bringst, werde ich es dir vielleicht sagen." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -712,16 +5790,30 @@ msgid "Ok, I'll bring one." msgstr "Okay, ich besorge eine." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 -msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." -msgstr "Ich habe gestern mit ihm gesprochen. Er fragte, ob ich jemanden mit dem Namen Umar oder so ähnlich kenne. Ich habe keine Ahnung, von was er da geredet hat." +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" +"Ich habe gestern mit ihm gesprochen. Er fragte, ob ich jemanden mit dem " +"Namen Umar oder so ähnlich kenne. Ich habe keine Ahnung, von was er da " +"geredet hat." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 -msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "Er schien wirklich sehr nervös wegen irgendeiner Sache und brach beinahe fluchtartig auf. Es hatte anscheinend etwas mit der Diebesgilde in Fallhaven zu tun." +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" +"Er schien wirklich sehr nervös wegen irgendeiner Sache und brach beinahe " +"fluchtartig auf. Es hatte anscheinend etwas mit der Diebesgilde in Fallhaven " +"zu tun." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 -msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "Das ist alles was ich weiß. Vielleicht fragst du ein wenig in Fallhaven herum. Halte nach meinem Freund Gaela Ausschau, er weiß möglicherweise mehr." +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" +"Das ist alles was ich weiß. Vielleicht fragst du ein wenig in Fallhaven " +"herum. Halte nach meinem Freund Gaela Ausschau, er weiß möglicherweise mehr." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 @@ -745,7 +5837,8 @@ msgid "" "\n" "I'm Leonid, steward of Crossglen village." msgstr "" -"Hallo Junge. Du bist Mikhail's Sohn, stimmt's? Und du hast noch einen Bruder.\n" +"Hallo Junge. Du bist Mikhail's Sohn, stimmt's? Und du hast noch einen " +"Bruder.\n" "\n" "Ich bin Leonid, der Vogt von Crossglen." @@ -760,12 +5853,20 @@ msgid "Never mind, see you later." msgstr "Na dann, bis später." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor -msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "Deinen Bruder? Nein, heute habe ich ihn noch nicht gesehen. Ich denke, dass ich ihn gestern mit Gruil zusammen gesehen habe. Vielleicht weiß er mehr?" +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" +"Deinen Bruder? Nein, heute habe ich ihn noch nicht gesehen. Ich denke, dass " +"ich ihn gestern mit Gruil zusammen gesehen habe. Vielleicht weiß er mehr?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 -msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." -msgstr "Danke, ich werde mit Gruil reden. Vorher möchte ich jedoch noch etwas anderes wissen." +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." +msgstr "" +"Danke, ich werde mit Gruil reden. Vorher möchte ich jedoch noch etwas " +"anderes wissen." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." @@ -779,15 +5880,23 @@ msgstr "Kann ich dir noch bei etwas anderem helfen?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." -msgstr "Wie du weißt, ist das hier das Dorf Crossglen. Vor allem sind wir eine Bauerngemeinde." +msgstr "" +"Wie du weißt, ist das hier das Dorf Crossglen. Vor allem sind wir eine " +"Bauerngemeinde." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 -msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." -msgstr "Wir haben Audir mit seiner Schmiede im Südwesten, die Hütte von Leta und ihrem Mann im Westen, dieses Gemeindehaus und natürlich die Hütte deines Vaters im Nordwesten." +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" +"Wir haben Audir mit seiner Schmiede im Südwesten, die Hütte von Leta und " +"ihrem Mann im Westen, dieses Gemeindehaus und natürlich die Hütte deines " +"Vaters im Nordwesten." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." -msgstr "Das war es dann auch schon. Wir versuchen, ein friedliches Leben zu leben." +msgstr "" +"Das war es dann auch schon. Wir versuchen, ein friedliches Leben zu leben." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 msgid "Has there been any recent activity in the village?" @@ -798,16 +5907,33 @@ msgid "Let's go back to the other things we talked about." msgstr "In Ordnung, zurück zu den Themen von vorhin." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 -msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." -msgstr "Es gab ein paar kleinere Unruhen vor einigen Wochen - wie du vielleicht bemerkt hast. Einige Dörfler stritten sich über den neuen Erlass von Lord Geomyr." +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" +"Es gab ein paar kleinere Unruhen vor einigen Wochen - wie du vielleicht " +"bemerkt hast. Einige Dörfler stritten sich über den neuen Erlass von Lord " +"Geomyr." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 -msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "Lord Geomyr ließ eine Anordnung betreffend der illegalen Verwendung von Knochenmehl als Heilsubstanz verkünden. Einige Dorfbewohner meinten, dass wir uns Lord Geomyr's Wort entgegenstellen und es dennoch weiter verwenden sollten." +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" +"Lord Geomyr ließ eine Anordnung betreffend der illegalen Verwendung von " +"Knochenmehl als Heilsubstanz verkünden. Einige Dorfbewohner meinten, dass " +"wir uns Lord Geomyr's Wort entgegenstellen und es dennoch weiter verwenden " +"sollten." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 -msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." -msgstr "Tharal, unser Geistlicher, war besonders aufgeregt und schlug vor, dass wir etwas gegen Lord Geomyr unternehmen sollten." +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" +"Tharal, unser Geistlicher, war besonders aufgeregt und schlug vor, dass wir " +"etwas gegen Lord Geomyr unternehmen sollten." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 msgid "" @@ -820,23 +5946,39 @@ msgstr "" "Ich persönlich habe mich noch nicht entschieden." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 -msgid "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. *points to the soldiers in the hall*" -msgstr "Einerseits gewährt Lord Geomyr Crossglen seinen Schutz. *er zeigt auf die Soldaten im Gemeindehaus*" +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" +"Einerseits gewährt Lord Geomyr Crossglen seinen Schutz. *er zeigt auf die " +"Soldaten im Gemeindehaus*" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 -msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." -msgstr "Andererseits fordern die Steuern und die jüngsten Bestimmungen, was erlaubt ist und was nicht, hohen Tribut von Crossglen." +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" +"Andererseits fordern die Steuern und die jüngsten Bestimmungen, was erlaubt " +"ist und was nicht, hohen Tribut von Crossglen." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 -msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." -msgstr "Jemand sollte zur Burg Geomyr gehen und mit dem Verwalter dort über unsere Situation hier in Crossglen sprechen." +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" +"Jemand sollte zur Burg Geomyr gehen und mit dem Verwalter dort über unsere " +"Situation hier in Crossglen sprechen." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 -msgid "In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." -msgstr "In der Zwischenzeit, haben wir jegliche Verwendung von Knochenmehl als Heilsubstanz untersagt." +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" +"In der Zwischenzeit, haben wir jegliche Verwendung von Knochenmehl als " +"Heilsubstanz untersagt." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 -msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." msgstr "Danke für die Information. Ich möchte noch etwas anderes fragen." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 @@ -862,10 +6004,13 @@ msgstr "Zisch ab Junge, raus aus meinem Haus!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" -"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" -"Weißt du etwas über meinen Ehemann? Der Faulpelz sollte mir heute bei der Arbeit auf dem Hof helfen, aber er glänzt wieder einmal mit seiner Abwesenheit.\n" +"Weißt du etwas über meinen Ehemann? Der Faulpelz sollte mir heute bei der " +"Arbeit auf dem Hof helfen, aber er glänzt wieder einmal mit seiner " +"Abwesenheit.\n" "[Seufz]." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 @@ -876,27 +6021,36 @@ msgstr "Ich habe keine Ahnung." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." -msgstr "Ja, ich habe gesehen, wie er sich bei einigen Bäumen östlich von hier versteckt hat." +msgstr "" +"Ja, ich habe gesehen, wie er sich bei einigen Bäumen östlich von hier " +"versteckt hat." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" msgstr "" -"Wenn du ihn findest, kannst du ihm ausrichten, dass er schnellstens zurück kommen soll um mir bei der Arbeit zu helfen.\n" +"Wenn du ihn findest, kannst du ihm ausrichten, dass er schnellstens zurück " +"kommen soll um mir bei der Arbeit zu helfen.\n" "Und jetzt raus hier!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete msgid "" -"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" -"Er versteckt sich? Das sieht ihm ja mal wieder ähnlich. Es wird Zeit, dass ich ihn erinnere, wer hier der Boss ist.\n" +"Er versteckt sich? Das sieht ihm ja mal wieder ähnlich. Es wird Zeit, dass " +"ich ihn erinnere, wer hier der Boss ist.\n" "Danke übrigens für die Information." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 -msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." -msgstr "Danke für deine Informationen über Oromir. Ich werde ihn mir gleich vorknöpfen." +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" +"Danke für deine Informationen über Oromir. Ich werde ihn mir gleich " +"vorknöpfen." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 msgid "" @@ -911,8 +6065,12 @@ msgid "Hello" msgstr "Hallo" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 -msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "Ich verstecke mich vor meiner Frau Leta. Sie wird immer ziemlich sauer, wenn ich ihr nicht auf dem Hof helfe. Bitte erzähle ihr nicht, wo ich bin." +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" +"Ich verstecke mich vor meiner Frau Leta. Sie wird immer ziemlich sauer, wenn " +"ich ihr nicht auf dem Hof helfe. Bitte erzähle ihr nicht, wo ich bin." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 @@ -924,8 +6082,12 @@ msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." msgstr "Oh, du bist es. Du und dein Bruder, immer für etwas Ärger gut." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "Hmm, vielleicht könntest du mir nützlich sein. Meinst du, dass du eine kleine Aufgabe für mich erledigen kannst?" +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" +"Hmm, vielleicht könntest du mir nützlich sein. Meinst du, dass du eine " +"kleine Aufgabe für mich erledigen kannst?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 msgid "Tell me more about this task." @@ -936,36 +6098,61 @@ msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." msgstr "Sicher, wenn dabei etwas für mich herausspringt." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "Ich war kürzlich in der Höhle dort *er deutet nach Westen*, um unsere Vorräte zu prüfen. Aber offensichtlich wurde die Höhle von Ratten heimgesucht." +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" +"Ich war kürzlich in der Höhle dort *er deutet nach Westen*, um unsere " +"Vorräte zu prüfen. Aber offensichtlich wurde die Höhle von Ratten " +"heimgesucht." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "Inbesonders ist mir eine Ratte aufgefallen, die größer als alle anderen war. Denkst du, dass du das Zeug dazu hast, die Ratten zu entfernen?" +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" +"Inbesonders ist mir eine Ratte aufgefallen, die größer als alle anderen war. " +"Denkst du, dass du das Zeug dazu hast, die Ratten zu entfernen?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "Sicher helfe ich, damit Crossglen die Vorratshöhle wieder benutzen kann." +msgstr "" +"Sicher helfe ich, damit Crossglen die Vorratshöhle wieder benutzen kann." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "Sicher helfe ich, aber nur, weil dabei etwas für mich herausspringen könnte." +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" +"Sicher helfe ich, aber nur, weil dabei etwas für mich herausspringen könnte." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 msgid "No thanks" msgstr "Nein danke." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "Du musst in diese Höhle und die große Ratte töten. Damit sollten wir die Rattenplage in der Höhle stoppen können. Dann endlich können wir unsere Vorratshöhle wieder benutzen." +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" +"Du musst in diese Höhle und die große Ratte töten. Damit sollten wir die " +"Rattenplage in der Höhle stoppen können. Dann endlich können wir unsere " +"Vorratshöhle wieder benutzen." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." -msgstr "Wenn ich so darüber nachdenke, denke ich, dass ich dir doch nicht helfen kann." +msgstr "" +"Wenn ich so darüber nachdenke, denke ich, dass ich dir doch nicht helfen " +"kann." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete -msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "Vielen Dank für deine Hilfe, Junge! Vielleicht bis du und dein Bruder doch nicht so feige wie ich dachte. Hier, nimm diese Münzen als Belohnung." +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"Vielen Dank für deine Hilfe, Junge! Vielleicht bis du und dein Bruder doch " +"nicht so feige wie ich dachte. Hier, nimm diese Münzen als Belohnung." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 @@ -973,8 +6160,12 @@ msgid "Thanks" msgstr "Danke" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 -msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." -msgstr "Nochmals vielen Dank für deine Hilfe. Nun können wir die Höhle endlich wieder als Vorratsraum verwenden." +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" +"Nochmals vielen Dank für deine Hilfe. Nun können wir die Höhle endlich " +"wieder als Vorratsraum verwenden." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 @@ -986,15 +6177,18 @@ msgstr "Tschüss" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" -msgstr "Hast du die große Ratte in der Höhle westlich von hier schon getötet?" +msgstr "" +"Hast du die große Ratte in der Höhle westlich von hier schon getötet?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 msgid "Yes, I have killed the large rat." msgstr "Ja, ich habe die große Ratte getötet." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards -msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." -msgstr "Ich habe mich nicht getäuscht. Du und dein Bruder wart schon immer Feiglinge." +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" +"Ich habe mich nicht getäuscht. Du und dein Bruder wart schon immer Feiglinge." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." @@ -1004,14 +6198,35 @@ msgstr "Das Leuchten des Schattens sei mit dir, mein Junge." msgid "What can you tell me about Bonemeal?" msgstr "Was kannst du mir über Knochenmehl sagen?" +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 msgid "Thanks, I'll go see him." msgstr "Danke, ich werde zu ihm gehen." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 -msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." -msgstr "Knochenmehl? Darüber sollten wir lieber nicht reden. Laut einem Erlass von Lord Geomyr ist es nicht mehr erlaubt." +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" +"Knochenmehl? Darüber sollten wir lieber nicht reden. Laut einem Erlass von " +"Lord Geomyr ist es nicht mehr erlaubt." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 @@ -1020,8 +6235,12 @@ msgid "Please?" msgstr "Bitte?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 -msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." -msgstr "Nun, wenn du darauf bestehst: Bring mir 5 Insektenflügel die ich für das Herstellen von Tränken brauche, dann können wir weiterreden." +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" +"Nun, wenn du darauf bestehst: Bring mir 5 Insektenflügel die ich für das " +"Herstellen von Tränken brauche, dann können wir weiterreden." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 msgid "Here, I have the insect wings." @@ -1044,20 +6263,428 @@ msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." msgstr "Danke mein Junge. Ich weiß, dass ich mich auf dich verlassen kann." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 -msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." -msgstr "Oh ja, Knochenmehl. Gemischt mit den richtigen Zutaten kann es zu einem sehr wirksamen Heilmittel werden." +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" +"Oh ja, Knochenmehl. Gemischt mit den richtigen Zutaten kann es zu einem sehr " +"wirksamen Heilmittel werden." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 -msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." -msgstr "Wir haben es früher oft benutzt. Aber jetzt hat der Bastard Lord Geomyr jeglichen Gebrauch verboten." +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" +"Wir haben es früher oft benutzt. Aber jetzt hat der Bastard Lord Geomyr " +"jeglichen Gebrauch verboten." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 -msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "Wie soll ich jetzt die Leute heilen? Mit normalen Heiltränken? Pah, die sind so unwirksam." +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" +"Wie soll ich jetzt die Leute heilen? Mit normalen Heiltränken? Pah, die sind " +"so unwirksam." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 -msgid "I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Ich kenne jemand, der noch einen Vorrat an Knochenmehl hat, wenn du interessiert bist. Rede mit Thoronir, meinem Priesterkollegen in Fallhaven. Nenne ihm das Passwort 'Leuchten des Schattens'." +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" +"Ich kenne jemand, der noch einen Vorrat an Knochenmehl hat, wenn du " +"interessiert bist. Rede mit Thoronir, meinem Priesterkollegen in Fallhaven. " +"Nenne ihm das Passwort 'Leuchten des Schattens'." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr ".. Seufz .." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 @@ -1065,29 +6692,934 @@ msgstr "Ich kenne jemand, der noch einen Vorrat an Knochenmehl hat, wenn du inte msgid "What are you talking about?" msgstr "Worüber sprichst du?" +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 msgid "I don't understand." msgstr "Ich verstehe das nicht." +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." -msgstr "Nein, leider nicht. Ich habe niemanden gesehen, auf den deine Beschreibung passt." +msgstr "" +"Nein, leider nicht. Ich habe niemanden gesehen, auf den deine Beschreibung " +"passt." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." msgstr "Ein anderer Junge sagt du? Lass mich mal nachdenken." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 -msgid "Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "Hm, möglicherweise habe ich vor ein paar Tagen jemand gesehen, auf den die Beschreibung passt. Erinnere mich aber nicht mehr wo." +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" +"Hm, möglicherweise habe ich vor ein paar Tagen jemand gesehen, auf den die " +"Beschreibung passt. Erinnere mich aber nicht mehr wo." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 -msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "Oh ja, vor ein paar Tagen war da ein anderer Junge aus dem Dorf Crossglen. Obwohl ich nicht ganz sicher bin, ob deine Beschreibung passt." +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" +"Oh ja, vor ein paar Tagen war da ein anderer Junge aus dem Dorf Crossglen. " +"Obwohl ich nicht ganz sicher bin, ob deine Beschreibung passt." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 -msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "Da waren ein paar zwielichtige Gestalten bei ihm. Mehr als das habe ich aber nicht gesehen." +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" +"Da waren ein paar zwielichtige Gestalten bei ihm. Mehr als das habe ich aber " +"nicht gesehen." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 msgid "Nope. Haven't seen him." @@ -1118,8 +7650,11 @@ msgid "Good day to you." msgstr "Ich wünsche dir einen guten Tag." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes -msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." -msgstr "Willkommen in meinem Laden. Bitte schaue dir meine erlesenen Kleider und Juwelen an." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" +"Willkommen in meinem Laden. Bitte schaue dir meine erlesenen Kleider und " +"Juwelen an." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 msgid "Let me see your wares." @@ -1130,8 +7665,11 @@ msgid "Keep out of trouble." msgstr "Mach keinen Ärger." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "Der Schatten beschützt uns. Er hält Schaden von uns fern und behütet uns, wenn wir schlafen." +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" +"Der Schatten beschützt uns. Er hält Schaden von uns fern und behütet uns, " +"wenn wir schlafen." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." @@ -1152,12 +7690,21 @@ msgid "I really need to go." msgstr "Ich muss jetzt wirklich gehen." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 -msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "Dein Bruder sagst du? Sein Name ist Andor? Nein, ich kann mich nicht an ihn erinnern." +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" +"Dein Bruder sagst du? Sein Name ist Andor? Nein, ich kann mich nicht an ihn " +"erinnern." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks -msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." -msgstr "Ich hörte du hast dem alten Mann geholfen sein Buch zu finden, vielen Dank. Seit Wochen hatte er über das Buch gesprochen. Armer Mann, er neigt dazu Dinge zu vergessen." +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" +"Ich hörte du hast dem alten Mann geholfen sein Buch zu finden, vielen Dank. " +"Seit Wochen hatte er über das Buch gesprochen. Armer Mann, er neigt dazu " +"Dinge zu vergessen." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 msgid "It was my pleasure. Goodbye." @@ -1165,7 +7712,8 @@ msgstr "Es war mir ein Vergnügen. Wiedersehen." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." -msgstr "Du solltest ihn im Auge behalten, sonst könnten ihm schlimme Dinge passieren." +msgstr "" +"Du solltest ihn im Auge behalten, sonst könnten ihm schlimme Dinge passieren." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 msgid "Whatever, I just did it for the gold." @@ -1186,8 +7734,12 @@ msgid "You really seem to like your books." msgstr "Du scheinst deine Bücher wirklich zu mögen." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 -msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "Ich habe großes Vergnügen an meinen Büchern. Sie enthalten das angehäufte Wissen vergangener Generationen." +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" +"Ich habe großes Vergnügen an meinen Büchern. Sie enthalten das angehäufte " +"Wissen vergangener Generationen." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" @@ -1199,38 +7751,62 @@ msgid "Okay." msgstr "Okay." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 -msgid "'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "'Calomyranische Geheimnisse'? Hm, ja ich denke ich habe eins davon im Keller." +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" +"'Calomyranische Geheimnisse'? Hm, ja ich denke ich habe eins davon im Keller." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 -msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "Der alte Mann Benradas kam letzte Woche vorbei, wollte mir das Buch verkaufen. Weil das Buch nicht wirklich mein Fall ist, habe ich abgelehnt." +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" +"Der alte Mann Benradas kam letzte Woche vorbei, wollte mir das Buch " +"verkaufen. Weil das Buch nicht wirklich mein Fall ist, habe ich abgelehnt." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 -msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "Er scheint sehr verärgert gewesen zu sein, dass ich sein Buch nicht mochte und warf es nach mir, während er aus dem Haus stürmte." +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" +"Er scheint sehr verärgert gewesen zu sein, dass ich sein Buch nicht mochte " +"und warf es nach mir, während er aus dem Haus stürmte." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 -msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "Der arme alte Mann Benradas, er vergass wahrscheinlich, dass er es hier gelassen hatte. Er neigt dazu Dinge zu vergessen." +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" +"Der arme alte Mann Benradas, er vergass wahrscheinlich, dass er es hier " +"gelassen hatte. Er neigt dazu Dinge zu vergessen." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 -msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "Du hast unten nachgeschaut, aber nichts gefunden? Eine Notiz sagst du? Ich vermute, es muss jemand in meinem Haus gewesen sein." +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" +"Du hast unten nachgeschaut, aber nichts gefunden? Eine Notiz sagst du? Ich " +"vermute, es muss jemand in meinem Haus gewesen sein." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" "What did the note say?\n" "\n" -"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." msgstr "" "Was stand auf der Notiz?\n" "\n" -"Larcal.. Ist mir bekannt. Macht immer Ärger. Er ist normalerweise im Stall östlich von hier." +"Larcal.. Ist mir bekannt. Macht immer Ärger. Er ist normalerweise im Stall " +"östlich von hier." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete -msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "Ich hörte du hast es gefunden und zum alten Mann Benradas zurückgebracht. Vielen Dank. Er neigt dazu Dinge zu vergessen." +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" +"Ich hörte du hast es gefunden und zum alten Mann Benradas zurückgebracht. " +"Vielen Dank. Er neigt dazu Dinge zu vergessen." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 msgid "" @@ -1260,8 +7836,12 @@ msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." msgstr "Ja, ich war in den Katakomben unter der Fallhaven Kirche." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 -msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "Aber ich bin der einzige, der sowohl die Erlaubnis als auch die Tapferkeit hat dort hinunter zu gehen." +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" +"Aber ich bin der einzige, der sowohl die Erlaubnis als auch die Tapferkeit " +"hat dort hinunter zu gehen." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" @@ -1269,11 +7849,17 @@ msgstr "Wie kann ich die Erlaubnis bekommen hinunter zu gehen?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." -msgstr "Du willst hinunter in die Katakomben? Hm, vielleicht können wir einen Handel machen." +msgstr "" +"Du willst hinunter in die Katakomben? Hm, vielleicht können wir einen Handel " +"machen." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 -msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Bring mir etwas von diesem köstlich zubereiteten Braten aus der Schenke und ich gebe dir die Erlaubnis zum Betreten der Katakomben der Fallhaven Kirche." +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" +"Bring mir etwas von diesem köstlich zubereiteten Braten aus der Schenke und " +"ich gebe dir die Erlaubnis zum Betreten der Katakomben der Fallhaven Kirche." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." @@ -1289,11 +7875,16 @@ msgstr "Danke, den werde ich genießen." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Du hast die Erlaubnis zum Betreten der Katakomben der Fallhaven Kirche." +msgstr "" +"Du hast die Erlaubnis zum Betreten der Katakomben der Fallhaven Kirche." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 -msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "Wie interessant, dass du fragst. Was wenn ich ihn gesehen hätte? Warum sollte ich es dir erzählen?" +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" +"Wie interessant, dass du fragst. Was wenn ich ihn gesehen hätte? Warum " +"sollte ich es dir erzählen?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." @@ -1332,8 +7923,12 @@ msgid "Yeah, pretty funny eh?" msgstr "Ja ja, sehr lustig, hä?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 -msgid "Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "Okay, ich sag dir was Junge. Erfülle eine Aufgabe für mich und vielleicht ziehe ich es dann in betracht dir mehr Informationen zu geben." +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" +"Okay, ich sag dir was Junge. Erfülle eine Aufgabe für mich und vielleicht " +"ziehe ich es dann in betracht dir mehr Informationen zu geben." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -1344,16 +7939,26 @@ msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" msgstr "Solange etwas für mich dabei herausspringt, bin ich dabei!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 -msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Bring mir den Schlüssel von Luthor und wir sprechen weiter. Ich weiß nichts über den Schlüssel selbst, aber Gerüchte sagen er ist irgendwo in den Katakomben unter der Fallhaven Kirche versteckt." +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" +"Bring mir den Schlüssel von Luthor und wir sprechen weiter. Ich weiß nichts " +"über den Schlüssel selbst, aber Gerüchte sagen er ist irgendwo in den " +"Katakomben unter der Fallhaven Kirche versteckt." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "Ok, sounds easy enough." msgstr "Okay, hört sich leicht genug an." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 -msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." -msgstr "Wow, du hast den Schlüssel von Luthor wirklich bekommen? Ich denke, ich würde es dort nicht mehr heraus schaffen." +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" +"Wow, du hast den Schlüssel von Luthor wirklich bekommen? Ich denke, ich " +"würde es dort nicht mehr heraus schaffen." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." @@ -1384,16 +7989,28 @@ msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." msgstr "Wa, was? Nein, ich weiss nichts darüber." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 -msgid "Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "Okay Junge. Du hast dich als nützlich erwiesen. Ja, ich sah vor ein paar Tagen einen Junge nach deiner Beschreibung hier herumlaufen." +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" +"Okay Junge. Du hast dich als nützlich erwiesen. Ja, ich sah vor ein paar " +"Tagen einen Junge nach deiner Beschreibung hier herumlaufen." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 -msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" -msgstr "Ich weiss nicht genau, was er wollte. Er stellte andauernd irgendwelche Fragen. Ganz ähnlich wie du. *kicher*" +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" +"Ich weiss nicht genau, was er wollte. Er stellte andauernd irgendwelche " +"Fragen. Ganz ähnlich wie du. *kicher*" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 -msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "Jedenfalls ist das alles, was ich weiss. Du solltest mit Umar sprechen, er weiss wahrscheinlich mehr. Durch die Bodenluke dort hinten." +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" +"Jedenfalls ist das alles, was ich weiss. Du solltest mit Umar sprechen, er " +"weiss wahrscheinlich mehr. Durch die Bodenluke dort hinten." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default:2 @@ -1403,16 +8020,23 @@ msgid "Ok, bye" msgstr "Okay, Wiedersehen." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome -msgid "Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "Hallo nochmal, willkommen zurück zu .. Oh wart mal, Ich dachte, du wärst jemand anders." +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" +"Hallo nochmal, willkommen zurück zu .. Oh wart mal, Ich dachte, du wärst " +"jemand anders." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" msgstr "Was weisst du über die Diebesgilde?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard -msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "Kehr um solange du noch kannst, Sterblicher. Das ist kein Ort für dich. Nur der Tod erwartet dich hier." +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" +"Kehr um solange du noch kannst, Sterblicher. Das ist kein Ort für dich. Nur " +"der Tod erwartet dich hier." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." @@ -1455,16 +8079,29 @@ msgid "Whatever, let's get this over with." msgstr "Na los, bringen wir es hinter uns." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 -msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." -msgstr "Das ist unsere Kapelle der Verehrung in Fallhaven. Unsere Gemeinde wendet sich an uns um Unterstützung zu erhalten." +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" +"Das ist unsere Kapelle der Verehrung in Fallhaven. Unsere Gemeinde wendet " +"sich an uns um Unterstützung zu erhalten." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 -msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "Diese Kirche hat hunderten von Jahren standgehalten und wurde vor Grabjägern bewahrt." +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" +"Diese Kirche hat hunderten von Jahren standgehalten und wurde vor Grabjägern " +"bewahrt." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 -msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." -msgstr "Die Katakomben unter dem Kirchenschiff gehören zu den Überbleibseln vergangener Anführer. Unser großer König Luthor ist Gerüchten zufolge dort begraben." +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" +"Die Katakomben unter dem Kirchenschiff gehören zu den Überbleibseln " +"vergangener Anführer. Unser großer König Luthor ist Gerüchten zufolge dort " +"begraben." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 msgid "Has anyone entered the catacombs?" @@ -1476,16 +8113,24 @@ msgid "There was something else I wanted to talk about." msgstr "Da war noch etwas, über das ich reden wollte." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 -msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." -msgstr "Niemand ist es erlaubt in die Katakomben zu gehen, abgesehen von Athamyr, meinem Lehrling. Seit Jahren ist er der einzige, der jemals dort unten war." +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" +"Niemand ist es erlaubt in die Katakomben zu gehen, abgesehen von Athamyr, " +"meinem Lehrling. Seit Jahren ist er der einzige, der jemals dort unten war." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "Ok, I might go see him." msgstr "Okay, vielleicht besuche ich ihn." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 -msgid "Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "Gib mir zum Herstellen der Knochenmehltränke etwas Zeit. Es ist ein sehr starker Heiltrank. Komm in kürze wieder her." +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" +"Gib mir zum Herstellen der Knochenmehltränke etwas Zeit. Es ist ein sehr " +"starker Heiltrank. Komm in kürze wieder her." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." @@ -1505,36 +8150,62 @@ msgstr "Sind die Knochenmehltränke schon fertig?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "Der Schatten beschützt uns vor den Gefahren der Nacht. Bei ihm sind wir sicher aufgehoben und er stärkt uns während wir schlafen." +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" +"Der Schatten beschützt uns vor den Gefahren der Nacht. Bei ihm sind wir " +"sicher aufgehoben und er stärkt uns während wir schlafen." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 -msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal schickt mich und wies mich an dir das Passwort 'Leuchten des Schattens' zu sagen." +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" +"Tharal schickt mich und wies mich an dir das Passwort 'Leuchten des " +"Schattens' zu sagen." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 msgid "Sounds like nonsense to me." msgstr "Hört sich für mich unsinnig an." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 -msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "'Leuchten des Schattens' wirklich mein Junge. Also mein alter Freund Tharal im Dorf Crossglen schickt dich?" +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" +"'Leuchten des Schattens' wirklich mein Junge. Also mein alter Freund Tharal " +"im Dorf Crossglen schickt dich?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 msgid "What can you tell me about bonemeal?" msgstr "Was kannst du mir über Knochenmehl erzählen?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 -msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." -msgstr "Shhh, wir sollten nicht laut über die Verwendung von Knochenmehl reden. Wie du weißt, erliess Lord Geomyr ein Verbot auf jegliche Verwendung von Knochenmehl." +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" +"Shhh, wir sollten nicht laut über die Verwendung von Knochenmehl reden. Wie " +"du weißt, erliess Lord Geomyr ein Verbot auf jegliche Verwendung von " +"Knochenmehl." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 -msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." -msgstr "Als das Verbot kam, riskierte ich nicht welches zu behalten, darum habe ich alle meine Vorräte weggeworfen. Wenn ich es jetzt bedenke, war das ziemlich töricht." +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" +"Als das Verbot kam, riskierte ich nicht welches zu behalten, darum habe ich " +"alle meine Vorräte weggeworfen. Wenn ich es jetzt bedenke, war das ziemlich " +"töricht." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 -msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "Könntest du mir 5 Skelettknochen finden, die ich zum Anmischen von Knochenmehl verwenden kann? Das Knochenmehl ist sehr gut geeignet alte Wunden zu heilen." +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" +"Könntest du mir 5 Skelettknochen finden, die ich zum Anmischen von " +"Knochenmehl verwenden kann? Das Knochenmehl ist sehr gut geeignet alte " +"Wunden zu heilen." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." @@ -1545,32 +8216,53 @@ msgid "I have those bones for you." msgstr "Ich habe die Knochen für dich." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 -msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "Vielen dank, bitte komm bald zurück. Ich hörte da wären einige Untote bei einem verlassenen Haus ein wenig nördlich von Fallhaven. Vielleicht kannst du dort Knochen finden?" +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" +"Vielen dank, bitte komm bald zurück. Ich hörte da wären einige Untote bei " +"einem verlassenen Haus ein wenig nördlich von Fallhaven. Vielleicht kannst " +"du dort Knochen finden?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "Ok, I'll go check there." msgstr "Okay, ich werde es überprüfen." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete -msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "Vielen dank, diese Knochen werden genügen. Jetzt kann ich anfangen, einige Knochenmehl Heiltränke für dich zu mischen." +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" +"Vielen dank, diese Knochen werden genügen. Jetzt kann ich anfangen, einige " +"Knochenmehl Heiltränke für dich zu mischen." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal -msgid "Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "Ja, die Knochenmehltränke sind fertig. Bitte verwende sie mit Bedacht und lass es die Wachen nicht sehen. Wir dürften es eigentlich nicht mehr verwenden." +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" +"Ja, die Knochenmehltränke sind fertig. Bitte verwende sie mit Bedacht und " +"lass es die Wachen nicht sehen. Wir dürften es eigentlich nicht mehr " +"verwenden." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 msgid "Let me see what potions you have made so far." msgstr "Lass mich sehen, welche Tränke du schon gemacht hast." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk -msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "Kein Problem. Nein mein Herr! Mache jetzt keinen Ärger mehr. Ich sitze jetzt hier draussen." +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" +"Kein Problem. Nein mein Herr! Mache jetzt keinen Ärger mehr. Ich sitze jetzt " +"hier draussen." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 -msgid "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" -msgstr "Oh, süßer Trank der Freude. Möge der SSSSchatten mir dir sein mein Junge. *macht große Augen*" +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" +"Oh, süßer Trank der Freude. Möge der SSSSchatten mir dir sein mein Junge. " +"*macht große Augen*" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" @@ -1583,8 +8275,13 @@ msgstr "" "Das ist gutes Gesöff!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 -msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "Jaaa, ich und Unnmir hatten gute Zeiten. Geh, frag in selber, er üblicherweise im Stall östlich von hier. Ich wundere mich *görps* wo der Schatz geblieben ist." +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" +"Jaaa, ich und Unnmir hatten gute Zeiten. Geh, frag in selber, er " +"üblicherweise im Stall östlich von hier. Ich wundere mich *görps* wo der " +"Schatz geblieben ist." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." @@ -1600,19 +8297,30 @@ msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" msgstr "Warte, wer bist du noch? Bist du dieser Wachmann?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 -msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, ok?" -msgstr "Oh, Herr. Ich mache jetzt keine Mühe mehr, schau? Ich sitze hier draussen, wie du gesagt hast, okay?" +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" +"Oh, Herr. Ich mache jetzt keine Mühe mehr, schau? Ich sitze hier draussen, " +"wie du gesagt hast, okay?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 -msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "Oh gut. Dieser Wachmann hat mich aus der Schenke geworfen. Falls ich ihn nochmals sehe, zeige ich es ihm aber." +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" +"Oh gut. Dieser Wachmann hat mich aus der Schenke geworfen. Falls ich ihn " +"nochmals sehe, zeige ich es ihm aber." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 -msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" -msgstr "Trink trink trink, trink noch mehr. Trink, trink .. Wie ging das nochmal?" +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" +"Trink trink trink, trink noch mehr. Trink, trink .. Wie ging das nochmal?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 -msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." msgstr "Hast du was gesagt? Wo war ich? Ja, wir waren also in dieser Höhle." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 @@ -1654,11 +8362,14 @@ msgstr "Nein. Ich denke nicht, dass ich dir helfen sollte. Auf Wiedersehen." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" -msgstr "Ich muss es wohl getrunken haben. Könntest du mir ein neues Met besorgen?" +msgstr "" +"Ich muss es wohl getrunken haben. Könntest du mir ein neues Met besorgen?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 -msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" -msgstr "Flink ist meine Klinge. Giftig meine Zunge. Oder war es anders herum?" +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" +"Flink ist meine Klinge. Giftig meine Zunge. Oder war es anders herum?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." @@ -1674,15 +8385,24 @@ msgstr "Sonst noch was?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." -msgstr "Ich hörte du hast Gruil, einem Diebesgenossen im Dorf Crossglen, geholfen." +msgstr "" +"Ich hörte du hast Gruil, einem Diebesgenossen im Dorf Crossglen, geholfen." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 -msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." -msgstr "Es hat mich auch die Nachricht erreicht, dass du jemand suchst. Ich kann dir vielleicht helfen." +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" +"Es hat mich auch die Nachricht erreicht, dass du jemand suchst. Ich kann dir " +"vielleicht helfen." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 -msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "Du solltest mit Bucus, im heruntergekommenen Haus etwas südwestlich von hier, reden. Sag ihm, du möchtest mehr über die Diebesgilde wissen." +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Du solltest mit Bucus, im heruntergekommenen Haus etwas südwestlich von " +"hier, reden. Sag ihm, du möchtest mehr über die Diebesgilde wissen." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 msgid "Thanks, I'll go talk to him." @@ -1690,7 +8410,8 @@ msgstr "Danke, ich werde mit ihm reden." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." -msgstr "Betrachte diesen Gefallen als Gegenleistung für deine Hilfe Gruil gegenüber." +msgstr "" +"Betrachte diesen Gefallen als Gegenleistung für deine Hilfe Gruil gegenüber." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." @@ -1701,20 +8422,32 @@ msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." msgstr "Ich habe keine Zeit für dich, Junge. Verschwinde." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 -msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Ich fand eine Notiz mit deinem Namen drauf, während ich nach dem Buch 'Calomyranische Geheimnisse' suchte." +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" +"Ich fand eine Notiz mit deinem Namen drauf, während ich nach dem Buch " +"'Calomyranische Geheimnisse' suchte." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 -msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" -msgstr "Wie jetzt, was ist denn jetzt los? Willst du andeuten, ich wäre unten in Arcir's Keller gewesen?" +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" +"Wie jetzt, was ist denn jetzt los? Willst du andeuten, ich wäre unten in " +"Arcir's Keller gewesen?" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." msgstr "Na, möglicherweise war ich das. Das Buch gehört jedenfalls mir." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 -msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." -msgstr "Schau, lass uns das friedlich regeln. Du gehst weg und vergisst alles über das Buch und du darfst am Leben bleiben." +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" +"Schau, lass uns das friedlich regeln. Du gehst weg und vergisst alles über " +"das Buch und du darfst am Leben bleiben." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 msgid "Very well. Keep your book." @@ -1729,8 +8462,11 @@ msgid "Good boy. Now run away." msgstr "Guter Knabe, jetzt lauf weg." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 -msgid "Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." -msgstr "Okay, jetzt fängst du an mich zu nerven, Junge. Verschwinde solange du noch kannst." +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" +"Okay, jetzt fängst du an mich zu nerven, Junge. Verschwinde solange du noch " +"kannst." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 @@ -1742,8 +8478,12 @@ msgid "No, that book is not yours!" msgstr "Nein, dieses Buch gehört nicht dir!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 -msgid "You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" -msgstr "Du bist immer noch da? Also dann, wenn du das Buch so dringend brauchst, wirst du es mir wegnehmen müssen!" +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" +"Du bist immer noch da? Also dann, wenn du das Buch so dringend brauchst, " +"wirst du es mir wegnehmen müssen!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" @@ -1759,15 +8499,20 @@ msgstr "Hallo, ich bin Nocmar." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" -msgstr "Sieht so aus als wäre das hier die Schmiede. Hast du etwas zum handeln?" +msgstr "" +"Sieht so aus als wäre das hier die Schmiede. Hast du etwas zum handeln?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 msgid "Unnmir sent me." msgstr "Unnmir schickte mich." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete -msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." -msgstr "Beim Schatten! Du hast tatsächlich einen Herzstein gefunden. Ich dachte, ich würde diesen Tag nicht mehr erleben." +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" +"Beim Schatten! Du hast tatsächlich einen Herzstein gefunden. Ich dachte, ich " +"würde diesen Tag nicht mehr erleben." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." @@ -1775,7 +8520,8 @@ msgstr "Kannst du das Leuchten sehen? Es ist buchstäblich pulsierend." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." -msgstr "Schnell. Lass uns die alten Herzstahlwaffen wieder zum Leuchten bringen." +msgstr "" +"Schnell. Lass uns die alten Herzstahlwaffen wieder zum Leuchten bringen." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 msgid "*Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons*" @@ -1807,7 +8553,8 @@ msgid "No, not yet" msgstr "Nein, noch nicht." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 -msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." msgstr "Bitte such weiter. Unnmir muss etwas Wichtiges mit dir vorhaben." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest @@ -1815,48 +8562,87 @@ msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." msgstr "Unnmir schickte dich, huh? Ich vermute, es muss dann wichtig sein." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 -msgid "Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "Okay, diese alten Waffen haben, nachdem sie länger nicht mehr benutzt wurden, ihr inneres Leuchten verloren." +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" +"Okay, diese alten Waffen haben, nachdem sie länger nicht mehr benutzt " +"wurden, ihr inneres Leuchten verloren." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." -msgstr "Um den Herzstahl erneut zum Leuchten zu bringen, brauchen wir einen Herzstein." +msgstr "" +"Um den Herzstahl erneut zum Leuchten zu bringen, brauchen wir einen " +"Herzstein." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 -msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." -msgstr "Vor Jahren, bekämpften wir die Lichs von Undertell. Ich habe keine Ahnung, ob sie den Ort immer noch heimsuchen." +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" +"Vor Jahren, bekämpften wir die Lichs von Undertell. Ich habe keine Ahnung, " +"ob sie den Ort immer noch heimsuchen." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 msgid "Undertell? What's that?" msgstr "Undertell? Was ist das?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 -msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." -msgstr "Undertell; die Gruben der verlorenen Seelen. Reise nach Süden und betrete die Höhle der Zwerge. Von dort folge dem schrecklichen Gestank." +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" +"Undertell; die Gruben der verlorenen Seelen. Reise nach Süden und betrete " +"die Höhle der Zwerge. Von dort folge dem schrecklichen Gestank." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 -msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things can kill you by their gaze alone." -msgstr "Hüte dich vor den Lichs von Undertell, falls sie immer noch da sind. Diese Dinger können dich mit ihren Blicken allein töten." +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" +"Hüte dich vor den Lichs von Undertell, falls sie immer noch da sind. Diese " +"Dinger können dich mit ihren Blicken allein töten." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 -msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." -msgstr "Ich habe keine Gegenstände zu verkaufen. Ich hatte viele Sachen zum Verkauf, aber heutzutage ist es mir nicht erlaubt etwas zu verkaufen." +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" +"Ich habe keine Gegenstände zu verkaufen. Ich hatte viele Sachen zum Verkauf, " +"aber heutzutage ist es mir nicht erlaubt etwas zu verkaufen." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 -msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." -msgstr "Ich war einmal einer der besten Schmiede in Fallhaven. Dann verbot mir dieser Bastard Lord Geomyr die Benutzung von Herzstahl." +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" +"Ich war einmal einer der besten Schmiede in Fallhaven. Dann verbot mir " +"dieser Bastard Lord Geomyr die Benutzung von Herzstahl." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 -msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." -msgstr "Durch einen Erlass von Lord Geomyr, ist es sogar niemand in Fallhaven auch nur erlaubt Herzstahlwaffen zu benutzen. Und schon gar nicht welche zu verkaufen." +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" +"Durch einen Erlass von Lord Geomyr, ist es sogar niemand in Fallhaven auch " +"nur erlaubt Herzstahlwaffen zu benutzen. Und schon gar nicht welche zu " +"verkaufen." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 -msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "Darum muss ich jetzt die wenigen Herzstahlwaffen, die ich noch habe, verstecken. Und ich riskiere keinesfalls sie zu verkaufen." +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" +"Darum muss ich jetzt die wenigen Herzstahlwaffen, die ich noch habe, " +"verstecken. Und ich riskiere keinesfalls sie zu verkaufen." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 -msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." -msgstr "I habe das Herzstahlleuchten, jetzt wo Lord Geomyr ihn verboten hat, seit mehreren Jahren nicht gesehen." +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" +"I habe das Herzstahlleuchten, jetzt wo Lord Geomyr ihn verboten hat, seit " +"mehreren Jahren nicht gesehen." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." @@ -1886,27 +8672,42 @@ msgstr "Ich verlor kürzlich ein mir sehr wertvolles Buch." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." -msgstr "Ich weiß, dass ich es gestern noch hatte. Wie es scheint kann ich es jetzt nicht mehr finden." +msgstr "" +"Ich weiß, dass ich es gestern noch hatte. Wie es scheint kann ich es jetzt " +"nicht mehr finden." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." -msgstr "Ich verliere meine Sachen nie! Irgendjemand muss es gestohlen haben, das ist meine Vermutung." +msgstr "" +"Ich verliere meine Sachen nie! Irgendjemand muss es gestohlen haben, das ist " +"meine Vermutung." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 -msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Würdest du bitte nach meinem Buch suchen? Es heißt 'Calomyranische Geheimnisse'." +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" +"Würdest du bitte nach meinem Buch suchen? Es heißt 'Calomyranische " +"Geheimnisse'." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 -msgid "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books. *points at the house to the south*" -msgstr "Ich habe keine Ahnung, wo es sein könnte. Kannst du Arcir fragen, er scheint sehr verliebt in seine Bücher zu sein. *zeigt zum Haus im Süden*" +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" +"Ich habe keine Ahnung, wo es sein könnte. Kannst du Arcir fragen, er scheint " +"sehr verliebt in seine Bücher zu sein. *zeigt zum Haus im Süden*" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." msgstr "Okay, ich werde Arcir fragen. Auf Wiedersehen." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete -msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." -msgstr "Mein Buch! Danke, vielen Dank! Wo war es? Nein, sag es nicht. Hier, nimm ein paar Münzen für deine Bemühungen." +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" +"Mein Buch! Danke, vielen Dank! Wo war es? Nein, sag es nicht. Hier, nimm ein " +"paar Münzen für deine Bemühungen." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 @@ -1925,8 +8726,12 @@ msgid "Thank you so much for finding my book!" msgstr "Vielen vielen Dank, dass du mein Buch gefunden hast!" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue -msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" -msgstr "Wie geht die Suche nach meinem Buch vorwärts? Es heißt 'Calomyranische Geheimnisse'. Hast du mein Buch gefunden?" +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" +"Wie geht die Suche nach meinem Buch vorwärts? Es heißt 'Calomyranische " +"Geheimnisse'. Hast du mein Buch gefunden?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 msgid "Yes, I found it." @@ -1940,14 +8745,143 @@ msgstr "Nein, ich habe es noch nicht gefunden." msgid "Could you tell me your story again please?" msgstr "Kannst du mir bitte die Geschichte nochmal erzählen?" +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions -msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." -msgstr "Willkommen in meinem Laden. Bitte schaue dir meine wohlmundenden Getränke an." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" +"Willkommen in meinem Laden. Bitte schaue dir meine wohlmundenden Getränke an." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 msgid "Let me see what potions you have available." msgstr "Lass mich sehen, welche Getränke du hast." +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" msgstr "Hallo. Ich bin Alaun. Wie kann ich dir helfen?" @@ -1961,16 +8895,23 @@ msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." msgstr "Du suchst nach deinem Bruder, sagst du? Sieht aus wie du? Hm." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 -msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here." -msgstr "Nein, ich kann mich nicht daran erinnern, jemanden nach dieser Beschreibung gesehen zu haben. Vielleicht solltest du es im Dorf Crossglen westlich von hier probieren." +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" +"Nein, ich kann mich nicht daran erinnern, jemanden nach dieser Beschreibung " +"gesehen zu haben. Vielleicht solltest du es im Dorf Crossglen westlich von " +"hier probieren." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." msgstr "Hallo. Bitte störe mich nicht, ich habe viel zu tun." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 -msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." -msgstr "Hallo. Könntest du mir bitte aus dem Weg gehen? Ich versuche zu arbeiten." +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" +"Hallo. Könntest du mir bitte aus dem Weg gehen? Ich versuche zu arbeiten." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack msgid "Hi, I'm Jakrar." @@ -1981,12 +8922,19 @@ msgid "Are you a woodcutter?" msgstr "Bist du ein Holzfäller?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 -msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it." -msgstr "Ja, Ich bin Fallhaven's Holzfäller. Brauchst du irgend etwas aus feinstem Holz? Wahrscheinlich habe ich es." +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" +"Ja, Ich bin Fallhaven's Holzfäller. Brauchst du irgend etwas aus feinstem " +"Holz? Wahrscheinlich habe ich es." #: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand -msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" -msgstr "Hey du, denk nicht mal dran, eine von den Kisten auch nur anzufassen. Ich beobachte dich!" +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" +"Hey du, denk nicht mal dran, eine von den Kisten auch nur anzufassen. Ich " +"beobachte dich!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." @@ -2020,8 +8968,12 @@ msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." msgstr "Vielen dank. Da war noch etwas, über das ich reden wollte." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 -msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." -msgstr "Ich hoffe, das Zimmer erfüllt deine Erwartungen. Es ist das letzte Zimmer dort am Ende des Ganges." +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" +"Ich hoffe, das Zimmer erfüllt deine Erwartungen. Es ist das letzte Zimmer " +"dort am Ende des Ganges." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos msgid "You seem familiar somehow." @@ -2032,20 +8984,28 @@ msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" msgstr "Was weißt du über die Diebesgilde?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 -msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." -msgstr "Diebesgilde? Wie sollte ich etwas wissen? Sehe ich für dich wie ein Dieb aus?! Hrmpf." +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" +"Diebesgilde? Wie sollte ich etwas wissen? Sehe ich für dich wie ein Dieb " +"aus?! Hrmpf." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 msgid "Hi there." msgstr "Hallo." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 -msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." -msgstr "Da war ein Betrunkener draußen vor der Schenke, der mir eine Geschichte über euch beide erzählt hat." +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" +"Da war ein Betrunkener draußen vor der Schenke, der mir eine Geschichte über " +"euch beide erzählt hat." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" -msgstr "Dieser betrunkene alte Mann bei der Schenke hat dir seine Geschichte erzählt, nicht wahr?" +msgstr "" +"Dieser betrunkene alte Mann bei der Schenke hat dir seine Geschichte " +"erzählt, nicht wahr?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" @@ -2056,12 +9016,19 @@ msgid "No, not really." msgstr "Nein, nicht wirklich." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 -msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "Gut, ich gebe dir einen Tipp, Junge. *kichert*. Geh zu Nocmar drüben auf der Westseite der Stadt. Sag ihm ich schicke dich." +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" +"Gut, ich gebe dir einen Tipp, Junge. *kichert*. Geh zu Nocmar drüben auf der " +"Westseite der Stadt. Sag ihm ich schicke dich." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 -msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." -msgstr "Gute Einstellung. Abenteuer führen zu vielen Narben, wenn du verstehst was ich meine." +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" +"Gute Einstellung. Abenteuer führen zu vielen Narben, wenn du verstehst was " +"ich meine." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 msgid "His house is just southwest of the tavern." @@ -2069,31 +9036,47 @@ msgstr "Sein Haus ist etwas südwestlich der Schenke." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." -msgstr "Die selbe alte Geschichte. Vor ein paar Jahren pflegten wir miteinander zu Reisen." +msgstr "" +"Die selbe alte Geschichte. Vor ein paar Jahren pflegten wir miteinander zu " +"Reisen." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 msgid "Real adventuring you know, swords and spells." msgstr "Echte Abenteuer du weißt schon, mit Schwertern und Zaubersprüchen." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 -msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." -msgstr "Aber dann, nach einer Weile, hörten wir auf. Ich kann nicht einmal sagen warum, ich vermute wir wurden des Vagabundenlebens müde. Wir ließen uns hier in Fallhaven nieder." +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" +"Aber dann, nach einer Weile, hörten wir auf. Ich kann nicht einmal sagen " +"warum, ich vermute wir wurden des Vagabundenlebens müde. Wir ließen uns hier " +"in Fallhaven nieder." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 -msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." -msgstr "Nette kleine Stadt hier. Viele Diebe streifen umher, aber die kümmern mich nicht." +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" +"Nette kleine Stadt hier. Viele Diebe streifen umher, aber die kümmern mich " +"nicht." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" -msgstr "Also wie ist deine Geschichte, Junge? Wie bist du nach Fallhaven gekommen?" +msgstr "" +"Also wie ist deine Geschichte, Junge? Wie bist du nach Fallhaven gekommen?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 -msgid "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring. *rolls eyes*" -msgstr "Ja ja, ich verstehe. Dein Bruder ist wahrscheinlich abgehauen um in irgendeiner Höhle ein Abenteuer zu erleben. *rollt mit seinen Augen*" +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" +"Ja ja, ich verstehe. Dein Bruder ist wahrscheinlich abgehauen um in " +"irgendeiner Höhle ein Abenteuer zu erleben. *rollt mit seinen Augen*" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." -msgstr "Oder vielleicht ist er in eine der größeren Städte im Norden gegangen." +msgstr "" +"Oder vielleicht ist er in eine der größeren Städte im Norden gegangen." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." @@ -2116,24 +9099,44 @@ msgid "I am sent by Vacor to kill you." msgstr "Ich wurde von Vacor geschickt um dich zu töten." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 -msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." -msgstr "Vacor und ich reisten gewöhnlich miteinander, aber er begann von der Zauberei besessen zu werden." +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" +"Vacor und ich reisten gewöhnlich miteinander, aber er begann von der " +"Zauberei besessen zu werden." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 -msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" -msgstr "Er stellte sogar den Schatten in Frage. Ich wusste ich musste etwas tun, um ihn aufzuhalten!" +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" +"Er stellte sogar den Schatten in Frage. Ich wusste ich musste etwas tun, um " +"ihn aufzuhalten!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 -msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." -msgstr "Ich begann die Dinge die er vorhatte in Frage zu stellen, aber wollte immer nur weitermachen." +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" +"Ich begann die Dinge die er vorhatte in Frage zu stellen, aber wollte immer " +"nur weitermachen." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 -msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." -msgstr "Nach einer Weile, wurde er vom Gedanken eines Spaltzaubers besessen. Er sagte er würde ihm unbeschränkte Macht gegen den Schatten geben." +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" +"Nach einer Weile, wurde er vom Gedanken eines Spaltzaubers besessen. Er " +"sagte er würde ihm unbeschränkte Macht gegen den Schatten geben." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 -msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." -msgstr "Darum konnte ich nur noch eines tun. Ich verließ ihn und musste ihn bei seinen Versuche den Spaltzauber zu erzeugen aufhalten." +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" +"Darum konnte ich nur noch eines tun. Ich verließ ihn und musste ihn bei " +"seinen Versuche den Spaltzauber zu erzeugen aufhalten." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 msgid "I sent some friends to take the spell from him." @@ -2150,15 +9153,25 @@ msgstr "Ich tötete die 4 Banditen, die du zu Vacor geschickt hast." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." -msgstr "Was? Du hast meine Freunde getötet? Argh, ich fühle die Wut in mir aufsteigen." +msgstr "" +"Was? Du hast meine Freunde getötet? Argh, ich fühle die Wut in mir " +"aufsteigen." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 -msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." -msgstr "Allerdings verstehe ich auch, dass das die alleinigen Machenschaften von Vacor sind. Ich stelle dich jetzt vor eine Entscheidung. Wähle weise." +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" +"Allerdings verstehe ich auch, dass das die alleinigen Machenschaften von " +"Vacor sind. Ich stelle dich jetzt vor eine Entscheidung. Wähle weise." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 -msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" -msgstr "Entweder du wählst die Seite von Vacor und seinem Spaltzauber, oder die Seite des Schattens und hilfst mir, ihn los zu werden. Wem willst du helfen?" +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" +"Entweder du wählst die Seite von Vacor und seinem Spaltzauber, oder die " +"Seite des Schattens und hilfst mir, ihn los zu werden. Wem willst du helfen?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." @@ -2181,16 +9194,28 @@ msgid "You should go talk to him about the Shadow." msgstr "Du solltest nochmals mit ihm über den Schatten sprechen." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 -msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." -msgstr "Vacor hat dich geschickt huh? Ich fürchte ich hätte wissen müssen, dass er früher oder später jemand schicken wird." +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" +"Vacor hat dich geschickt huh? Ich fürchte ich hätte wissen müssen, dass er " +"früher oder später jemand schicken wird." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 -msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." -msgstr "Du hast ihn getötet? Du hast meinen Dank verdient, Freund. Nun sind wir sicher vor Vacor's Spaltzauber. Hier, nimm diese Goldmünzen für deine Hilfe." +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"Du hast ihn getötet? Du hast meinen Dank verdient, Freund. Nun sind wir " +"sicher vor Vacor's Spaltzauber. Hier, nimm diese Goldmünzen für deine Hilfe." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 -msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." -msgstr "Nun gut. Töte mich oder erlaube mir dir meine Seite der Geschichte zu erzählen." +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" +"Nun gut. Töte mich oder erlaube mir dir meine Seite der Geschichte zu " +"erzählen." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 msgid "Hah, I will enjoy killing you!" @@ -2237,24 +9262,43 @@ msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." msgstr "Oh, die Macht, die ich hätte haben können. Mein teurer Spaltzauber." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 -msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." -msgstr "Jedenfalls, ich war gerade dabei den letzten Teils des Spaltzaubers zu beenden, als diese Banditen kamen und mich ausraubten." +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" +"Jedenfalls, ich war gerade dabei den letzten Teils des Spaltzaubers zu " +"beenden, als diese Banditen kamen und mich ausraubten." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 -msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." -msgstr "Die Banditen klauten meine Notizen des Zauberspruchs und flüchteten bevor ich die Wache rufen konnten." +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" +"Die Banditen klauten meine Notizen des Zauberspruchs und flüchteten bevor " +"ich die Wache rufen konnten." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 -msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." -msgstr "Nach Jahren der Arbeit, kann ich mich scheinbar nicht mehr an die letzten Teile des Zauberspruchs erinnern." +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" +"Nach Jahren der Arbeit, kann ich mich scheinbar nicht mehr an die letzten " +"Teile des Zauberspruchs erinnern." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 -msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" -msgstr "Kannst du mir helfen, sie zu finden? Dann kann ich letztendlich die Macht doch haben!" +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" +"Kannst du mir helfen, sie zu finden? Dann kann ich letztendlich die Macht " +"doch haben!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 -msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." -msgstr "Für deine Beteiligung mir die Macht zu verschaffen wirst du natürlich angemessen belohnt werden." +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "" +"Für deine Beteiligung mir die Macht zu verschaffen wirst du natürlich " +"angemessen belohnt werden." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 msgid "A reward? I'm in!" @@ -2265,32 +9309,56 @@ msgid "Very well. I will help you." msgstr "Also gut. Ich werde dir helfen." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 -msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." -msgstr "Nein danke, das scheint etwas zu sein, in das ich lieber nicht verwickelt werden will." +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." +msgstr "" +"Nein danke, das scheint etwas zu sein, in das ich lieber nicht verwickelt " +"werden will." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 -msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." -msgstr "Ich wusste ich könnte dir nicht trauen... Warte, was? Du hast wirklich ja gesagt? Ha, also gut." +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" +"Ich wusste ich könnte dir nicht trauen... Warte, was? Du hast wirklich ja " +"gesagt? Ha, also gut." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 -msgid "Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." -msgstr "Okay, finde die 4 Teile meines Spaltzaubers, die die Banditen weggenommen haben, und bring die Teile zu mir." +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" +"Okay, finde die 4 Teile meines Spaltzaubers, die die Banditen weggenommen " +"haben, und bring die Teile zu mir." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 -msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." -msgstr "Es waren 4 Banditen und nachdem sie mich überfallen hatten verteilten sie sich im Süden von Fallhaven ." +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" +"Es waren 4 Banditen und nachdem sie mich überfallen hatten verteilten sie " +"sich im Süden von Fallhaven ." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 -msgid "What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." -msgstr "Was bist du, eine Art Abenteurer? Hm. Vielleicht kannst für mich nützlich sein." +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" +"Was bist du, eine Art Abenteurer? Hm. Vielleicht kannst für mich nützlich " +"sein." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 -msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." -msgstr "Du solltest in den Gegenden südlich von Fallhaven nach den 4 Banditen suchen." +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" +"Du solltest in den Gegenden südlich von Fallhaven nach den 4 Banditen suchen." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 -msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" -msgstr "Bitte beeile dich! Ich bin so begierig den Spalt zu öffnen.. äh, ich meine den Zauberspruch zu vollenden. Ist nichts falsches dabei, oder?" +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" +"Bitte beeile dich! Ich bin so begierig den Spalt zu öffnen.. äh, ich meine " +"den Zauberspruch zu vollenden. Ist nichts falsches dabei, oder?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 msgid "Are you willing to help me?" @@ -2302,7 +9370,9 @@ msgstr "Nein, warum sollte ich dir helfen?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." -msgstr "Vor einiger Zeit, arbeitete ich an einem Spaltzauber, über den ich gelesen hatte." +msgstr "" +"Vor einiger Zeit, arbeitete ich an einem Spaltzauber, über den ich gelesen " +"hatte." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." @@ -2313,16 +9383,29 @@ msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." msgstr "Ja, das sind die Teile, die die Banditen mitgenommen haben." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 -msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." -msgstr "Jetzt sollte ich fähig sein den Spaltzauber zu vollenden und den Schattenspalt zu öffnen.. äh, ich meine neue Möglichkeiten zu eröffnen. Ja, das meinte ich." +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" +"Jetzt sollte ich fähig sein den Spaltzauber zu vollenden und den " +"Schattenspalt zu öffnen.. äh, ich meine neue Möglichkeiten zu eröffnen. Ja, " +"das meinte ich." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 -msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." -msgstr "Das einzige Hindernis zwischen mir und der fortlaufenden Erforschung des Spaltzaubers, ist dieser blöde Kerl Unzel." +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" +"Das einzige Hindernis zwischen mir und der fortlaufenden Erforschung des " +"Spaltzaubers, ist dieser blöde Kerl Unzel." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 -msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." -msgstr "Unzel war vor einiger Zeit mein Lehrling. Aber er begann mich mit seinen Fragen und seinem Vortrag über Moral zu nerven." +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" +"Unzel war vor einiger Zeit mein Lehrling. Aber er begann mich mit seinen " +"Fragen und seinem Vortrag über Moral zu nerven." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." @@ -2334,19 +9417,31 @@ msgstr "Bah, der Schatten. Was hat er jemals für MICH getan?!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." -msgstr "Eines Tages werde ich meinen Spaltzauber ausführen und wir werden vom Schatten befreit sein." +msgstr "" +"Eines Tages werde ich meinen Spaltzauber ausführen und wir werden vom " +"Schatten befreit sein." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 -msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." -msgstr "Jedenfalls habe ich das Gefühl, dass Unzel diese Banditen zu mir sandte. Wenn ich ihn nicht aufhalte, wird er vermutlich weitere schicken." +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" +"Jedenfalls habe ich das Gefühl, dass Unzel diese Banditen zu mir sandte. " +"Wenn ich ihn nicht aufhalte, wird er vermutlich weitere schicken." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 -msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." -msgstr "Ich brauche dich um Unzel zu finden und ihn für mich zu töten. Er kann wahrscheinlich irgendwo südwestlich von Fallhaven gefunden werden." +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" +"Ich brauche dich um Unzel zu finden und ihn für mich zu töten. Er kann " +"wahrscheinlich irgendwo südwestlich von Fallhaven gefunden werden." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." -msgstr "Der Zauberspruch soll angeblich, sagen wir mal so, neue Möglichkeiten eröffnen." +msgstr "" +"Der Zauberspruch soll angeblich, sagen wir mal so, neue Möglichkeiten " +"eröffnen." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." @@ -2354,7 +9449,9 @@ msgstr "Bring mir seinen Siegelring als Beweis wenn du ihn getötet hast." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" -msgstr "Jetzt beeil dich, ich kann nicht mehr viel länger warten. Die Macht soll MIR gehören!" +msgstr "" +"Jetzt beeil dich, ich kann nicht mehr viel länger warten. Die Macht soll MIR " +"gehören!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." @@ -2365,8 +9462,12 @@ msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" msgstr "Ha ha, Unzel ist tot! Diese erbärmliche Kreatur ist weg!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 -msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." -msgstr "Ich kann Blut an deinen Schuhen sehen. Und ich habe dich sogar überzeugt vorher seine Lakaien zu töten." +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" +"Ich kann Blut an deinen Schuhen sehen. Und ich habe dich sogar überzeugt " +"vorher seine Lakaien zu töten." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" @@ -2378,19 +9479,29 @@ msgstr "Hier, nimm diese Goldmünzen für deine Hilfe." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." -msgstr "Jetzt geh, ich muss Vorbereitungen treffen bevor ich den Spaltzauber ausführen kann." +msgstr "" +"Jetzt geh, ich muss Vorbereitungen treffen bevor ich den Spaltzauber " +"ausführen kann." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 -msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." -msgstr "Also war ich hart am arbeiten, um die letzten Teile zusammenzusetzen." +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" +"Also war ich hart am arbeiten, um die letzten Teile zusammenzusetzen." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" -msgstr "Was? Er hat dir seine Geschichte erzählt? Du hast sie ihm tatsächlich abgenommen?" +msgstr "" +"Was? Er hat dir seine Geschichte erzählt? Du hast sie ihm tatsächlich " +"abgenommen?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 -msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." -msgstr "Ich gebe dir noch eine Chance. Entweder du tötest Unzel für mich und ich werde dich stattlich belohnen, oder du musst mit mir kämpfen." +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" +"Ich gebe dir noch eine Chance. Entweder du tötest Unzel für mich und ich " +"werde dich stattlich belohnen, oder du musst mit mir kämpfen." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 msgid "No. You must be stopped." @@ -2401,24 +9512,37 @@ msgid "Ok, I'll think about it once more." msgstr "Okay, ich werde noch einmal darüber nachdenken." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 -msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "Bah, niedrige Kreatur. Ich wusste ich hätte dir nicht trauen sollen. Jetzt wirst du sterben zusammen mit deinem heißgeliebten Schatten." +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" +"Bah, niedrige Kreatur. Ich wusste ich hätte dir nicht trauen sollen. Jetzt " +"wirst du sterben zusammen mit deinem heißgeliebten Schatten." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 msgid "You must be stopped." msgstr "Du musst aufgehalten werden." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 -msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." -msgstr "Dann plötzlich, kam eine Rotte von Schlägern hierher und begann mich zu terrorisieren." +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" +"Dann plötzlich, kam eine Rotte von Schlägern hierher und begann mich zu " +"terrorisieren." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 -msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." -msgstr "Sie sagten, sie wären Botschafter des Schattens und beharrten darauf, dass ich meine Zauberei unterlassen sollte." +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" +"Sie sagten, sie wären Botschafter des Schattens und beharrten darauf, dass " +"ich meine Zauberei unterlassen sollte." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." -msgstr "Bah, niedrige Kreatur. Ich wusste, ich hätte dich nicht fragen sollen. Jetzt verschwinde." +msgstr "" +"Bah, niedrige Kreatur. Ich wusste, ich hätte dich nicht fragen sollen. Jetzt " +"verschwinde." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 @@ -2427,8 +9551,11 @@ msgid "Hello." msgstr "Hallo." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 -msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" -msgstr "Hallo nochmal. Wie ist die Suche nach meinen verlorenen Teilen des Spaltzaubers verlaufen?" +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" +"Hallo nochmal. Wie ist die Suche nach meinen verlorenen Teilen des " +"Spaltzaubers verlaufen?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 msgid "I have found all the pieces." @@ -2447,20 +9574,31 @@ msgid "About Unzel..." msgstr "Über Unzel..." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 -msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." -msgstr "Hast du Unzel schon für mich getötet? Bring mir seinen Siegelring wenn du ihn getötet hast." +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" +"Hast du Unzel schon für mich getötet? Bring mir seinen Siegelring wenn du " +"ihn getötet hast." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 msgid "I have dealt with him. Here is his ring." msgstr "Ich habe ihn erledigt. Hier ist sein Ring." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 -msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." -msgstr "Ich habe mir Unzel's Geschichte angehört und habe entschieden auf seine Seite zu wechseln. Der Schatten muss bewahrt werden." +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" +"Ich habe mir Unzel's Geschichte angehört und habe entschieden auf seine " +"Seite zu wechseln. Der Schatten muss bewahrt werden." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete -msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." -msgstr "Hallo nochmal, mein Freund der Attentäter. Bald werde ich den Spaltzauber fertig haben." +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" +"Hallo nochmal, mein Freund der Attentäter. Bald werde ich den Spaltzauber " +"fertig haben." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -2485,15 +9623,27 @@ msgstr "Met? Oh.. nein, Ich mach das nicht mehr. Wer hat dir das erzählt?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." -msgstr "Ich danke dir, Junge, du bist wirklich nett. Nun geh, damit ich mein Getränk genießen kann." +msgstr "" +"Ich danke dir, Junge, du bist wirklich nett. Nun geh, damit ich mein Getränk " +"genießen kann." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 -msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." -msgstr "Hallo nochmal, Junge. Danke für das Getränk vorhin. Ich habe alles auf einmal getrunken. Ich bin mir sicher, es hat anders als vorher geschmeckt, aber ich vermute, es liegt daran, dass ich daran schon nicht mehr gewöhnt bin." +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" +"Hallo nochmal, Junge. Danke für das Getränk vorhin. Ich habe alles auf " +"einmal getrunken. Ich bin mir sicher, es hat anders als vorher geschmeckt, " +"aber ich vermute, es liegt daran, dass ich daran schon nicht mehr gewöhnt " +"bin." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 -msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." -msgstr "Hallo nochmal, Junge. Danke für das Getränk vorhin. Ich habe es noch immer nicht getrunken." +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" +"Hallo nochmal, Junge. Danke für das Getränk vorhin. Ich habe es noch immer " +"nicht getrunken." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 msgid "I've stopped doing that years ago." @@ -2501,15 +9651,20 @@ msgstr "Ich habe vor Jahren damit aufgehört." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." -msgstr "Klingt nach einem guten Vorsatz. Viel Glück dabei, damit weiterzumachen." +msgstr "" +"Klingt nach einem guten Vorsatz. Viel Glück dabei, damit weiterzumachen." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 msgid "Not just even a little bit?" msgstr "Nicht mal ein kleines bisschen?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 -msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" -msgstr "Wirklich, sie würden es wagen, gegen die Wache in Fallhaven vorzugehen? Hast du irgendwelche Details ihres Plans?" +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" +"Wirklich, sie würden es wagen, gegen die Wache in Fallhaven vorzugehen? Hast " +"du irgendwelche Details ihres Plans?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 msgid "I heard they are planning his escape tonight" @@ -2517,27 +9672,52 @@ msgstr "Ich hörte, sie planen seine Flucht heute Nacht" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." -msgstr "Nein, ich habe mir bloß einen Scherz erlaubt. Mach dir nichts daraus." +msgstr "" +"Nein, ich habe mir bloß einen Scherz erlaubt. Mach dir nichts daraus." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 -msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." -msgstr "Wenn ich es recht bedenke, sollte ich die Diebesgilde besser nicht enttäuschen. Vergiss, dass ich etwas gesagt habe." +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" +"Wenn ich es recht bedenke, sollte ich die Diebesgilde besser nicht " +"enttäuschen. Vergiss, dass ich etwas gesagt habe." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 -msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." -msgstr "Heute Nacht? Danke für diese Information. Wir werden sicherstellen, dass die Sicherheit heute Nacht erhöht wird, aber auf eine Art, dass sie davon nichts mitbekommen werden." +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" +"Heute Nacht? Danke für diese Information. Wir werden sicherstellen, dass die " +"Sicherheit heute Nacht erhöht wird, aber auf eine Art, dass sie davon nichts " +"mitbekommen werden." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 -msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves." -msgstr "Sobald sie sich dafür entscheiden, ihn zu befreien, werden wir vorbereitet sein. Vielleicht können wir mehr von diesen schmutzigen Dieben verhaften." +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" +"Sobald sie sich dafür entscheiden, ihn zu befreien, werden wir vorbereitet " +"sein. Vielleicht können wir mehr von diesen schmutzigen Dieben verhaften." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 -msgid "Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know this, I really appreciate you telling me." -msgstr "Danke nochmal für die Benachrichtigung. Auch wenn ich nicht genau weiß, wie du das herausbekommen konntest, bin ich sehr froh, dass du es mir gesagt hast." +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" +"Danke nochmal für die Benachrichtigung. Auch wenn ich nicht genau weiß, wie " +"du das herausbekommen konntest, bin ich sehr froh, dass du es mir gesagt " +"hast." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 -msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." -msgstr "Ich möchte dass du noch einen draufsetzt und ihnen sagst, dass die Zelle heute Nacht nur schwach bewacht wird. Aber stattdessen werden wir die Sicherheit erhöhen. Auf diese Art können wir wirklich auf sie gefasst sein." +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" +"Ich möchte dass du noch einen draufsetzt und ihnen sagst, dass die Zelle " +"heute Nacht nur schwach bewacht wird. Aber stattdessen werden wir die " +"Sicherheit erhöhen. Auf diese Art können wir wirklich auf sie gefasst sein." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 msgid "Sure, I can do that." @@ -2564,8 +9744,12 @@ msgid "Ok, goodbye" msgstr "Ok, auf Wiedersehen" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 -msgid "Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our security tonight?" -msgstr "Hallo nochmal, mein Freund. Hast du diesen Dieben erzählt, dass wir heute Nacht die Sicherheit verringern?" +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" +"Hallo nochmal, mein Freund. Hast du diesen Dieben erzählt, dass wir heute " +"Nacht die Sicherheit verringern?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 msgid "Yes, they won't expect a thing." @@ -2577,28 +9761,49 @@ msgid "No, not yet. I'm working on it." msgstr "Nein, noch nicht. Ich arbeite daran." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 -msgid "Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "Großartig. Danke für deine Hilfe. Hier, nimm diese Münzen als ein Zeichen unserer Anerkennung." +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" +"Großartig. Danke für deine Hilfe. Hier, nimm diese Münzen als ein Zeichen " +"unserer Anerkennung." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 -msgid "Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves earlier." -msgstr "Hallo nochmal, mein Freund. Danke für deine Hilfe mit diesen Dieben neulich." +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" +"Hallo nochmal, mein Freund. Danke für deine Hilfe mit diesen Dieben neulich." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 -msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." -msgstr "Ich werde dafür sorgen, dass man den anderen Wachen erzählt, wie du uns hier in Fallhaven geholfen hast." +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" +"Ich werde dafür sorgen, dass man den anderen Wachen erzählt, wie du uns hier " +"in Fallhaven geholfen hast." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 -msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." -msgstr "Oh, süßes Getränk der Freude. Ich sollte das allerdings nicht trinken, während ich Dienst habe." +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" +"Oh, süßes Getränk der Freude. Ich sollte das allerdings nicht trinken, " +"während ich Dienst habe." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 -msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." -msgstr "Ich könnte für das Trinken im Dienst bestraft werden. Ich denke nicht, dass ich es im Augenblick wagen sollte." +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" +"Ich könnte für das Trinken im Dienst bestraft werden. Ich denke nicht, dass " +"ich es im Augenblick wagen sollte." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 -msgid "Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later tomorrow." -msgstr "Danke aber für das Getränk, ich werde es später genießen, wenn ich morgen nach Hause gekommen bin." +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" +"Danke aber für das Getränk, ich werde es später genießen, wenn ich morgen " +"nach Hause gekommen bin." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 @@ -2611,8 +9816,13 @@ msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" msgstr "Was wäre, wenn jemand dir die Strafe bezahlen würde?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 -msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." -msgstr "Oh, das klingt ein bisschen fragwürdig. Ich bezweifle stark, dass jemand hier die 450 Goldmünzen aufbringen könnte. Außerdem würde ich ein bisschen mehr als das brauchen, um dies zu riskieren." +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" +"Oh, das klingt ein bisschen fragwürdig. Ich bezweifle stark, dass jemand " +"hier die 450 Goldmünzen aufbringen könnte. Außerdem würde ich ein bisschen " +"mehr als das brauchen, um dies zu riskieren." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 msgid "I have 500 gold right here that you could have." @@ -2624,43 +9834,418 @@ msgstr "Du weißt, du willst den Met, richtig?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." -msgstr "Ja, ich stimme dir zu. Das fängt wirklich an, sich sehr fragwürdig anzuhören. Tschüss." +msgstr "" +"Ja, ich stimme dir zu. Das fängt wirklich an, sich sehr fragwürdig " +"anzuhören. Tschüss." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." msgstr "Oh sicher. Jetzt da du es sagst. Es würde sicher gut sein." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 -msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" -msgstr "Was wäre, wenn ich dir, sagen wir, 400 Goldmünzen zahle. Würde das deiner Beunruhigung, den Trunk jetzt zu genießen, genug entgegenwirken?" +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" +"Was wäre, wenn ich dir, sagen wir, 400 Goldmünzen zahle. Würde das deiner " +"Beunruhigung, den Trunk jetzt zu genießen, genug entgegenwirken?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 -msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." -msgstr "Das fängt an, für mich zu fragwürdig zu klingen. Ich überlasse dich deiner Pflicht, tschüss." +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" +"Das fängt an, für mich zu fragwürdig zu klingen. Ich überlasse dich deiner " +"Pflicht, tschüss." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." msgstr "Ich mache mich auf, die Goldmünzen für dich aufzutreiben. Tschüss." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 -msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." -msgstr "Wow, so viele Goldmünzen? Ich bin sicher, ich könnte sogar damit davonkommen, ohne bestraft zu werden. Dann könnte ich die Goldmünzen UND einen schönen Met gleichzeitig haben." +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" +"Wow, so viele Goldmünzen? Ich bin sicher, ich könnte sogar damit " +"davonkommen, ohne bestraft zu werden. Dann könnte ich die Goldmünzen UND " +"einen schönen Met gleichzeitig haben." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 -msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "Dieser Dieb? Er wurde auf frischer Tat ertappt. Einbrechen wollte er. Er versuchte hinunter in die Katakomben der Kirche von Fallhaven zu gelangen." +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" +"Dieser Dieb? Er wurde auf frischer Tat ertappt. Einbrechen wollte er. Er " +"versuchte hinunter in die Katakomben der Kirche von Fallhaven zu gelangen." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 -msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." -msgstr "Glücklicherweise konnten wir ihn festnehmen, bevor er nach unten gelangen konnte. Nun wird er für alle anderen Diebe als Exempel dienen." +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" +"Glücklicherweise konnten wir ihn festnehmen, bevor er nach unten gelangen " +"konnte. Nun wird er für alle anderen Diebe als Exempel dienen." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 -msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." -msgstr "Verdammte Diebe. Es muss hier irgendwo ein Nest von ihnen geben. Wenn ich nur herausfinden könnte, wo sie sich verstecken." +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" +"Verdammte Diebe. Es muss hier irgendwo ein Nest von ihnen geben. Wenn ich " +"nur herausfinden könnte, wo sie sich verstecken." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 -msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." -msgstr "Hallo. I habe gehört, dass du den Schlüssel von Luthor für uns gefunden hast. Gute Arbeit, er wird uns wirklich nützlich sein." +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" +"Hallo. I habe gehört, dass du den Schlüssel von Luthor für uns gefunden " +"hast. Gute Arbeit, er wird uns wirklich nützlich sein." #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 @@ -2669,45 +10254,69 @@ msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" msgstr "Was kannst du mir über die Diebesgilde erzählen?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_10 -msgid "But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to go there anymore." -msgstr "Aber nun, da du uns bei dieser Mission geholfen hast, schätze ich, dass wir dort nicht mehr hingehen müssen." +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" +"Aber nun, da du uns bei dieser Mission geholfen hast, schätze ich, dass wir " +"dort nicht mehr hingehen müssen." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11 -msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." -msgstr "Ich vermute, ich kann dir ein Geheimnis anvertrauen. Wir planen eine Mission in dieser Nacht, um ihn aus dem Gefängnis zu befreien." +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" +"Ich vermute, ich kann dir ein Geheimnis anvertrauen. Wir planen eine Mission " +"in dieser Nacht, um ihn aus dem Gefängnis zu befreien." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 msgid "Those guards really seem annoying." msgstr "Diese Wachen scheinen wirklich lästig zu sein." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 -msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him." -msgstr "Naja, wenn es ihm nicht erlaubt war dort hinunter zu gehen, dann hatten die Wachen doch Recht damit, ihn zu verhaften." +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" +"Naja, wenn es ihm nicht erlaubt war dort hinunter zu gehen, dann hatten die " +"Wachen doch Recht damit, ihn zu verhaften." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12 -msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." -msgstr "Ja, vermutlich. Aber der Gilde wegen hätten wir unseren Freund lieber frei als gefangen." +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" +"Ja, vermutlich. Aber der Gilde wegen hätten wir unseren Freund lieber frei " +"als gefangen." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" -msgstr "Vielleicht sollte ich der Wache erzählen, dass ihr vorhabt, ihn zu befreien?" +msgstr "" +"Vielleicht sollte ich der Wache erzählen, dass ihr vorhabt, ihn zu befreien?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "Keine Sorge, euer geheimer Plan, ihn zu befreien, ist bei mir sicher." +msgstr "" +"Keine Sorge, euer geheimer Plan, ihn zu befreien, ist bei mir sicher." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "[Lüge] Keine Sorge, euer geheimer Plan, ihn zu befreien, ist bei mir sicher." +msgstr "" +"[Lüge] Keine Sorge, euer geheimer Plan, ihn zu befreien, ist bei mir sicher." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 -msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." -msgstr "Oh ja, das sind sie. Die Allgemeinheit kann sie auch nicht leiden, das empfinden nicht nur wir in der Diebesgilde so." +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Oh ja, das sind sie. Die Allgemeinheit kann sie auch nicht leiden, das " +"empfinden nicht nur wir in der Diebesgilde so." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" -msgstr "Gibt es etwas, womit ich euch gegen diese lästigen Wachen helfen kann?" +msgstr "" +"Gibt es etwas, womit ich euch gegen diese lästigen Wachen helfen kann?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_14 msgid "Thank you. Now please leave me." @@ -2718,8 +10327,12 @@ msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." msgstr "Wie du meinst, sie würden dir sowieso nicht glauben." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16 -msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." -msgstr "Bist du sicher, dass du die Wachen verärgern möchtest? Fall sie bemerken, dass du daran beteiligt bist, könntest du in große Schwierigkeiten geraten." +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" +"Bist du sicher, dass du die Wachen verärgern möchtest? Fall sie bemerken, " +"dass du daran beteiligt bist, könntest du in große Schwierigkeiten geraten." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 msgid "No problem, I can handle myself!" @@ -2731,7 +10344,8 @@ msgstr "Dafür könnte es später eine Belohnung geben. Ich bin dabei." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." -msgstr "Wenn ich es mir recht überlege, sollte ich mich aus der Sache raushalten." +msgstr "" +"Wenn ich es mir recht überlege, sollte ich mich aus der Sache raushalten." #: conversationlist_farrik.json:farrik_17 msgid "Sure, it's up to you." @@ -2742,24 +10356,41 @@ msgid "Good luck on your mission." msgstr "Viel Glück auf deiner Mission." #: conversationlist_farrik.json:farrik_19 -msgid "Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." -msgstr "Ok, hier ist der Plan. Der Kommandant der Wache hat ein kleines Alkoholproblem." +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" +"Ok, hier ist der Plan. Der Kommandant der Wache hat ein kleines " +"Alkoholproblem." #: conversationlist_farrik.json:farrik_2 msgid "I'm Farrik, Umar's brother." msgstr "Ich bin Farrik, Umars Bruder." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20 -msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." -msgstr "Falls wir ihm den Met, den wir vorbereitet haben, in die Hände spielen würden, dann könnten wir in der Lage sein, unseren Freund in der Nacht, während der Kommandant seinen Rausch ausschläft, zu befreien." +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" +"Falls wir ihm den Met, den wir vorbereitet haben, in die Hände spielen " +"würden, dann könnten wir in der Lage sein, unseren Freund in der Nacht, " +"während der Kommandant seinen Rausch ausschläft, zu befreien." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20a -msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." -msgstr "Unser Koch kann dir ein speziell zubereiteten Met herstellen, das ihn außer Gefecht setzen wird." +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" +"Unser Koch kann dir ein speziell zubereiteten Met herstellen, das ihn außer " +"Gefecht setzen wird." #: conversationlist_farrik.json:farrik_21 -msgid "He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should fail, he could probably be bribed instead." -msgstr "Es wird wahrscheinlich nötig sein, ihn zu überzeugen, bei der Pflicht zu trinken. Falls das nicht klappt, könnte er vielleicht stattdessen bestochen werden." +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" +"Es wird wahrscheinlich nötig sein, ihn zu überzeugen, bei der Pflicht zu " +"trinken. Falls das nicht klappt, könnte er vielleicht stattdessen bestochen " +"werden." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22 msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" @@ -2771,27 +10402,42 @@ msgstr "Sicher, klingt leicht!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." -msgstr "Klingt ein bisschen gefährlich, aber ich denke, ich werde es versuchen." +msgstr "" +"Klingt ein bisschen gefährlich, aber ich denke, ich werde es versuchen." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." -msgstr "Nein, das hört sich mittlerweile wirklich langsam nach einer schlechten Idee an." +msgstr "" +"Nein, das hört sich mittlerweile wirklich langsam nach einer schlechten Idee " +"an." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 -msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." -msgstr "Gut. Erstatte mir Bericht, sobald du es geschafft hast, dem Kommandanten den speziellen Met zu verabreichen." +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" +"Gut. Erstatte mir Bericht, sobald du es geschafft hast, dem Kommandanten den " +"speziellen Met zu verabreichen." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 msgid "Will do" msgstr "Werde ich tun" #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 -msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." -msgstr "Das sind gute Nachrichten! Nun sollte es uns möglich sein, unseren Freund heute Nacht aus dem Gefängnis zu befreien." +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" +"Das sind gute Nachrichten! Nun sollte es uns möglich sein, unseren Freund " +"heute Nacht aus dem Gefängnis zu befreien." #: conversationlist_farrik.json:farrik_25 -msgid "Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "Ich danke dir für deine Hilfe, mein Freund. Nimm diese Münzen als Zeichen unserer Anerkennung." +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" +"Ich danke dir für deine Hilfe, mein Freund. Nimm diese Münzen als Zeichen " +"unserer Anerkennung." #: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 msgid "Finally, some gold." @@ -2799,15 +10445,24 @@ msgstr "Endlich ein paar Goldmünzen." #: conversationlist_farrik.json:farrik_26 msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." -msgstr "Oh, du hast es geschafft? Gut gemacht. Du hast meinen Dank, mein Freund." +msgstr "" +"Oh, du hast es geschafft? Gut gemacht. Du hast meinen Dank, mein Freund." #: conversationlist_farrik.json:farrik_3 -msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." -msgstr "Ich bin vor allem für den Handel mit anderen Gilden zuständig und habe ein Auge darauf, was die Diebe brauchen, um so effektiv wie möglich zu sein." +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" +"Ich bin vor allem für den Handel mit anderen Gilden zuständig und habe ein " +"Auge darauf, was die Diebe brauchen, um so effektiv wie möglich zu sein." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4 -msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." -msgstr "Wir versuchen so stark wie möglich zueinander zu halten und helfen unseren Kameraden so gut es nur geht." +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" +"Wir versuchen so stark wie möglich zueinander zu halten und helfen unseren " +"Kameraden so gut es nur geht." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 @@ -2816,32 +10471,56 @@ msgid "Any recent events happening?" msgstr "Gibt es irgendwelche Neuigkeiten?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_5 -msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." -msgstr "Nun, da gab es etwas vor ein paar Wochen. Eines unserer Gildenmitglieder wurde wegen einem Einbruch inhaftiert." +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" +"Nun, da gab es etwas vor ein paar Wochen. Eines unserer Gildenmitglieder " +"wurde wegen einem Einbruch inhaftiert." #: conversationlist_farrik.json:farrik_6 -msgid "The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably because we have been very successful in our recent missions." -msgstr "Die Wache von Fallhaven nimmt seit kurzem großen Anstoß an uns. Wahrscheinlich, weil wir auf unseren jüngsten Missionen sehr erfolgreich waren." +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" +"Die Wache von Fallhaven nimmt seit kurzem großen Anstoß an uns. " +"Wahrscheinlich, weil wir auf unseren jüngsten Missionen sehr erfolgreich " +"waren." #: conversationlist_farrik.json:farrik_7 -msgid "The guards have increased their security lately, leading to them arresting one of our members." -msgstr "Die Wachen haben ihre Sicherheitsmaßnahmen in letzter Zeit verschärft, was zur Verhaftung eines unserer Mitglieder führte." +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" +"Die Wachen haben ihre Sicherheitsmaßnahmen in letzter Zeit verschärft, was " +"zur Verhaftung eines unserer Mitglieder führte." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8 -msgid "He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to Feygard." -msgstr "Er wird zur Zeit im Gefängnis von Fallhaven festgehalten und wartet auf seine bevorstehende Verlegung nach Feygard." +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" +"Er wird zur Zeit im Gefängnis von Fallhaven festgehalten und wartet auf " +"seine bevorstehende Verlegung nach Feygard." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 msgid "What did he do?" msgstr "Was hat er gemacht?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_9 -msgid "Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "Oh, nichts schlimmes. Er versuchte in die Katakomben der Kirche von Fallhaven einzubrechen." +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" +"Oh, nichts schlimmes. Er versuchte in die Katakomben der Kirche von " +"Fallhaven einzubrechen." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 -msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" -msgstr "Sei gegrüßt, mein Freund. Wie lief deine Mission, den Kommandanten betrunken zu machen?" +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" +"Sei gegrüßt, mein Freund. Wie lief deine Mission, den Kommandanten betrunken " +"zu machen?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 msgid "I am not done yet, but I am working on it." @@ -2859,9 +10538,283 @@ msgstr "Es ist geschafft. Er sollte heute Nacht kein Problem sein." msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." msgstr "Danke für deine Hilfe mit dem Kommandanten der Wache neulich." +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" -msgstr "Ah, ein anderer Sterblicher. Bereite dich darauf vor, Teil meiner Armee von Untoten zu werden!" +msgstr "" +"Ah, ein anderer Sterblicher. Bereite dich darauf vor, Teil meiner Armee von " +"Untoten zu werden!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 @@ -2886,11 +10839,17 @@ msgstr "Was? Ein Sterblicher, den ich noch nicht umgebracht habe?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" -msgstr "Du scheinst schmackhaft und weich zu sein, willst du Teil des Festessens sein?" +msgstr "" +"Du scheinst schmackhaft und weich zu sein, willst du Teil des Festessens " +"sein?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 -msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." -msgstr "Ja, ich denke, du wirst. Meine Untotenhorde wird sich weit über Flagstone hinaus ausbreiten, wenn ich mit dir fertig bin." +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" +"Ja, ich denke, du wirst. Meine Untotenhorde wird sich weit über Flagstone " +"hinaus ausbreiten, wenn ich mit dir fertig bin." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 msgid "By the Shadow, you must be stopped!" @@ -2902,15 +10861,23 @@ msgstr "Nein! Dieses Land muss vor den Untoten beschützt werden!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." -msgstr "Halt! Wer ist da? Niemandem ist es erlaubt, sich Flagstone zu nähern." +msgstr "" +"Halt! Wer ist da? Niemandem ist es erlaubt, sich Flagstone zu nähern." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 -msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." -msgstr "So weit die Geschichte. Ich muss die Straße vor den Untoten beschützen, so dass sie sich nicht über die Grenzen Flagstones hinaus ausbreiten können." +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" +"So weit die Geschichte. Ich muss die Straße vor den Untoten beschützen, so " +"dass sie sich nicht über die Grenzen Flagstones hinaus ausbreiten können." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 -msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." -msgstr "So, ich würde dir raten du gehst, wenn du nicht von ihnen überrannt werden willst." +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" +"So, ich würde dir raten du gehst, wenn du nicht von ihnen überrannt werden " +"willst." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" @@ -2922,15 +10889,22 @@ msgstr "Ja, ich sollte verschwinden." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, ok, fine by me." -msgstr "Bist du wirklich sicher, hinein gehen zu wollen? Gut, in Ordnung, von mir aus." +msgstr "" +"Bist du wirklich sicher, hinein gehen zu wollen? Gut, in Ordnung, von mir " +"aus." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." -msgstr "Ich werde dich nicht aufhalten und ich werde dich nicht beklagen, falls du niemals zurückkehrst." +msgstr "" +"Ich werde dich nicht aufhalten und ich werde dich nicht beklagen, falls du " +"niemals zurückkehrst." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 -msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." -msgstr "Geh nur. Lass mich wissen, falls ich dir etwas sagen kann, was dir weiterhelfen könnte." +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" +"Geh nur. Lass mich wissen, falls ich dir etwas sagen kann, was dir " +"weiterhelfen könnte." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 msgid "Return here if you need my advice." @@ -2938,27 +10912,44 @@ msgstr "Kehre hierher zurück, wenn du meinen Rat brauchst." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 msgid "Ok. I will return to you if there is anything I need help with." -msgstr "In Ordnung. Ich werde zu dir zurückkehren, falls es etwas gibt, bei dem ich Hilfe brauche." +msgstr "" +"In Ordnung. Ich werde zu dir zurückkehren, falls es etwas gibt, bei dem ich " +"Hilfe brauche." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 msgid "You should turn back while you still can." msgstr "Du solltest umkehren, solange du noch kannst." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 -msgid "A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." -msgstr "Ein Wächter, sagst du? Das sind beunruhigende Nachrichten und bedeutet, dass es hinter alldem eine größere Kraft gibt, die dafür verantwortlich ist." +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" +"Ein Wächter, sagst du? Das sind beunruhigende Nachrichten und bedeutet, dass " +"es hinter alldem eine größere Kraft gibt, die dafür verantwortlich ist." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 -msgid "Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a necklace with him at all times." -msgstr "Hast du den ehemaligen Leiter von Flagstone gefunden? Er hatte für gewöhnlich immer eine Halskette bei sich." +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" +"Hast du den ehemaligen Leiter von Flagstone gefunden? Er hatte für " +"gewöhnlich immer eine Halskette bei sich." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 -msgid "He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." -msgstr "Denn er war durch sie geschützt. Vielleicht war die Kette eine Art Schlüssel?" +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" +"Denn er war durch sie geschützt. Vielleicht war die Kette eine Art Schlüssel?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 -msgid "If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here and I will help you decipher any message that we might find on it." -msgstr "Wenn du den Leiter gefunden und die Kette ausfindig gemacht hast, kehre bitte hierher zurück und ich werde, falls darauf eine Nachricht vorhanden ist, diese entziffern." +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" +"Wenn du den Leiter gefunden und die Kette ausfindig gemacht hast, kehre " +"bitte hierher zurück und ich werde, falls darauf eine Nachricht vorhanden " +"ist, diese entziffern." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 msgid "I have found it, here." @@ -2973,56 +10964,93 @@ msgid "Ok, I will go look for the former warden." msgstr "Ok, ich werde nach dem ehemaligen Leiter suchen." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 -msgid "Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make sure no undead escape." -msgstr "Flagstone wurde von den Untoten überrannt, und ich stehe hier Wache, um sicherzustellen, dass kein Untoter entfliehen kann." +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" +"Flagstone wurde von den Untoten überrannt, und ich stehe hier Wache, um " +"sicherzustellen, dass kein Untoter entfliehen kann." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" msgstr "Kannst du mir die Geschichte von Flagstone erzählen?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 -msgid "Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount Galmore was dug out." -msgstr "Flagstone war als Gefängnislager für weggelaufene Arbeiter gedacht, während im Mount Galmore gegraben wurde." +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" +"Flagstone war als Gefängnislager für weggelaufene Arbeiter gedacht, während " +"im Mount Galmore gegraben wurde." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." msgstr "Du hast die Kette gefunden? Gut. Hier, gib sie mir." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 -msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." -msgstr "Nun, lass uns sehen. Ah ja, es ist wie ich es mir gedacht habe. Die Halskette enthält ein Passwort." +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" +"Nun, lass uns sehen. Ah ja, es ist wie ich es mir gedacht habe. Die " +"Halskette enthält ein Passwort." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 -msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." -msgstr "'Licht und Schatten'. Das muss es sein. Du solltest versuchen, dich dem Wächter mit diesem Passwort zu nähern." +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" +"'Licht und Schatten'. Das muss es sein. Du solltest versuchen, dich dem " +"Wächter mit diesem Passwort zu nähern." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." msgstr "Gut, bleib wachsam. Komm zu mir, wenn du meinen Rat brauchst." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 -msgid "But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its purpose." +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." msgstr "Aber als dort der Abbau aufhörte, verlor es seinen Zweck." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 -msgid "The lord at the time did not care much for the prisoners that were already in Flagstone, so he left them there." -msgstr "Der Lord zu dieser Zeit sorgte sich nicht besonders viel um die Häftlinge, die schon in Flagstone waren und so ließ er sie dort." +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" +"Der Lord zu dieser Zeit sorgte sich nicht besonders viel um die Häftlinge, " +"die schon in Flagstone waren und so ließ er sie dort." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 -msgid "The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount Galmore was being dug out." -msgstr "Andererseits nahm der Leiter des Lagers seine Pflicht sehr genau und ließ Flagstone genauso weiterlaufen, wie es war, als im Mount Galmore noch gegraben wurde." +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" +"Andererseits nahm der Leiter des Lagers seine Pflicht sehr genau und ließ " +"Flagstone genauso weiterlaufen, wie es war, als im Mount Galmore noch " +"gegraben wurde." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 -msgid "For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." -msgstr "Viele Jahre lang achtete niemand auf Flagstone, abgesehen von gelegentlichen Berichten Reisender über grausame Schreie aus der Nähe des Lagers." +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" +"Viele Jahre lang achtete niemand auf Flagstone, abgesehen von gelegentlichen " +"Berichten Reisender über grausame Schreie aus der Nähe des Lagers." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 -msgid "There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." -msgstr "Kürzlich änderte sich das und nun tauchen die Untoten in großen Zahlen auf." +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" +"Kürzlich änderte sich das und nun tauchen die Untoten in großen Zahlen auf." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 -msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." -msgstr "Hallo nochmal. Hast du Flagstone betreten? Ich bin überrascht, dass du es wirklich geschafft hast, zurückzukehren." +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" +"Hallo nochmal. Hast du Flagstone betreten? Ich bin überrascht, dass du es " +"wirklich geschafft hast, zurückzukehren." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 @@ -3031,28 +11059,40 @@ msgid "Can you tell me the story again?" msgstr "Kannst du die Geschichte noch einmal wiederholen?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 -msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached." -msgstr "Es gibt da einen Wächter in den tieferen Ebenen Flagstones, dem man sich nicht nähern kann." +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" +"Es gibt da einen Wächter in den tieferen Ebenen Flagstones, dem man sich " +"nicht nähern kann." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" -msgstr "Hallo nochmal. Hast du den ehemaligen Leiter Flagstones schon gefunden?" +msgstr "" +"Hallo nochmal. Hast du den ehemaligen Leiter Flagstones schon gefunden?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 msgid "About the former warden..." msgstr "Über den ehemaligen Leiter..." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 -msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" -msgstr "Hallo nochmal. Wie geht es mit deiner Untersuchung der Untoten in Flagstone voran?" +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" +"Hallo nochmal. Wie geht es mit deiner Untersuchung der Untoten in Flagstone " +"voran?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 msgid "No progress yet." msgstr "Es gibt noch keine Fortschritte." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 -msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." -msgstr "Hallo nochmal. Es scheint, dass etwas in Flagstone geschehen ist, das die Untoten geschwächt hat. Ich bin sicher, wir müssen dir dafür danken." +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" +"Hallo nochmal. Es scheint, dass etwas in Flagstone geschehen ist, das die " +"Untoten geschwächt hat. Ich bin sicher, wir müssen dir dafür danken." #: conversationlist_flagstone.json:narael msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." @@ -3060,39 +11100,68 @@ msgstr "Vielen Dank, dass du mich von dem Ungeheuer befreit hast." #: conversationlist_flagstone.json:narael_1 msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." -msgstr "Mir kommt es so vor, als wäre ich hier eine Ewigkeit gefangen gewesen." +msgstr "" +"Mir kommt es so vor, als wäre ich hier eine Ewigkeit gefangen gewesen." #: conversationlist_flagstone.json:narael_2 msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." -msgstr "Oh, all die Dinge, die sie mir antaten. Vielen vielen Dank, dass du mich gerettet hast." +msgstr "" +"Oh, all die Dinge, die sie mir antaten. Vielen vielen Dank, dass du mich " +"gerettet hast." #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 -msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." -msgstr "Ich war einmal ein Bürger Nor Citys und arbeitete beim Abbau im Mount Galmore." +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" +"Ich war einmal ein Bürger Nor Citys und arbeitete beim Abbau im Mount " +"Galmore." #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 -msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." -msgstr "Nach einer Weile kam der Tag, an dem ich meinen Posten verlassen und zu meiner Frau zurückkehren wollte." +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" +"Nach einer Weile kam der Tag, an dem ich meinen Posten verlassen und zu " +"meiner Frau zurückkehren wollte." #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 -msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." -msgstr "Der verantwortliche Offizier wollte mich nicht gehen lassen und ich wurde als Gefangener nach Flagstone geschickt, weil ich den Gehorsam verweigert hatte." +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" +"Der verantwortliche Offizier wollte mich nicht gehen lassen und ich wurde " +"als Gefangener nach Flagstone geschickt, weil ich den Gehorsam verweigert " +"hatte." #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 -msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." -msgstr "Wenn ich meine Frau nur noch einmal sehen könnte. Ich habe kaum noch Leben in mir, und ich habe nicht einmal genug Kraft um diesen Ort zu verlassen." +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" +"Wenn ich meine Frau nur noch einmal sehen könnte. Ich habe kaum noch Leben " +"in mir, und ich habe nicht einmal genug Kraft um diesen Ort zu verlassen." #: conversationlist_flagstone.json:narael_7 msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." -msgstr "Ich schätze, es ist mein Schicksal, hier zu sterben, aber nun wenigstens als freier Mann." +msgstr "" +"Ich schätze, es ist mein Schicksal, hier zu sterben, aber nun wenigstens als " +"freier Mann." #: conversationlist_flagstone.json:narael_8 -msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." -msgstr "Jetzt überlass mich meinem Schicksal. Ich habe nicht genug Kraft, diesen Ort zu verlassen." +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" +"Jetzt überlass mich meinem Schicksal. Ich habe nicht genug Kraft, diesen Ort " +"zu verlassen." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9 -msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." -msgstr "Wenn du meine Frau Taurum in Nor City findest, erzähle ihr bitte, dass ich am Leben bin und dass ich sie nicht vergessen habe." +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" +"Wenn du meine Frau Taurum in Nor City findest, erzähle ihr bitte, dass ich " +"am Leben bin und dass ich sie nicht vergessen habe." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." @@ -3147,24 +11216,41 @@ msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" msgstr "Das riecht wunderbar. Was kochst du?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 -msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I guess." -msgstr "Oh das? Das soll ein Keiler-Eintopf werden. Ich vermute er braucht noch etwas Würze." +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" +"Oh das? Das soll ein Keiler-Eintopf werden. Ich vermute er braucht noch " +"etwas Würze." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." -msgstr "Ich freue mich, davon zu probieren, wenn er fertig ist. Viel Glück beim Kochen." +msgstr "" +"Ich freue mich, davon zu probieren, wenn er fertig ist. Viel Glück beim " +"Kochen." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 -msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." -msgstr "Bäh, das klingt furchtbar. Kannst du diese Viecher wirklich essen? Ich bin angeekelt, tschüss." +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" +"Bäh, das klingt furchtbar. Kannst du diese Viecher wirklich essen? Ich bin " +"angeekelt, tschüss." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 -msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." -msgstr "Nein tut mir leid, ich kann dir kein Essen verkaufen. Geh und sprich mit Torilo dort drüben, wenn du fertiges Essen oder etwas zum Trinken möchtest." +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" +"Nein tut mir leid, ich kann dir kein Essen verkaufen. Geh und sprich mit " +"Torilo dort drüben, wenn du fertiges Essen oder etwas zum Trinken möchtest." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 -msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "Willkommen in der Taverne 'Schäumende Flasche'. Wir heißen hier alle Reisenden herzlich Willkommen." +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" +"Willkommen in der Taverne 'Schäumende Flasche'. Wir heißen hier alle " +"Reisenden herzlich Willkommen." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" @@ -3178,8 +11264,12 @@ msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" msgstr "Hast du kürzlich einen Jungen namens Rincel gesehen?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 -msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." -msgstr "Ich bin Torilo, der Besitzer dieser Einrichtung. Bitte setz dich, wo auch immer du willst." +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" +"Ich bin Torilo, der Besitzer dieser Einrichtung. Bitte setz dich, wo auch " +"immer du willst." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 msgid "Can I see what you have available in food and drink?" @@ -3208,20 +11298,32 @@ msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." msgstr "*Seufz* Ja. Diese Wachen sind jetzt schon seit einiger Zeit hier." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 -msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." -msgstr "Sie scheinen nach etwas oder jemandem Ausschau zu halten, aber ich weiß nicht nach wem oder was." +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" +"Sie scheinen nach etwas oder jemandem Ausschau zu halten, aber ich weiß " +"nicht nach wem oder was." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 -msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." -msgstr "Ich hoffe, der Schatten wacht über uns, so dass wegen ihnen nichts Schlimmes über die Taverne 'Schäumende Flasche' hereinbricht." +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" +"Ich hoffe, der Schatten wacht über uns, so dass wegen ihnen nichts Schlimmes " +"über die Taverne 'Schäumende Flasche' hereinbricht." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 msgid "Yes, you already rented the back room." msgstr "Ja, du hast das Hinterzimmer bereits gemietet." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 -msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." -msgstr "Fühl dich bitte frei das Zimmer für jegliche Zwecke zu verwenden. Ich hoffe, du kannst ein wenig schlafen, auch wenn diese Wachen ihre Lieder rumbrüllen." +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" +"Fühl dich bitte frei das Zimmer für jegliche Zwecke zu verwenden. Ich hoffe, " +"du kannst ein wenig schlafen, auch wenn diese Wachen ihre Lieder rumbrüllen." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 @@ -3231,12 +11333,18 @@ msgid "Thanks." msgstr "Danke." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 -msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Oh ja. Wir haben hier einen sehr komfortablen Raum in der Taverne 'Schäumende Flasche'." +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" +"Oh ja. Wir haben hier einen sehr komfortablen Raum in der Taverne " +"'Schäumende Flasche'." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." -msgstr "Erhältlich für nur 250 Goldmünzen. Dann kannst du ihn so oft benutzen, wie du es willst." +msgstr "" +"Erhältlich für nur 250 Goldmünzen. Dann kannst du ihn so oft benutzen, wie " +"du es willst." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." @@ -3244,7 +11352,9 @@ msgstr "250 Goldmünzen? Sicher, das macht mir nichts aus. Hier hast du sie." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." -msgstr "250 Goldmünzen sind einiges, aber ich schätze, das ist es wert. Hier hast du sie." +msgstr "" +"250 Goldmünzen sind einiges, aber ich schätze, das ist es wert. Hier hast du " +"sie." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 msgid "That sounds a bit too much for me." @@ -3259,16 +11369,22 @@ msgid "Thank you. The room is now rented to you." msgstr "Ich danke dir. Der Raum ist ab jetzt an dich vermietet." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 -msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" -msgstr "Rincel? Nein, nicht dass ich mich erinnern würde. Eigentlich sind hier drin nicht oft Kinder. *kicher*" +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" +"Rincel? Nein, nicht dass ich mich erinnern würde. Eigentlich sind hier drin " +"nicht oft Kinder. *kicher*" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." -msgstr "Auf jeden Fall. Wir haben eine große Auswahl an Speisen und Getränken." +msgstr "" +"Auf jeden Fall. Wir haben eine große Auswahl an Speisen und Getränken." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." -msgstr "Hast du dich verlaufen, Sohn? Dies ist kein Ort für einen Junge wie dich." +msgstr "" +"Hast du dich verlaufen, Sohn? Dies ist kein Ort für einen Junge wie dich." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 @@ -3276,8 +11392,12 @@ msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." msgstr "Ich habe eine Lieferung Eisenschwerter von Gandoren für dich." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 -msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." -msgstr "Ich bin der Kommandant dieser Wachen. Wir grüßen dich von der großen Stadt Feygard." +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" +"Ich bin der Kommandant dieser Wachen. Wir grüßen dich von der großen Stadt " +"Feygard." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 @@ -3286,16 +11406,24 @@ msgid "Feygard, where is that?" msgstr "Feygard, wo ist das?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 -msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." -msgstr "Wir bereisen die Hauptstraße, um dafür zu sorgen, dass die Händler und Reisenden sicher sind. Wir bewahren den Frieden hier." +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" +"Wir bereisen die Hauptstraße, um dafür zu sorgen, dass die Händler und " +"Reisenden sicher sind. Wir bewahren den Frieden hier." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" msgstr "Du erwähntest Feygard. Wo ist das?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 -msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." -msgstr "Die große Stadt Feygard ist die größte Sehenswürdigkeit, die du jemals sehen wirst. Folge der Straße in Richtung Nordwesten." +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" +"Die große Stadt Feygard ist die größte Sehenswürdigkeit, die du jemals sehen " +"wirst. Folge der Straße in Richtung Nordwesten." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 @@ -3312,16 +11440,23 @@ msgid "There was a kid running around in here a while ago." msgstr "Vor einer Weile rannte hier ein Junge herum." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 -msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." -msgstr "Ich habe nie mit ihm gesprochen, also weiß ich leider nicht, ob er derjenige ist, nach dem du suchst." +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" +"Ich habe nie mit ihm gesprochen, also weiß ich leider nicht, ob er derjenige " +"ist, nach dem du suchst." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." msgstr "Ok, es könnte trotzdem nützlich sein, dass zu überprüfen." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 -msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Ich habe mitbekommen, dass er die Taverne 'Schäumende Flasche' in Richtung Westen verließ." +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Ich habe mitbekommen, dass er die Taverne 'Schäumende Flasche' in Richtung " +"Westen verließ." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 msgid "West. Got it. Thanks for the information." @@ -3329,11 +11464,16 @@ msgstr "Westen. Geht klar. Danke für die Information." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "Ich bin immer froh, wenn ich helfen kann. Alles für den Glanz Feygards." +msgstr "" +"Ich bin immer froh, wenn ich helfen kann. Alles für den Glanz Feygards." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 -msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." -msgstr "Der Schatten? Erzähl mir nicht, dass du an diesen Quatsch glaubst. Meiner Erfahrung nach sprechen bloß Unruhestifter vom Schatten." +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" +"Der Schatten? Erzähl mir nicht, dass du an diesen Quatsch glaubst. Meiner " +"Erfahrung nach sprechen bloß Unruhestifter vom Schatten." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 msgid "" @@ -3347,7 +11487,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" -msgstr "Singen, Trinken, Kämpfen! Alle, die sich Feygard widersetzen, werden fallen!" +msgstr "" +"Singen, Trinken, Kämpfen! Alle, die sich Feygard widersetzen, werden fallen!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" @@ -3358,36 +11499,58 @@ msgid "I should better leave" msgstr "Ich sollte besser gehen" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 -msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." -msgstr "Was, du hast noch nie von Feygard gehört, Junge? Folge einfach der Straße nach Nordwesten und du wirst sehen, wie sich die großartige Stadt Feygard über den Baumspitzen erhebt." +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" +"Was, du hast noch nie von Feygard gehört, Junge? Folge einfach der Straße " +"nach Nordwesten und du wirst sehen, wie sich die großartige Stadt Feygard " +"über den Baumspitzen erhebt." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 msgid "Thanks. Bye." msgstr "Danke. Tschüss." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 -msgid "A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." -msgstr "Ein Junge?! Abgesehen von dir gibt es hier drinnen keine Kinder, die ich gesehen habe." +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" +"Ein Junge?! Abgesehen von dir gibt es hier drinnen keine Kinder, die ich " +"gesehen habe." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 -msgid "Check with the captain over there. He has been around here for longer than us." -msgstr "Sprich mit dem Kommandanten dort drüben. Er ist hier schon länger als wir." +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." +msgstr "" +"Sprich mit dem Kommandanten dort drüben. Er ist hier schon länger als wir." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 -msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." -msgstr "Bring nicht den verfluchten Schatten hier herein, Sohn. Wir möchten das nicht. Nun geh." +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" +"Bring nicht den verfluchten Schatten hier herein, Sohn. Wir möchten das " +"nicht. Nun geh." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 -msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." -msgstr "Hallo. Solltest du hier sein? Du weißt, dass dies eine Taverne ist. Die 'Schäumende Flasche', um genau zu sein." +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" +"Hallo. Solltest du hier sein? Du weißt, dass dies eine Taverne ist. Die " +"'Schäumende Flasche', um genau zu sein." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." msgstr "Ich bin Mitglied der königlichen Garde von Feygard." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 -msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." -msgstr "Geh und sprich mit dem Kommandanten drinnen, wenn du reden willst. Ich muss auf meinem Posten wachsam sein." +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" +"Geh und sprich mit dem Kommandanten drinnen, wenn du reden willst. Ich muss " +"auf meinem Posten wachsam sein." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 msgid "Ok. Goodbye." @@ -3414,8 +11577,11 @@ msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." msgstr "Gut. Nun verschwinde, bevor ich dich noch fertig machen muss." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 -msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" -msgstr "Was? Bist du einer von diesen Unruhestiftern, die hierher geschickt wurden, um unsere Mission zu sabotieren?" +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" +"Was? Bist du einer von diesen Unruhestiftern, die hierher geschickt wurden, " +"um unsere Mission zu sabotieren?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 msgid "The Shadow protects us." @@ -3464,23 +11630,37 @@ msgid "" msgstr "" "Chaos. Unordnung.\n" "\n" -"Nein, ich bevorzuge den gesetzestreuen Weg von Feygard. Meine Loyalität ist beständig." +"Nein, ich bevorzuge den gesetzestreuen Weg von Feygard. Meine Loyalität ist " +"beständig." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." msgstr "Hört sich gut an. Gesetze werden gemacht, um befolgt zu werden." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 -msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." -msgstr "Da stimme ich nicht zu. Wir sollten unserem Herzen folgen, auch wenn das gegen die Regeln verstößt." +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" +"Da stimme ich nicht zu. Wir sollten unserem Herzen folgen, auch wenn das " +"gegen die Regeln verstößt." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 -msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." -msgstr "Deine Einstellungen machen mich besorgt. Wir könnten uns in der Zukunft erneut treffen. Aber dann wird uns möglicherweise so eine zivilisierte Diskussion nicht möglich sein." +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" +"Deine Einstellungen machen mich besorgt. Wir könnten uns in der Zukunft " +"erneut treffen. Aber dann wird uns möglicherweise so eine zivilisierte " +"Diskussion nicht möglich sein." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 -msgid "No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all times. *sigh*" -msgstr "Nein wirklich, der Kommandant könnte mich sehen. Ich muss jederzeit wachsam auf meinem Posten sein. *seufz*" +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" +"Nein wirklich, der Kommandant könnte mich sehen. Ich muss jederzeit wachsam " +"auf meinem Posten sein. *seufz*" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 msgid "Do you like your job here?" @@ -3491,28 +11671,41 @@ msgid "I was wondering about why you stand guard here." msgstr "Ich habe mich gefragt, warum du hier Wache stehst." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 -msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." -msgstr "Richtig, darüber haben wir gesprochen. Wie ich gesagt habe, würde ich lieber drinnen am Feuer sein." +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" +"Richtig, darüber haben wir gesprochen. Wie ich gesagt habe, würde ich lieber " +"drinnen am Feuer sein." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 msgid "I could spot for you if you want to go inside." msgstr "Ich könnte für dich übernehmen, wenn du rein gehen möchtest." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 -msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." -msgstr "Hartes Schicksal. Ich vermute, du wirst hier draußen zurück gelassen, während dein Kommandant und deine Kameraden drinnen sind." +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" +"Hartes Schicksal. Ich vermute, du wirst hier draußen zurück gelassen, " +"während dein Kommandant und deine Kameraden drinnen sind." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 msgid "Yeah, that's just my luck." msgstr "Ja, das ist wieder mein Glück." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 -msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." -msgstr "Wirklich? Ja, das wäre großartig. Dann könnte ich wenigstens etwas Essen und die Wärme am Feuer genießen." +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" +"Wirklich? Ja, das wäre großartig. Dann könnte ich wenigstens etwas Essen und " +"die Wärme am Feuer genießen." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" -msgstr "Ich werde kurz reingehen. Wirst du Wache stehen, während ich reingehe?" +msgstr "" +"Ich werde kurz reingehen. Wirst du Wache stehen, während ich reingehe?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 msgid "Sure, I will do that." @@ -3527,12 +11720,20 @@ msgid "Thanks a lot my friend." msgstr "Vielen Dank, mein Freund." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 -msgid "My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice place to live in." -msgstr "Meine Arbeit? Ich schätze, die königliche Garde ist in Ordnung. Ich meine, Feygard ist ein wirklich schöner Platz zum leben." +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" +"Meine Arbeit? Ich schätze, die königliche Garde ist in Ordnung. Ich meine, " +"Feygard ist ein wirklich schöner Platz zum leben." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 -msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." -msgstr "Wachdienst hier irgendwo im Nirgendwo zu haben, ist nicht wirklich das, wofür ich mich zum Dienst gemeldet habe." +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" +"Wachdienst hier irgendwo im Nirgendwo zu haben, ist nicht wirklich das, " +"wofür ich mich zum Dienst gemeldet habe." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 msgid "I bet. This place is really boring." @@ -3543,8 +11744,13 @@ msgid "You must get tired of just standing here also." msgstr "Du musst auch Müde werden, wenn du hier nur herumstehst." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 -msgid "Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior officers and the captain. How come I have to stand out here?" -msgstr "Ja, ich weiß. Ich würde lieber in der Taverne sein und wie die älteren Offiziere und der Kommandant trinken. Wie kommt es dazu, dass ich hier draußen stehen muss?" +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" +"Ja, ich weiß. Ich würde lieber in der Taverne sein und wie die älteren " +"Offiziere und der Kommandant trinken. Wie kommt es dazu, dass ich hier " +"draußen stehen muss?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 msgid "At least the Shadow watches over you." @@ -3552,39 +11758,64 @@ msgstr "Wenigstens wacht der Schatten über dich." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" -msgstr "Warum gehst du nicht einfach, wenn es nicht das ist was du machen möchtest?" +msgstr "" +"Warum gehst du nicht einfach, wenn es nicht das ist was du machen möchtest?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 -msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." -msgstr "Die größere Aufgabe der königlichen Garde, den Frieden zu bewahren, ist es auf lange Sicht Wert." +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" +"Die größere Aufgabe der königlichen Garde, den Frieden zu bewahren, ist es " +"auf lange Sicht Wert." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 -msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." -msgstr "Ja, du hast natürlich Recht. Unsere Pflicht gilt Feygard und den Frieden vor allen, die ihn stören wollen, zu erhalten." +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" +"Ja, du hast natürlich Recht. Unsere Pflicht gilt Feygard und den Frieden vor " +"allen, die ihn stören wollen, zu erhalten." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 -msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." -msgstr "Ja. Der Schatten wird nicht gefällig auf die sehen, die den Frieden stören wollen." +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" +"Ja. Der Schatten wird nicht gefällig auf die sehen, die den Frieden stören " +"wollen." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 msgid "Yes. The troublemakers should be punished." msgstr "Ja. Die Störenfriede sollen bestraft werden." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 -msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." -msgstr "Nein, meine Loyalität gehört Feygard. Wenn ich gehen würde, würde ich auch meine Loyalität zurücklassen." +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" +"Nein, meine Loyalität gehört Feygard. Wenn ich gehen würde, würde ich auch " +"meine Loyalität zurücklassen." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" -msgstr "Was bedeutet das, wenn du mit dem, was du tust, nicht Zufrieden bist?" +msgstr "" +"Was bedeutet das, wenn du mit dem, was du tust, nicht Zufrieden bist?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 -msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." -msgstr "Ja, das hört sich richtig an. Nach dem, was ich gehört habe, scheint Feygard eine tolle Stadt zu sein." +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" +"Ja, das hört sich richtig an. Nach dem, was ich gehört habe, scheint Feygard " +"eine tolle Stadt zu sein." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 -msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." -msgstr "Richtig. Ich mag dich, Junge. Weißt du was? Wenn du möchtest, lege ich in den Kasernen für dich ein gutes Wort ein, wenn wir nach Feygard zurückkehren." +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" +"Richtig. Ich mag dich, Junge. Weißt du was? Wenn du möchtest, lege ich in " +"den Kasernen für dich ein gutes Wort ein, wenn wir nach Feygard zurückkehren." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 msgid "Sure, that sounds good to me." @@ -3595,8 +11826,926 @@ msgid "No thanks. I have enough to do already." msgstr "Nein, danke. Ich habe schon genug zu tun." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 -msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" -msgstr "Naja, ich bin davon überzeugt, dass ich den Gesetzen folgen muss, die von unseren Herrschern gemacht wurden. Wenn wir die Gesetze nicht befolgen, was bleibt dann übrig?" +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" +"Naja, ich bin davon überzeugt, dass ich den Gesetzen folgen muss, die von " +"unseren Herrschern gemacht wurden. Wenn wir die Gesetze nicht befolgen, was " +"bleibt dann übrig?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 @@ -3607,17 +12756,86 @@ msgstr "Naja, ich bin davon überzeugt, dass ich den Gesetzen folgen muss, die v msgid "Thank you, goodbye." msgstr "Danke vielmals, auf Wiedersehen." +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + #: conversationlist_jan.json:irogotu -msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "Wen haben wir den da? Wieder ein Abenteurer der gekommen ist, meinen Schatz zu stehlen. Das ist MEINE HÖHLE. Und der Schatz ist MEIN!" +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" +"Wen haben wir den da? Wieder ein Abenteurer der gekommen ist, meinen Schatz " +"zu stehlen. Das ist MEINE HÖHLE. Und der Schatz ist MEIN!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" msgstr "Hast du Gandir getötet?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 -msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "Dieser Frischling Gandir. Er stand mir im Weg. Ich habe ihn lediglich als Werkzeug benutzt, um mich tiefer in diese Höhle zu graben." +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" +"Dieser Frischling Gandir. Er stand mir im Weg. Ich habe ihn lediglich als " +"Werkzeug benutzt, um mich tiefer in diese Höhle zu graben." #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." @@ -3632,8 +12850,12 @@ msgid "Jan mentioned something about a ring?" msgstr "Jan erwähnte etwas von einem Ring?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 -msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "NEIN! Du kannst ihn nicht haben. Er gehört mir. Und überhaupt, wer bist du Junge, dass du hier herunterkommst, um mich zu stören?!" +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" +"NEIN! Du kannst ihn nicht haben. Er gehört mir. Und überhaupt, wer bist du " +"Junge, dass du hier herunterkommst, um mich zu stören?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" @@ -3641,11 +12863,19 @@ msgstr "Ich bin kein Junge mehr! Und jetzt gib mir den Ring!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." -msgstr "Gib mir diesen Ring und wir könnten beide lebend aus dieser Sache heraus kommen." +msgstr "" +"Gib mir diesen Ring und wir könnten beide lebend aus dieser Sache heraus " +"kommen." #: conversationlist_jan.json:irogotu4 -msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "Nein. Wenn du ihn willst, musst du ihn meiner leblosen Hand entreißen. Der Fairness halber sollte ich dir mitteilen, dass ich über große Macht verfüge, so dass du dich eventuell lieber für die Flucht entscheiden solltest." +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" +"Nein. Wenn du ihn willst, musst du ihn meiner leblosen Hand entreißen. Der " +"Fairness halber sollte ich dir mitteilen, dass ich über große Macht verfüge, " +"so dass du dich eventuell lieber für die Flucht entscheiden solltest." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -3656,16 +12886,24 @@ msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." msgstr "Beim Schatten, Gandir wird gerächt werden." #: conversationlist_jan.json:jan_background -msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" -msgstr "Hast du nicht zugehört, als ich dir alles erzählt habe? Muss ich die Geschichte wirklich noch einmal erzählen?" +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" +"Hast du nicht zugehört, als ich dir alles erzählt habe? Muss ich die " +"Geschichte wirklich noch einmal erzählen?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 msgid "Yes, please tell me the story again." msgstr "Ja, bitte wiederhole die Geschichte noch einmal." #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 -msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" -msgstr "Ich habe beim ersten Mal nicht so genau zugehört. Wie war das nochmal mit dem Schatz?" +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" +"Ich habe beim ersten Mal nicht so genau zugehört. Wie war das nochmal mit " +"dem Schatz?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 msgid "No, never mind. I remember it now." @@ -3673,13 +12911,18 @@ msgstr "Nein, vergiss es. Ich erinnere mich wieder." #: conversationlist_jan.json:jan_complete msgid "" -"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" "\n" -"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." msgstr "" -"Warte mal. Du bist wirklich da hinuntergegangen und lebend zurückgekommen? Wie hast du das gemacht. Wow, ich bin schon beinahe gestorben, als ich in die Höhle gegangen bin.\n" +"Warte mal. Du bist wirklich da hinuntergegangen und lebend zurückgekommen? " +"Wie hast du das gemacht. Wow, ich bin schon beinahe gestorben, als ich in " +"die Höhle gegangen bin.\n" "\n" -"Vielen Dank für Gandir's Ring. Jetzt habe ich wenigstens eine Erinnerung an ihn." +"Vielen Dank für Gandir's Ring. Jetzt habe ich wenigstens eine Erinnerung an " +"ihn." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 msgid "Glad that I could help. Goodbye." @@ -3695,7 +12938,8 @@ msgstr "Jaja, ich hab' es nur wegen der Beute getan." #: conversationlist_jan.json:jan_complete2 msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." -msgstr "Danke für deine Hilfe mit Irogotu! Ich stehe für immer in deiner Schuld." +msgstr "" +"Danke für deine Hilfe mit Irogotu! Ich stehe für immer in deiner Schuld." #: conversationlist_jan.json:jan_default msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." @@ -3710,12 +12954,20 @@ msgid "Do you want to talk about it?" msgstr "Möchtest du darüber reden?" #: conversationlist_jan.json:jan_default10 -msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." -msgstr "Ich bin geflohen und habe mich wegen der Kriechtiere und Irogotu selbst auch nicht mehr zurück nach unten getraut." +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" +"Ich bin geflohen und habe mich wegen der Kriechtiere und Irogotu selbst auch " +"nicht mehr zurück nach unten getraut." #: conversationlist_jan.json:jan_default11 -msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Oh dieser verdammte Irogotu. Wenn ich nur zu ihm gelangen könnte, dann würde ich es ihm schon zeigen." +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" +"Oh dieser verdammte Irogotu. Wenn ich nur zu ihm gelangen könnte, dann würde " +"ich es ihm schon zeigen." #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" @@ -3734,16 +12986,27 @@ msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." msgstr "Sicher! Irogotu soll für seine Taten bezahlen." #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 -msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." -msgstr "Nein danke, da möchte ich lieber nicht hineingezogen werden. Das klingt gefährlich." +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" +"Nein danke, da möchte ich lieber nicht hineingezogen werden. Das klingt " +"gefährlich." #: conversationlist_jan.json:jan_default12 -msgid "Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." -msgstr "Wirklich? Du glaubst, dass du mir helfen kannst? Hm, vielleicht kannst du das wirklich. Hüte dich vor diesen Käfern, sie sind ziemlich zähe Bastarde." +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" +"Wirklich? Du glaubst, dass du mir helfen kannst? Hm, vielleicht kannst du " +"das wirklich. Hüte dich vor diesen Käfern, sie sind ziemlich zähe Bastarde." #: conversationlist_jan.json:jan_default13 -msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." -msgstr "Wenn du wirklich helfen willst, finde Irogotu unten in dieser Höhle und bring mir Gandir's Ring zurück." +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" +"Wenn du wirklich helfen willst, finde Irogotu unten in dieser Höhle und " +"bring mir Gandir's Ring zurück." #: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 msgid "Sure, I'll help." @@ -3755,8 +13018,12 @@ msgid "Never mind, goodbye." msgstr "Nichts für ungut, Wiedersehen." #: conversationlist_jan.json:jan_default14 -msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." -msgstr "Komm zu mir zurück, wenn du fertig bist. Und hole Gandir's Ring von Irogotu unten in der Höhle." +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." +msgstr "" +"Komm zu mir zurück, wenn du fertig bist. Und hole Gandir's Ring von Irogotu " +"unten in der Höhle." #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." @@ -3764,29 +13031,47 @@ msgstr "Oh, es ist so traurig. Ich möchte wirklich nicht darüber reden." #: conversationlist_jan.json:jan_default3 msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." -msgstr "Nun, ich denke es ist in Ordnung wenn ich es dir erzähle. Du scheinst ein freundlicher Junge zu sein." +msgstr "" +"Nun, ich denke es ist in Ordnung wenn ich es dir erzähle. Du scheinst ein " +"freundlicher Junge zu sein." #: conversationlist_jan.json:jan_default4 -msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." -msgstr "Mein Freund Gandir, sein Freund Irogotu und ich gingen hinunter in dieses Loch um zu graben. Wir hatten gehört, dass es hier einen verborgenen Schatz gibt." +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" +"Mein Freund Gandir, sein Freund Irogotu und ich gingen hinunter in dieses " +"Loch um zu graben. Wir hatten gehört, dass es hier einen verborgenen Schatz " +"gibt." #: conversationlist_jan.json:jan_default5 -msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." -msgstr "Wir haben angefangen zu graben und sind schließlich in ein tiefer liegendes Höhlensystem durchgebrochen. Da haben wir sie entdeckt: Kriechtiere und Käfer." +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" +"Wir haben angefangen zu graben und sind schließlich in ein tiefer liegendes " +"Höhlensystem durchgebrochen. Da haben wir sie entdeckt: Kriechtiere und " +"Käfer." #: conversationlist_jan.json:jan_default6 msgid "" "Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" "\n" -"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." msgstr "" "Oh, dieses verdammte Kriechzeugs. Hätten mich beinahe getötet.\n" "\n" -"Gandir und ich sagten zu Irogotu, dass wir die Grabung beenden und fliehen sollten, solange wir noch könnten." +"Gandir und ich sagten zu Irogotu, dass wir die Grabung beenden und fliehen " +"sollten, solange wir noch könnten." #: conversationlist_jan.json:jan_default7 -msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." -msgstr "Aber Irogotu wollte weiter in die Höhlen vordringen. Er und Gandir gerieten in Streit und fingen an zu kämpfen." +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" +"Aber Irogotu wollte weiter in die Höhlen vordringen. Er und Gandir gerieten " +"in Streit und fingen an zu kämpfen." #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "" @@ -3808,8 +13093,12 @@ msgid "Please go on" msgstr "Bitte fahre fort" #: conversationlist_jan.json:jan_default9 -msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." -msgstr "Irogotu tötete Gandir mit seinen bloßen Händen. Man konnte das Feuer in seinen Augen sehen, beinahe als hätte er es genossen." +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" +"Irogotu tötete Gandir mit seinen bloßen Händen. Man konnte das Feuer in " +"seinen Augen sehen, beinahe als hätte er es genossen." #: conversationlist_jan.json:jan_return msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" @@ -3819,15 +13108,721 @@ msgstr "Hallo Junge. Hast du Irogotu in der Höhle gefunden?" msgid "Yes, I have killed Irogotu." msgstr "Ja, ich habe Irogotu getötet." +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 msgid "What did you do?" msgstr "Was hast du getan?" +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 -msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." -msgstr "Dies ist Vilegards Verehrungsstätte für den Schatten. Wir preisen den Schatten in all seiner Macht und Herrlichkeit." +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" +"Dies ist Vilegards Verehrungsstätte für den Schatten. Wir preisen den " +"Schatten in all seiner Macht und Herrlichkeit." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 @@ -3845,8 +13840,12 @@ msgid "Walk with the Shadow my child." msgstr "Geh mit dem Schatten, mein Sohn." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 -msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." -msgstr "Mir wurde gesagt, dass ich dich fragen soll, warum jeder in Vilegard Fremden gegenüber so misstrauisch ist." +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" +"Mir wurde gesagt, dass ich dich fragen soll, warum jeder in Vilegard Fremden " +"gegenüber so misstrauisch ist." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 @@ -3854,20 +13853,31 @@ msgid "Can you tell me again what this place is?" msgstr "Kannst du mir nochmal erzählen, was das für ein Ort ist?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 -msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." -msgstr "Lass uns über diese Missionen zum Vertrauensbeweis reden, von denen du gesprochen hattest." +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" +"Lass uns über diese Missionen zum Vertrauensbeweis reden, von denen du " +"gesprochen hattest." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Geh mit dem Schatten, mein Freund." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 -msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." -msgstr "Wenn du uns einen Gefallen tust, könnten wir es in Erwägung ziehen, dir zu vertrauen. Mir fallen drei Leute ein, die hier in Vilegard einflussreich sind und denen du versuchen solltest zu helfen." +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" +"Wenn du uns einen Gefallen tust, könnten wir es in Erwägung ziehen, dir zu " +"vertrauen. Mir fallen drei Leute ein, die hier in Vilegard einflussreich " +"sind und denen du versuchen solltest zu helfen." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." -msgstr "Ja, ihr Grund ist es, uns das Leben schwer zu machen, da bin ich sicher." +msgstr "" +"Ja, ihr Grund ist es, uns das Leben schwer zu machen, da bin ich sicher." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 @@ -3875,16 +13885,28 @@ msgid "What do you want me to do?" msgstr "Was möchtest du das ich tun soll?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 -msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." -msgstr "Meinen Berichten zufolge ist eine Wache außerhalb der Taverne stationiert, um ein Auge auf mögliche Gefahren zu haben." +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" +"Meinen Berichten zufolge ist eine Wache außerhalb der Taverne stationiert, " +"um ein Auge auf mögliche Gefahren zu haben." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 -msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you." -msgstr "Ich möchte, dass du dafür sorgst, dass die Wache irgendwie verschwindet. Wie du das anstellst, liegt völlig an dir." +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" +"Ich möchte, dass du dafür sorgst, dass die Wache irgendwie verschwindet. Wie " +"du das anstellst, liegt völlig an dir." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 -msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble." -msgstr "Ich bin nicht sicher, ob ich die Wachen von Feygard verärgern sollte. Das könnte mich wirklich in Schwierigkeiten bringen." +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" +"Ich bin nicht sicher, ob ich die Wachen von Feygard verärgern sollte. Das " +"könnte mich wirklich in Schwierigkeiten bringen." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 msgid "For the Shadow, I will do as you ask." @@ -3895,8 +13917,12 @@ msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." msgstr "Ok, ich hoffe das bringt mir am Ende eine Belohnung ein." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 -msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." -msgstr "Du hast die Wahl. Du kannst dir zumindest die Taverne einmal ansehen und nachsehen, ob du etwas verdächtiges findest." +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" +"Du hast die Wahl. Du kannst dir zumindest die Taverne einmal ansehen und " +"nachsehen, ob du etwas verdächtiges findest." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 msgid "Maybe." @@ -3907,28 +13933,48 @@ msgid "Good. Report back to me when you are done." msgstr "Gut. Gib mir Bescheid, wenn du damit fertig bist." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 -msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me." -msgstr "Also, um unser Vertrauen hier in Vilegard zu gewinnen, würde ich vorschlagen, du hilfst Kaori, Wrye und mir." +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" +"Also, um unser Vertrauen hier in Vilegard zu gewinnen, würde ich " +"vorschlagen, du hilfst Kaori, Wrye und mir." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 -msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." -msgstr "Danke für die Information. Ich werde zurück sein, wenn ich etwas zu berichten habe." +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" +"Danke für die Information. Ich werde zurück sein, wenn ich etwas zu " +"berichten habe." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 -msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." -msgstr "Zuerst gibt es da Kaori. Sie lebt im nördlichen Teil von Vilegard. Frag sie, ob sie deine Hilfe benötigt." +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" +"Zuerst gibt es da Kaori. Sie lebt im nördlichen Teil von Vilegard. Frag sie, " +"ob sie deine Hilfe benötigt." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." msgstr "Ok. Mit Kaori reden. Verstanden." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 -msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." -msgstr "Dann ist da noch Wrye. Wrye lebt auch im nördlichen Teil von Vilegard. Viele Leute hier in Vilegard fragen sie in verschieden Fällen um Rat." +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" +"Dann ist da noch Wrye. Wrye lebt auch im nördlichen Teil von Vilegard. Viele " +"Leute hier in Vilegard fragen sie in verschieden Fällen um Rat." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 -msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." -msgstr "Unlängst verlor sie ihren Sohn auf tragische Art. Wenn du es schaffst, ihr Vertrauen zu gewinnen, wirst du in ihr einen starken Verbündeten haben." +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" +"Unlängst verlor sie ihren Sohn auf tragische Art. Wenn du es schaffst, ihr " +"Vertrauen zu gewinnen, wirst du in ihr einen starken Verbündeten haben." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 msgid "Talk to Wrye. Got it." @@ -3936,23 +13982,38 @@ msgstr "Mit Wrye reden. Verstanden." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." -msgstr "Und zu guter Letzt habe ich noch einen Gefallen, den du mir erweisen kannst." +msgstr "" +"Und zu guter Letzt habe ich noch einen Gefallen, den du mir erweisen kannst." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 msgid "What favor is that?" msgstr "Welcher Gefallen ist das?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 -msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." -msgstr "Nördlich von Vilegard gibt es eine Taverne mit dem Namen 'Schäumende Flasche'. Meiner Meinung nach ist diese Taverne eine getarnte Wachstation von Feygard." +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" +"Nördlich von Vilegard gibt es eine Taverne mit dem Namen 'Schäumende " +"Flasche'. Meiner Meinung nach ist diese Taverne eine getarnte Wachstation " +"von Feygard." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 -msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." -msgstr "Diese Taverne wird nahezu immer von der königlichen Garde Lord Geomyrs besucht." +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" +"Diese Taverne wird nahezu immer von der königlichen Garde Lord Geomyrs " +"besucht." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 -msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." -msgstr "Sie ist vermutlich hier, um uns auszuspionieren, da wir ja Anhänger des Schattens sind. Lord Geomyrs Truppen versuchen immer, uns und dem Schatten das Leben schwer zu machen." +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" +"Sie ist vermutlich hier, um uns auszuspionieren, da wir ja Anhänger des " +"Schattens sind. Lord Geomyrs Truppen versuchen immer, uns und dem Schatten " +"das Leben schwer zu machen." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." @@ -3967,8 +14028,12 @@ msgid "Right. Troublemakers indeed." msgstr "Richtig. Störenfriede in der Tat." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return -msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." -msgstr "Wie ich schon gesagt habe, um unser Vertrauen zu gewinnen musst du manchen Leuten hier in Vilegard helfen." +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" +"Wie ich schon gesagt habe, um unser Vertrauen zu gewinnen musst du manchen " +"Leuten hier in Vilegard helfen." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." @@ -3980,7 +14045,8 @@ msgstr "Ja, was ist mit ihr?. Hast du sie schon entfernt?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." -msgstr "Ja, er wird seinen Posten verlassen, sobald seine Schicht vorüber ist." +msgstr "" +"Ja, er wird seinen Posten verlassen, sobald seine Schicht vorüber ist." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 msgid "Yes, he is removed." @@ -3996,15 +14062,20 @@ msgstr "Sehr gut. Danke für deine Hilfe." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." -msgstr "Kein Problem. Lass uns über die anderen Aufgaben reden von denen du erzählt hast." +msgstr "" +"Kein Problem. Lass uns über die anderen Aufgaben reden von denen du erzählt " +"hast." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." -msgstr "Ja, du hattest dich um die Wache gekümmert. Vielen Dank für deine Hilfe." +msgstr "" +"Ja, du hattest dich um die Wache gekümmert. Vielen Dank für deine Hilfe." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." -msgstr "Ich würde vorschlagen, du hilfst Kaori, Wrye und mir, um unser Vertrauen zu gewinnen." +msgstr "" +"Ich würde vorschlagen, du hilfst Kaori, Wrye und mir, um unser Vertrauen zu " +"gewinnen." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." @@ -4033,12 +14104,18 @@ msgid "Good. You helped all three of us." msgstr "Gut. Du hast uns allen dreien geholfen." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 -msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." -msgstr "Ich denke, du hast Einsatz gezeigt und wir können dir jetzt vertrauen." +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" +"Ich denke, du hast Einsatz gezeigt und wir können dir jetzt vertrauen." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 -msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." -msgstr "Du hast unseren Dank, Freund. Du wirst uns in Vilegard immer willkommen sein. Wir begrüßen dich in unserem Dorf." +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" +"Du hast unseren Dank, Freund. Du wirst uns in Vilegard immer willkommen " +"sein. Wir begrüßen dich in unserem Dorf." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 msgid "You still need to help Kaori with her task." @@ -4050,7 +14127,9 @@ msgstr "Du musst Wrye immer noch bei ihrer Aufgabe helfen." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." -msgstr "Ich vertraue dir noch nicht genug, um mich bei dem Gedanken mit dir zu handeln wohl zu fühlen." +msgstr "" +"Ich vertraue dir noch nicht genug, um mich bei dem Gedanken mit dir zu " +"handeln wohl zu fühlen." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 msgid "Why are you that suspicious?" @@ -4061,20 +14140,33 @@ msgid "Very well." msgstr "Nun gut." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 -msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." -msgstr "Misstrauisch? Nein, ich würde es nicht Misstrauen nennen. Ich würde eher sagen, dass wir heutzutage vorsichtig sind." +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" +"Misstrauisch? Nein, ich würde es nicht Misstrauen nennen. Ich würde eher " +"sagen, dass wir heutzutage vorsichtig sind." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 -msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." -msgstr "Um das Vertrauen des Dorfes zu gewinnen, müssen Fremde beweisen, dass sie nicht hier sind um Unheil zu stiften." +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" +"Um das Vertrauen des Dorfes zu gewinnen, müssen Fremde beweisen, dass sie " +"nicht hier sind um Unheil zu stiften." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." -msgstr "Klingt nach einer guten Idee. Da draußen gibt es viele selbstsüchtige Menschen." +msgstr "" +"Klingt nach einer guten Idee. Da draußen gibt es viele selbstsüchtige " +"Menschen." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 -msgid "That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" -msgstr "Das klingt wirklich unnötig. Warum sollte man den Menschen nicht von vornherein vertrauen?" +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" +"Das klingt wirklich unnötig. Warum sollte man den Menschen nicht von " +"vornherein vertrauen?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." @@ -4085,11 +14177,16 @@ msgstr "Ja, das ist richtig. Du scheinst uns gut zu verstehen, ich mag das." #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" -msgstr "Gibt es irgendetwas, das ich tun kann, um dein Vertrauen zu gewinnen?" +msgstr "" +"Gibt es irgendetwas, das ich tun kann, um dein Vertrauen zu gewinnen?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 -msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" -msgstr "Wir haben mit der Zeit gelernt, Fremden nicht zu vertrauen und du bist ein Fremder. Warum sollten wir dir trauen?" +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" +"Wir haben mit der Zeit gelernt, Fremden nicht zu vertrauen und du bist ein " +"Fremder. Warum sollten wir dir trauen?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 msgid "What can I do to gain your trust?" @@ -4099,6 +14196,153 @@ msgstr "Was kann ich machen, um euer Vertrauen zu gewinnen?" msgid "You are right. You probably should not trust me." msgstr "Da hast du Recht. Du solltest mir vermutlich nicht vertrauen." +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + #: conversationlist_kaori.json:kaori_1 msgid "You are not welcome here. Please leave now." msgstr "Du bist hier nicht willkommen. Bitte geh jetzt." @@ -4115,20 +14359,39 @@ msgid "Jolnor asked me to talk to you." msgstr "Jolnor bat mich mit dir zu reden." #: conversationlist_kaori.json:kaori_10 -msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." -msgstr "Wenn du mir wirklich beweisen möchtest, dass du kein Spion von Feygard bist, gibt es da etwas, das du für mich tun kannst." +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" +"Wenn du mir wirklich beweisen möchtest, dass du kein Spion von Feygard bist, " +"gibt es da etwas, das du für mich tun kannst." #: conversationlist_kaori.json:kaori_11 -msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for several purposes." -msgstr "Bis vor kurzem haben wir spezielle Tränke, die aus gemahlenen Knochen hergestellt werden, als Heilmittel benutzt. Diese Tränke sind sehr starke Heiltränke und werden für verschiedene Zwecke genutzt." +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" +"Bis vor kurzem haben wir spezielle Tränke, die aus gemahlenen Knochen " +"hergestellt werden, als Heilmittel benutzt. Diese Tränke sind sehr starke " +"Heiltränke und werden für verschiedene Zwecke genutzt." #: conversationlist_kaori.json:kaori_12 -msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." -msgstr "Aber nun wurden sie von Lord Geomyr verboten und die meisten haben aufgehört, sie zu verwenden." +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" +"Aber nun wurden sie von Lord Geomyr verboten und die meisten haben " +"aufgehört, sie zu verwenden." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 -msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "Ich würde wirklich gern ein paar mehr davon haben. Wenn du mir 10 Knochenmehltränke bringen kannst, könnte ich es in Betracht ziehen, dir ein bisschen mehr zu vertrauen." +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" +"Ich würde wirklich gern ein paar mehr davon haben. Wenn du mir 10 " +"Knochenmehltränke bringen kannst, könnte ich es in Betracht ziehen, dir ein " +"bisschen mehr zu vertrauen." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "Ok. I will get some potions for you." @@ -4136,12 +14399,17 @@ msgstr "Ok. Ich werde ein paar Tränke für dich auftreiben." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 -msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them." -msgstr "Nein. Wenn etwas verboten ist, gibt es dafür meist einen guten Grund. Du solltest sie nicht verwenden." +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" +"Nein. Wenn etwas verboten ist, gibt es dafür meist einen guten Grund. Du " +"solltest sie nicht verwenden." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 msgid "I already have some of those potions with me that you can have" -msgstr "Ich habe schon einige von diesen Tränken bei mir, die du haben kannst" +msgstr "" +"Ich habe schon einige von diesen Tränken bei mir, die du haben kannst" #: conversationlist_kaori.json:kaori_14 msgid "Well, hurry up. I really need them soon." @@ -4152,8 +14420,12 @@ msgid "Fine. Now please leave me." msgstr "Nun gut. Jetzt geh bitte." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2 -msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." -msgstr "Ich möchte nicht mit dir reden. Geh und sprich mit Jolnor in der Kapelle, wenn du uns helfen willst." +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" +"Ich möchte nicht mit dir reden. Geh und sprich mit Jolnor in der Kapelle, " +"wenn du uns helfen willst." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 msgid "Ok, bye." @@ -4168,16 +14440,25 @@ msgid "Good. Give them to me." msgstr "Ausgezeichnet. Gib sie mir." #: conversationlist_kaori.json:kaori_21 -msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. May the Shadow watch over you." -msgstr "Ja, sie werden mir von Nutzen sein. Vielen Dank, Junge. Vielleicht bist du letztendlich ja doch ganz in Ordnung. Möge der Schatten über dich wachen." +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" +"Ja, sie werden mir von Nutzen sein. Vielen Dank, Junge. Vielleicht bist du " +"letztendlich ja doch ganz in Ordnung. Möge der Schatten über dich wachen." #: conversationlist_kaori.json:kaori_3 msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." -msgstr "Das tat er? Ich vermute, du bist nicht so schlimm wie ich zuerst dachte." +msgstr "" +"Das tat er? Ich vermute, du bist nicht so schlimm wie ich zuerst dachte." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4 -msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." -msgstr "Ich bin noch nicht davon überzeugt, dass du kein Spion von Feygard bist, der geschickt wurde, um Unheil zu stiften." +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" +"Ich bin noch nicht davon überzeugt, dass du kein Spion von Feygard bist, der " +"geschickt wurde, um Unheil zu stiften." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 @@ -4195,16 +14476,24 @@ msgstr "Feygard, wo oder was ist das?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_5 msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." -msgstr "Hm. Vielleicht nicht. Aber andererseits, vielleicht bist du einer. Ich bin immer noch unsicher." +msgstr "" +"Hm. Vielleicht nicht. Aber andererseits, vielleicht bist du einer. Ich bin " +"immer noch unsicher." #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" -msgstr "[Bestechung] Wie würden sich 100 Goldmünzen anhören? Könnte dir das helfen, mir zu vertrauen?" +msgstr "" +"[Bestechung] Wie würden sich 100 Goldmünzen anhören? Könnte dir das helfen, " +"mir zu vertrauen?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe -msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" -msgstr "Möchtest du mich bestechen, Junge? Das klappt bei mir nicht. Welchen Nutzen hätte ich von Goldmünzen, wenn du ein Spion wärst?" +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" +"Möchtest du mich bestechen, Junge? Das klappt bei mir nicht. Welchen Nutzen " +"hätte ich von Goldmünzen, wenn du ein Spion wärst?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 msgid "Was there something you wanted to talk about?" @@ -4212,7 +14501,9 @@ msgstr "War da etwas, worüber du reden wolltest?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" -msgstr "Hallo nochmal. Hast du diese 10 Knochenmehltränke schon besorgt, nach denen ich gefragt habe?" +msgstr "" +"Hallo nochmal. Hast du diese 10 Knochenmehltränke schon besorgt, nach denen " +"ich gefragt habe?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 msgid "No, I am still looking for them." @@ -4224,19 +14515,30 @@ msgstr "Ja, ich habe deine Tränke mitgebracht." #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." -msgstr "Ich traue dir noch immer nicht genug, um mit dir darüber zu sprechen." +msgstr "" +"Ich traue dir noch immer nicht genug, um mit dir darüber zu sprechen." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 -msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." -msgstr "Du solltest mit Erttu sprechen, wenn du die Hintergrundgeschichte über Vilegard hören möchtest. Sie lebt schon viel länger hier in der Gegend als ich." +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" +"Du solltest mit Erttu sprechen, wenn du die Hintergrundgeschichte über " +"Vilegard hören möchtest. Sie lebt schon viel länger hier in der Gegend als " +"ich." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 msgid "Ok, I will do that." msgstr "Ok, das werde ich machen." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 -msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." -msgstr "Es gibt eine lange Liste von Leuten, die in der Vergangenheit hier herkamen und Unheil stifteten. Über die Zeit haben wir gelernt, dass es das beste ist, unter uns zu bleiben." +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" +"Es gibt eine lange Liste von Leuten, die in der Vergangenheit hier herkamen " +"und Unheil stifteten. Über die Zeit haben wir gelernt, dass es das beste " +"ist, unter uns zu bleiben." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 msgid "That sounds like a good idea." @@ -4254,9 +14556,2571 @@ msgstr "Auf jeden Fall sind wir deshalb so misstrauisch gegenüber Fremden." msgid "I see." msgstr "Ich verstehe." +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "Hier, nimm diesen Brief." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" +"Zeige den Tempelwächtern diesen Brief und sie werden dir eine Audienz bei " +"Lady Lydalon gewähren." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon -msgid "[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" -msgstr "[dir läuft ein Schauer den Rücken hinunter, als die furchteinjagende Kreatur zu sprechen beginnt]" +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" +"[dir läuft ein Schauer den Rücken hinunter, als die furchteinjagende Kreatur " +"zu sprechen beginnt]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 msgid "Sssshadow take you." @@ -4295,21 +17159,602 @@ msgstr "Ssschatten, sei mit dir." msgid "Shadow, what?" msgstr "Schatten, was?" +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." msgstr "Naja, er wird wahrscheinlich bald wieder da sein." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Wie ich schon sagte, ging Andor gestern weg und ist seither nicht wieder gekommen. Ich mache mir langsam Sorgen um ihn. Bitte suche nach deinem Bruder, denn er hat eigentlich gesagt, dass er nur kurz weggehen würde." +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" +"Wie ich schon sagte, ging Andor gestern weg und ist seither nicht wieder " +"gekommen. Ich mache mir langsam Sorgen um ihn. Bitte suche nach deinem " +"Bruder, denn er hat eigentlich gesagt, dass er nur kurz weggehen würde." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 -msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Vielleicht ist er wieder in die Lagerhöhle gegangen und sitzt dort fest. Oder er ist in Leta's Keller und trainiert wieder mal mit diesem Holzschwert. Bitte schau, ob du ihn irgendwo im Dorf finden kannst." +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" +"Vielleicht ist er wieder in die Lagerhöhle gegangen und sitzt dort fest. " +"Oder er ist in Leta's Keller und trainiert wieder mal mit diesem " +"Holzschwert. Bitte schau, ob du ihn irgendwo im Dorf finden kannst." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete -msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." -msgstr "Danke schön, jetzt kann ich endlich frühstücken. Hier, diese Münzen hast du dir verdient." +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" +"Danke schön, jetzt kann ich endlich frühstücken. Hier, diese Münzen hast du " +"dir verdient." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." @@ -4324,8 +17769,12 @@ msgid "Yes, here you go." msgstr "Ja, hier ist es." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start -msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "Oh, das habe ich beinahe vergessen: Wenn du Zeit hast, gehe bitte zu Mara ins Gemeindehaus und kaufe noch ein Brot." +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" +"Oh, das habe ich beinahe vergessen: Wenn du Zeit hast, gehe bitte zu Mara " +"ins Gemeindehaus und kaufe noch ein Brot." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 msgid "Do you have any tasks for me?" @@ -4368,8 +17817,12 @@ msgid "Yes, I have dealt with the rats now." msgstr "Ja, das Rattenproblem ist erledigt." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start -msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." -msgstr "Ich habe heute Morgen ein paar Ratten in unserem Garten entdeckt. Könntest du sie bitte töten, bevor sie Schaden anrichten?" +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" +"Ich habe heute Morgen ein paar Ratten in unserem Garten entdeckt. Könntest " +"du sie bitte töten, bevor sie Schaden anrichten?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 msgid "I have already dealt with the rats." @@ -4380,20 +17833,36 @@ msgid "Ok, I'll go check out in our garden." msgstr "Okay, ich werde mal im Garten nach dem Rechten sehen." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 -msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "Wenn du von den Ratten verletzt wirst, komm' wieder rein und ruh dich im Bett aus. Das wird dich wieder zu Kräften kommen lassen." +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" +"Wenn du von den Ratten verletzt wirst, komm' wieder rein und ruh dich im " +"Bett aus. Das wird dich wieder zu Kräften kommen lassen." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 -msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "Ach so: Schau mal in deinen Rucksack. Vielleicht ist dort noch der alte Ring, den ich dir einmal gegeben habe. Du solltest ihn an den Finger stecken." +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" +"Ach so: Schau mal in deinen Rucksack. Vielleicht ist dort noch der alte " +"Ring, den ich dir einmal gegeben habe. Du solltest ihn an den Finger stecken." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 -msgid "Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "Okay, verstanden. Ich kann mich hier ausruhen, wenn ich verletzt werde und ich sollte in meinem Rucksack nach nützlichen Gegenständen suchen." +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" +"Okay, verstanden. Ich kann mich hier ausruhen, wenn ich verletzt werde und " +"ich sollte in meinem Rucksack nach nützlichen Gegenständen suchen." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks -msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "Oh natürlich, es gibt zwei Dinge, die erledigt werden müssten: Brot und Ratten. Was möchtest du machen?" +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" +"Oh natürlich, es gibt zwei Dinge, die erledigt werden müssten: Brot und " +"Ratten. Was möchtest du machen?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 msgid "What about the bread?" @@ -4408,8 +17877,336 @@ msgid "Never mind, let's talk about the other things." msgstr "Reden wir über die anderen Dinge." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited -msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "Ich kann deinen Bruder Andor nirgends finden. Weißt du, wo er sein könnte? Er ging gestern weg und ist bis jetzt noch nicht zurück." +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" +"Ich kann deinen Bruder Andor nirgends finden. Weißt du, wo er sein könnte? " +"Er ging gestern weg und ist bis jetzt noch nicht zurück." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" #: conversationlist_ogam.json:ogam_1 msgid "Belief. Power. Struggle." @@ -4425,7 +18222,8 @@ msgstr "Umgekehrt ist die Last hoch und tief." #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." -msgstr "Hallo? Umar aus der Diebesgilde in Fallhaven schickt mich dich zu treffen." +msgstr "" +"Hallo? Umar aus der Diebesgilde in Fallhaven schickt mich dich zu treffen." #: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 msgid "Hiding in the Shadow." @@ -4465,7 +18263,8 @@ msgstr "Lodar? Klar, dröhnend, verletzt." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." -msgstr "Lodar, auf halbem Wege zwischen dem Schatten und dem Licht. Felsformationen." +msgstr "" +"Lodar, auf halbem Wege zwischen dem Schatten und dem Licht. Felsformationen." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" @@ -4481,7 +18280,8 @@ msgstr "Wächter. Leuchten des Schattens." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" -msgstr "Leuchten des Schattens? Sind das die Worte, die der Wächter hören soll?" +msgstr "" +"Leuchten des Schattens? Sind das die Worte, die der Wächter hören soll?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." @@ -4504,8 +18304,12 @@ msgid "What are you doing here around these crates?" msgstr "Was machst du hier bei all diesen Kisten?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2 -msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." -msgstr "Ach die. Sie sind nicht von Bedeutung. Kümmere dich nicht darum. Um das Grab dort drüben solltest du dir auch keine Gedanken machen." +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" +"Ach die. Sie sind nicht von Bedeutung. Kümmere dich nicht darum. Um das Grab " +"dort drüben solltest du dir auch keine Gedanken machen." #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 msgid "What grave?" @@ -4516,8 +18320,12 @@ msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." msgstr "Nicht von Bedeutung? Wirklich? Das klingt verdächtig." #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 -msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" -msgstr "Nein nein, nichts von alledem ist verdächtig. Es ist ja nicht so, dass sie Schmuggelware oder irgendetwas ähnliches enthalten würden." +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" +"Nein nein, nichts von alledem ist verdächtig. Es ist ja nicht so, dass sie " +"Schmuggelware oder irgendetwas ähnliches enthalten würden." #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" @@ -4532,8 +18340,12 @@ msgid "Right. Goodbye." msgstr "Richtig. Tschüss." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 -msgid "Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." -msgstr "Ja, ok. Also gleich dort drüben ist ein Grab. Ich schwöre, ich hatte damit nichts zu tun." +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" +"Ja, ok. Also gleich dort drüben ist ein Grab. Ich schwöre, ich hatte damit " +"nichts zu tun." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 msgid "Nothing? Really?" @@ -4545,43 +18357,68 @@ msgstr "Ok. Ich vermute, du hast wirklich nichts damit zu tun." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." -msgstr "Und er erzählte mir etwas darüber, dass er es sich nicht traute, jemandem davon zu erzählen." +msgstr "" +"Und er erzählte mir etwas darüber, dass er es sich nicht traute, jemandem " +"davon zu erzählen." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" msgstr "Vielleicht hatte er sich nicht getraut, es Wrye zu erzählen?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 -msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." -msgstr "Ja sicher, das ist möglich. Er hatte hier sein Lager aufgeschlagen, aber er wurde von einigen Monstern angegriffen." +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" +"Ja sicher, das ist möglich. Er hatte hier sein Lager aufgeschlagen, aber er " +"wurde von einigen Monstern angegriffen." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 -msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." -msgstr "Offenbar war er kein so guter Kämpfer wie beispielsweise jemand wie ich. Deshalb verwundeten ihn die Monster zu stark, als das er die Nacht hätte überleben können." +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" +"Offenbar war er kein so guter Kämpfer wie beispielsweise jemand wie ich. " +"Deshalb verwundeten ihn die Monster zu stark, als das er die Nacht hätte " +"überleben können." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 -msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." -msgstr "Dummerweise müssen sie ihm auch alles abgenommen haben, da ich nichts bei ihm finden konnte." +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" +"Dummerweise müssen sie ihm auch alles abgenommen haben, da ich nichts bei " +"ihm finden konnte." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 -msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." -msgstr "Ich hörte den Kampflärm, konnte aber erst zu ihm zu gelangen, als die Monster schon geflohen waren." +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" +"Ich hörte den Kampflärm, konnte aber erst zu ihm zu gelangen, als die " +"Monster schon geflohen waren." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." -msgstr "Wie auch immer. Jetzt liegt er dort drüben begraben. Ruhe in Frieden." +msgstr "" +"Wie auch immer. Jetzt liegt er dort drüben begraben. Ruhe in Frieden." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." -msgstr "Lausiger Junge. Er hätte wenigstens ein paar Goldmünzen dabeihaben können." +msgstr "" +"Lausiger Junge. Er hätte wenigstens ein paar Goldmünzen dabeihaben können." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." msgstr "Vielen Dank für die Geschichte. Der Schatten sei mit dir." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 -msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." -msgstr "Nun, wenn ich sage 'nichts', dann meine ich auch wirklich nichts. Oder vielleicht auch ein ganz kleines bisschen." +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" +"Nun, wenn ich sage 'nichts', dann meine ich auch wirklich nichts. Oder " +"vielleicht auch ein ganz kleines bisschen." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 msgid "A little bit?" @@ -4605,7 +18442,8 @@ msgstr "Entspann dich, entspann dich. Ich will keine Kämpfe mehr." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." -msgstr "Da war dieser Junge, den ich gefunden habe. Er war schon fast verblutet." +msgstr "" +"Da war dieser Junge, den ich gefunden habe. Er war schon fast verblutet." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." @@ -4620,8 +18458,13 @@ msgid "What were the last sentences you heard him say?" msgstr "Was waren die letzten Sätze, die du von ihm gehört hast?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 -msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." -msgstr "Irgendetwas über Vilegard und Ryndel, ich bin mir nicht sicher? Ich habe nicht wirklich zugehört, ich war mehr an dem interessiert, was er bei sich hatte." +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" +"Irgendetwas über Vilegard und Ryndel, ich bin mir nicht sicher? Ich habe " +"nicht wirklich zugehört, ich war mehr an dem interessiert, was er bei sich " +"hatte." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 msgid "I should go check that grave. Goodbye." @@ -4632,8 +18475,12 @@ msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." msgstr "Rincel, war es das? Aus Vilegard? Wryes vermisster Sohn." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 -msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." -msgstr "Ja, das könnte es gewesen sein. Auf jeden Fall sagte er etwas darüber, den Traum zu erfüllen, die großartige Stadt Feygard zu sehen." +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" +"Ja, das könnte es gewesen sein. Auf jeden Fall sagte er etwas darüber, den " +"Traum zu erfüllen, die großartige Stadt Feygard zu sehen." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return msgid "Look, I already told you the story." @@ -4644,18 +18491,3228 @@ msgstr "Ich habe dir meine Geschichte bereits erzählt." msgid "Hello there." msgstr "Hallo." +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "Ok. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "Ok then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "Ok. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "(Lie) You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The Gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "Ok, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "Ok, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold for almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "(Lie) Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 msgid "Where can I find him?" msgstr "Wo kann ich ihn finden?" +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "Ok, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "Ok, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "Ok, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue -msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." -msgstr "Elythara, Mutter des Lichts. Beschütze uns vor dem Fluch des Schattens." +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" +"Elythara, Mutter des Lichts. Beschütze uns vor dem Fluch des Schattens." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage -msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." -msgstr "Du siehst eine ausgerissene Seite eines Buches mit dem Namen 'Calomyranische Geheimnisse'. Blut befleckt seine Ränder und jemand hat das Wort 'Larcal' mit Blut darauf geschrieben." +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" +"Du siehst eine ausgerissene Seite eines Buches mit dem Namen 'Calomyranische " +"Geheimnisse'. Blut befleckt seine Ränder und jemand hat das Wort 'Larcal' " +"mit Blut darauf geschrieben." #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" @@ -4663,19 +21720,34 @@ msgstr "Bucus ruft: Hey du, geh dort weg!" #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." -msgstr "Dir ist der Zutritt zu dem Raum nicht erlaubt, solange du ihn nicht gemietet hast." +msgstr "" +"Dir ist der Zutritt zu dem Raum nicht erlaubt, solange du ihn nicht gemietet " +"hast." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps -msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." -msgstr "Du bemerkst, dass dieser Tunnel scheinbar unterhalb von Flagstone ausgegraben wurde. Vermutlich die Arbeit eines früheren Häftlings von Flagstone." +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" +"Du bemerkst, dass dieser Tunnel scheinbar unterhalb von Flagstone " +"ausgegraben wurde. Vermutlich die Arbeit eines früheren Häftlings von " +"Flagstone." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon -msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to approach the demon." -msgstr "Der Dämon strahlt eine Kraft aus, die dich zurückdrückt, was es dir unmöglich macht, den Dämon zu erreichen." +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" +"Der Dämon strahlt eine Kraft aus, die dich zurückdrückt, was es dir " +"unmöglich macht, den Dämon zu erreichen." #: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch -msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." -msgstr "Es ist nicht erlaubt, die Katakomben der Kirche von Fallhaven ohne Genehmigung zu betreten." +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" +"Es ist nicht erlaubt, die Katakomben der Kirche von Fallhaven ohne " +"Genehmigung zu betreten." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 msgid "You should talk to Mikhail first." @@ -4686,24 +21758,39 @@ msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." msgstr "Audir ruft: Hey du, verschwinde! Du hast da hinten nichts zu suchen." #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars -msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "Auf dem Boden findest du ein Stück Papier mit lauter merkwürdigen Zeichen. Du kannst gerade so die Worte 'treffe mich bei Lodars Versteck' entziffern, aber du weißt nicht, was das bedeuten soll." +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" +"Auf dem Boden findest du ein Stück Papier mit lauter merkwürdigen Zeichen. " +"Du kannst gerade so die Worte 'treffe mich bei Lodars Versteck' entziffern, " +"aber du weißt nicht, was das bedeuten soll." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave -msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." -msgstr "Das Schild an der Wand ist an mehreren Stellen gesprungen. Du kannst aus der Schrift nichts verständliches herauslesen." +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" +"Das Schild an der Wand ist an mehreren Stellen gesprungen. Du kannst aus der " +"Schrift nichts verständliches herauslesen." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" msgstr "Willkommen in Fallhaven. Achte auf Taschendiebe!" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone -msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." -msgstr "Diese Karte ist noch nicht fertig. Bitte komm in einer späteren Version des Spiels zurück." +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" +"Diese Karte ist noch nicht fertig. Bitte komm in einer späteren Version des " +"Spiels zurück." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." -msgstr "Gandir liegt hier begraben, ermordet von der Hand seines früheren Freundes Irogotu." +msgstr "" +"Gandir liegt hier begraben, ermordet von der Hand seines früheren Freundes " +"Irogotu." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 msgid "" @@ -4761,6 +21848,54 @@ msgstr "" "westlich: Stoutford\n" "nördlich: Fallhaven" +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room msgid "You must rent the room before you may enter it." msgstr "Du musst das Zimmer mieten, bevor du es betreten darfst." @@ -4809,6 +21944,533 @@ msgstr "" "Auf dem Schild steht:\n" "Willkommen in Vilegard, der freundlichsten Stadt in der Umgebung." +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 msgid "Hello, did you want something?" msgstr "Hallo, möchtest du etwas?" @@ -4832,7 +22494,8 @@ msgstr "Ja, ich hab dir vorhin einen speziellen Trank gegeben." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." -msgstr "Das ist richtig. Jemand muss dafür sorgen, dass diese Raufbolde satt werden." +msgstr "" +"Das ist richtig. Jemand muss dafür sorgen, dass diese Raufbolde satt werden." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 msgid "That sure smells good" @@ -4855,16 +22518,25 @@ msgid "I'm interested in buying some of that." msgstr "Ich bin daran interessiert, etwas davon zu kaufen." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 -msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." -msgstr "Ja, ich weiß. Mit diesen schlechten Zutaten kann man nicht viel machen? Immerhin macht es uns satt." +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" +"Ja, ich weiß. Mit diesen schlechten Zutaten kann man nicht viel machen? " +"Immerhin macht es uns satt." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" -msgstr "Oh sicher. Du hast vor, jemand ins Reich der Träume zu schicken, oder?" +msgstr "" +"Oh sicher. Du hast vor, jemand ins Reich der Träume zu schicken, oder?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 -msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." -msgstr "Keine Angst, ich werde es niemandem erzählen. So etwas zuzubereiten gehört zu meinen Spezialitäten." +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" +"Keine Angst, ich werde es niemandem erzählen. So etwas zuzubereiten gehört " +"zu meinen Spezialitäten." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 msgid "Give me a minute to mix it up for you." @@ -4875,20 +22547,29 @@ msgid "There. This should do it. Here you go." msgstr "Hier. Das sollte genügen. Bitte schön." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 -msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." -msgstr "Sei vorsichtig, damit du nicht etwas von dem Zeug an die Finger bekommst, es ist wirklich sehr stark." +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" +"Sei vorsichtig, damit du nicht etwas von dem Zeug an die Finger bekommst, es " +"ist wirklich sehr stark." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." -msgstr "Mein richtiger Name ist unwichtig. Die Leute nennen mich meistens Flinke Hände." +msgstr "" +"Mein richtiger Name ist unwichtig. Die Leute nennen mich meistens Flinke " +"Hände." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 msgid "Why is that?" msgstr "Warum das?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 -msgid "Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things easily." -msgstr "Nun, ich habe eine Tendenz zu .. wie soll ich es sagen .. gewisse Dinge einfach anzueignen." +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" +"Nun, ich habe eine Tendenz zu .. wie soll ich es sagen .. gewisse Dinge " +"einfach anzueignen." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 msgid "Things previously in the possession of other people." @@ -4899,8 +22580,12 @@ msgid "Do you mean like stealing?" msgstr "Meinst du stehlen?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 -msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "Nein nein. ich würde es nicht stehlen nennen. Es ist mehr ein Eigentumstransfer. Für mich ist es das." +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" +"Nein nein. ich würde es nicht stehlen nennen. Es ist mehr ein " +"Eigentumstransfer. Für mich ist es das." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." @@ -4923,12 +22608,18 @@ msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" msgstr "Hallo. Weißt du, wo ich Umar finden kann?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 -msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." -msgstr "Das ist unsere Gildenhalle. Hier sind wir vor den Wachen von Fallhaven sicher." +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" +"Das ist unsere Gildenhalle. Hier sind wir vor den Wachen von Fallhaven " +"sicher." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 -msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." -msgstr "Wir können hier so ziemlich alles machen, was wir wollen. Solange Umar es erlaubt, versteht sich." +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" +"Wir können hier so ziemlich alles machen, was wir wollen. Solange Umar es " +"erlaubt, versteht sich." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 msgid "Do you know where I can find Umar?" @@ -4943,8 +22634,12 @@ msgid "He is probably in his room over there. *points*" msgstr "Er ist wahrscheinlich in seinem Raum, dort drüben. *zeigt darauf*" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 -msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." -msgstr "Umar ist unser Gildenoberhaupt. Er macht unsere Regeln und entscheidet für uns bei moralischen Fragen." +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" +"Umar ist unser Gildenoberhaupt. Er macht unsere Regeln und entscheidet für " +"uns bei moralischen Fragen." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" @@ -4987,8 +22682,12 @@ msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." msgstr "Hast du meinen Bruder hier gesehen? Er sieht mir ähnlich." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 -msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." -msgstr "Oh ja, jetzt wo du es sagst. Da war dieser Junge, der hier umher rannte und eine Menge Fragen stellte." +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" +"Oh ja, jetzt wo du es sagst. Da war dieser Junge, der hier umher rannte und " +"eine Menge Fragen stellte." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" @@ -5006,22 +22705,1733 @@ msgstr "Ok, vielen Dank jedenfalls. Auf Wiedersehen." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bah, du bist nutzlos. Auf Wiedersehen." +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 msgid "What can I do to help?" msgstr "Was kann ich tun, um zu helfen?" +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_2 -msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" -msgstr "Als wir uns das letzte Mal unterhielten, fragtest du nach dem Weg zu Lodars Zufluchtsort. Hast du ihn gefunden?" +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" +"Als wir uns das letzte Mal unterhielten, fragtest du nach dem Weg zu Lodars " +"Zufluchtsort. Hast du ihn gefunden?" #: conversationlist_umar.json:umar_2:0 msgid "We have never met." msgstr "Wir haben uns noch nie getroffen." #: conversationlist_umar.json:umar_2:1 -msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." -msgstr "Du musst mich mit meinem Bruder Andor verwechselt haben. Wir sehen uns sehr ähnlich." +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" +"Du musst mich mit meinem Bruder Andor verwechselt haben. Wir sehen uns sehr " +"ähnlich." #: conversationlist_umar.json:umar_3 msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." @@ -5040,16 +24450,30 @@ msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" msgstr "Ich schätze das heißt, dass Andor hier war. Was hat er gemacht?" #: conversationlist_umar.json:umar_5 -msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." -msgstr "Er kam vor einer Weile hierher und stellte eine Menge Fragen darüber, welches Verhältnis die Diebesgilde zum Schatten und zur königlichen Garde in Feygard hat." +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" +"Er kam vor einer Weile hierher und stellte eine Menge Fragen darüber, " +"welches Verhältnis die Diebesgilde zum Schatten und zur königlichen Garde in " +"Feygard hat." #: conversationlist_umar.json:umar_6 -msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." -msgstr "Wir in der Diebesgilde kümmern uns weder so richtig um den Schatten noch kümmern wir uns um die königliche Garde." +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" +"Wir in der Diebesgilde kümmern uns weder so richtig um den Schatten noch " +"kümmern wir uns um die königliche Garde." #: conversationlist_umar.json:umar_7 -msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." -msgstr "Wir versuchen, über ihren Zänkereien und Streitigkeiten zu stehen. Sie können so viel kämpfen, wie sie wollen, aber die Diebesgilde wird sie alle überdauern." +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" +"Wir versuchen, über ihren Zänkereien und Streitigkeiten zu stehen. Sie " +"können so viel kämpfen, wie sie wollen, aber die Diebesgilde wird sie alle " +"überdauern." #: conversationlist_umar.json:umar_7:0 msgid "What conflict?" @@ -5061,15 +24485,27 @@ msgstr "Erzähl mir mehr von dem, wonach Andor gefragt hat" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." -msgstr "Er fragte nach meiner Unterstützung und fragte, wie man Lodar finden kann." +msgstr "" +"Er fragte nach meiner Unterstützung und fragte, wie man Lodar finden kann." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 msgid "Who is Lodar?" msgstr "Wer ist Lodar?" +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 -msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." -msgstr "Aber seine Spezialität sind natürlich seine Gifte. Seine Gifte können sogar den größten Monstern schaden." +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" +"Aber seine Spezialität sind natürlich seine Gifte. Seine Gifte können sogar " +"den größten Monstern schaden." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 msgid "What would Andor want with him?" @@ -5084,48 +24520,97 @@ msgid "So, where can I find this Lodar?" msgstr "So, wo kann ich diesen Lodar finden?" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 -msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" -msgstr "Wo warst du die letzten paar Jahre? Weißt du nichts von dem brodelndem Konflikt?" +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" +"Wo warst du die letzten paar Jahre? Weißt du nichts von dem brodelndem " +"Konflikt?" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 -msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is allowed and not." -msgstr "Die königliche Garde, unter der Führung von Lord Geomyr in Feygard, versucht den jüngsten Anstieg von illegalen Aktivitäten Einhalt zu gebieten und erlässt aus dem Grund immer mehr Regeln, was erlaubt ist und was nicht." +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" +"Die königliche Garde, unter der Führung von Lord Geomyr in Feygard, versucht " +"den jüngsten Anstieg von illegalen Aktivitäten Einhalt zu gebieten und " +"erlässt aus dem Grund immer mehr Regeln, was erlaubt ist und was nicht." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 -msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." -msgstr "Die Priester des Schattens, die hauptsächlich in Nor City leben, sind Gegner der neuen Verbote und sagen, dass sie die Art und Weise einschränken, auf die sie den Schatten erfreuen können." +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" +"Die Priester des Schattens, die hauptsächlich in Nor City leben, sind Gegner " +"der neuen Verbote und sagen, dass sie die Art und Weise einschränken, auf " +"die sie den Schatten erfreuen können." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 -msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." -msgstr "Im Gegenzug planen die Priester des Schattens Lord Geomyr und seine Truppen zu stürzen." +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" +"Im Gegenzug planen die Priester des Schattens Lord Geomyr und seine Truppen " +"zu stürzen." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 -msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." -msgstr "Außerdem munkelt man, dass die Priester weiterhin ihre Rituale ausüben, obwohl die meisten dieser Rituale verboten worden sind." +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" +"Außerdem munkelt man, dass die Priester weiterhin ihre Rituale ausüben, " +"obwohl die meisten dieser Rituale verboten worden sind." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 -msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." -msgstr "Lord Geomyr und seine königliche Garde auf der anderen Seite, versuchen weiterhin ihr Bestes, auf eine Weise zu regieren, die sie als gerecht empfinden." +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" +"Lord Geomyr und seine königliche Garde auf der anderen Seite, versuchen " +"weiterhin ihr Bestes, auf eine Weise zu regieren, die sie als gerecht " +"empfinden." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 -msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." -msgstr "Wir in der Diebesgilde versuchen, nicht in diesen Konflikt verwickelt zu werden. Unsere Aktivitäten wurden bislang noch nicht von dem Konflikt beeinträchtigt." +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" +"Wir in der Diebesgilde versuchen, nicht in diesen Konflikt verwickelt zu " +"werden. Unsere Aktivitäten wurden bislang noch nicht von dem Konflikt " +"beeinträchtigt." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 msgid "Whatever, that doesn't concern me." msgstr "Was auch immer, das ist nicht meine Angelegenheit." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 -msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." -msgstr "Das sollte ich dir wirklich nicht sagen. Wie man ihn findet ist ein streng gehütetes Geheimnis in der Gilde. Sein Zufluchtsort ist nur von unseren Mitgliedern erreichbar." +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" +"Das sollte ich dir wirklich nicht sagen. Wie man ihn findet ist ein streng " +"gehütetes Geheimnis in der Gilde. Sein Zufluchtsort ist nur von unseren " +"Mitgliedern erreichbar." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 -msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get to for a long time." -msgstr "Andererseits, ich habe gehört, dass du uns geholfen hast, den Schlüssel von Luthor zu finden. Er ist etwas, das wir schon seit langer Zeit haben wollten." +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" +"Andererseits, ich habe gehört, dass du uns geholfen hast, den Schlüssel von " +"Luthor zu finden. Er ist etwas, das wir schon seit langer Zeit haben wollten." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 -msgid "Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." -msgstr "Ok, ich werde dir sagen, wie man zu Lodars Zufluchtsort kommt. Aber du musst versprechen, es geheimzuhalten. Erzähle es niemandem. Nicht einmal denen, die Mitglieder der Diebesgilde zu sein scheinen." +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Ok, ich werde dir sagen, wie man zu Lodars Zufluchtsort kommt. Aber du musst " +"versprechen, es geheimzuhalten. Erzähle es niemandem. Nicht einmal denen, " +"die Mitglieder der Diebesgilde zu sein scheinen." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." @@ -5136,16 +24621,30 @@ msgid "I can't give any guarantees, but I will try." msgstr "Ich kann dir keine Garantie geben, aber ich werde es versuchen." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 -msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." -msgstr "Gut. Das Ding ist, dass du nicht nur den Ort selbst finden musst, sondern du außerdem auch die richtigen Worte nennen musst, damit dir der Wächter Zutritt gewährt." +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" +"Gut. Das Ding ist, dass du nicht nur den Ort selbst finden musst, sondern du " +"außerdem auch die richtigen Worte nennen musst, damit dir der Wächter " +"Zutritt gewährt." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 -msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." -msgstr "Der einzige, der die Sprache des Wächters versteht, ist der alte Mann Ogam in Vilegard." +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" +"Der einzige, der die Sprache des Wächters versteht, ist der alte Mann Ogam " +"in Vilegard." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 -msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." -msgstr "Du solltest in die Stadt Vilegard reisen und Ogam aufsuchen. Er kann dir helfen, die richtigen Worte zu bekommen, um Lodars Zufluchtsort betreten zu können." +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" +"Du solltest in die Stadt Vilegard reisen und Ogam aufsuchen. Er kann dir " +"helfen, die richtigen Worte zu bekommen, um Lodars Zufluchtsort betreten zu " +"können." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 msgid "How do I get to Vilegard?" @@ -5173,12 +24672,694 @@ msgid "Can you repeat what you said about Andor?" msgstr "Könntest du wiederholen, was du über Andor gesagt hast?" #: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 -msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." -msgstr "Du reist von Fallhaven in Richtung Südosten. Wenn du die Hauptstraße und die Taverne 'Schäumende Flasche' erreichst, reise nach Süden. Es liegt nicht weit von hier im Südosten." +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" +"Du reist von Fallhaven in Richtung Südosten. Wenn du die Hauptstraße und die " +"Taverne 'Schäumende Flasche' erreichst, reise nach Süden. Es liegt nicht " +"weit von hier im Südosten." + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 -msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." -msgstr "Hallo Fremder. Normalerweise können wir hier in Vilegard Fremde nicht ausstehen, aber du hast etwas an dir, das mir vertraut vorkommt." +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" +"Hallo Fremder. Normalerweise können wir hier in Vilegard Fremde nicht " +"ausstehen, aber du hast etwas an dir, das mir vertraut vorkommt." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default msgid "What do you want to talk about?" @@ -5190,56 +25371,92 @@ msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" msgstr "Warum ist hier in Vilegard jeder so misstrauisch gegenüber Fremden?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 -msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." -msgstr "Die meisten von uns hier in Vilegard haben in ihrer Vorgeschichte Leuten zu sehr vertraut. Leuten, die uns am Ende verletzt haben." +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" +"Die meisten von uns hier in Vilegard haben in ihrer Vorgeschichte Leuten zu " +"sehr vertraut. Leuten, die uns am Ende verletzt haben." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 -msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." -msgstr "Nun beginnen wir damit, erst einmal misstrauisch zu sein und fragen Fremde, die hierher kommen, erst einmal ob sie unser Vertrauen gewinnen wollen, indem sie uns helfen." +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" +"Nun beginnen wir damit, erst einmal misstrauisch zu sein und fragen Fremde, " +"die hierher kommen, erst einmal ob sie unser Vertrauen gewinnen wollen, " +"indem sie uns helfen." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 -msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." -msgstr "Außerdem blicken andere Leute gewöhnlicherweise aus irgendeinem Grund auf uns hier in Vilegard herab. Besonders diese Wichtigtuer aus Feygard und den nördlichen Städten." +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" +"Außerdem blicken andere Leute gewöhnlicherweise aus irgendeinem Grund auf " +"uns hier in Vilegard herab. Besonders diese Wichtigtuer aus Feygard und den " +"nördlichen Städten." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 msgid "What else can you tell me about Vilegard?" msgstr "Was kannst du mir noch über Vilegard erzählen?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 -msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." -msgstr "Wir haben hier in Vilegard fast alles was wir brauchen. Das Zentrum unseres Dorfes ist die Kapelle." +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" +"Wir haben hier in Vilegard fast alles was wir brauchen. Das Zentrum unseres " +"Dorfes ist die Kapelle." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 -msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." -msgstr "Die Kapelle dient als unser Platz zur Verehrung des Schattens und außerdem als unser Versammlungsort wenn wir in unserem Dorf größere Belange besprechen müssen." +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" +"Die Kapelle dient als unser Platz zur Verehrung des Schattens und außerdem " +"als unser Versammlungsort wenn wir in unserem Dorf größere Belange " +"besprechen müssen." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." -msgstr "Abgesehen von der Kapelle haben wir eine Taverne, einen Schmied und einen Waffenschmied." +msgstr "" +"Abgesehen von der Kapelle haben wir eine Taverne, einen Schmied und einen " +"Waffenschmied." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 -msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." -msgstr "Danke für die Information. Da war noch etwas anderes, über das ich reden wollte." +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" +"Danke für die Information. Da war noch etwas anderes, über das ich reden " +"wollte." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 msgid "Thanks for the information. Goodbye." msgstr "Danke für die Information. Auf Wiedersehen." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 -msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one." -msgstr "Wow, nicht noch mehr? Ich frage mich, was ich in einem mickrigen Dörflein wie diesem hier mache." +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" +"Wow, nicht noch mehr? Ich frage mich, was ich in einem mickrigen Dörflein " +"wie diesem hier mache." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 -msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." -msgstr "Hallo. Bitte durchstöbere meine feine Auswahl an Waffen und Rüstungen." +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" +"Hallo. Bitte durchstöbere meine feine Auswahl an Waffen und Rüstungen." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 msgid "Let me see your list of wares" msgstr "Zeig mir deine Waren" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust -msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." -msgstr "Du bist ein Fremder. Wir mögen keine Fremden hier in Vilegard. Bitte geh." +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" +"Du bist ein Fremder. Wir mögen keine Fremden hier in Vilegard. Bitte geh." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 @@ -5251,22 +25468,41 @@ msgstr "Darf ich einen Blick auf deine Waren werfen?" msgid "I have a shipment of Feygard items for you." msgstr "Ich habe eine Lieferung von Waren aus Feygard für dich." +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 -msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." -msgstr "Ich traue dir nicht über den Weg. Du solltest Jolnor in der Kapelle aufsuchen, falls du etwas Sympathie möchtest." +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" +"Ich traue dir nicht über den Weg. Du solltest Jolnor in der Kapelle " +"aufsuchen, falls du etwas Sympathie möchtest." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 -msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" -msgstr "Hallo. Ich hörte, dass du uns hier in Vilegard geholfen hast. Womit kann ich dienen?" +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" +"Hallo. Ich hörte, dass du uns hier in Vilegard geholfen hast. Womit kann ich " +"dienen?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 -msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." -msgstr "Ich? Ich bin niemand. Du hast mich nicht einmal gesehen und ganz sicher hast du nicht mit mir gesprochen." +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" +"Ich? Ich bin niemand. Du hast mich nicht einmal gesehen und ganz sicher hast " +"du nicht mit mir gesprochen." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" -msgstr "Du siehst aus wie ein gerissenes Kerlchen. Brauchst du ein paar Vorräte?" +msgstr "" +"Du siehst aus wie ein gerissenes Kerlchen. Brauchst du ein paar Vorräte?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 msgid "Sure, let me see what you have available." @@ -5277,8 +25513,12 @@ msgid "What can you tell me about yourself?" msgstr "Was kannst du mir über dich erzählen?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 -msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." -msgstr "Hallo. Ich hörte, du hast Jolnor in der Kapelle geholfen. Du hast meinen Dank, mein Freund." +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" +"Hallo. Ich hörte, du hast Jolnor in der Kapelle geholfen. Du hast meinen " +"Dank, mein Freund." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" @@ -5296,6 +25536,202 @@ msgstr "Sieh an, ein verlorener Junge. Hier, nimm etwas Met, Kleiner." msgid "Watch your tongue, drunkard." msgstr "Achte auf deine Zunge, Saufbold." +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." msgstr "Hallo. Wer bist du? Du bist hier in Vilegard nicht willkommen." @@ -5306,7 +25742,9 @@ msgstr "Hast du meinen Bruder Andor hier gesehen?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" -msgstr "Nein, habe ich bestimmt nicht. Und wenn ich es hätte, warum sollte ich es dir erzählen?" +msgstr "" +"Nein, habe ich bestimmt nicht. Und wenn ich es hätte, warum sollte ich es " +"dir erzählen?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." @@ -5314,11 +25752,16 @@ msgstr "Beim Schatten, du bist ein Fremder. Wir mögen hier keine Fremden." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." -msgstr "Das ist Vilegard. Du wirst hier keine Annehmlichkeiten finden, Fremder." +msgstr "" +"Das ist Vilegard. Du wirst hier keine Annehmlichkeiten finden, Fremder." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 -msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." -msgstr "Du siehst aus wie der andere Junge, der hier herumrannte. Wahrscheinlich verursachst du Ärger, wie immer bei Fremden." +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" +"Du siehst aus wie der andere Junge, der hier herumrannte. Wahrscheinlich " +"verursachst du Ärger, wie immer bei Fremden." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 msgid "Did you see my brother Andor?" @@ -5337,16 +25780,28 @@ msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." msgstr "Nein, ich bin sicher das tust du. Fremde tun das immer." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 -msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." -msgstr "Ja, ich weiß. Deshalb wollen wir deine Sorte hier nicht haben. Du solltest Vilegard verlassen, solange du noch kannst." +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" +"Ja, ich weiß. Deshalb wollen wir deine Sorte hier nicht haben. Du solltest " +"Vilegard verlassen, solange du noch kannst." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 -msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." -msgstr "Hallo Fremder. Du siehst verloren aus, das ist gut. Jetzt verlasse Vilegard, solange du noch kannst." +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" +"Hallo Fremder. Du siehst verloren aus, das ist gut. Jetzt verlasse Vilegard, " +"solange du noch kannst." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend -msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." -msgstr "Hallo. Ich hörte, du halfst uns einfachem Volk hier in Vilegard. Bitte bleib solange wie du willst als Freund." +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" +"Hallo. Ich hörte, du halfst uns einfachem Volk hier in Vilegard. Bitte bleib " +"solange wie du willst als Freund." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" @@ -5357,16 +25812,23 @@ msgid "Thank you. See you." msgstr "Vielen Dank. Man sieht sich." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 -msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." -msgstr "Dein Bruder? Nein, ich habe niemanden gesehen, der aussieht wie du. Aber andererseits nehme ich nie viel Notiz von Fremden." +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" +"Dein Bruder? Nein, ich habe niemanden gesehen, der aussieht wie du. Aber " +"andererseits nehme ich nie viel Notiz von Fremden." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1 msgid "What have we here? A lost wanderer?" msgstr "Was haben wir hier? Einen verirrten Wanderer?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 -msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." -msgstr "Wie viel ist dir dein Leben wert? Gib mir 100 Goldmünzen und ich lasse dich gehen." +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" +"Wie viel ist dir dein Leben wert? Gib mir 100 Goldmünzen und ich lasse dich " +"gehen." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" @@ -5385,8 +25847,12 @@ msgid "About damn time. You are free to go." msgstr "Wird langsam Zeit. Du kannst gehen wohin du willst." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 -msgid "Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" -msgstr "Nun gut, dein Leben also. Lass uns kämpfen. Ich habe schon auf einen guten Kampf gewartet!" +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" +"Nun gut, dein Leben also. Lass uns kämpfen. Ich habe schon auf einen guten " +"Kampf gewartet!" #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit msgid "Get lost kid. I don't have time for you." @@ -5400,6 +25866,114 @@ msgstr "Ich suche einen Teil des Spaltzaubers." msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" msgstr "Nein! Vacor wird die Macht des Spaltzaubers nicht bekommen!" +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "Die Sakul beobachten uns. Sie werden kommen." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 msgid "Shadow help me." msgstr "Schatten, hilf mir." @@ -5436,12 +26010,20 @@ msgstr "" "Oh, Schatten, wache über mich." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 -msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." -msgstr "Mein Sohn ist tot, ich weiß es! Und diese verdammten Wachen sind daran schuld. Diese Wachen mit ihrem wichtigtuerischen Feygard-Verhalten." +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" +"Mein Sohn ist tot, ich weiß es! Und diese verdammten Wachen sind daran " +"schuld. Diese Wachen mit ihrem wichtigtuerischen Feygard-Verhalten." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 -msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." -msgstr "Als erstes kommen sie mit Versprechungen von Schutz und Kraft. Aber dann irgendwann merkst du, wie sie wirklich sind." +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" +"Als erstes kommen sie mit Versprechungen von Schutz und Kraft. Aber dann " +"irgendwann merkst du, wie sie wirklich sind." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." @@ -5460,12 +26042,20 @@ msgid "Please tell me what happened to him!" msgstr "Bitte erzähl mir, was mit ihm passiert ist!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 -msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "Er verließ Vilegard aus freien Stücken, weil er die großartige Stadt Feygard sehen wollte." +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" +"Er verließ Vilegard aus freien Stücken, weil er die großartige Stadt Feygard " +"sehen wollte." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 -msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." -msgstr "Vielen Dank, Freund, dass du herausgefunden hast, was mit ihm passiert ist und mir die Wahrheit gesagt hast." +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" +"Vielen Dank, Freund, dass du herausgefunden hast, was mit ihm passiert ist " +"und mir die Wahrheit gesagt hast." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 msgid "Oh my poor boy." @@ -5477,7 +26067,9 @@ msgstr "Das glaube ich nicht." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." -msgstr "Er hatte sich insgeheim gesehnt nach Feygard zu gehen, aber er wagte nicht, es dir zu sagen." +msgstr "" +"Er hatte sich insgeheim gesehnt nach Feygard zu gehen, aber er wagte nicht, " +"es dir zu sagen." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 msgid "Really?" @@ -5485,14 +26077,16 @@ msgstr "Wirklich?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "Aber er kam nicht weit. In einer Nacht wurde er in seinem Lager angegriffen." +msgstr "" +"Aber er kam nicht weit. In einer Nacht wurde er in seinem Lager angegriffen." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" msgstr "Angegriffen?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 -msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." msgstr "Ja, er wurde von den Monstern übermannt und schwer verletzt." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 @@ -5508,8 +26102,12 @@ msgid "He was still alive?" msgstr "Er war noch am Leben?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 -msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." -msgstr "Ja, aber nicht lange. Er überlebte die Wunden nicht. Er liegt nun im Nordwesten Vilegards begraben." +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" +"Ja, aber nicht lange. Er überlebte die Wunden nicht. Er liegt nun im " +"Nordwesten Vilegards begraben." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" @@ -5517,7 +26115,9 @@ msgstr "Oh, mein armer Junge. Was habe ich getan?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." -msgstr "Ich dachte immer, er teilte meine Ansicht, dass die Leute aus Feygard Wichtigtuer sind." +msgstr "" +"Ich dachte immer, er teilte meine Ansicht, dass die Leute aus Feygard " +"Wichtigtuer sind." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 msgid "And now he is not with us anymore." @@ -5525,7 +26125,8 @@ msgstr "Und nun ist er nicht mehr bei uns." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" -msgstr "Willkommen zurück. Hast du etwas über meinen Sohn Rincel herausgefunden?" +msgstr "" +"Willkommen zurück. Hast du etwas über meinen Sohn Rincel herausgefunden?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 msgid "Can you tell me the story about what happened again?" @@ -5540,16 +26141,24 @@ msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." msgstr "Ja, ich habe herausgefunden, was mit ihm passiert ist." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 -msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." -msgstr "Willkommen zurück. Danke, dass du herausgefunden hast, was mit meinem Sohn passiert ist." +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" +"Willkommen zurück. Danke, dass du herausgefunden hast, was mit meinem Sohn " +"passiert ist." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." -msgstr "Es fing alles damit an, dass die königliche Garde von Feygard hierher kam." +msgstr "" +"Es fing alles damit an, dass die königliche Garde von Feygard hierher kam." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 -msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." -msgstr "Ich befürchte, er starb oder wurde irgendwie verletzt. Diese Bastarde haben ihn vermutlich in seinen eigenen Tod getrieben." +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" +"Ich befürchte, er starb oder wurde irgendwie verletzt. Diese Bastarde haben " +"ihn vermutlich in seinen eigenen Tod getrieben." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 msgid "*sob* Shadow help me." @@ -5557,11 +26166,13 @@ msgstr "*schluchz* Schatten, hilf mir." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." -msgstr "Das klingt fürchterlich. Ich bin sicher, du bildest dir diese Dinge bloß ein." +msgstr "" +"Das klingt fürchterlich. Ich bin sicher, du bildest dir diese Dinge bloß ein." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" -msgstr "Hast du Beweise, dass die Leute von Feygard etwas damit zu tun haben?" +msgstr "" +"Hast du Beweise, dass die Leute von Feygard etwas damit zu tun haben?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." @@ -5573,15 +26184,24 @@ msgstr "Ok. Gibt es da irgendetwas, womit ich helfen kann?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." -msgstr "Es hört sich ein wenig so an, als ob du dich zu viel mit dem Schatten befasst. Ich will davon nichts hören." +msgstr "" +"Es hört sich ein wenig so an, als ob du dich zu viel mit dem Schatten " +"befasst. Ich will davon nichts hören." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 -msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "Ich sollte mich vermutlich nicht darin verwickeln lassen, falls das bedeutet, dass ich die königliche Wache gegen mich aufbringen könnte." +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" +"Ich sollte mich vermutlich nicht darin verwickeln lassen, falls das " +"bedeutet, dass ich die königliche Wache gegen mich aufbringen könnte." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 -msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." -msgstr "Wenn du mir helfen willst, finde bitte heraus, was mit meinem Sohn Rincel passiert ist." +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" +"Wenn du mir helfen willst, finde bitte heraus, was mit meinem Sohn Rincel " +"passiert ist." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 msgid "Any idea where I should look?" @@ -5589,8 +26209,12 @@ msgstr "Irgendeine Idee, wo ich nachsehen sollte?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 -msgid "Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." -msgstr "Ok. Ich werde nach deinem Sohn suchen. Ich hoffe, ich bekomme dafür eine Belohnung." +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" +"Ok. Ich werde nach deinem Sohn suchen. Ich hoffe, ich bekomme dafür eine " +"Belohnung." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 @@ -5602,20 +26226,34 @@ msgid "Please return here as soon as you have found out anything." msgstr "Bitte komm hierher zurück, sobald du etwas herausgefunden hast." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 -msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." -msgstr "I denke, du könntest in der Taverne hier in Vilegard oder der Taverne 'Schäumende Flasche' etwas nördlich von hier nachfragen." +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" +"I denke, du könntest in der Taverne hier in Vilegard oder der Taverne " +"'Schäumende Flasche' etwas nördlich von hier nachfragen." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 -msgid "Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." -msgstr "Ok. Ich werde nach deinem Sohn suchen, damit du weißt, was mit ihm passiert ist." +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" +"Ok. Ich werde nach deinem Sohn suchen, damit du weißt, was mit ihm passiert " +"ist." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 -msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." -msgstr "Sie versuchten, jeden in Vilegard zu bedrängen, um mehr Soldaten zu rekrutieren." +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" +"Sie versuchten, jeden in Vilegard zu bedrängen, um mehr Soldaten zu " +"rekrutieren." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 -msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." -msgstr "Die Wachen sagten, sie bräuchten mehr Unterstützung, um einen angeblichen Aufstand und Sabotage zu bekämpfen." +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" +"Die Wachen sagten, sie bräuchten mehr Unterstützung, um einen angeblichen " +"Aufstand und Sabotage zu bekämpfen." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 msgid "How did this relate to your son?" @@ -5627,27 +26265,47 @@ msgstr "Kommst du bald mal auf den Punkt?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." -msgstr "Mein Sohn Rincel kümmerte sich nicht wirklich um die Geschichten, die sie erzählten." +msgstr "" +"Mein Sohn Rincel kümmerte sich nicht wirklich um die Geschichten, die sie " +"erzählten." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 -msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." -msgstr "Außerdem erzählte ich ihm, was für eine schlechte Idee es meiner Meinung nach war, mehr Soldaten für die königliche Garde zu rekrutieren." +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" +"Außerdem erzählte ich ihm, was für eine schlechte Idee es meiner Meinung " +"nach war, mehr Soldaten für die königliche Garde zu rekrutieren." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 -msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." -msgstr "Die Wachen blieben für ein paar Tage hier, um mit jedem hier in Vilegard zu reden. Dann gingen sie. Ich schätze, sie zogen weiter in die nächste Stadt." +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" +"Die Wachen blieben für ein paar Tage hier, um mit jedem hier in Vilegard zu " +"reden. Dann gingen sie. Ich schätze, sie zogen weiter in die nächste Stadt." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 -msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." -msgstr "Ein paar Tage vergingen bis eines Tages auf einmal mein Sohn Rincel verschwunden war. Ich bin sicher, dass die Wachen es irgendwie geschafft haben, ihn zu überzeugen, ihnen beizutreten." +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" +"Ein paar Tage vergingen bis eines Tages auf einmal mein Sohn Rincel " +"verschwunden war. Ich bin sicher, dass die Wachen es irgendwie geschafft " +"haben, ihn zu überzeugen, ihnen beizutreten." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." -msgstr "Oh, wie ich diese bösen und wichtigtuerischen Feygard-Bastarde verachte." +msgstr "" +"Oh, wie ich diese bösen und wichtigtuerischen Feygard-Bastarde verachte." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 -msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." -msgstr "Das war mehrere Wochen her. Nun fühle ich in mir eine Leere. Etwas in mir gibt mir die Gewissheit, dass meinem Sohn Rincel irgendwas zugestoßen ist." +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" +"Das war mehrere Wochen her. Nun fühle ich in mir eine Leere. Etwas in mir " +"gibt mir die Gewissheit, dass meinem Sohn Rincel irgendwas zugestoßen ist." #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" @@ -6361,6 +27019,11 @@ msgstr "Lederhandschuhe des Angriffs" msgid "Troublemaker's gloves" msgstr "Handschuhe des Hitzkopfes" +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter msgid "Woodcutter's gloves" msgstr "Handschuhe des Holzfällers" @@ -6833,6 +27496,13 @@ msgstr "Brutaler Schlagring" msgid "Ring of lesser Shadow" msgstr "Ring der helleren Schatten" +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" + #: itemlist_v068.json:shield6 msgid "Wooden tower shield" msgstr "Turmschild aus Holz" @@ -6969,6 +27639,394 @@ msgstr "Harlenn's Ring" msgid "Vial of purifying spirit" msgstr "Ampulle des reinigenden Geistes" +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "Gegengift" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "Verbrannte Asche" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "Schwarzaxt" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "Verstärkte Schwarzaxt" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "Axt der Furcht" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "Leichte Schwarzaxt" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "Axt des Wirbelwinds" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "Klinge des Schänders" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "Karotten" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "Käse" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "Gekochte Hähnchenkeule" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "Abgetragenes Kettenhemd" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "Großschwert des Berserkers" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "Großschwert des Verteidigers" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "Erhabenes Großschwert des Verteidigers" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "Stupfes zweihändiges Schwert" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "Großschwert des Riesen" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "Zweihändiges Eisenschwert" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "Zweihändiges eisernes Großschwert" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "Schweres zweihändiges Schwert" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "Rostiges Großschwert" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "Glänzendes Großschwert des Verderbens" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "Schlangenzahn" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "Zweihändiges Stahlschwert" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "Großschwert des Kriegsherrn" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "Schweres Großschwert des Gespensts" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "Nagelkeule des Blutens" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "Gekochter Barsch" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "Aderlasser" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "Gekrümmter Dolch" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "Apfelsaft" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "Saft des Charwoodbaums" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "Konzentrierter Charwoodsaft" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "Lowynas garstiges Gebräu" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "Lowynas Spezialgebräu" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "Lowynas Rattengift" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "Pflaumensaft" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "Juwel der Wärme" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "Schwarze Großaxt" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "Großaxt des Scharfrichters" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "Großaxt der Raserei" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "Schwere Großaxt" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "Großaxt der zerschlagenen Hoffnung" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "Geschärftes Beil" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "Schlangenpanzer" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "Schwere Eisenstiefel" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "Schwere gepanzerte Stiefel" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "Abgetragene Eisenstiefel" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "Kettenfäustlinge" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "Schwere Eisenhandschuhe" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "Abgetragene Panzerhandschuhe" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "Schwere Panzerhandschuhe" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "Verstärkte Stahlhandschuhe" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron warhammer" +msgstr "Eiserner Kriegshammer" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "Olwyns Fluch" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "Rostiger schwerer Harnisch" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "Schwere eiserne Schädelkappe" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "Schwere stählerne Schädelkappe" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "Gewöhnliche Halskette" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "Polierte Halskette" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "Khakinauge" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "Leichtgewichtiges Kettenhemd" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "Robuster Lederharnisch" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "Leichtgewichtiger Schienenpanzer" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "Eiserner Streitkolben" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "Schlammteufelschleim" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "Trank der Verwundbarkeiten" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "Trank der Rindenhaut" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "Lodars Knochenmehltrank" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "Flüssige Courage" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "Trank der verbesserten Abwehr" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "Trank der Hast" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "Lodars Heiltrank" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "Trank der geringeren Regeneration" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "Lodars gefährliche Mischung" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "Trank der geschärften Sinne" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "Tränen des Schattens" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "Geringerer Trank der Stärke" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "Roher Barsch" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "Haar des Rotfußbiests" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "Runenszepter" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "Schattenpirscher" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "Abgetragener Schienenpanzer" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "Schuppen der Giftschuppe" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "Giftschuppenamulett" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "Xul'viir" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "Aulowenns Siegelring" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "Herz des Hira'zinn" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "Gefleckter Hainbuchenschwamm" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "Llegaris' Amulett" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "Lodars Brief" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" +"Lodars Brief an Lady Lydalon im Valanyrischen Tempel des Schattens in Nor " +"City." + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "Torwächterstein" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "Knochen des Thukuzun" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "Tiquis Schild" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "Zerbrochenes Schwert" + #: itemlist_weapons.json:axe1 msgid "Woodcutter axe" msgstr "Holzfälleraxt" @@ -8663,11 +29721,634 @@ msgstr "Ungorm" msgid "Waeges" msgstr "Waeges" +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "Aas-Hundertfüßler" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "Gefräßiger Aas-Hundertfüßler" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "Aufgeblähter Aas-Hundertfüßler" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "Mickriger Charwoodkobold" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "Charwoodkobold-Späher" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "Ausgehungerter Charwoodkobold" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "Charwoodkobold" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "Charwoodkobold-Kämpfer" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "Zäher Charwoodkobold" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "Agressiver Charwoodkobold" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "Starker Charwoodkobold" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "Junger Waldfuchs" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "Waldfuchs" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "Zähes Rotfußbiest" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "Starkes Rotfußbiest" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "Blutrünstiges Rotfußbiest" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "Bösartiges Rotfußbiest" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "Junger Aschengargoyle" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "Aschengargoyle" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "Starker Aschengargoyle" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "Gehärteter Aschengargoyle" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "Thukuzun" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "Schlammteufel" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "Zäher Schlammteufel" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "Graue Höhlenfledermaus" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "Schwarze Höhlenfledermaus" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "Braune Höhlenfledermaus" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "Höhlenfledermaus" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "Agressive Höhlenfledermaus" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young posionous cave burrower" +msgstr "Junger giftiger Höhlengräber" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "Infizierte Höhlengräberraupe" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "Giftiger Höhlengräber" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "Starker giftiger Höhlengräber" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "Riesiger giftiger Höhlengräber" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "Hira'zinn" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "Dünnber Gruftnebel" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "Durchsichtiger Gruftnebel" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "Gruftnebel" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "Dichter Gruftnebel" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "Heller Gruftnebel" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "Riesige Schmeißfliege" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "Agressive Schmeißfliege" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "Bösartige Schmeißfliege" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "Agressives Khakinbiest" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "Zähes Khakinbiest" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "Starkes Khakinbiest" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the Bridge" +msgstr "Wächter der Brücke" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "Morkin-Ausschauer" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "Morkin-Kundschafter" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "Morkin-Kämpfer" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "Morkin-Wächter" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "Morkin-Berserker" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "Morkin-Anführer" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "Morkin-Ältester" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "Schwein" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "Kakerlake" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "Mickrige Giftschuppe" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "Junge Giftschuppe" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "Graue Giftschuppe" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "Agressive Giftschuppe" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "Flinke Giftschuppe" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "Bösartige Giftschuppe" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "Starke Giftschuppe" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "Zähe Giftschuppe" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "Giftschuppenzüchter" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "Giftschuppen-Meister" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "Agthor" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "Agthors Wache" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "Askyl" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "Aulowenn" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "Falothen" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "Fayvara" + #: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 #: monsterlist_wilderness.json:highwayman msgid "Highwayman" msgstr "Straßenräuber" +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "Kantya" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "Lleglaris" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "Lodar" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "Lowyna" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "Maevalia" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "Ausgestoßener" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "Tiqui" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "Zweizahn" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "Grausiger Zombie" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "Ranziger Zombie" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "Verrottender Zombie" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive Ooze" +msgstr "Olivgrüner Schlick" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald Jelly" +msgstr "Smaragdgrüner Gallert" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous Ooze" +msgstr "Giftiger Schlick" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre Jelly" +msgstr "Ockerfarbener Gallert" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson Jelly" +msgstr "Karminroter Gallert" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald Ooze" +msgstr "Smaragdgrüner Schlick" + #: monsterlist_wilderness.json:anklebiter msgid "Anklebiter" msgstr "Keiler" @@ -8785,40 +30466,117 @@ msgid "Search for Andor" msgstr "Suche nach Andor" #: questlist.json:andor:1 -msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "Mein Vater Mikhail sagte mir, dass mein Bruder Andor gestern nicht nach Hause gekommen sei. Ich soll im Dorf nach ihm suchen." +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" +"Mein Vater Mikhail sagte mir, dass mein Bruder Andor gestern nicht nach " +"Hause gekommen sei. Ich soll im Dorf nach ihm suchen." #: questlist.json:andor:10 -msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "Leonid erzählte mir, dass er gesehen hat wie Andor mit Gruil sprach. Ich sollte Gruil danach fragen, vielleicht kann er mir weiterhelfen." +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" +"Leonid erzählte mir, dass er gesehen hat wie Andor mit Gruil sprach. Ich " +"sollte Gruil danach fragen, vielleicht kann er mir weiterhelfen." #: questlist.json:andor:20 -msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." -msgstr "Gruil möchte, dass ich ihm eine Giftdrüse bringe, dann wird er mir mehr erzählen. Er sagte, dass einige Giftschlagen so eine Drüse haben." +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" +"Gruil möchte, dass ich ihm eine Giftdrüse bringe, dann wird er mir mehr " +"erzählen. Er sagte, dass einige Giftschlagen so eine Drüse haben." #: questlist.json:andor:30 -msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "Gruil sagte, dass Andor nach jemand namens Umar gesucht hat. Ich soll seinen Freund Gaela danach fragen. Er wohnt im Osten von Fallhaven." +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" +"Gruil sagte, dass Andor nach jemand namens Umar gesucht hat. Ich soll seinen " +"Freund Gaela danach fragen. Er wohnt im Osten von Fallhaven." #: questlist.json:andor:40 -msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "Ich habe mit Gaela in Fallhaven gesprochen. Er riet mir, Bucus zu suchen und ihn nach der Diebesgilde zu fragen." +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Ich habe mit Gaela in Fallhaven gesprochen. Er riet mir, Bucus zu suchen und " +"ihn nach der Diebesgilde zu fragen." #: questlist.json:andor:50 -msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." -msgstr "Bucus erlaubte mir, die Falltür in dem verfallenen Haus in Fallhaven zu benutzen. Ich soll mit Umar sprechen." +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" +"Bucus erlaubte mir, die Falltür in dem verfallenen Haus in Fallhaven zu " +"benutzen. Ich soll mit Umar sprechen." #: questlist.json:andor:51 -msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." -msgstr "Umar, ein Mitglied der Diebesgilde in Fallhaven, schien mich zu kennen, verwechselte mich aber mit Andor. Offensichtlich war Andor also hier und hat sich mit ihm getroffen." +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" +"Umar, ein Mitglied der Diebesgilde in Fallhaven, schien mich zu kennen, " +"verwechselte mich aber mit Andor. Offensichtlich war Andor also hier und hat " +"sich mit ihm getroffen." #: questlist.json:andor:55 -msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." -msgstr "Umar sagte mir, dass Andor nach einem Alchemisten namens Lodar gesucht hat. Ich sollte nach seinem Versteck suchen." +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" +"Umar sagte mir, dass Andor nach einem Alchemisten namens Lodar gesucht hat. " +"Ich sollte nach seinem Versteck suchen." #: questlist.json:andor:61 -msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" -msgstr "Ich hörte eine Geschichte in Loneford die besagte, dass Andor wohl dort gewesen sein soll und vielleicht auch etwas mit der Krankheit zu tun haben könnte, die die Menschen dort plagt. Ich kann mir nicht vorstellen, dass das Andor war. Aber wenn doch, warum sollte er die Leute von Loneford krank machen wollen?" +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" +"Ich hörte eine Geschichte in Loneford die besagte, dass Andor wohl dort " +"gewesen sein soll und vielleicht auch etwas mit der Krankheit zu tun haben " +"könnte, die die Menschen dort plagt. Ich kann mir nicht vorstellen, dass das " +"Andor war. Aber wenn doch, warum sollte er die Leute von Loneford krank " +"machen wollen?" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" +"Alle Hinweise weisen bisher darauf hin, dass Andor nach Nor City gegangen " +"ist. Ich sollte in Nor City nach weiteren Hinweisen suchen. Nor City liegt " +"im Südosten an der Duleian Road." #: questlist.json:bonemeal msgid "Disallowed substance" @@ -8826,65 +30584,123 @@ msgstr "Verbotene Substanz" #: questlist.json:bonemeal:10 msgid "" -"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" "\n" "Tharal, the town priest should know more." msgstr "" -"Leonid erzählte mir in der Gemeindehalle von Crossglen etwas über eine Unruhe im Dorf vor einigen Wochen. Offensichtlich hat Lord Geomyr jeglichen Gebrauch von Knochenmehl als Heilsubstanz untersagt.\n" +"Leonid erzählte mir in der Gemeindehalle von Crossglen etwas über eine " +"Unruhe im Dorf vor einigen Wochen. Offensichtlich hat Lord Geomyr jeglichen " +"Gebrauch von Knochenmehl als Heilsubstanz untersagt.\n" "\n" "Tharal, der Dorfpriester sollte mehr darüber wissen." #: questlist.json:bonemeal:20 -msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "Tharal möchte nicht über Knochenmehl reden. Mit 5 Insektenflügeln sollte ich ihn umstimmen können." +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" +"Tharal möchte nicht über Knochenmehl reden. Mit 5 Insektenflügeln sollte ich " +"ihn umstimmen können." #: questlist.json:bonemeal:30 -msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal erzählte mir, dass Knochenmehl eine sehr wirksame Heilsubstanz ist und er hat sich ziemlich darüber aufgeregt, dass es nicht mehr erlaubt ist, welches zu besitzen. Falls ich mehr darüber wissen will, soll ich zu Thoronir nach Fallhaven reisen und das Passwort 'Das Leuchten des Schattens' nennen." +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" +"Tharal erzählte mir, dass Knochenmehl eine sehr wirksame Heilsubstanz ist " +"und er hat sich ziemlich darüber aufgeregt, dass es nicht mehr erlaubt ist, " +"welches zu besitzen. Falls ich mehr darüber wissen will, soll ich zu " +"Thoronir nach Fallhaven reisen und das Passwort 'Das Leuchten des Schattens' " +"nennen." #: questlist.json:bonemeal:40 -msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "Ich habe mit Thoronir in Fallhaven gesprochen. Er könnte mir einen Knochenmehltrank herstellen, wenn ich ihm 5 Skelettknochen bringe. Er meinte, dass es in dem verlassenen Haus nördlich von Fallhaven wahrscheinlich ein paar Skelette geben könnte." +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" +"Ich habe mit Thoronir in Fallhaven gesprochen. Er könnte mir einen " +"Knochenmehltrank herstellen, wenn ich ihm 5 Skelettknochen bringe. Er " +"meinte, dass es in dem verlassenen Haus nördlich von Fallhaven " +"wahrscheinlich ein paar Skelette geben könnte." #: questlist.json:bonemeal:100 msgid "" -"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" -"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." msgstr "" -"Ich habe Thoronir die Knochen gegeben. Er kann mich ab jetzt mit Knochenmehltränken versorgen.\n" -"Ich sollte aber vorsichtig sein, wenn ich sie benutzen will, da das Verwenden der Tränke von Lord Geomyr verboten wurde." +"Ich habe Thoronir die Knochen gegeben. Er kann mich ab jetzt mit " +"Knochenmehltränken versorgen.\n" +"Ich sollte aber vorsichtig sein, wenn ich sie benutzen will, da das " +"Verwenden der Tränke von Lord Geomyr verboten wurde." #: questlist.json:bucus:10 -msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Bucus aus Fallhaven könnte etwas über Andor wissen. Er will, dass ich ihm den Schlüssel von Luthor aus den Katakomben unter der Kirche von Fallhaven bringe." +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" +"Bucus aus Fallhaven könnte etwas über Andor wissen. Er will, dass ich ihm " +"den Schlüssel von Luthor aus den Katakomben unter der Kirche von Fallhaven " +"bringe." #: questlist.json:bucus:20 -msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." -msgstr "Die Katakomben unter der Kirche von Fallhaven sind nicht zugänglich. Athamyr ist die einzige Person, die sowohl die Erlaubnis als auch den Mut dafür hat, die Katakomben zu betreten. Ich sollte mich mit ihm in seinem Haus südwestlich der Kirche treffen." +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" +"Die Katakomben unter der Kirche von Fallhaven sind nicht zugänglich. Athamyr " +"ist die einzige Person, die sowohl die Erlaubnis als auch den Mut dafür hat, " +"die Katakomben zu betreten. Ich sollte mich mit ihm in seinem Haus " +"südwestlich der Kirche treffen." #: questlist.json:bucus:30 -msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." -msgstr "Athamyr hat Appetit auf einen leckeren Braten. Nach dem Essen kann er mir wohl mehr erzählen." +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" +"Athamyr hat Appetit auf einen leckeren Braten. Nach dem Essen kann er mir " +"wohl mehr erzählen." #: questlist.json:bucus:40 msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." msgstr "Ich habe Athamyr einen leckeren Braten gebracht." #: questlist.json:bucus:50 -msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Athamyr gab mir die Erlaubnis, die Katakomben unter der Kirche von Fallhaven zu betreten." +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" +"Athamyr gab mir die Erlaubnis, die Katakomben unter der Kirche von Fallhaven " +"zu betreten." #: questlist.json:bucus:100 msgid "I brought Bucus the key of Luthor." msgstr "Ich habe Bucus den Schlüssel von Luthor gebracht." #: questlist.json:calomyran:10 -msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" -msgstr "Ein alter Mann aus Fallhaven sagte mir, dass er sein Buch 'Calomyranische Geheimnisse' verloren habe. Ich soll danach suchen. Vielleicht in Arcir's Haus im südlichen Teil von Fallhaven?" +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" +"Ein alter Mann aus Fallhaven sagte mir, dass er sein Buch 'Calomyranische " +"Geheimnisse' verloren habe. Ich soll danach suchen. Vielleicht in Arcir's " +"Haus im südlichen Teil von Fallhaven?" #: questlist.json:calomyran:20 -msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." -msgstr "Ich habe eine herausgerissene Seite aus einem Buch mit dem Titel 'Calomyranische Geheimnisse' gefunden. Der Name 'Larcal' wurde darauf geschrieben." +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" +"Ich habe eine herausgerissene Seite aus einem Buch mit dem Titel " +"'Calomyranische Geheimnisse' gefunden. Der Name 'Larcal' wurde darauf " +"geschrieben." #: questlist.json:calomyran:100 msgid "I gave the book back to the old man." @@ -8895,44 +30711,96 @@ msgid "Drunken tale" msgstr "Erzählung eines Säufers" #: questlist.json:fallhavendrunk:10 -msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." -msgstr "Ein Betrunkener vor der Taverne von Fallhaven hat angefangen, mir seine Geschichte zu erzählen. Um mehr zu hören, soll ich ihm ein wenig Met holen. Ich weiß nicht, ob das was bringt." +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" +"Ein Betrunkener vor der Taverne von Fallhaven hat angefangen, mir seine " +"Geschichte zu erzählen. Um mehr zu hören, soll ich ihm ein wenig Met holen. " +"Ich weiß nicht, ob das was bringt." #: questlist.json:fallhavendrunk:100 -msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." -msgstr "Der Betrunkene schwärmte von seinen früheren Reisen mit Unnmir. Ich sollte einmal mit Unnmir reden." +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" +"Der Betrunkene schwärmte von seinen früheren Reisen mit Unnmir. Ich sollte " +"einmal mit Unnmir reden." #: questlist.json:flagstone msgid "Ancient secrets" msgstr "Uralte Geheimnisse" #: questlist.json:flagstone:10 -msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "Ich traf einen Wachposten außerhalb der Festung Flagstone. Er erzählte mir, dass Flagstone früher als Straflager für flüchtige Arbeiter von Mount Galmore genutzt wurde. Neuerdings ergiesst sich allerdings ein Strom untoter Monster aus Flagstone. Ich sollte die Quelle der Untoten finden! Der Wachposten will mir helfen, falls es nötig sein sollte." +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" +"Ich traf einen Wachposten außerhalb der Festung Flagstone. Er erzählte mir, " +"dass Flagstone früher als Straflager für flüchtige Arbeiter von Mount " +"Galmore genutzt wurde. Neuerdings ergiesst sich allerdings ein Strom untoter " +"Monster aus Flagstone. Ich sollte die Quelle der Untoten finden! Der " +"Wachposten will mir helfen, falls es nötig sein sollte." #: questlist.json:flagstone:20 -msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" -msgstr "Ich habe eine Art Fluchttunnel unterhalb von Flagstone gefunden, der in eine größere Höhle führt. Diese Höhle wird von einem Dämon bewacht, dem ich auf keinen Fall gewachsen bin. Vielleicht weiß der Wachposten außerhalb von Flagstone mehr?" +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" +"Ich habe eine Art Fluchttunnel unterhalb von Flagstone gefunden, der in eine " +"größere Höhle führt. Diese Höhle wird von einem Dämon bewacht, dem ich auf " +"keinen Fall gewachsen bin. Vielleicht weiß der Wachposten außerhalb von " +"Flagstone mehr?" #: questlist.json:flagstone:30 -msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it." -msgstr "Der Wachposten erzählt mir, dass der frühere Leiter eine Halskette hatte, die er immer trug. Auf dieser Kette könnten möglicherweise die Worte zu finden sein, die den Dämon besänftigen. Ich soll zum Wachposten zurückkehren wenn ich die Kette gefunden habe, damit er die Worte entschlüsseln kann." +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" +"Der Wachposten erzählt mir, dass der frühere Leiter eine Halskette hatte, " +"die er immer trug. Auf dieser Kette könnten möglicherweise die Worte zu " +"finden sein, die den Dämon besänftigen. Ich soll zum Wachposten zurückkehren " +"wenn ich die Kette gefunden habe, damit er die Worte entschlüsseln kann." #: questlist.json:flagstone:31 -msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now." -msgstr "Ich habe den früheren Leiter von Flagstone auf der oberen Etage gefunden. Ich sollte nun zum Wachposten zurückkehren." +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" +"Ich habe den früheren Leiter von Flagstone auf der oberen Etage gefunden. " +"Ich sollte nun zum Wachposten zurückkehren." #: questlist.json:flagstone:40 -msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'." -msgstr "Ich kenne jetzt die Worte, die man benötigt, um sich dem Dämon unter Flagstone zu nähern: 'Licht und Schatten'." +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" +"Ich kenne jetzt die Worte, die man benötigt, um sich dem Dämon unter " +"Flagstone zu nähern: 'Licht und Schatten'." #: questlist.json:flagstone:50 -msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." -msgstr "Tief unterhalb von Flagstone habe ich endlich die Quelle der untoten Heimsuchung gefunden: Eine Kreatur, die aus dem Leid der früheren Häftlinge von Flagstone entstand." +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" +"Tief unterhalb von Flagstone habe ich endlich die Quelle der untoten " +"Heimsuchung gefunden: Eine Kreatur, die aus dem Leid der früheren Häftlinge " +"von Flagstone entstand." #: questlist.json:flagstone:60 -msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." -msgstr "Ich habe Narael, einen überlebenen Häftling tief unterhalb von Flagstone gefunden. Narael stammt aus Nor. Er ist zu schwach, um zu laufen. Wenn ich aber sein Frau in Nor finden kann, werde ich sicher großzügig belohnt." +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" +"Ich habe Narael, einen überlebenen Häftling tief unterhalb von Flagstone " +"gefunden. Narael stammt aus Nor. Er ist zu schwach, um zu laufen. Wenn ich " +"aber sein Frau in Nor finden kann, werde ich sicher großzügig belohnt." #: questlist.json:jan msgid "Fallen friends" @@ -8940,15 +30808,25 @@ msgstr "Zerbrochene Freundschaft" #: questlist.json:jan:10 msgid "" -"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" "I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." msgstr "" -"Jan erzählte mir seine Geschichte, in der er und seine beiden Freunde Gandir und Irogotu in eine Höhle kletterten, um dort nach einem versteckten Schatz zu suchen. Aber sie fingen an zu streiten und Irogotu tötete in seiner Wut Gandir.\n" -"Ich soll Gandir's Ring von Irogotu zurückbringen und mich bei Jan melden, wenn ich ihn habe." +"Jan erzählte mir seine Geschichte, in der er und seine beiden Freunde Gandir " +"und Irogotu in eine Höhle kletterten, um dort nach einem versteckten Schatz " +"zu suchen. Aber sie fingen an zu streiten und Irogotu tötete in seiner Wut " +"Gandir.\n" +"Ich soll Gandir's Ring von Irogotu zurückbringen und mich bei Jan melden, " +"wenn ich ihn habe." #: questlist.json:jan:100 -msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." -msgstr "Irogotu ist tot. Ich habe Jan den Ring von Gandir zurückgebracht und seinen Freund gerächt." +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" +"Irogotu ist tot. Ich habe Jan den Ring von Gandir zurückgebracht und seinen " +"Freund gerächt." #: questlist.json:leta msgid "Missing husband" @@ -8960,7 +30838,9 @@ msgstr "Leta in Crossglen bat mich, nach ihrem Ehemann Oromir zu suchen." #: questlist.json:leta:20 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." -msgstr "Ich habe Oromir im Süden von Crossglen gefunden. Er versteckte sich vor seiner Frau Leta." +msgstr "" +"Ich habe Oromir im Süden von Crossglen gefunden. Er versteckte sich vor " +"seiner Frau Leta." #: questlist.json:leta:100 msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." @@ -8971,7 +30851,8 @@ msgid "Breakfast bread" msgstr "Brot zum Frühstück" #: questlist.json:mikhail_bread:10 -msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." msgstr "Mikhail möchte, dass ich bei Mara im Gemeindehaus ein Brot kaufe." #: questlist.json:mikhail_bread:100 @@ -8983,8 +30864,15 @@ msgid "Rats!" msgstr "Ratten!" #: questlist.json:mikhail_rats:10 -msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." -msgstr "Mikhail wäre mir dankbar, wenn ich mich um die Ratten in unserem Garten kümmern würde. Nachdem ich die Ratten getötet habe, soll ich zu ihm zurück kommen. Falls ich verletzt werde, kann ich mich jederzeit im Bett ausruhen, um meine Gesundheit wieder herzustellen." +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" +"Mikhail wäre mir dankbar, wenn ich mich um die Ratten in unserem Garten " +"kümmern würde. Nachdem ich die Ratten getötet habe, soll ich zu ihm zurück " +"kommen. Falls ich verletzt werde, kann ich mich jederzeit im Bett ausruhen, " +"um meine Gesundheit wieder herzustellen." #: questlist.json:mikhail_rats:100 msgid "I have killed the two rats in our garden." @@ -8995,32 +30883,53 @@ msgid "Lost treasures" msgstr "Verlorene Schätze" #: questlist.json:nocmar:10 -msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." -msgstr "Unnmir hat mir von seinem Leben als Abenteurer erzählt und schickte mich zu Nocmar. Sein Haus ist ein wenig südwestlich von der Taverne in Fallhaven." +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" +"Unnmir hat mir von seinem Leben als Abenteurer erzählt und schickte mich zu " +"Nocmar. Sein Haus ist ein wenig südwestlich von der Taverne in Fallhaven." #: questlist.json:nocmar:20 msgid "" -"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" -"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." msgstr "" -"Nocmar sagte mir, dass er früher einmal als Schmied gearbeitet hat. Aber da Lord Geomyr die Verwendung von Herzstahl verboten hat, kann er seine Waffen nicht mehr schmieden.\n" -"Wenn ich einen Herzstein finde und ihn zu Nocmar bringe, sollte er wieder Herzstahl schmieden können." +"Nocmar sagte mir, dass er früher einmal als Schmied gearbeitet hat. Aber da " +"Lord Geomyr die Verwendung von Herzstahl verboten hat, kann er seine Waffen " +"nicht mehr schmieden.\n" +"Wenn ich einen Herzstein finde und ihn zu Nocmar bringe, sollte er wieder " +"Herzstahl schmieden können." #: questlist.json:nocmar:200 -msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." -msgstr "Ich habe einen Herzstein zu Nocmar gebracht. Bald wird es wieder Gegenstände aus Herzstahl geben." +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" +"Ich habe einen Herzstein zu Nocmar gebracht. Bald wird es wieder Gegenstände " +"aus Herzstahl geben." #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" msgstr "Rattenplage" #: questlist.json:odair:10 -msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." -msgstr "Odair möchte, dass ich mich um die Ratten in der Vorratshöhle von Crossglen kümmere. Genaugenommen hat er mir aufgetragen, die große Ratte zu töten, die dort ihr Unwesen treibt." +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" +"Odair möchte, dass ich mich um die Ratten in der Vorratshöhle von Crossglen " +"kümmere. Genaugenommen hat er mir aufgetragen, die große Ratte zu töten, die " +"dort ihr Unwesen treibt." #: questlist.json:odair:100 -msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." -msgstr "Ich habe für Odair die Vorratshöhle von Crossglen von den Ratten befreit." +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" +"Ich habe für Odair die Vorratshöhle von Crossglen von den Ratten befreit." #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -9028,37 +30937,69 @@ msgstr "Fehlende Teile" #: questlist.json:vacor:10 msgid "" -"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" -"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." -msgstr "Der Magier Vacor im Südwesten von Fallhaven hat versucht, einen magischen Spalt zu schaffen. Irgendwie kam er mir komisch vor, fast besessen von diesem Zauberspruch. Er schien sich große Macht davon zu versprechen." +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" +"Der Magier Vacor im Südwesten von Fallhaven hat versucht, einen magischen " +"Spalt zu schaffen. Irgendwie kam er mir komisch vor, fast besessen von " +"diesem Zauberspruch. Er schien sich große Macht davon zu versprechen." #: questlist.json:vacor:20 -msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." -msgstr "Vacor möchte, dass ich ihm die vier Teile des Spaltzaubers zurückbringe. Er behauptet, dass sie ihm von vier Banditen irgendwo südlich von Fallhaven gestohlen wurden." +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" +"Vacor möchte, dass ich ihm die vier Teile des Spaltzaubers zurückbringe. Er " +"behauptet, dass sie ihm von vier Banditen irgendwo südlich von Fallhaven " +"gestohlen wurden." #: questlist.json:vacor:30 msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." msgstr "Ich habe die vier Teile des Spaltzaubers zu Vacor zurückgebracht." #: questlist.json:vacor:40 -msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." -msgstr "Vacor erzählte mir von seinem ehemaligen Lehrling Unzel, der anfing ihn in Frage zu stellen. Vacor möchte, dass ich Unzel umbringe, und seinen Siegelring als Beweis dafür bringe. Unzel sollte irgendwo südwestlich außerhalb von Fallhaven zu finden sein." +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" +"Vacor erzählte mir von seinem ehemaligen Lehrling Unzel, der anfing ihn in " +"Frage zu stellen. Vacor möchte, dass ich Unzel umbringe, und seinen " +"Siegelring als Beweis dafür bringe. Unzel sollte irgendwo südwestlich " +"außerhalb von Fallhaven zu finden sein." #: questlist.json:vacor:50 msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." -msgstr "Unzel sagte, ich solle entweder Partei für Vacor oder für ihn ergreifen. Er lässt mir die Wahl." +msgstr "" +"Unzel sagte, ich solle entweder Partei für Vacor oder für ihn ergreifen. Er " +"lässt mir die Wahl." #: questlist.json:vacor:51 -msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." -msgstr "Ich habe mich für Unzel entschieden. Ich sollte mit Vacor im Süden von Fallhaven über Unzel und den Schatten sprechen." +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" +"Ich habe mich für Unzel entschieden. Ich sollte mit Vacor im Süden von " +"Fallhaven über Unzel und den Schatten sprechen." #: questlist.json:vacor:53 -msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." -msgstr "Ich habe Unzel angegriffen. Ich sollte seinen Ring zu Vacor bringen, sobald er tot ist." +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" +"Ich habe Unzel angegriffen. Ich sollte seinen Ring zu Vacor bringen, sobald " +"er tot ist." #: questlist.json:vacor:54 -msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." -msgstr "Ich habe Vacor angegriffen. Ich sollte seinen Ring zu Unzel bringen, sobald er tot ist." +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" +"Ich habe Vacor angegriffen. Ich sollte seinen Ring zu Unzel bringen, sobald " +"er tot ist." #: questlist.json:vacor:60 msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." @@ -9073,16 +31014,32 @@ msgid "Cheap cuts" msgstr "Schlachtung" #: questlist_v0610.json:benbyr:10 -msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "Ich traf Benbyr vor der Wachstube von Crossroads. Er möchte sich an seinem alten 'Geschäftspartner' Tinlyn rächen. Benbyr will, dass ich alle Schafe von Tinlyn abschlachte." +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" +"Ich traf Benbyr vor der Wachstube von Crossroads. Er möchte sich an seinem " +"alten 'Geschäftspartner' Tinlyn rächen. Benbyr will, dass ich alle Schafe " +"von Tinlyn abschlachte." #: questlist_v0610.json:benbyr:20 -msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the crossroads guardhouse." -msgstr "Ich habe versprochen, für Benbyr alle acht Schafe von Tinlyn zu finden und zu töten. Ich soll auf den Feldern nordwestlich von der Wachstube Ausschau nach ihnen halten." +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" +"Ich habe versprochen, für Benbyr alle acht Schafe von Tinlyn zu finden und " +"zu töten. Ich soll auf den Feldern nordwestlich von der Wachstube Ausschau " +"nach ihnen halten." #: questlist_v0610.json:benbyr:21 -msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." -msgstr "Ich habe mit der Schlachtung begonnen. Wenn ich alle acht Schafe getötet habe, sollte ich zu Benbyr zurückkehren." +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" +"Ich habe mit der Schlachtung begonnen. Wenn ich alle acht Schafe getötet " +"habe, sollte ich zu Benbyr zurückkehren." #: questlist_v0610.json:benbyr:30 msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." @@ -9097,100 +31054,185 @@ msgid "Deep wound" msgstr "Tiefe Wunde" #: questlist_v0610.json:erinith:10 -msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." -msgstr "Nordöstlich von Crossglen habe ich Erinith gefunden, der hilflos in den Büschen lag. Offensichtlich wurde er nachts angegriffen und verwundet. Dabei hat er ein wertvolles Buch verloren." +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" +"Nordöstlich von Crossglen habe ich Erinith gefunden, der hilflos in den " +"Büschen lag. Offensichtlich wurde er nachts angegriffen und verwundet. Dabei " +"hat er ein wertvolles Buch verloren." #: questlist_v0610.json:erinith:20 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "Ich habe Erinith versprochen, das Buch für ihn zu finden. Er meinte, dass er es zwischen ein paar Bäume nördlich von seinem Lager geworfen hätte." +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" +"Ich habe Erinith versprochen, das Buch für ihn zu finden. Er meinte, dass er " +"es zwischen ein paar Bäume nördlich von seinem Lager geworfen hätte." #: questlist_v0610.json:erinith:21 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "Ich habe mit Erinith vereinbart, für 200 Goldmünzen das Buch für ihn zu finden. Er meinte, dass er es zwischen ein paar Bäume nördlich von seinem Lager geworfen hätte." +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" +"Ich habe mit Erinith vereinbart, für 200 Goldmünzen das Buch für ihn zu " +"finden. Er meinte, dass er es zwischen ein paar Bäume nördlich von seinem " +"Lager geworfen hätte." #: questlist_v0610.json:erinith:30 msgid "I have returned the book to Erinith." msgstr "Ich habe das Buch zu Erinith zurückgebracht." #: questlist_v0610.json:erinith:31 -msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." -msgstr "Erinith braucht auch noch Hilfe mit seiner Verwundung, die einfach nicht verheilt. Ich soll ihm entweder einen großen Heiltrank oder vier normale Heiltränke bringen, das sollte die Wunde schließen." +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" +"Erinith braucht auch noch Hilfe mit seiner Verwundung, die einfach nicht " +"verheilt. Ich soll ihm entweder einen großen Heiltrank oder vier normale " +"Heiltränke bringen, das sollte die Wunde schließen." #: questlist_v0610.json:erinith:40 -msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Ich habe Erinith einen Knochenmehltrank gegeben. Er zögerte ein wenig, weil die Verwendung durch Lord Geomyr verboten ist." +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" +"Ich habe Erinith einen Knochenmehltrank gegeben. Er zögerte ein wenig, weil " +"die Verwendung durch Lord Geomyr verboten ist." #: questlist_v0610.json:erinith:41 msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." -msgstr "Ich habe Erinith einen großen Heiltrank zur Versorgung seiner Wunde gebracht." +msgstr "" +"Ich habe Erinith einen großen Heiltrank zur Versorgung seiner Wunde gebracht." #: questlist_v0610.json:erinith:42 msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." -msgstr "Ich habe Erinith vier normale Heiltränke zur Versorgung seiner Wunde gebracht." +msgstr "" +"Ich habe Erinith vier normale Heiltränke zur Versorgung seiner Wunde " +"gebracht." #: questlist_v0610.json:erinith:50 msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." -msgstr "Die Wunde heilte vollständig und Erinith dankte mir herzlich für all die Hilfe." +msgstr "" +"Die Wunde heilte vollständig und Erinith dankte mir herzlich für all die " +"Hilfe." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment msgid "Feygard errands" msgstr "Botengang für Feygard" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 -msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." -msgstr "Ich habe Gandoren, den Hauptmann der Garde in der Wachstube von Crossroads getroffen. Er erzählte mir von einigen Schwierigkeiten in Loneford, welche die Wachleute zu erhöhter Wachsamkeit zwingen. Aus diesem Grund haben sie keine Zeit für ihre gewöhnlichen Botengänge und könnten da ein wenig Hilfe gebrauchen." +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" +"Ich habe Gandoren, den Hauptmann der Garde in der Wachstube von Crossroads " +"getroffen. Er erzählte mir von einigen Schwierigkeiten in Loneford, welche " +"die Wachleute zu erhöhter Wachsamkeit zwingen. Aus diesem Grund haben sie " +"keine Zeit für ihre gewöhnlichen Botengänge und könnten da ein wenig Hilfe " +"gebrauchen." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 -msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." -msgstr "Gandoren möchte, dass ich eine Lieferung von 10 Eisenschwerter zu einem Gardeposten im Süden bringe." +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" +"Gandoren möchte, dass ich eine Lieferung von 10 Eisenschwerter zu einem " +"Gardeposten im Süden bringe." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 -msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." -msgstr "Ich habe zugestimmt, die Lieferung für Gandoren zu übernehmen, als Dienst an Feygard." +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" +"Ich habe zugestimmt, die Lieferung für Gandoren zu übernehmen, als Dienst an " +"Feygard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." -msgstr "Ich habe widerwillig zugestimmt, die Lieferung für Gandoren zu übernehmen." +msgstr "" +"Ich habe widerwillig zugestimmt, die Lieferung für Gandoren zu übernehmen." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 -msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Ich soll die Lieferung zum Hauptmann der Patrouille bringen, die in der Taverne 'Schäumende Flasche' stationiert ist." +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Ich soll die Lieferung zum Hauptmann der Patrouille bringen, die in der " +"Taverne 'Schäumende Flasche' stationiert ist." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 -msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." -msgstr "Gandoren sagte mir, dass Ailshara Interesse an den Lieferungen von Feygard bekundet hat und drängte mich, Abstand von ihr zu halten." +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" +"Gandoren sagte mir, dass Ailshara Interesse an den Lieferungen von Feygard " +"bekundet hat und drängte mich, Abstand von ihr zu halten." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 -msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." -msgstr "Ailshara ist in der Tat an der Lieferungen interessiert und möchte, dass ich Nor City mit den Lieferungen helfe." +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" +"Ailshara ist in der Tat an der Lieferungen interessiert und möchte, dass ich " +"Nor City mit den Lieferungen helfe." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 -msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." -msgstr "Wenn ich Ailshara und Nor City helfen möchte, soll ich die Lieferung stattdessen zum Schmied in Vilegard bringen." +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" +"Wenn ich Ailshara und Nor City helfen möchte, soll ich die Lieferung " +"stattdessen zum Schmied in Vilegard bringen." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 -msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Ich habe die Lieferung zum Hauptmann der Patrouille in der Taverne 'Schäumende Flasche' gebracht. Ich sollte Gandoren in der Wachstube von Crossroads mitteilen, das die Lieferung erfolgt ist." +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" +"Ich habe die Lieferung zum Hauptmann der Patrouille in der Taverne " +"'Schäumende Flasche' gebracht. Ich sollte Gandoren in der Wachstube von " +"Crossroads mitteilen, das die Lieferung erfolgt ist." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." msgstr "Ich habe die Lieferung beim Schmied in Vilegard abgegeben." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 -msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." -msgstr "Der Schmied von Vilegard hat mir eine Lieferung von minderwertigen Schwertern mitgegeben, die ich beim Hauptmann der Patrouille in der Taverne 'Schäumende Flasche' statt der normalen Schwerter abliefern kann." +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" +"Der Schmied von Vilegard hat mir eine Lieferung von minderwertigen " +"Schwertern mitgegeben, die ich beim Hauptmann der Patrouille in der Taverne " +"'Schäumende Flasche' statt der normalen Schwerter abliefern kann." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 -msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Ich habe die Lieferung mit den minderwertigen Schwertern zum Hauptmann der Patrouille in der Taverne 'Schäumende Flasche' gebracht. Ich sollte Gandoren mitteilen, das die Lieferung erfolgt ist." +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" +"Ich habe die Lieferung mit den minderwertigen Schwertern zum Hauptmann der " +"Patrouille in der Taverne 'Schäumende Flasche' gebracht. Ich sollte Gandoren " +"mitteilen, das die Lieferung erfolgt ist." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." msgstr "Gandoren dankte mir für die Hilfe bei der Lieferung der Waffen." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 -msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." -msgstr "Gandoren dankte mir für die Hilfe bei der Lieferung der Waffen. Er hat nichts gemerkt. Ich sollte nun auch Ailshara berichten." +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" +"Gandoren dankte mir für die Hilfe bei der Lieferung der Waffen. Er hat " +"nichts gemerkt. Ich sollte nun auch Ailshara berichten." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 msgid "I have reported back to Ailshara." @@ -9201,64 +31243,142 @@ msgid "Devastated land" msgstr "Verwüstetes Land" #: questlist_v0610.json:hadracor:10 -msgid "On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." -msgstr "Auf der Straße nach Carn Tower, westlich der Wachstube von Crossroads, bin ich auf einige Holzfäller gestoßen. Ihr Anführer Hadracor möchte, dass ich mich um ein paar Wespen kümmere, die sie immer bei ihren Arbeiten stören. Ich soll nach Riesenwespen in der Nähe des Holzfällerlagers suchen und mindestens 5 Flügel von Riesenwespen als Beweis für meine 'Arbeit' zu Hadracor bringen." +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" +"Auf der Straße nach Carn Tower, westlich der Wachstube von Crossroads, bin " +"ich auf einige Holzfäller gestoßen. Ihr Anführer Hadracor möchte, dass ich " +"mich um ein paar Wespen kümmere, die sie immer bei ihren Arbeiten stören. " +"Ich soll nach Riesenwespen in der Nähe des Holzfällerlagers suchen und " +"mindestens 5 Flügel von Riesenwespen als Beweis für meine 'Arbeit' zu " +"Hadracor bringen." #: questlist_v0610.json:hadracor:20 msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." msgstr "Ich habe Hadracor fünf Riesenwespenflügel gebracht." #: questlist_v0610.json:hadracor:21 -msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." -msgstr "Ich habe Hadracor sechs Riesenwespenflügel gebracht. Für die Hilfe gab er mir ein paar Handschuhe." +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" +"Ich habe Hadracor sechs Riesenwespenflügel gebracht. Für die Hilfe gab er " +"mir ein paar Handschuhe." #: questlist_v0610.json:hadracor:30 -msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." -msgstr "Hadracor dankte mir für die Hilfe mit den Wespen. Er bot mir einige Waren zum Handeln an." +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" +"Hadracor dankte mir für die Hilfe mit den Wespen. Er bot mir einige Waren " +"zum Handeln an." #: questlist_v0610.json:loneford msgid "Flows through the veins" msgstr "Es fließt durch die Adern" #: questlist_v0610.json:loneford:10 -msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." -msgstr "Ich habe eine Geschichte über Loneford gehört. Offenbar wurden dort in der letzten Zeit viele Menschen krank, einige sind sogar gestorben. Die Ursache ist immer noch unbekannt." +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" +"Ich habe eine Geschichte über Loneford gehört. Offenbar wurden dort in der " +"letzten Zeit viele Menschen krank, einige sind sogar gestorben. Die Ursache " +"ist immer noch unbekannt." #: questlist_v0610.json:loneford:11 -msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." -msgstr "Ich sollte herausbekommen, was die Leute aus Loneford krank gemacht haben könnte. Um Hinweise zu sammeln sollte ich die Einwohner von Loneford und der näheren Umgebung nach möglichen Ursachen befragen." +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" +"Ich sollte herausbekommen, was die Leute aus Loneford krank gemacht haben " +"könnte. Um Hinweise zu sammeln sollte ich die Einwohner von Loneford und der " +"näheren Umgebung nach möglichen Ursachen befragen." #: questlist_v0610.json:loneford:21 -msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." -msgstr "Die Wächter aus der Wachstube von Crossroads sind sich sicher, dass die Krankheit in Loneford durch einen Anschlag der Priester oder durch Leute aus Nor City ausgelöst wurde." +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" +"Die Wächter aus der Wachstube von Crossroads sind sich sicher, dass die " +"Krankheit in Loneford durch einen Anschlag der Priester oder durch Leute aus " +"Nor City ausgelöst wurde." #: questlist_v0610.json:loneford:22 -msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." -msgstr "Einige Dorfbewohner aus Loneford glauben, dass die Krankheit durch die Wachen aus Feygard verursacht wurde - als Teil eines Plans, die Leute noch mehr leiden zu lassen." +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" +"Einige Dorfbewohner aus Loneford glauben, dass die Krankheit durch die " +"Wachen aus Feygard verursacht wurde - als Teil eines Plans, die Leute noch " +"mehr leiden zu lassen." #: questlist_v0610.json:loneford:23 -msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." -msgstr "Talion, der Priester aus Loneford denkt, dass die Krankheit ein Werk des Schattens ist - als Strafe für Loneford's mangelnde Hingabe an den Schatten." +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" +"Talion, der Priester aus Loneford denkt, dass die Krankheit ein Werk des " +"Schattens ist - als Strafe für Loneford's mangelnde Hingabe an den Schatten." #: questlist_v0610.json:loneford:24 -msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." -msgstr "Taevinn aus Loneford ist sicher, dass Sienn in der Scheune im Südosten irgendetwas mit der Krankheit zu tun hat. Offenbar hält Sienn ein Haustier, durch das sich Taevinn schon mehrmals bedroht fühlte." +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" +"Taevinn aus Loneford ist sicher, dass Sienn in der Scheune im Südosten " +"irgendetwas mit der Krankheit zu tun hat. Offenbar hält Sienn ein Haustier, " +"durch das sich Taevinn schon mehrmals bedroht fühlte." #: questlist_v0610.json:loneford:25 -msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." -msgstr "Ich sollte nach Landa in der Taverne von Loneford sehen. Gerüchten zufolge solle er etwas gesehen haben, das er sich niemandem zu erzählen traut." +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" +"Ich sollte nach Landa in der Taverne von Loneford sehen. Gerüchten zufolge " +"solle er etwas gesehen haben, das er sich niemandem zu erzählen traut." #: questlist_v0610.json:loneford:30 -msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" -msgstr "Landa verwechselte mich zunächst mit jemandem. Er behauptet, einen kleinen Jungen gesehen zu haben, der in der Nacht, bevor sich die Krankheit ausbreitete um den Dorfbrunnen schlich und irgendetwas machte. Er hatte zuerst Angst mit mir zu sprechen, weil ich dem Jungen den er gesehen hat sehr ähnlich bin. Könnte der Junge, den er gesehen hat, vielleicht Andor gewesen sein?" +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" +"Landa verwechselte mich zunächst mit jemandem. Er behauptet, einen kleinen " +"Jungen gesehen zu haben, der in der Nacht, bevor sich die Krankheit " +"ausbreitete um den Dorfbrunnen schlich und irgendetwas machte. Er hatte " +"zuerst Angst mit mir zu sprechen, weil ich dem Jungen den er gesehen hat " +"sehr ähnlich bin. Könnte der Junge, den er gesehen hat, vielleicht Andor " +"gewesen sein?" #: questlist_v0610.json:loneford:31 -msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." -msgstr "Außerdem hat er in der Nacht, als er den Jungen am Brunnen gesehen hatte, Buceth dabei beobachtet, wie dieser Proben des Brunnenwassers genommen hat. Verdächtigerweise ist Buceth auch nicht krank geworden wie die anderen im Dorf." +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" +"Außerdem hat er in der Nacht, als er den Jungen am Brunnen gesehen hatte, " +"Buceth dabei beobachtet, wie dieser Proben des Brunnenwassers genommen hat. " +"Verdächtigerweise ist Buceth auch nicht krank geworden wie die anderen im " +"Dorf." #: questlist_v0610.json:loneford:35 -msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." -msgstr "Ich sollte Buceth in der Kapelle von Loneford aufsuchen und ihn danach fragen, was er am Brunnen gemacht hat. Vielleicht weiß er auch etwas über Andor." +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" +"Ich sollte Buceth in der Kapelle von Loneford aufsuchen und ihn danach " +"fragen, was er am Brunnen gemacht hat. Vielleicht weiß er auch etwas über " +"Andor." #: questlist_v0610.json:loneford:41 msgid "I have bribed Buceth into talking to me." @@ -9266,67 +31386,152 @@ msgstr "Ich habe Buceth bestochen, damit er mit mir redet." #: questlist_v0610.json:loneford:42 msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." -msgstr "Ich habe Buceth erzählt, dass ich bereit bin, dem Schatten zu folgen." +msgstr "" +"Ich habe Buceth erzählt, dass ich bereit bin, dem Schatten zu folgen." #: questlist_v0610.json:loneford:45 -msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." -msgstr "Buceth erzählte mir, dass er von den Priestern aus Nor City beauftragt worden war sicherzustellen, dass der Schatten sein Leuchten über Loneford ausbreiten kann. Offenbar haben die Priester einen Jungen geschickt, um etwas in Loneford zu erledigen und Buceth damit beauftragt, einige Wasserproben zu nehmen." +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" +"Buceth erzählte mir, dass er von den Priestern aus Nor City beauftragt " +"worden war sicherzustellen, dass der Schatten sein Leuchten über Loneford " +"ausbreiten kann. Offenbar haben die Priester einen Jungen geschickt, um " +"etwas in Loneford zu erledigen und Buceth damit beauftragt, einige " +"Wasserproben zu nehmen." #: questlist_v0610.json:loneford:50 -msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." -msgstr "Ich habe Buceth angegriffen. Ich sollte die Beweise von Buceth zu Kuldan, den Hauptmann der Wache im Langhaus von Loneford bringen." +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" +"Ich habe Buceth angegriffen. Ich sollte die Beweise von Buceth zu Kuldan, " +"den Hauptmann der Wache im Langhaus von Loneford bringen." #: questlist_v0610.json:loneford:54 -msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." -msgstr "Ich habe das Fläschchen, das Buceth bei sich hatte zu Kuldan, dem Hauptmann der Wache in Loneford gebracht." +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" +"Ich habe das Fläschchen, das Buceth bei sich hatte zu Kuldan, dem Hauptmann " +"der Wache in Loneford gebracht." #: questlist_v0610.json:loneford:55 -msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." -msgstr "Kuldan dankte mir für das Lösen des Rätsels um die mysteriöse Krankheit in Loneford. Sie werden nun Wasser aus Feygard importieren, anstatt es aus dem Brunnen zu schöpfen. Er sagte mir auch, dass ich den Haushofmeister in der Burg von Feygard besuchen soll, wenn ich noch mehr helfen will." +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" +"Kuldan dankte mir für das Lösen des Rätsels um die mysteriöse Krankheit in " +"Loneford. Sie werden nun Wasser aus Feygard importieren, anstatt es aus dem " +"Brunnen zu schöpfen. Er sagte mir auch, dass ich den Haushofmeister in der " +"Burg von Feygard besuchen soll, wenn ich noch mehr helfen will." #: questlist_v0610.json:loneford:60 -msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." -msgstr "Ich habe Buceth versprochen, sein Geheimnis zu hüten. Wenn Andor wirklich hier war, muss er einen guten Grund dafür gehabt haben. Buceth sagt mir auch, dass ich den Hüter der Kapelle in Nor City besuchen soll, um mehr über den Schatten zu erfahren." +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" +"Ich habe Buceth versprochen, sein Geheimnis zu hüten. Wenn Andor wirklich " +"hier war, muss er einen guten Grund dafür gehabt haben. Buceth sagt mir " +"auch, dass ich den Hüter der Kapelle in Nor City besuchen soll, um mehr über " +"den Schatten zu erfahren." #: questlist_v0610.json:rogorn msgid "The path is clear to me" msgstr "Der Weg liegt klar vor mir" #: questlist_v0610.json:rogorn:10 -msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "Vom Turm der Wachstube von Crossroads aus hat Minarra ein paar Gauner beobachtet, die nach Westen Richtung Carn Tower schlichen. Minarra glaubt, dass es sich bei den Typen um Verbrecher handelt, auf die in Feygard ein Kopfgeld ausgesetzt wurde. Wenn das wahr ist, werden diese Männer von einem besonders rücksichtslosen Rohling namens Rogorn angeführt." +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" +"Vom Turm der Wachstube von Crossroads aus hat Minarra ein paar Gauner " +"beobachtet, die nach Westen Richtung Carn Tower schlichen. Minarra glaubt, " +"dass es sich bei den Typen um Verbrecher handelt, auf die in Feygard ein " +"Kopfgeld ausgesetzt wurde. Wenn das wahr ist, werden diese Männer von einem " +"besonders rücksichtslosen Rohling namens Rogorn angeführt." #: questlist_v0610.json:rogorn:20 -msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." -msgstr "Ich helfe Minarra bei der Suche nach den Schurken. I soll auf der Straße westlich von der Wachstube in Richtung Carn Tower reisen und nach ihnen Ausschau halten. Sie haben angeblich drei Teile eines wertvollen Gemäldes gestohlen und sollen für ihre Verbrechen hingerichtet werden." +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" +"Ich helfe Minarra bei der Suche nach den Schurken. I soll auf der Straße " +"westlich von der Wachstube in Richtung Carn Tower reisen und nach ihnen " +"Ausschau halten. Sie haben angeblich drei Teile eines wertvollen Gemäldes " +"gestohlen und sollen für ihre Verbrechen hingerichtet werden." #: questlist_v0610.json:rogorn:21 -msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." -msgstr "Minarra hat mir auch gesagt, dass ich ihnen auf keinen Fall trauen dürfe, egal was sie sagen. Besonders die Worte von Rogorn sollten mit äußerster Skepsis beurteilt werden." +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" +"Minarra hat mir auch gesagt, dass ich ihnen auf keinen Fall trauen dürfe, " +"egal was sie sagen. Besonders die Worte von Rogorn sollten mit äußerster " +"Skepsis beurteilt werden." #: questlist_v0610.json:rogorn:30 -msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." -msgstr "Ich habe die Bande auf der Straße nach Carn Tower aufgespürt und sie wird wie erwartet von Rogorn angeführt." +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" +"Ich habe die Bande auf der Straße nach Carn Tower aufgespürt und sie wird " +"wie erwartet von Rogorn angeführt." #: questlist_v0610.json:rogorn:35 -msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." -msgstr "Rogorn erzählte mir, dass er und seine Leute zu Unrecht wegen Mord und Diebstahl in Feygard beschuldigt werden, den keiner von ihnen war jemals in Feygard gewesen." +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" +"Rogorn erzählte mir, dass er und seine Leute zu Unrecht wegen Mord und " +"Diebstahl in Feygard beschuldigt werden, den keiner von ihnen war jemals in " +"Feygard gewesen." #: questlist_v0610.json:rogorn:40 -msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." -msgstr "Ich habe beschlossen, Rogorn und seine Kumpane anzugreifen. Wenn sie tot sind, werde ich mit den drei Teilen des Gemäldes zu Minarra zurückkehren." +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" +"Ich habe beschlossen, Rogorn und seine Kumpane anzugreifen. Wenn sie tot " +"sind, werde ich mit den drei Teilen des Gemäldes zu Minarra zurückkehren." #: questlist_v0610.json:rogorn:45 -msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." -msgstr "Ich habe beschlossen, Rogorn und seine Kumpane am Leben zu lassen und stattdessen Minarra zu berichten, dass sie sich geirrt haben müsse." +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" +"Ich habe beschlossen, Rogorn und seine Kumpane am Leben zu lassen und " +"stattdessen Minarra zu berichten, dass sie sich geirrt haben müsse." #: questlist_v0610.json:rogorn:50 -msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." -msgstr "Minarra bedankte sich bei mir für das Ergreifen der Diebe. Sie versprach mir, dass meine Dienste für Feygard gewürdigt werden würden." +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" +"Minarra bedankte sich bei mir für das Ergreifen der Diebe. Sie versprach " +"mir, dass meine Dienste für Feygard gewürdigt werden würden." #: questlist_v0610.json:rogorn:55 -msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." -msgstr "Nachdem ich Minarra gesagt habe, dass sie die Männer mit jemand anderem verwechselt habe, schien sie etwas misstrauisch, dankte mir aber für meine Hilfe in der Sache." +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" +"Nachdem ich Minarra gesagt habe, dass sie die Männer mit jemand anderem " +"verwechselt habe, schien sie etwas misstrauisch, dankte mir aber für meine " +"Hilfe in der Sache." #: questlist_v0610.json:rogorn:60 msgid "I have helped Minarra with her task." @@ -9337,12 +31542,20 @@ msgid "Lost sheep" msgstr "Verlorene Schafe" #: questlist_v0610.json:tinlyn:10 -msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." -msgstr "Auf der Straße nach Feygard, nahe der Brücke von Feygard, traf ich den Schafhirten Tinlyn. Er beklagte, das vier seiner Schafe entwischt seinen, er sich aber nicht traue, die übrigen Tiere bei der Suche nach den Entflohenen unbeaufsichtigt zu lassen." +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" +"Auf der Straße nach Feygard, nahe der Brücke von Feygard, traf ich den " +"Schafhirten Tinlyn. Er beklagte, das vier seiner Schafe entwischt seinen, er " +"sich aber nicht traue, die übrigen Tiere bei der Suche nach den Entflohenen " +"unbeaufsichtigt zu lassen." #: questlist_v0610.json:tinlyn:15 msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." -msgstr "Ich habe Tinlyn Hilfe bei der Suche nach den vier Schafen versprochen." +msgstr "" +"Ich habe Tinlyn Hilfe bei der Suche nach den vier Schafen versprochen." #: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 #: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 @@ -9358,78 +31571,135 @@ msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." msgstr "Tinlyn dankte mir für die Suche nach seinen Schafen." #: questlist_v0610.json:tinlyn:31 -msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." -msgstr "Tinlyn dankte mir für die Suche nach seinen Schafen, aber er hatte leider keine Belohnung für mich." +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" +"Tinlyn dankte mir für die Suche nach seinen Schafen, aber er hatte leider " +"keine Belohnung für mich." #: questlist_v0610.json:tinlyn:60 -msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn." -msgstr "Ich habe eines von Tinlyn's Schafen angegriffen. Nun kann ich ihm nicht mehr alle Schafe zurückbringen." +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" +"Ich habe eines von Tinlyn's Schafen angegriffen. Nun kann ich ihm nicht mehr " +"alle Schafe zurückbringen." #: questlist_v0611.json:algangror msgid "Of mice and men" msgstr "Von Mäusen und Menschen" #: questlist_v0611.json:algangror:10 -msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." -msgstr "In einem einsamen Haus auf einer Halbinsel am Nordufer vom Laerothsee in den nordöstlichen Bergen habe ich Algangror getroffen." +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" +"In einem einsamen Haus auf einer Halbinsel am Nordufer vom Laerothsee in den " +"nordöstlichen Bergen habe ich Algangror getroffen." #: questlist_v0611.json:algangror:11 -msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." -msgstr "Sie hat ein Problem mit Nagertieren und hat ein paar davon im Keller eingesperrt. Sie möchte, dass ich ihr bei der Beseitigung helfe." +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" +"Sie hat ein Problem mit Nagertieren und hat ein paar davon im Keller " +"eingesperrt. Sie möchte, dass ich ihr bei der Beseitigung helfe." #: questlist_v0611.json:algangror:15 -msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." -msgstr "Ich werde Algangror bei ihrem Nagertier-Problem helfen. Wenn die sechs Störenfriede beseitigt sind, soll ich ihr Bescheid geben." +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" +"Ich werde Algangror bei ihrem Nagertier-Problem helfen. Wenn die sechs " +"Störenfriede beseitigt sind, soll ich ihr Bescheid geben." #: questlist_v0611.json:algangror:20 msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." msgstr "Algangror war dankbar für die Hilfe bei ihrem Problem." #: questlist_v0611.json:algangror:21 -msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." -msgstr "Sie bat mich noch, mit niemandem in Remgard über ihren Aufenthaltsort zu sprechen. Offensichtlich wird sie dort wegen irgendetwas gesucht, will mir aber nicht sagen warum. Ich soll unter keinen Umständen sagen wo sie ist." +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" +"Sie bat mich noch, mit niemandem in Remgard über ihren Aufenthaltsort zu " +"sprechen. Offensichtlich wird sie dort wegen irgendetwas gesucht, will mir " +"aber nicht sagen warum. Ich soll unter keinen Umständen sagen wo sie ist." #: questlist_v0611.json:algangror:100 msgid "I will not help Algangror with her task." msgstr "Ich werde Algangror mit ihrer Aufgabe nicht helfen." #: questlist_v0611.json:algangror:101 -msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." -msgstr "Algangror wird nicht mit mir reden, ich werde ihr deswegen mit ihrer Aufgabe nicht helfen können." +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" +"Algangror wird nicht mit mir reden, ich werde ihr deswegen mit ihrer Aufgabe " +"nicht helfen können." #: questlist_v0611.json:thorin msgid "Bits and pieces" msgstr "Stückchen und Teile" #: questlist_v0611.json:thorin:20 -msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." -msgstr "In einer Höhle im Osten habe ich Thorin gefunden. Er möchte, dass ich ihm helfe, die Knochen seiner früheren Weggefährten zu finden. Wenn ich die Gebeine der sechs Gefährten gefunden habe, soll ich sie zu ihm bringen." +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" +"In einer Höhle im Osten habe ich Thorin gefunden. Er möchte, dass ich ihm " +"helfe, die Knochen seiner früheren Weggefährten zu finden. Wenn ich die " +"Gebeine der sechs Gefährten gefunden habe, soll ich sie zu ihm bringen." #: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 #: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 #: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 -msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." -msgstr "Ich habe ein paar Knochenreste in der gleichen Höhle gefunden, in der ich Thorin getroffen habe." +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" +"Ich habe ein paar Knochenreste in der gleichen Höhle gefunden, in der ich " +"Thorin getroffen habe." #: questlist_v0611.json:thorin:40 -msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." -msgstr "Thorin dankte mir für meine Hilfe. Im Gegenzug darf ich sein Lager nutzen um mich auszuruhen. Er hat mir auch angeboten ein paar Tränke von ihm zu erwerben." +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" +"Thorin dankte mir für meine Hilfe. Im Gegenzug darf ich sein Lager nutzen um " +"mich auszuruhen. Er hat mir auch angeboten ein paar Tränke von ihm zu " +"erwerben." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector msgid "The dark protector" msgstr "Der dunkle Beschützer" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 -msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." -msgstr "Ich habe nach dem Sieg über den Lich 'Toszylae' einen fremdartigen Helm gefunden. Ich werde Ulirfendor fragen, ob er mir etwas darüber sagen kann." +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" +"Ich habe nach dem Sieg über den Lich 'Toszylae' einen fremdartigen Helm " +"gefunden. Ich werde Ulirfendor fragen, ob er mir etwas darüber sagen kann." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 -msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." -msgstr "Ulirfendor denkt, dass dieses Artefakt der Gegenstand ist, von dem die Inschrift auf dem Schrein spricht. Er wird Kummer im Umfeld desjenigen verursachen, der ihn trägt. Er möchte, dass ich ihn sofort zerstöre." +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" +"Ulirfendor denkt, dass dieses Artefakt der Gegenstand ist, von dem die " +"Inschrift auf dem Schrein spricht. Er wird Kummer im Umfeld desjenigen " +"verursachen, der ihn trägt. Er möchte, dass ich ihn sofort zerstöre." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 -msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "Für die Zerstörung des Helms braucht Ulirfendor den Helm und das Herz des Lichs." +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" +"Für die Zerstörung des Helms braucht Ulirfendor den Helm und das Herz des " +"Lichs." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." @@ -9440,28 +31710,50 @@ msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." msgstr "Ich habe Ulirfendor das Herz des Lichs gegeben." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 -msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." -msgstr "Ulirfendor hat das Artefakt zerstört. Die Menschen in den umliegenden Gegenden sind nun sicher vor dem Leid, das der Helm über sie gebracht hätte." +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" +"Ulirfendor hat das Artefakt zerstört. Die Menschen in den umliegenden " +"Gegenden sind nun sicher vor dem Leid, das der Helm über sie gebracht hätte." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." -msgstr "Für die Hilfe mit dem Lich und dem Helm hat mir Ulirfendor den dunklen Segen des Schattens zuteil werden lassen." +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" +"Für die Hilfe mit dem Lich und dem Helm hat mir Ulirfendor den dunklen Segen " +"des Schattens zuteil werden lassen." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." -msgstr "Für die Hilfe mit dem Lich und dem Helm wollte mir Ulirfendor den dunklen Segen des Schattens zuteil werden lassen. Ich habe jedoch abgelehnt." +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" +"Für die Hilfe mit dem Lich und dem Helm wollte mir Ulirfendor den dunklen " +"Segen des Schattens zuteil werden lassen. Ich habe jedoch abgelehnt." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 -msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." -msgstr "Ich habe beschlossen, den Helm für mich zu behalten. Wer weiß, welche Kräfte er für mich bereit hält." +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" +"Ich habe beschlossen, den Helm für mich zu behalten. Wer weiß, welche Kräfte " +"er für mich bereit hält." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." msgstr "Ulirfendor hat mich angegriffen, weil ich den Helm behalten habe." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 -msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." -msgstr "Ich habe ein Buch in der Nähe des Schreins gefunden. Das Buch beschreibt ein Ritual, bei dem die wahre Macht des Helms wiederhergestellt werden kann. Ich sollte es durchführen, wenn ich den Helm tragen will." +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" +"Ich habe ein Buch in der Nähe des Schreins gefunden. Das Buch beschreibt ein " +"Ritual, bei dem die wahre Macht des Helms wiederhergestellt werden kann. Ich " +"sollte es durchführen, wenn ich den Helm tragen will." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 msgid "I have started the Kazaul ritual." @@ -9476,28 +31768,65 @@ msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." msgstr "Ich habe das Herz des Lichs vor dem Schrein von Kazaul platziert." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 -msgid "The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its former glory." -msgstr "Das Ritual ist beendet und die Macht und der uralte Ruhm des Helmes wurden wiederhergestellt." +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" +"Das Ritual ist beendet und die Macht und der uralte Ruhm des Helmes wurden " +"wiederhergestellt." #: questlist_v0611_2.json:maggots msgid "I have it in me" msgstr "Es ist in mir!" #: questlist_v0611_2.json:maggots:10 -msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." -msgstr "Tief im inneren einer Höhle bin ich mit einem Lich von Kazaul zusammengestoßen. Irgendwie hat es der Lich geschafft, mich mit etwas zu infizieren, was in meinem Bauch herumkrabbelt! Ich muss das irgendwie los werden. Ich sollte Ulirfendor fragen, oder gleich Hilfe in einer Kirche suchen." +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" +"Tief im inneren einer Höhle bin ich mit einem Lich von Kazaul " +"zusammengestoßen. Irgendwie hat es der Lich geschafft, mich mit etwas zu " +"infizieren, was in meinem Bauch herumkrabbelt! Ich muss das irgendwie los " +"werden. Ich sollte Ulirfendor fragen, oder gleich Hilfe in einer Kirche " +"suchen." #: questlist_v0611_2.json:maggots:20 -msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." -msgstr "Ulirfendor sagte, dass er einmal etwas über Maden gelesen hätte, die sich von lebendem Gewebe ernähren. Das kann bei mir 'ungewöhnliche' Auswirkungen haben und die Eier der Maden können einen Menschen langsam von innen her töten. Ich sollte so schnell wie möglich Hilfe suchen, bevor es zu spät ist." +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" +"Ulirfendor sagte, dass er einmal etwas über Maden gelesen hätte, die sich " +"von lebendem Gewebe ernähren. Das kann bei mir 'ungewöhnliche' Auswirkungen " +"haben und die Eier der Maden können einen Menschen langsam von innen her " +"töten. Ich sollte so schnell wie möglich Hilfe suchen, bevor es zu spät ist." #: questlist_v0611_2.json:maggots:21 -msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." -msgstr "Ulirfendor meinte, dass mir ein Priester des Schattens helfen könnte. Ich solle Talion in Loneford sofort aufsuchen." +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" +"Ulirfendor meinte, dass mir ein Priester des Schattens helfen könnte. Ich " +"solle Talion in Loneford sofort aufsuchen." #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 -msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been spotted to the east." -msgstr "Der Priester Talion aus Loneford sagte mir, dass er für die Heilung meines Leidens ein paar Sachen benötigt. Zunächst einmal braucht er fünf Knochen und zwei Büschel Tierfell. Außerdem wird noch eine Irdegh-Giftdrüse und ein leeres Fläschchen benötigt. Knochen und Fell sollten sich in der Wildnis leicht finden lassen. Die Giftdrüse sollte einer der Irdeghs liefern können, die östlich von hier gesichtet wurden." +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" +"Der Priester Talion aus Loneford sagte mir, dass er für die Heilung meines " +"Leidens ein paar Sachen benötigt. Zunächst einmal braucht er fünf Knochen " +"und zwei Büschel Tierfell. Außerdem wird noch eine Irdegh-Giftdrüse und ein " +"leeres Fläschchen benötigt. Knochen und Fell sollten sich in der Wildnis " +"leicht finden lassen. Die Giftdrüse sollte einer der Irdeghs liefern können, " +"die östlich von hier gesichtet wurden." #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 msgid "I have brought the five bones to Talion." @@ -9516,112 +31845,250 @@ msgid "I have brought an empty vial to Talion." msgstr "Ich habe Talion ein leeres Fläschchen gegeben." #: questlist_v0611_2.json:maggots:45 -msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." -msgstr "Ich habe jetzt alle Zutaten die Talion für meine Heilung braucht besorgt." +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" +"Ich habe jetzt alle Zutaten die Talion für meine Heilung braucht besorgt." #: questlist_v0611_2.json:maggots:50 -msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." -msgstr "Talion hat mich von den Kazaul-Maden geheilt. Ich konnte eine der Maden in einem leeren Fläschchen auffangen. Talion meinte, das wäre sehr wertvoll. Ich kann mir aber nicht vorstellen wofür." +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" +"Talion hat mich von den Kazaul-Maden geheilt. Ich konnte eine der Maden in " +"einem leeren Fläschchen auffangen. Talion meinte, das wäre sehr wertvoll. " +"Ich kann mir aber nicht vorstellen wofür." #: questlist_v0611_2.json:maggots:51 -msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." -msgstr "Wegen meiner früheren Erkrankung kann ich mich jetzt jederzeit gegen eine geringe Gebühr bei Talion mit dem Segen des Schattens belegen lassen." +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" +"Wegen meiner früheren Erkrankung kann ich mich jetzt jederzeit gegen eine " +"geringe Gebühr bei Talion mit dem Segen des Schattens belegen lassen." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight msgid "A difference in opinion" msgstr "Meinungsverschiedenheiten" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 -msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." -msgstr "Ich habe von zwei zankenden Schwestern aus Remgard gehört: Elwel und Elwyl. Anscheinend halten sie nachts die Leute wach, so laut schreien sie sich gegenseitig an. Ich sollte sie vielleicht einmal in ihrem Haus am Südrand von Remgard besuchen." +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" +"Ich habe von zwei zankenden Schwestern aus Remgard gehört: Elwel und Elwyl. " +"Anscheinend halten sie nachts die Leute wach, so laut schreien sie sich " +"gegenseitig an. Ich sollte sie vielleicht einmal in ihrem Haus am Südrand " +"von Remgard besuchen." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 -msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." -msgstr "Ich habe mit Elwyl, einer der Elwille Schwestern in Remgard, geredet. Sie ist wütend auf ihre Schweser, da sie ihr nicht einmal bei ganz einfachen Fakten zustimmt. Scheinbar haben sie ihre gegenseitigen Meinungsverschiedenheiten seit mehreren Jahren." +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" +"Ich habe mit Elwyl, einer der Elwille Schwestern in Remgard, geredet. Sie " +"ist wütend auf ihre Schweser, da sie ihr nicht einmal bei ganz einfachen " +"Fakten zustimmt. Scheinbar haben sie ihre gegenseitigen " +"Meinungsverschiedenheiten seit mehreren Jahren." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 msgid "Elwel will not speak to me." msgstr "Elwel will nicht mit mir reden." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 -msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion had a green substance." -msgstr "Eine Sache in der die beiden Schwestern aktuell unterschiedlicher Meinung sind ist die Farbe eines bestimmten Trankes, den der Stadtalchemist Hjaldar zubereitet. Elwyl sagt, dass der Trank der Treffsicherheit den Hjaldar macht ein blauer Trank ist, aber Elwel besteht darauf, dass der Trank aus einer grünen Substanz ist." +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" +"Eine Sache in der die beiden Schwestern aktuell unterschiedlicher Meinung " +"sind ist die Farbe eines bestimmten Trankes, den der Stadtalchemist Hjaldar " +"zubereitet. Elwyl sagt, dass der Trank der Treffsicherheit den Hjaldar macht " +"ein blauer Trank ist, aber Elwel besteht darauf, dass der Trank aus einer " +"grünen Substanz ist." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 -msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." -msgstr "Elwyl will, dass ich einen Trank der Treffsicherheit von Hjaldar hier in Remgard besorge, so dass sie endgültig beweisen kann, dass Elwel falsch liegt." +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" +"Elwyl will, dass ich einen Trank der Treffsicherheit von Hjaldar hier in " +"Remgard besorge, so dass sie endgültig beweisen kann, dass Elwel falsch " +"liegt." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 -msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." -msgstr "Ich habe mit Hjaldar in Remgard gesprochen. Hjaldar kann seine Tränke nicht mehr zubereiten, da ihm sein Vorrat an Lyson Marrowextrakt ausgegangen ist." +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" +"Ich habe mit Hjaldar in Remgard gesprochen. Hjaldar kann seine Tränke nicht " +"mehr zubereiten, da ihm sein Vorrat an Lyson Marrowextrakt ausgegangen ist." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 -msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." -msgstr "Offenbar hätte Hjaldar's alter Freund Mazeg sicher noch etwas Lyson Marrowextrakt zu verkaufen. Unglücklicherweise weiß er nicht wo Mazeg aktuell lebt. Er weiß nur, dass Mazeg bei ihrem letzten Treffen auf der Reise weit nach Westen war." +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" +"Offenbar hätte Hjaldar's alter Freund Mazeg sicher noch etwas Lyson " +"Marrowextrakt zu verkaufen. Unglücklicherweise weiß er nicht wo Mazeg " +"aktuell lebt. Er weiß nur, dass Mazeg bei ihrem letzten Treffen auf der " +"Reise weit nach Westen war." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 -msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." -msgstr "Ich sollte Mazeg finden um etwas Lyson Marrowextrakt zu bekommen, so dass Hjaldar wieder seine Tränke machen kann." +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" +"Ich sollte Mazeg finden um etwas Lyson Marrowextrakt zu bekommen, so dass " +"Hjaldar wieder seine Tränke machen kann." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." -msgstr "Ich habe mit Mazeg in der Blackwater Mountain Siedlung gesprochen. Da ich den Leuten aus Blackwater Mountain geholfen habe, würde er mir Lyson Marrowextrakt für nur 400 Goldmünzen verkaufen." +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" +"Ich habe mit Mazeg in der Blackwater Mountain Siedlung gesprochen. Da ich " +"den Leuten aus Blackwater Mountain geholfen habe, würde er mir Lyson " +"Marrowextrakt für nur 400 Goldmünzen verkaufen." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." -msgstr "Ich habe mit Mazeg in der Blackwater Mountain Siedlung gesprochen. Er würde mir Lyson Marrowextrakt für 800 Goldmünzen verkaufen." +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" +"Ich habe mit Mazeg in der Blackwater Mountain Siedlung gesprochen. Er würde " +"mir Lyson Marrowextrakt für 800 Goldmünzen verkaufen." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 -msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." -msgstr "Ich habe etwas Lyson Marrowextrakt von Mazeg gekauft. Ich sollte nach Remgard zurückkehren und es Hjaldar geben." +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" +"Ich habe etwas Lyson Marrowextrakt von Mazeg gekauft. Ich sollte nach " +"Remgard zurückkehren und es Hjaldar geben." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." -msgstr "Hjaldar dankte mir für das Lyson Marrowextrakt, dass ich ihm gebracht habe." +msgstr "" +"Hjaldar dankte mir für das Lyson Marrowextrakt, dass ich ihm gebracht habe." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 -msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." -msgstr "Hjaldar kann jetzt wieder Tränke herstellen, und er würde gern mit mir handeln. Er gab mir sogar ein paar seiner ersten Tränke, die er zubereitet hatte. Ich sollte die Elwille sisters hier in Remgard wieder besuchen und ihnen einen Trank der Treffsicherheit zeigen." +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" +"Hjaldar kann jetzt wieder Tränke herstellen, und er würde gern mit mir " +"handeln. Er gab mir sogar ein paar seiner ersten Tränke, die er zubereitet " +"hatte. Ich sollte die Elwille sisters hier in Remgard wieder besuchen und " +"ihnen einen Trank der Treffsicherheit zeigen." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." msgstr "Ich habe Elwyl einen Trank der Treffsicherheit gegeben." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 -msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." -msgstr "Bedauerlicherweise haben ihre Zankereien nicht aufgehört. Im Gegensatz, sie scheinen noch wütender aufeinander zu sein, da sie bei der Farbe beide falsch lagen." +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" +"Bedauerlicherweise haben ihre Zankereien nicht aufgehört. Im Gegensatz, sie " +"scheinen noch wütender aufeinander zu sein, da sie bei der Farbe beide " +"falsch lagen." #: questlist_v0611_2.json:toszylae msgid "An involuntary carrier" msgstr "Ein unfreiwilliger Botschafter" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 -msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." -msgstr "Auf der Straße zwischen Loneford und Brimhaven habe ich ein ausgetrocknetes Flussbett mit einer größeren Höhle darunter gefunden. Tief in der Höhle traf ich auf Ulirfendor, einen Priester des Schattens aus Brimhaven. Ulirfendor versucht, die Inschriften auf einem Schrein von Kazaul zu entziffern und hat herausgefunden, dass sie von einem 'Dunklen Beschützer' sprechen. Er weiß allerdings nicht, wer das sein soll. Was auch immer es bedeutet, er hat beschlossen, dass es aufgehalten werden muss." +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" +"Auf der Straße zwischen Loneford und Brimhaven habe ich ein ausgetrocknetes " +"Flussbett mit einer größeren Höhle darunter gefunden. Tief in der Höhle traf " +"ich auf Ulirfendor, einen Priester des Schattens aus Brimhaven. Ulirfendor " +"versucht, die Inschriften auf einem Schrein von Kazaul zu entziffern und hat " +"herausgefunden, dass sie von einem 'Dunklen Beschützer' sprechen. Er weiß " +"allerdings nicht, wer das sein soll. Was auch immer es bedeutet, er hat " +"beschlossen, dass es aufgehalten werden muss." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 -msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." -msgstr "Ulirfendor braucht Hilfe beim Bestimmen der fehlenden Teile der Inschriften auf dem Schrein. Die Inschrift lautet 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', aber die nächsten Teile sind auf dem Felsen nicht mehr lesbar." +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" +"Ulirfendor braucht Hilfe beim Bestimmen der fehlenden Teile der Inschriften " +"auf dem Schrein. Die Inschrift lautet 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', aber " +"die nächsten Teile sind auf dem Felsen nicht mehr lesbar." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 -msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." -msgstr "Ich habe Ulirfendor meine Hilfe angeboten und werde versuchen herauszufinden, wie die fehlenden Teile der Inschrift lauten. Ulirfendor glaubt, dass der Schrein von einer mächtigen Kreatur spricht, welche tiefer in der Höhle hausen soll. Vielleicht kann ich dort Hinweise über die fehlenden Teile finden." +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" +"Ich habe Ulirfendor meine Hilfe angeboten und werde versuchen " +"herauszufinden, wie die fehlenden Teile der Inschrift lauten. Ulirfendor " +"glaubt, dass der Schrein von einer mächtigen Kreatur spricht, welche tiefer " +"in der Höhle hausen soll. Vielleicht kann ich dort Hinweise über die " +"fehlenden Teile finden." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 -msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "Tief im inneren der Höhle, bin ich auf einen strahlenden Wächter gestoßen, der irgendeine andere Kreatur beschützt. Er stieß die Worte 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' hervor. Das müssen die fehlenden Worte sein, nach denen Ulirfendor sucht. Ich sollte sofort zu ihm zurückkehren." +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" +"Tief im inneren der Höhle, bin ich auf einen strahlenden Wächter gestoßen, " +"der irgendeine andere Kreatur beschützt. Er stieß die Worte 'Kulauil hamar " +"urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' hervor. Das müssen die fehlenden Worte " +"sein, nach denen Ulirfendor sucht. Ich sollte sofort zu ihm zurückkehren." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 -msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." -msgstr "Ich habe versucht, den Wächter anzugreifen, konnte ihm jedoch nicht einmal nahe kommen. Irgendeine starke Macht hielt mich zurück. Vielleicht weiß Ulirfendor mehr." +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" +"Ich habe versucht, den Wächter anzugreifen, konnte ihm jedoch nicht einmal " +"nahe kommen. Irgendeine starke Macht hielt mich zurück. Vielleicht weiß " +"Ulirfendor mehr." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 -msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." -msgstr "Ulirfendor war sehr davon angetan, dass ich die fehlenden Teile der Inschrift in Erfahrung bringen konnte." +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" +"Ulirfendor war sehr davon angetan, dass ich die fehlenden Teile der " +"Inschrift in Erfahrung bringen konnte." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 -msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." -msgstr "Er erzählte mir auch, wie die Inschrift weiter lautete, wusste jedoch wieder nicht um deren Bedeutung. Ich soll zum Wächter zurückgehen und ihm die Worte von Ulirfendor ausrichten." +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" +"Er erzählte mir auch, wie die Inschrift weiter lautete, wusste jedoch wieder " +"nicht um deren Bedeutung. Ich soll zum Wächter zurückgehen und ihm die Worte " +"von Ulirfendor ausrichten." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 msgid "I have spoken the words to the guardian." @@ -9632,52 +32099,99 @@ msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." msgstr "Der Wächter brach in schallendes Lachen aus und griff mich an." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 -msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." -msgstr "Ich habe den Wächter besiegt und gelangte so zum Lich 'Toszylae'. Er hat es geschafft, mich mit irgendetwas zu infizieren. Ich muss ihn töten und zu Ulirfendor zurückkehren." +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" +"Ich habe den Wächter besiegt und gelangte so zum Lich 'Toszylae'. Er hat es " +"geschafft, mich mit irgendetwas zu infizieren. Ich muss ihn töten und zu " +"Ulirfendor zurückkehren." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 -msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." -msgstr "Ulirfendor teilte mir mit, dass er es geschafft habe, die Worte zu übersetzen, die ich zu dem Wächter gesagt habe. Frei übersetzt lauteten die Worte 'Mein Körper für Kazaul'. Ulirfendor war sehr betroffen von der Bedeutung der Worte für mich und bedauerte, dass er mich diese Worte sprechen lies." +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" +"Ulirfendor teilte mir mit, dass er es geschafft habe, die Worte zu " +"übersetzen, die ich zu dem Wächter gesagt habe. Frei übersetzt lauteten die " +"Worte 'Mein Körper für Kazaul'. Ulirfendor war sehr betroffen von der " +"Bedeutung der Worte für mich und bedauerte, dass er mich diese Worte " +"sprechen lies." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 -msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." -msgstr "Ulirfendor war sehr glücklich zu hören, dass ich den Lich besiegen konnte. Das wird die Leute in der Umgebung wieder ruhiger schlafen lassen." +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" +"Ulirfendor war sehr glücklich zu hören, dass ich den Lich besiegen konnte. " +"Das wird die Leute in der Umgebung wieder ruhiger schlafen lassen." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols msgid "The five idols" msgstr "Die fünf Figuren" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 -msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." -msgstr "Algangror will, dass ich ihr bei einer Aufgabe helfe. Sie kann mir weder den Inhalt der Aufgabe beschreiben, noch ihre Beweggründe erklären. Sie hat versprochen mir ihre magische Halskette, die offensichtlich sehr wertvoll ist, zu geben, wenn ich ihr helfe." +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" +"Algangror will, dass ich ihr bei einer Aufgabe helfe. Sie kann mir weder den " +"Inhalt der Aufgabe beschreiben, noch ihre Beweggründe erklären. Sie hat " +"versprochen mir ihre magische Halskette, die offensichtlich sehr wertvoll " +"ist, zu geben, wenn ich ihr helfe." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 msgid "I have agreed to help Algangror with her task." msgstr "Ich habe zugestimmt Algangror mit ihrer Aufgabe zu helfen." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 -msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." -msgstr "Algangror will, dass ich fünf Figuren bei fünf verschiedenen Bewohnern aus Remgard aufstelle. Die Figuren soll ich jeweils nah am Bett der fünf Bewohner platzieren. Die Figuren müssen gut versteckt werden, damit sie nicht so einfach gefunden werden können." +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" +"Algangror will, dass ich fünf Figuren bei fünf verschiedenen Bewohnern aus " +"Remgard aufstelle. Die Figuren soll ich jeweils nah am Bett der fünf " +"Bewohner platzieren. Die Figuren müssen gut versteckt werden, damit sie " +"nicht so einfach gefunden werden können." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 -msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." -msgstr "Der erste Bewohner ist Jhaeld, der Stadtältesten der in der Remgard Tavern gefunden werden kann." +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" +"Der erste Bewohner ist Jhaeld, der Stadtältesten der in der Remgard Tavern " +"gefunden werden kann." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 -msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." -msgstr "Als zweites soll ich eine Figur beim Bett von Larni dem Bauern platzieren. Er wohnt in einem Haus im Norden von Remgard." +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" +"Als zweites soll ich eine Figur beim Bett von Larni dem Bauern platzieren. " +"Er wohnt in einem Haus im Norden von Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." -msgstr "Der vierte ist Emerei, der im Südosten von Remgard gefunden werden kann." +msgstr "" +"Der vierte ist Emerei, der im Südosten von Remgard gefunden werden kann." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 -msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "Der fünfte Bewohner ist Carthe. Carthe lebt am östlichem Strand von Remgard, in der Nähe der Taverne." +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" +"Der fünfte Bewohner ist Carthe. Carthe lebt am östlichem Strand von Remgard, " +"in der Nähe der Taverne." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." -msgstr "Ich darf niemand von meiner Aufgabe oder dem Platzieren der Figuren erzählen." +msgstr "" +"Ich darf niemand von meiner Aufgabe oder dem Platzieren der Figuren erzählen." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." @@ -9700,36 +32214,59 @@ msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." msgstr "Ich habe eine Figur bei Carthe's Bett platziert." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 -msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." -msgstr "Wie Algangror mir gesagt hat habe ich alle Figuren bei den Betten der fünf Bewohner aufgestellt. Ich sollte zu Algangror zurückkehren." +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" +"Wie Algangror mir gesagt hat habe ich alle Figuren bei den Betten der fünf " +"Bewohner aufgestellt. Ich sollte zu Algangror zurückkehren." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 msgid "Algangror thanked me for helping her." msgstr "Algangror dankte mir, dass ich ihr geholfen hatte." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 -msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." -msgstr "Sie erzählte mir ihre Geschichte, wie sie in der Stadt lebte, aber für ihren Glauben verfolgt wurde. Ihrer Meinung nach war die Verfolgung vollkommen ungerechtfertigt, da sie den Bewohnern kein Schaden zugefügt hatte." +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" +"Sie erzählte mir ihre Geschichte, wie sie in der Stadt lebte, aber für ihren " +"Glauben verfolgt wurde. Ihrer Meinung nach war die Verfolgung vollkommen " +"ungerechtfertigt, da sie den Bewohnern kein Schaden zugefügt hatte." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 -msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." -msgstr "Um sich an der Stadt Remgard zu rächen, hatte sie es geschafft ein paar Bewohner in ihr Haus zu locken und sie in Ratten zu verwandeln." +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" +"Um sich an der Stadt Remgard zu rächen, hatte sie es geschafft ein paar " +"Bewohner in ihr Haus zu locken und sie in Ratten zu verwandeln." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 -msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Für die Hilfe bei der Aufgabe, die sie selbst nicht durchführen konnte, gab mir Algangror ihre magische Halskette, 'Marrow's Verderben'." +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" +"Für die Hilfe bei der Aufgabe, die sie selbst nicht durchführen konnte, gab " +"mir Algangror ihre magische Halskette, 'Marrow's Verderben'." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 msgid "I have decided not to help Algangror with her task." -msgstr "Ich habe mich entschieden Algangror bei ihrer Aufgabe nicht zu helfen." +msgstr "" +"Ich habe mich entschieden Algangror bei ihrer Aufgabe nicht zu helfen." #: questlist_v0611_3.json:kaverin msgid "Old friends?" msgstr "Alte Freunde?" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 -msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." -msgstr "Ich traf Kaverin in Remgard, der offenbar ein alter Bekannter von Unzel ist, der außerhalb von Fallhaven lebt." +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" +"Ich traf Kaverin in Remgard, der offenbar ein alter Bekannter von Unzel ist, " +"der außerhalb von Fallhaven lebt." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." @@ -9744,36 +32281,63 @@ msgid "I have agreed to deliver the message." msgstr "Ich habe zugestimmt die Nachricht zu überbringen." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 -msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." -msgstr "Kaverin hat mir die Nachricht gegeben, die ich Unzel weitergeben soll." +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" +"Kaverin hat mir die Nachricht gegeben, die ich Unzel weitergeben soll." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 -msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." -msgstr "Ich habe Unzel die Nachricht überreicht. Ich sollte zu Kaverin in Remgard zurückkehren." +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" +"Ich habe Unzel die Nachricht überreicht. Ich sollte zu Kaverin in Remgard " +"zurückkehren." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." msgstr "Kaverin dankte mir für das überbringen der Nachricht an Unzel." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 -msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." -msgstr "Im Gegenzug, gab Kaverin mir eine alte Karte, die in seinen Besitz gelangt war. Offenbar führt sie zu Vacor's altem Versteck." +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" +"Im Gegenzug, gab Kaverin mir eine alte Karte, die in seinen Besitz gelangt " +"war. Offenbar führt sie zu Vacor's altem Versteck." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 -msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." -msgstr "Kaverin war darüber dass ich Unzel getötet und Vacor geholfen hatte sehr aufgebracht. Er fing an mich zu attakieren. Ich sollte zu Vacor zurückkehren, wenn Kaverin tot ist." +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" +"Kaverin war darüber dass ich Unzel getötet und Vacor geholfen hatte sehr " +"aufgebracht. Er fing an mich zu attakieren. Ich sollte zu Vacor " +"zurückkehren, wenn Kaverin tot ist." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 -msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." -msgstr "Kaverin trug eine versiegelte Nachricht bei sich. Vacor hatte das Siegel sofort erkannt und schien sehr an der Nachricht interessiert zu sein." +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" +"Kaverin trug eine versiegelte Nachricht bei sich. Vacor hatte das Siegel " +"sofort erkannt und schien sehr an der Nachricht interessiert zu sein." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 -msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." -msgstr "Ich habe Vacor die Nachricht von Kaverin gegeben. Im Gegenzug gab mir Vacor eine alte Karte, die zu seinem alten Versteck führte." +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" +"Ich habe Vacor die Nachricht von Kaverin gegeben. Im Gegenzug gab mir Vacor " +"eine alte Karte, die zu seinem alten Versteck führte." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 -msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." -msgstr "Ich sollte versuchen Vacor's altes Versteck auf der Straße westlich des ehemaligen Gefängnisses in Flagstone, südwestlich von Fallhaven zu finden." +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" +"Ich sollte versuchen Vacor's altes Versteck auf der Straße westlich des " +"ehemaligen Gefängnisses in Flagstone, südwestlich von Fallhaven zu finden." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 msgid "I have found Vacor's old hideout." @@ -9784,164 +32348,341 @@ msgid "Everything in order" msgstr "Alles in Ordnung" #: questlist_v0611_3.json:remgard:10 -msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." -msgstr "Ich habe die Brücke erreicht, die nach Remgard führt. Dem Brückenwächter zufolge ist die Stadt für Fremde gesperrt und es darf gegenwärtig auch niemand die Stadt verlassen. Es finden Untersuchungen wegen dem Verschwinden einiger Bewohner statt." +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" +"Ich habe die Brücke erreicht, die nach Remgard führt. Dem Brückenwächter " +"zufolge ist die Stadt für Fremde gesperrt und es darf gegenwärtig auch " +"niemand die Stadt verlassen. Es finden Untersuchungen wegen dem Verschwinden " +"einiger Bewohner statt." #: questlist_v0611_3.json:remgard:15 -msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." -msgstr "Ich habe angeboten, den Leuten von Remgard bei der Untersuchung im Fall der verschwundenen Bewohner zu helfen." +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" +"Ich habe angeboten, den Leuten von Remgard bei der Untersuchung im Fall der " +"verschwundenen Bewohner zu helfen." #: questlist_v0611_3.json:remgard:20 -msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." -msgstr "Der Brückenwächter hat mich gefragt, ob ich das verlassene Haus im Osten am Nordufer des Sees untersuchen könnte. Ich soll vor jeglichen Bewohnern die sich dort aufhalten auf der Hut sein." +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" +"Der Brückenwächter hat mich gefragt, ob ich das verlassene Haus im Osten am " +"Nordufer des Sees untersuchen könnte. Ich soll vor jeglichen Bewohnern die " +"sich dort aufhalten auf der Hut sein." #: questlist_v0611_3.json:remgard:30 -msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." -msgstr "Ich habe dem Brückenwächter berichtet, dass ich Algangror in dem verlassenen Haus getroffen habe." +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" +"Ich habe dem Brückenwächter berichtet, dass ich Algangror in dem verlassenen " +"Haus getroffen habe." #: questlist_v0611_3.json:remgard:31 -msgid "I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." -msgstr "Ich habe dem Brückenwächter berichtet, dass außer ein paar Ratten niemand in dem Haus war." +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" +"Ich habe dem Brückenwächter berichtet, dass außer ein paar Ratten niemand in " +"dem Haus war." #: questlist_v0611_3.json:remgard:35 -msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." -msgstr "Ich habe Zugang zur Stadt Remgard erhalten. Ich sollte bei Jhaeld dem Stadtältesten vorsprechen, um weitere Schritte zu erfahren. Jhaeld könnte sich möglicherweise in der Taverne im Südosten der Stadt aufhalten." +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" +"Ich habe Zugang zur Stadt Remgard erhalten. Ich sollte bei Jhaeld dem " +"Stadtältesten vorsprechen, um weitere Schritte zu erfahren. Jhaeld könnte " +"sich möglicherweise in der Taverne im Südosten der Stadt aufhalten." #: questlist_v0611_3.json:remgard:40 -msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." -msgstr "Jhaeld war ziemlich überheblich, aber er hat mir gesagt sie hätten seit einer ganzen Weile ein Problem mit verschwindenden Bewohner. Sie haben keinen Anhaltspunkt was die Ursache dafür sein könnte." +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" +"Jhaeld war ziemlich überheblich, aber er hat mir gesagt sie hätten seit " +"einer ganzen Weile ein Problem mit verschwindenden Bewohner. Sie haben " +"keinen Anhaltspunkt was die Ursache dafür sein könnte." #: questlist_v0611_3.json:remgard:50 -msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." -msgstr "Ich soll 4 Bewohner in Remgard besuchen und sie nach Hinweisen was mit den verschwundenen Bewohnern passiert sein könnte befragen." +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" +"Ich soll 4 Bewohner in Remgard besuchen und sie nach Hinweisen was mit den " +"verschwundenen Bewohnern passiert sein könnte befragen." #: questlist_v0611_3.json:remgard:51 -msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." -msgstr "Der erste ist Norath, dessen Frau Bethir verschwunden ist. Norath kann im südwestlichsten Bauernhaus gefunden werden." +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" +"Der erste ist Norath, dessen Frau Bethir verschwunden ist. Norath kann im " +"südwestlichsten Bauernhaus gefunden werden." #: questlist_v0611_3.json:remgard:52 -msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." -msgstr "Als zweites sollte ich mit den Rittern von Elythom hier in der Taverne reden." +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" +"Als zweites sollte ich mit den Rittern von Elythom hier in der Taverne reden." #: questlist_v0611_3.json:remgard:53 -msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." -msgstr "Als drittes sollte ich mit der alten Frau Duaina in ihrem Haus im Süden reden." +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" +"Als drittes sollte ich mit der alten Frau Duaina in ihrem Haus im Süden " +"reden." #: questlist_v0611_3.json:remgard:54 -msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." -msgstr "Als letztes sollte ich mit Rothses dem Rüstungsbauer reden. Er lebt auf der Westseite der Stadt." +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" +"Als letztes sollte ich mit Rothses dem Rüstungsbauer reden. Er lebt auf der " +"Westseite der Stadt." #: questlist_v0611_3.json:remgard:59 -msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." -msgstr "Ich habe versucht mit Jhaeld über Algangror zu reden, aber er entließ als ob er mich nicht gehört hätte." +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" +"Ich habe versucht mit Jhaeld über Algangror zu reden, aber er entließ als ob " +"er mich nicht gehört hätte." #: questlist_v0611_3.json:remgard:61 -msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." -msgstr "Ich habe mit Norath gesprochen. Er und seine Frau hatten kürzlich einen Streit, aber er hat keine Ahnung was mit ihr passiert sein könnte." +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" +"Ich habe mit Norath gesprochen. Er und seine Frau hatten kürzlich einen " +"Streit, aber er hat keine Ahnung was mit ihr passiert sein könnte." #: questlist_v0611_3.json:remgard:62 -msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." -msgstr "Die Ritter von Elythom in der Remgard Taverne sagen eine der Ritterinnen sei kürzlich verschwunden. Allerdings hatte niemand etwas bemerkt als sie verschwunden war." +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" +"Die Ritter von Elythom in der Remgard Taverne sagen eine der Ritterinnen sei " +"kürzlich verschwunden. Allerdings hatte niemand etwas bemerkt als sie " +"verschwunden war." #: questlist_v0611_3.json:remgard:63 -msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." -msgstr "Duaina hat mich ih ihrer Vision gesehen. Ich habe nicht alles verstanden was sie gesagt hatte, aber was ich verstanden hatte war, dass ich und Andor teil eines größeren Plans wären. Ich frage mich was das bedeutet? Sie redete nicht über irgendwelche verschwundenen Bewohner, jedenfalls nicht so, dass ich es verstehen konnte." +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" +"Duaina hat mich ih ihrer Vision gesehen. Ich habe nicht alles verstanden was " +"sie gesagt hatte, aber was ich verstanden hatte war, dass ich und Andor teil " +"eines größeren Plans wären. Ich frage mich was das bedeutet? Sie redete " +"nicht über irgendwelche verschwundenen Bewohner, jedenfalls nicht so, dass " +"ich es verstehen konnte." #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 -msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." -msgstr "Rothses hat mir gesagt, dass Bethir ihn in der Nacht vor ihrem Verschwinden besucht hatte, um einige Gegenstände zu verkaufen. Er hatte nicht gesehen, wo sie anschließend hingegangen ist." +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" +"Rothses hat mir gesagt, dass Bethir ihn in der Nacht vor ihrem Verschwinden " +"besucht hatte, um einige Gegenstände zu verkaufen. Er hatte nicht gesehen, " +"wo sie anschließend hingegangen ist." #: questlist_v0611_3.json:remgard:70 -msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." -msgstr "Wie Jhaeld es wollte habe ich mit allen Bewohnern gesprochen, aber ich habe von niemanden Informationen bekommen, was mir den verschwundenen Bewohnern passiert sein könnte. Ich sollte zurück zu Jhaeld gehen und ihn nach seinen weiteren Plänen fragen." +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" +"Wie Jhaeld es wollte habe ich mit allen Bewohnern gesprochen, aber ich habe " +"von niemanden Informationen bekommen, was mir den verschwundenen Bewohnern " +"passiert sein könnte. Ich sollte zurück zu Jhaeld gehen und ihn nach seinen " +"weiteren Plänen fragen." #: questlist_v0611_3.json:remgard:75 -msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." -msgstr "Jhaeld war sehr enttäuscht, dass ich von den Bewohnern, mit denen ich sprechen sollte, nichts herausfinden konnte." +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" +"Jhaeld war sehr enttäuscht, dass ich von den Bewohnern, mit denen ich " +"sprechen sollte, nichts herausfinden konnte." #: questlist_v0611_3.json:remgard:80 -msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." -msgstr "Wenn ich Jhaeld und den Bewohnern von Remgard immer noch helfen will, sollte ich an anderen Orten nach Hinweisen suchen." +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" +"Wenn ich Jhaeld und den Bewohnern von Remgard immer noch helfen will, sollte " +"ich an anderen Orten nach Hinweisen suchen." #: questlist_v0611_3.json:remgard:110 -msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." -msgstr "Jhaeld will nicht mit mir reden. Ich werde ihnen nicht helfen herauszufinden was mit den vermissten Bewohnern aus Remgard passiert ist." +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" +"Jhaeld will nicht mit mir reden. Ich werde ihnen nicht helfen herauszufinden " +"was mit den vermissten Bewohnern aus Remgard passiert ist." #: questlist_v0611_3.json:remgard2 msgid "What is that stench?" msgstr "Was ist das für ein Gestank?" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 -msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." -msgstr "Ich habe Jhaeld dem Stadtältesten in Remgard über die Frau namens Algangror erzählt. Sie wohnt in dem verlassenen Haus im Osten des Nordstrandes von dem See außerhalb Remgard's." +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" +"Ich habe Jhaeld dem Stadtältesten in Remgard über die Frau namens Algangror " +"erzählt. Sie wohnt in dem verlassenen Haus im Osten des Nordstrandes von dem " +"See außerhalb Remgard's." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 -msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." -msgstr "Jhaeld hat mir gesagt er würde sich lieber nicht mit ihr anlegen, da er glaubt, dass sie sehr gefährlich sei. Den Wachen zuliebe wird er es nicht riskieren gegen sie vorzugehen, da er Angst hat was mit ihnen allen passieren könnte." +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" +"Jhaeld hat mir gesagt er würde sich lieber nicht mit ihr anlegen, da er " +"glaubt, dass sie sehr gefährlich sei. Den Wachen zuliebe wird er es nicht " +"riskieren gegen sie vorzugehen, da er Angst hat was mit ihnen allen " +"passieren könnte." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 -msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." -msgstr "Wenn ich Jhaeld und den Bewohnern von Remgard helfen wollte, sollte ich einen Weg finden damit Algangror verschwindet. Er hat mich auch gewarnt äußerst vorsichtig zu sein." +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" +"Wenn ich Jhaeld und den Bewohnern von Remgard helfen wollte, sollte ich " +"einen Weg finden damit Algangror verschwindet. Er hat mich auch gewarnt " +"äußerst vorsichtig zu sein." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 -msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." -msgstr "Algangror hat mir gegenüber zugegeben einige Bewohner Remgard's verschwinden zu lassen. Aber sie würde mir nicht erzählen was mit ihnen passiert ist." +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" +"Algangror hat mir gegenüber zugegeben einige Bewohner Remgard's verschwinden " +"zu lassen. Aber sie würde mir nicht erzählen was mit ihnen passiert ist." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 -msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." -msgstr "Ich habe Algangror angegriffen. Ich sollte mit einem Beweis sie besiegt zu haben zu Jhaeld zurückkehren wenn sie tot ist." +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" +"Ich habe Algangror angegriffen. Ich sollte mit einem Beweis sie besiegt zu " +"haben zu Jhaeld zurückkehren wenn sie tot ist." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." msgstr "Ich habe Jhaeld erzählt, dass ich Algangror besiegt habe." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 -msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." -msgstr "Jhaeld war sehr erfreut die guten Neuigkeiten zu hören. Die Bewohner aus Remgard sollten jetzt sicher sein und die Stadt kann nun für Fremde wieder geöffnet werden." +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" +"Jhaeld war sehr erfreut die guten Neuigkeiten zu hören. Die Bewohner aus " +"Remgard sollten jetzt sicher sein und die Stadt kann nun für Fremde wieder " +"geöffnet werden." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 -msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." -msgstr "Dafür, dass ich die Ursache für das Verschwinden der Bewohner aus Remgard gefunden habe, sagte Jhaeld mir ich sollte mit Rothses reden. Es könnte ihm möglich sein etwas von meiner Ausrüstung zu verbessern." +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" +"Dafür, dass ich die Ursache für das Verschwinden der Bewohner aus Remgard " +"gefunden habe, sagte Jhaeld mir ich sollte mit Rothses reden. Es könnte ihm " +"möglich sein etwas von meiner Ausrüstung zu verbessern." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 -msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." -msgstr "Ervelyn, der Schneider aus Remgard, gab mir einen gefederten Hut als Dank für die Hilfe den Bewohnern Remgard's gegenüber." +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" +"Ervelyn, der Schneider aus Remgard, gab mir einen gefederten Hut als Dank " +"für die Hilfe den Bewohnern Remgard's gegenüber." #: questlist_v068.json:farrik msgid "Night visit" msgstr "Nächtlicher Besuch" #: questlist_v068.json:farrik:10 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." -msgstr "Farrik, ein Mitglied der Diebesgilde in Fallhaven, hat mir von einer geplanten Flucht erzählt. Ein Mitglied der Gilde soll aus dem Gefängnis von Fallhaven befreit werden." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" +"Farrik, ein Mitglied der Diebesgilde in Fallhaven, hat mir von einer " +"geplanten Flucht erzählt. Ein Mitglied der Gilde soll aus dem Gefängnis von " +"Fallhaven befreit werden." #: questlist_v068.json:farrik:20 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." -msgstr "Farrik hat mir die Details zu dem Fluchtplan genannt und ich habe die Aufgabe der Gilde zu helfen angenommen. Der Hauptmann der Wache im Gefängnis hat anscheinend ein Alkoholproblem. Dem Plan zufolge soll ich eine präparierte Flasche Met vom Koch der Diebesgilde an ihn übergeben, was ihn mit Sicherheit einige Stunden außer Gefecht setzen wird. Es könnte außerdem notwendig sein, den Hauptmann zu bestechen." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" +"Farrik hat mir die Details zu dem Fluchtplan genannt und ich habe die " +"Aufgabe der Gilde zu helfen angenommen. Der Hauptmann der Wache im Gefängnis " +"hat anscheinend ein Alkoholproblem. Dem Plan zufolge soll ich eine " +"präparierte Flasche Met vom Koch der Diebesgilde an ihn übergeben, was ihn " +"mit Sicherheit einige Stunden außer Gefecht setzen wird. Es könnte außerdem " +"notwendig sein, den Hauptmann zu bestechen." #: questlist_v068.json:farrik:25 msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." msgstr "Ich habe den präparierten Met vom Koch der Diebesgilde erhalten." #: questlist_v068.json:farrik:30 -msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." -msgstr "Ich habe Ferrik gesagt, dass ich nicht in allen Punkten mit seinem Plan einverstanden bin. Ich könnte dem Hauptmann der Wache von ihrem zwielichtigen Plan berichten..." +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" +"Ich habe Ferrik gesagt, dass ich nicht in allen Punkten mit seinem Plan " +"einverstanden bin. Ich könnte dem Hauptmann der Wache von ihrem " +"zwielichtigen Plan berichten..." #: questlist_v068.json:farrik:32 msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." msgstr "Ich habe den präparierten Met an den Hauptmann der Wache übergeben." #: questlist_v068.json:farrik:40 -msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." -msgstr "Ich habe dem Hauptmann der Wache von Plan der Diebe, ihren Freund zu befreien, erzählt." +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" +"Ich habe dem Hauptmann der Wache von Plan der Diebe, ihren Freund zu " +"befreien, erzählt." #: questlist_v068.json:farrik:50 -msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." -msgstr "Der Hauptmann möchte, dass ich den Dieben erzähle, dass die Wache heute Nacht nur aus einer Notmannschaft besteht. Das sollte dafür sorgen, dass einige Diebe gefangen werden können." +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" +"Der Hauptmann möchte, dass ich den Dieben erzähle, dass die Wache heute " +"Nacht nur aus einer Notmannschaft besteht. Das sollte dafür sorgen, dass " +"einige Diebe gefangen werden können." #: questlist_v068.json:farrik:60 -msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." -msgstr "Ich habe den Hauptmann dazu gebracht, den präparierten Met zu trinken. Er sollte heute Nacht außer Gefecht sein, so dass die Diebe ihren Freund befreien können." +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" +"Ich habe den Hauptmann dazu gebracht, den präparierten Met zu trinken. Er " +"sollte heute Nacht außer Gefecht sein, so dass die Diebe ihren Freund " +"befreien können." #: questlist_v068.json:farrik:70 msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." @@ -9949,39 +32690,70 @@ msgstr "Farrik hat mich für meine Hilfe der Diebesgilde gegenüber belohnt." #: questlist_v068.json:farrik:80 msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." -msgstr "Ich habe Ferrik erzählt, dass die Wache heute Nacht nur sehr dünn besetzt sein wird." +msgstr "" +"Ich habe Ferrik erzählt, dass die Wache heute Nacht nur sehr dünn besetzt " +"sein wird." #: questlist_v068.json:farrik:90 -msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." -msgstr "Der Hauptmann der Gefängniswache dankte mir für die Hilfe bei der Gefangennahme der Diebe. Er sagte, dass er auch den anderen Wachen davon erzählen würde." +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" +"Der Hauptmann der Gefängniswache dankte mir für die Hilfe bei der " +"Gefangennahme der Diebe. Er sagte, dass er auch den anderen Wachen davon " +"erzählen würde." #: questlist_v068.json:jolnor msgid "Spies in the foam" msgstr "Spione im Schaum" #: questlist_v068.json:jolnor:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "Jolnor aus Vilegard erzählte mir in der Kapelle von einem Wachposten vor der Taverne 'Schäumende Flasche', von dem er annimmt, dass es sich um einen Spion der königlichen Garde aus Feygard handelt. Er möchte, dass ich irgendwie dafür sorge, dass der Wachposten dort verschwindet. Die Taverne liegt nördlich von Vilegard." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" +"Jolnor aus Vilegard erzählte mir in der Kapelle von einem Wachposten vor der " +"Taverne 'Schäumende Flasche', von dem er annimmt, dass es sich um einen " +"Spion der königlichen Garde aus Feygard handelt. Er möchte, dass ich " +"irgendwie dafür sorge, dass der Wachposten dort verschwindet. Die Taverne " +"liegt nördlich von Vilegard." #: questlist_v068.json:jolnor:20 -msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." -msgstr "Ich konnte den Wächter vor der Taverne 'Schäumende Flasche' davon überzeugen, dass er nach seiner Schicht den Posten verlässt." +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" +"Ich konnte den Wächter vor der Taverne 'Schäumende Flasche' davon " +"überzeugen, dass er nach seiner Schicht den Posten verlässt." #: questlist_v068.json:jolnor:21 -msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." -msgstr "Ich habe den Wachtposten vor der Taverne 'Schäumende Flasche' angegriffen. Seinen Ring mit dem Wappen der königlichen Garde werde ich Jolnor als Beweis dafür bringen, dass er den Posten für immer verlassen hat." +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" +"Ich habe den Wachtposten vor der Taverne 'Schäumende Flasche' angegriffen. " +"Seinen Ring mit dem Wappen der königlichen Garde werde ich Jolnor als Beweis " +"dafür bringen, dass er den Posten für immer verlassen hat." #: questlist_v068.json:jolnor:30 msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." -msgstr "Ich habe Jolnor berichtet, dass die Wache nicht mehr auf ihrem Posten ist." +msgstr "" +"Ich habe Jolnor berichtet, dass die Wache nicht mehr auf ihrem Posten ist." #: questlist_v068.json:kaori msgid "Kaori's errands" msgstr "Botengang für Kaori" #: questlist_v068.json:kaori:5 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." -msgstr "Jolnor hat mir in der Kapelle von Vilegard den Auftrag gegeben, mit Kaori im Norden von Vilegard zu reden, um sie nach einer Aufgabe zu fragen." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" +"Jolnor hat mir in der Kapelle von Vilegard den Auftrag gegeben, mit Kaori im " +"Norden von Vilegard zu reden, um sie nach einer Aufgabe zu fragen." #: questlist_v068.json:kaori:10 msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." @@ -9996,204 +32768,511 @@ msgid "A lost potion" msgstr "Ein verlorener Trank" #: questlist_v068.json:lodar:10 -msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Ich soll einen Alchemisten namens Lodar finden. Umar von der Diebesgilde in Fallhaven erzählte mir auch, dass ich auf dem Weg zu Lodar's Versteck einen Wächter passieren müsse, für den ich ein Passwort benötigen würde." +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Ich soll einen Alchemisten namens Lodar finden. Umar von der Diebesgilde in " +"Fallhaven erzählte mir auch, dass ich auf dem Weg zu Lodar's Versteck einen " +"Wächter passieren müsse, für den ich ein Passwort benötigen würde." #: questlist_v068.json:lodar:15 -msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Umar sagte mir, dass ich das Passwort für Lodar's Versteck bei Ogam in Vilegard in Erfahrung bringen könnte." +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Umar sagte mir, dass ich das Passwort für Lodar's Versteck bei Ogam in " +"Vilegard in Erfahrung bringen könnte." #: questlist_v068.json:lodar:20 -msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "Ich habe Ogam im Südwesten von Vilegard besucht. Er schien in Rätseln zu sprechen. Ich konnte kaum etwas verstehen, als ich in nach Lodar's Versteck fragte. 'Auf halbem Weg zwischen dem Schatten und dem Licht. Felsformationen.' und 'Das Leuchten des Schattens.' waren einige seiner Worte. Ich habe keine Ahnung, was das bedeuten könnte." +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" +"Ich habe Ogam im Südwesten von Vilegard besucht. Er schien in Rätseln zu " +"sprechen. Ich konnte kaum etwas verstehen, als ich in nach Lodar's Versteck " +"fragte. 'Auf halbem Weg zwischen dem Schatten und dem Licht. " +"Felsformationen.' und 'Das Leuchten des Schattens.' waren einige seiner " +"Worte. Ich habe keine Ahnung, was das bedeuten könnte." + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" +"Ich habe eine Felsformation an der Duleian Road gefunden. Sie sieht nicht " +"natürlich aus, vielmehr als ob sie irgendetwas versinnbildlichen soll." + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" +"Kann dies die 'Felsformation' sein, die der alte Ogam erwähnte? Wenn das so " +"ist, könnte dies ein Hinweis sein, wohin Andor gegangen ist." + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" +"Im Gehölz nahe der Felsformation begegnete ich einer Kreatur, die den Weg in " +"den Wald versperrt." + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" +"Nachdem ich Ogams Worte aussprach, gab die Kreatur den Weg frei und schien " +"mich sogar im Wald willkommen zu heissen." + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "Ich fand eine weitere Felsformation, die deplatziert aussah." + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "Ich fand noch eine Felsformation, die deplatziert aussah." + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" +"In einer versteckten Höhle fand ich eine weitere Felsformation, die den " +"anderen ähnelt, die ich bereits gesehen hab. Ich glaube, ich komme dem Ort " +"näher, zu dem diese Formationen führen." + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" #: questlist_v068.json:vilegard msgid "Trusting an outsider" msgstr "Vertrauen für einen Fremden" #: questlist_v068.json:vilegard:10 -msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." -msgstr "Die Leute von Vilegard sind sehr misstrauisch gegenüber Fremden. Mir wurde gesagt, dass ich mit Jolnor in der Kapelle von Vilegard rede soll, wenn ich das Vertrauen der Bewohner erlangen möchte." +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" +"Die Leute von Vilegard sind sehr misstrauisch gegenüber Fremden. Mir wurde " +"gesagt, dass ich mit Jolnor in der Kapelle von Vilegard rede soll, wenn ich " +"das Vertrauen der Bewohner erlangen möchte." #: questlist_v068.json:vilegard:20 -msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." -msgstr "Ich habe mit Jolnor in der Kapelle von Vilegard geredet. Er schlägt vor, dass ich drei einflussreichen Menschen helfen solle, um das Vertrauen der Menschen zu gewinnen. Ich soll Kaori, Wrye und Jolnar selbst nach Aufgaben fragen." +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" +"Ich habe mit Jolnor in der Kapelle von Vilegard geredet. Er schlägt vor, " +"dass ich drei einflussreichen Menschen helfen solle, um das Vertrauen der " +"Menschen zu gewinnen. Ich soll Kaori, Wrye und Jolnar selbst nach Aufgaben " +"fragen." #: questlist_v068.json:vilegard:30 -msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." -msgstr "Ich habe den drei wichtigen Bürgern von Vilegard geholfen, so wie Jolnor mir geraten hat. Nun sollten mir die Leute etwas mehr vertrauen." +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" +"Ich habe den drei wichtigen Bürgern von Vilegard geholfen, so wie Jolnor mir " +"geraten hat. Nun sollten mir die Leute etwas mehr vertrauen." #: questlist_v068.json:wrye msgid "Uncertain cause" msgstr "Eine zweifelhafte Angelegenheit" #: questlist_v068.json:wrye:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." -msgstr "Jolnor aus Vilegard möchte, dass ich mit Wrye im Norden von Vilegard rede. Sie vermisst ihren Sohn scheinbar seit kurzem." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" +"Jolnor aus Vilegard möchte, dass ich mit Wrye im Norden von Vilegard rede. " +"Sie vermisst ihren Sohn scheinbar seit kurzem." #: questlist_v068.json:wrye:20 -msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." -msgstr "Wrye aus Nord-Vilegard erzählte mir, dass ihr Sohn Rincel vermisst wird. Sie glaubt, dass er entweder tot oder sehr schwer verletzt ist." +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" +"Wrye aus Nord-Vilegard erzählte mir, dass ihr Sohn Rincel vermisst wird. Sie " +"glaubt, dass er entweder tot oder sehr schwer verletzt ist." #: questlist_v068.json:wrye:30 -msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." -msgstr "Wrye erzählte mir, dass sie die königliche Garde aus Feygard mit dem Verschwinden ihres Sohnes in Verbindung bringt und das diese ihn rekrutiert hätten." +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" +"Wrye erzählte mir, dass sie die königliche Garde aus Feygard mit dem " +"Verschwinden ihres Sohnes in Verbindung bringt und das diese ihn rekrutiert " +"hätten." #: questlist_v068.json:wrye:40 -msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." -msgstr "Wrye möchte, dass ich nach Hinweisen suche, die offenbaren, was ihrem Sohn zugestoßen ist." +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" +"Wrye möchte, dass ich nach Hinweisen suche, die offenbaren, was ihrem Sohn " +"zugestoßen ist." #: questlist_v068.json:wrye:41 -msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "Ich sollte in der Taverne von Vilegard und in der Taverne 'Schäumende Flasche' nördlich von Vilegard nach dem Verbleib von Rincel forschen." +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" +"Ich sollte in der Taverne von Vilegard und in der Taverne 'Schäumende " +"Flasche' nördlich von Vilegard nach dem Verbleib von Rincel forschen." #: questlist_v068.json:wrye:42 -msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "Ich hörte, dass ein Junge vor einiger Zeit in der Taverne 'Schäumende Flasche' war. Offenbar ging er von hier aus nach Westen." +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" +"Ich hörte, dass ein Junge vor einiger Zeit in der Taverne 'Schäumende " +"Flasche' war. Offenbar ging er von hier aus nach Westen." #: questlist_v068.json:wrye:80 -msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." -msgstr "Nordwestlich von Vilegard bin ich auf einen Mann gestoßen, der Rincel beim Kampf mit Monstern beobachtet hat. Anscheinend verließ Rincel Vilegard freiwillig, um sich die Stadt Feygard anzusehen. Ich sollte seiner Mutter Wrye im Norden von Vilegard berichten, was ihrem Sohn passiert ist." +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" +"Nordwestlich von Vilegard bin ich auf einen Mann gestoßen, der Rincel beim " +"Kampf mit Monstern beobachtet hat. Anscheinend verließ Rincel Vilegard " +"freiwillig, um sich die Stadt Feygard anzusehen. Ich sollte seiner Mutter " +"Wrye im Norden von Vilegard berichten, was ihrem Sohn passiert ist." #: questlist_v068.json:wrye:90 msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." -msgstr "Ich habe Wrye die Wahrheit über das Verschwinden ihres Sohnes erzählt." +msgstr "" +"Ich habe Wrye die Wahrheit über das Verschwinden ihres Sohnes erzählt." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave msgid "Awoken from slumber" msgstr "Aus dem Schlummer erwacht" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 -msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "Bjorgur aus Prim am Fuße der Berge von Blackwater denkt, dass irgendetwas die Grabruhe seiner Eltern gestört hat. Das Grab liegt südwestlich von Prim, beim Eingang zur Ulmenmine." +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" +"Bjorgur aus Prim am Fuße der Berge von Blackwater denkt, dass irgendetwas " +"die Grabruhe seiner Eltern gestört hat. Das Grab liegt südwestlich von Prim, " +"beim Eingang zur Ulmenmine." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 -msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." -msgstr "Bjorgur hat mich beauftrag, das Grab seiner Eltern zu überprüfen und sicherzustellen, dass der Erbdolch seiner Familie immer noch sicher in der Gruft liegt." +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" +"Bjorgur hat mich beauftrag, das Grab seiner Eltern zu überprüfen und " +"sicherzustellen, dass der Erbdolch seiner Familie immer noch sicher in der " +"Gruft liegt." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 -msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." -msgstr "Fulus aus Prim ist daran interessiert, den Dolch aus Bjorgur's Familienbesitz zu bekommen, der früher Bjorgur's Großvater gehörte." +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" +"Fulus aus Prim ist daran interessiert, den Dolch aus Bjorgur's " +"Familienbesitz zu bekommen, der früher Bjorgur's Großvater gehörte." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 -msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." -msgstr "Ich traf einen Mann in den unteren Ebenen einer Gruft südwestlich von Prim. Er trug einen außergewöhnlichen Dolch bei sich. Er muss ihn aus dem Grab geraubt haben." +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" +"Ich traf einen Mann in den unteren Ebenen einer Gruft südwestlich von Prim. " +"Er trug einen außergewöhnlichen Dolch bei sich. Er muss ihn aus dem Grab " +"geraubt haben." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 -msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." -msgstr "Ich habe den Dolch an seinen Platz in der Gruft zurückgelegt. Die rastlosen Untoten scheinen nun seltsamerweise ein wenig ruhiger zu sein." +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" +"Ich habe den Dolch an seinen Platz in der Gruft zurückgelegt. Die rastlosen " +"Untoten scheinen nun seltsamerweise ein wenig ruhiger zu sein." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 -msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." -msgstr "Bjorgur dankte mir für meine Hilfe. Er meinte, ich solle auch seine Verwandten in Feygard besuchen." +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" +"Bjorgur dankte mir für meine Hilfe. Er meinte, ich solle auch seine " +"Verwandten in Feygard besuchen." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 -msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." -msgstr "Ich habe Fulus erzählt, dass ich für Bjorgur den Familiendolch wieder an seinen angestammten Platz zurückgebracht habe." +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" +"Ich habe Fulus erzählt, dass ich für Bjorgur den Familiendolch wieder an " +"seinen angestammten Platz zurückgebracht habe." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 -msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." -msgstr "Ich habe Fulus Bjorgur's Familiendolch gegeben. Er dankte mir und belohnte mich entsprechend." +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" +"Ich habe Fulus Bjorgur's Familiendolch gegeben. Er dankte mir und belohnte " +"mich entsprechend." #: questlist_v069.json:bwm_agent msgid "The agent and the beast" msgstr "Der Agent und das Biest" #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 -msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." -msgstr "Ich habe eine Mann auf der Suche nach Hilfe für seine Siedlung 'Blackwater Mountain' getroffen. Anscheinend wird seine Siedlung von Monstern und Banditen angegriffen und die Siedler benötigen dringend Hilfe." +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" +"Ich habe eine Mann auf der Suche nach Hilfe für seine Siedlung 'Blackwater " +"Mountain' getroffen. Anscheinend wird seine Siedlung von Monstern und " +"Banditen angegriffen und die Siedler benötigen dringend Hilfe." #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 -msgid "I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the problem." -msgstr "Ich habe zugestimmt, dem Mann und 'Blackwater Mountain' bei der Lösung ihres Problems zu helfen." +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" +"Ich habe zugestimmt, dem Mann und 'Blackwater Mountain' bei der Lösung ihres " +"Problems zu helfen." #: questlist_v069.json:bwm_agent:10 -msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." -msgstr "Der Mann bat mich, ihn auf der anderen Seite der eingestürzten Mine zu treffen. Er wird durch einen Schacht kriechen und ich soll in die stockdunkle verlassene Mine hinabsteigen." +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" +"Der Mann bat mich, ihn auf der anderen Seite der eingestürzten Mine zu " +"treffen. Er wird durch einen Schacht kriechen und ich soll in die " +"stockdunkle verlassene Mine hinabsteigen." #: questlist_v069.json:bwm_agent:20 -msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." -msgstr "Ich habe mich durch die finstere Mine gearbeitet und traf den Mann auf der anderen Seite. Er war sehr erpicht darauf mit klarzumachen, dass ich mich geradewegs nach Osten wenden soll, sobald ich die Mine verlassen habe. Ich würde ihn am Fuße der Berge im Osten treffen." +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" +"Ich habe mich durch die finstere Mine gearbeitet und traf den Mann auf der " +"anderen Seite. Er war sehr erpicht darauf mit klarzumachen, dass ich mich " +"geradewegs nach Osten wenden soll, sobald ich die Mine verlassen habe. Ich " +"würde ihn am Fuße der Berge im Osten treffen." #: questlist_v069.json:bwm_agent:25 -msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting against each other." -msgstr "Ich schnappte ein Gerücht auf, nach dem sich Prim und die Siedlung von Blackwater Mountain gegenseitig bekämpfen sollen." +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" +"Ich schnappte ein Gerücht auf, nach dem sich Prim und die Siedlung von " +"Blackwater Mountain gegenseitig bekämpfen sollen." #: questlist_v069.json:bwm_agent:30 -msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater settlement." +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." msgstr "Ich sollte dem Pfad die Berge hinauf zur Blackwater Siedlung folgen." #: questlist_v069.json:bwm_agent:40 -msgid "I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed further up the mountain." -msgstr "Ich habe den Mann auf meinem Weg nach Blackwater Mountain wieder getroffen. Er ermutigte mich, dem Pfad weiter zu folgen." +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" +"Ich habe den Mann auf meinem Weg nach Blackwater Mountain wieder getroffen. " +"Er ermutigte mich, dem Pfad weiter zu folgen." #: questlist_v069.json:bwm_agent:50 -msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater Mountain settlement is close by." -msgstr "Ich habe die schneebedeckten Region der Blackwater Mountains erreicht. Der Mann sagte mir, das ich noch ein wenig weiter gehen solle. Offenbar ist die Siedlung von Blackwater Mountain nicht mehr weit entfernt." +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" +"Ich habe die schneebedeckten Region der Blackwater Mountains erreicht. Der " +"Mann sagte mir, das ich noch ein wenig weiter gehen solle. Offenbar ist die " +"Siedlung von Blackwater Mountain nicht mehr weit entfernt." #: questlist_v069.json:bwm_agent:60 -msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." -msgstr "Ich habe die Siedlung von Blackwater Mountain erreicht. Ich sollte nach ihrem Schwertmeister Harlenn suchen und mit ihm reden." +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" +"Ich habe die Siedlung von Blackwater Mountain erreicht. Ich sollte nach " +"ihrem Schwertmeister Harlenn suchen und mit ihm reden." #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 -msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." -msgstr "Ich habe mit Harlenn in der Siedlung von Blackwater Mountain gesprochen. Anscheinend ist die Siedlung häufigen Angriffen durch verschiedene Monster, den Aulaeth und weißen Lindwürmern ausgesetzt. Zusätzlich werden sie auch noch von den Einwohnern von Prim attackiert." +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" +"Ich habe mit Harlenn in der Siedlung von Blackwater Mountain gesprochen. " +"Anscheinend ist die Siedlung häufigen Angriffen durch verschiedene Monster, " +"den Aulaeth und weißen Lindwürmern ausgesetzt. Zusätzlich werden sie auch " +"noch von den Einwohnern von Prim attackiert." #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 -msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." -msgstr "Harlenn denkt, dass die Leute von Prim irgendwie hinter den Angriffen der Monster stecken." +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" +"Harlenn denkt, dass die Leute von Prim irgendwie hinter den Angriffen der " +"Monster stecken." #: questlist_v069.json:bwm_agent:70 -msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." -msgstr "Harlenn hat eine Nachricht für Guthbered aus Prim. Entweder beenden die Leute von Prim ihre Angriffe auf Blackwater Mountain oder Harlenn werde nicht eher ruhen, bis Prim vernichtet ist. Das soll ich Guthbered in Prim ausrichten." +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Harlenn hat eine Nachricht für Guthbered aus Prim. Entweder beenden die " +"Leute von Prim ihre Angriffe auf Blackwater Mountain oder Harlenn werde " +"nicht eher ruhen, bis Prim vernichtet ist. Das soll ich Guthbered in Prim " +"ausrichten." #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 -msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn" -msgstr "Guthbered meint, dass die Leute von Prim nichts mit den Angriffen der Monster auf Blackwater Mountain zu tun hätten. Das soll ich Harlenn ausrichten." +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" +"Guthbered meint, dass die Leute von Prim nichts mit den Angriffen der " +"Monster auf Blackwater Mountain zu tun hätten. Das soll ich Harlenn " +"ausrichten." #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 -msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." -msgstr "Harlenn ist sich absolut sicher, dass Prim irgendwie hinter den Angriffen steckt." +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" +"Harlenn ist sich absolut sicher, dass Prim irgendwie hinter den Angriffen " +"steckt." #: questlist_v069.json:bwm_agent:95 -msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." -msgstr "Harlenn bat mich, nach Prim zu gehen und nach Hinweisen Ausschau zu halten, ob dort ein Angriff auf seine Siedlung geplant wird. Ich soll vor allem das Umfeld von Guthbered im Auge behalten." +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" +"Harlenn bat mich, nach Prim zu gehen und nach Hinweisen Ausschau zu halten, " +"ob dort ein Angriff auf seine Siedlung geplant wird. Ich soll vor allem das " +"Umfeld von Guthbered im Auge behalten." #: questlist_v069.json:bwm_agent:100 -msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." -msgstr "Ich habe Beweise gefunden, dass Prim Söldner für eine Angriff auf Blackwater Mountain rekrutiert hat. Ich sollte das sofort Harlenn berichten." +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" +"Ich habe Beweise gefunden, dass Prim Söldner für eine Angriff auf Blackwater " +"Mountain rekrutiert hat. Ich sollte das sofort Harlenn berichten." #: questlist_v069.json:bwm_agent:110 msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." -msgstr "Harlenn hat sich bei mir bedankt, dass ich ihm von den Angriffsplänen berichtet habe." +msgstr "" +"Harlenn hat sich bei mir bedankt, dass ich ihm von den Angriffsplänen " +"berichtet habe." #: questlist_v069.json:bwm_agent:120 -msgid "To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." -msgstr "Um die Angriffe auf Blackwater Mountain ein für alle Mal zu beenden, möchte Harlenn, dass ich Guthbered in Prim töte." +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Um die Angriffe auf Blackwater Mountain ein für alle Mal zu beenden, möchte " +"Harlenn, dass ich Guthbered in Prim töte." #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 msgid "I have started a fight with Guthbered." msgstr "Ich habe Guthbered angegriffen." #: questlist_v069.json:bwm_agent:131 -msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." -msgstr "Ich habe Guthbered gesagt, dass ich ihn töten soll. Ich habe ihn aber am Leben gelassen, wofür er mit zutiefst dankbar war und Prim verlassen hat." +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" +"Ich habe Guthbered gesagt, dass ich ihn töten soll. Ich habe ihn aber am " +"Leben gelassen, wofür er mit zutiefst dankbar war und Prim verlassen hat." #: questlist_v069.json:bwm_agent:149 msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." msgstr "Ich habe Harlenn gesagt, dass Guthbered von uns gegangen ist." #: questlist_v069.json:bwm_agent:150 -msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater Mountain settlement should stop now." -msgstr "Harlenn hat sich für meine Hilfe bedankt. Nun sollten die Angriffe auf Blackwater Mountain ein Ende haben." +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" +"Harlenn hat sich für meine Hilfe bedankt. Nun sollten die Angriffe auf " +"Blackwater Mountain ein Ende haben." #: questlist_v069.json:bwm_agent:240 -msgid "I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services should be available for me to use." -msgstr "Ich genieße nun das Vertrauen der Einwohner von Blackwater Mountain und alle Dienstleistungen sollten jetzt für mich verfügbar sein." +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" +"Ich genieße nun das Vertrauen der Einwohner von Blackwater Mountain und alle " +"Dienstleistungen sollten jetzt für mich verfügbar sein." #: questlist_v069.json:bwm_agent:250 -msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Ich habe mich entschieden, den Menschen von Blackwater Mountain nicht zu helfen." +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Ich habe mich entschieden, den Menschen von Blackwater Mountain nicht zu " +"helfen." #: questlist_v069.json:bwm_agent:251 msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." @@ -10204,36 +33283,72 @@ msgid "No weakness" msgstr "Keine Schwäche" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 -msgid "Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "Auf der zweiten Ebene der Blackwater Mountain Siedlung erforscht Herec die weißen Lindwürmer, die außerhalb der Siedlung leben. Er braucht dafür 5 Krallen von weißen Lindwürmern. Offenbar haben nur einige der Lindwürmer diese Krallen, so dass ich wohl ein wenig jagen muss, um sie zu finden." +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" +"Auf der zweiten Ebene der Blackwater Mountain Siedlung erforscht Herec die " +"weißen Lindwürmer, die außerhalb der Siedlung leben. Er braucht dafür 5 " +"Krallen von weißen Lindwürmern. Offenbar haben nur einige der Lindwürmer " +"diese Krallen, so dass ich wohl ein wenig jagen muss, um sie zu finden." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." msgstr "Ich habe Herec 5 Krallen von weißen Lindwürmern gebracht." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 -msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." -msgstr "Herec hat einen Trank für die Wiederherstellung der Ausdauer hergestellt. Dieser wird sehr hilfreich sein, wenn ich wieder einmal gegen die Lindwürmer kämpfen muss." +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" +"Herec hat einen Trank für die Wiederherstellung der Ausdauer hergestellt. " +"Dieser wird sehr hilfreich sein, wenn ich wieder einmal gegen die Lindwürmer " +"kämpfen muss." #: questlist_v069.json:kazaul msgid "Lights in the dark" msgstr "Licht im Dunkel" #: questlist_v069.json:kazaul:8 -msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "Ich habe die innere Kammer der Siedlung von Blackwater Mountain erreicht und einige Magier angetroffen, die von einem Mann namens Throdna angeführt werden." +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" +"Ich habe die innere Kammer der Siedlung von Blackwater Mountain erreicht und " +"einige Magier angetroffen, die von einem Mann namens Throdna angeführt " +"werden." #: questlist_v069.json:kazaul:9 -msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "Throdna schien sehr interessiert an jemand (oder etwas) mit dem Namen Kazaul, insbesondere an einem Ritual das in dessen Namen ausgeführt wird." +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" +"Throdna schien sehr interessiert an jemand (oder etwas) mit dem Namen " +"Kazaul, insbesondere an einem Ritual das in dessen Namen ausgeführt wird." #: questlist_v069.json:kazaul:10 -msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." -msgstr "Ich habe Throdna versprochen ihm dabei zu helfen, mehr über das Ritual selbst herauszufinden. Dazu soll ich nach Bruchstücken für das Ritual suchen, welche irgendwo um den Berg herum zu finden sein müssen. Ich sollte nach den Stücken auf dem Bergpfad suchen, der von Blackwater Mountain nach Prim führt." +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" +"Ich habe Throdna versprochen ihm dabei zu helfen, mehr über das Ritual " +"selbst herauszufinden. Dazu soll ich nach Bruchstücken für das Ritual " +"suchen, welche irgendwo um den Berg herum zu finden sein müssen. Ich sollte " +"nach den Stücken auf dem Bergpfad suchen, der von Blackwater Mountain nach " +"Prim führt." #: questlist_v069.json:kazaul:11 -msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." -msgstr "Ich muss die zwei Teile für den Gesang finden und die drei Teile, die das Ritual selbst beschreiben. Wenn ich alle Teile habe, soll ich zu Throdna zurückkehren." +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" +"Ich muss die zwei Teile für den Gesang finden und die drei Teile, die das " +"Ritual selbst beschreiben. Wenn ich alle Teile habe, soll ich zu Throdna " +"zurückkehren." #: questlist_v069.json:kazaul:21 msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." @@ -10260,128 +33375,765 @@ msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." msgstr "Throdna dankte mir für das Auffinden aller Teile des Rituals." #: questlist_v069.json:kazaul:40 -msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "Throdna will, dass ich die Kazaul Brutstätte in der Nähe von Blackwater Mountain zerstöre. Es gibt einen Schrein am Fuß des Berges, den ich mir näher ansehen sollte." +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" +"Throdna will, dass ich die Kazaul Brutstätte in der Nähe von Blackwater " +"Mountain zerstöre. Es gibt einen Schrein am Fuß des Berges, den ich mir " +"näher ansehen sollte." #: questlist_v069.json:kazaul:41 -msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "Ich habe eine Essenz des reinen Geistes von Throdna erhalten. Ich soll den Inhalt über den Schrein von Kazaul verteilen. Nachdem ich den Schrein gefunden und gereinigt habe, soll ich zu Throdna zurückkehren." +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" +"Ich habe eine Essenz des reinen Geistes von Throdna erhalten. Ich soll den " +"Inhalt über den Schrein von Kazaul verteilen. Nachdem ich den Schrein " +"gefunden und gereinigt habe, soll ich zu Throdna zurückkehren." #: questlist_v069.json:kazaul:50 -msgid "In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "Im Schrein unterhalb von Blackwater Mountain bin ich einem Wächter von Kazaul begegnet. Nachdem ich die Verse des Ritualgesangs angestimmt hatte, griff er mich an." +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" +"Im Schrein unterhalb von Blackwater Mountain bin ich einem Wächter von " +"Kazaul begegnet. Nachdem ich die Verse des Ritualgesangs angestimmt hatte, " +"griff er mich an." #: questlist_v069.json:kazaul:60 msgid "I have purified the shrine of Kazaul." msgstr "Ich habe den Schrein von Kazaul gereinigt." #: questlist_v069.json:kazaul:100 -msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." -msgstr "Ich hatte zumindest eine kleine Anerkennung von Throdna erwartet, nachdem ich ihm behilflich war, mehr über das Ritual herauszufinden und für das Reinigen des Schreins. Er schien jedoch mehr mit den Ausführungen über Kazaul beschäftigt, aus denen ich nicht Verständliches heraushören konnte." +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" +"Ich hatte zumindest eine kleine Anerkennung von Throdna erwartet, nachdem " +"ich ihm behilflich war, mehr über das Ritual herauszufinden und für das " +"Reinigen des Schreins. Er schien jedoch mehr mit den Ausführungen über " +"Kazaul beschäftigt, aus denen ich nicht Verständliches heraushören konnte." #: questlist_v069.json:prim_hunt msgid "Clouded intent" msgstr "Düstere Absichten" #: questlist_v069.json:prim_hunt:10 -msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." -msgstr "Gleich nach dem Verlassen der eingestürzten Mine traf ich auf dem Weg nach Blackwater Mountain einen Mann aus dem Dorf Prim. Er flehte mich an, ihm zu helfen." +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" +"Gleich nach dem Verlassen der eingestürzten Mine traf ich auf dem Weg nach " +"Blackwater Mountain einen Mann aus dem Dorf Prim. Er flehte mich an, ihm zu " +"helfen." #: questlist_v069.json:prim_hunt:11 -msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." -msgstr "Prim benötigt Hilfe von außerhalb, um sich gegen die Angriffe einiger Monster wehren zu können. Ich soll mit Guthbered in Prim sprechen, wenn ich den Leuten dort helfen will." +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" +"Prim benötigt Hilfe von außerhalb, um sich gegen die Angriffe einiger " +"Monster wehren zu können. Ich soll mit Guthbered in Prim sprechen, wenn ich " +"den Leuten dort helfen will." #: questlist_v069.json:prim_hunt:15 -msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." -msgstr "Guthbered soll sich im Gemeinschaftshaus von Prim aufhalten. Ich werde nach einem Steinhaus in der Mitte des Dorfes Ausschau halten." +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" +"Guthbered soll sich im Gemeinschaftshaus von Prim aufhalten. Ich werde nach " +"einem Steinhaus in der Mitte des Dorfes Ausschau halten." #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 -msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Ich habe mit Guthbered über die Geschichte mit den Angriffen gesprochen. Prim befindet sich seit kurzem unter ständigem Angriff aus der Siedlung von Blackwater Mountain." +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Ich habe mit Guthbered über die Geschichte mit den Angriffen gesprochen. " +"Prim befindet sich seit kurzem unter ständigem Angriff aus der Siedlung von " +"Blackwater Mountain." #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 -msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the Gornaud monsters against Prim." -msgstr "Guthbered möchte, dass ich zur Siedlung in den Bergen von Blackwater gehe und dort Schwertmeister Harlenn frage, warum (oder ob) er die Beschwörung von Gornauds für den Kampf gegen Prim veranlasst hat." +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" +"Guthbered möchte, dass ich zur Siedlung in den Bergen von Blackwater gehe " +"und dort Schwertmeister Harlenn frage, warum (oder ob) er die Beschwörung " +"von Gornauds für den Kampf gegen Prim veranlasst hat." #: questlist_v069.json:prim_hunt:30 -msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." -msgstr "Ich habe mit Harlenn über die Angriffe auf Prim gesprochen. Er sagt, dass seine Leute nichts mit den Angriffen zu tun hätten. Das soll ich Guthbered in Prim ausrichten." +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" +"Ich habe mit Harlenn über die Angriffe auf Prim gesprochen. Er sagt, dass " +"seine Leute nichts mit den Angriffen zu tun hätten. Das soll ich Guthbered " +"in Prim ausrichten." #: questlist_v069.json:prim_hunt:40 -msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have something to do with the attacks." -msgstr "Guthbered glaubt immer noch, dass die Leute aus Blackwater Mountain hinter den Angriffen stecken." +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" +"Guthbered glaubt immer noch, dass die Leute aus Blackwater Mountain hinter " +"den Angriffen stecken." #: questlist_v069.json:prim_hunt:50 -msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." -msgstr "Guthbered möchte, dass ich nach Hinweisen auf eine größere Offensive aus Blackwater Mountain gegen Prim suche. Er würde irgendwo in der Nähe von Harlenn's Privatquartier suchen, natürlich ohne gesehen zu werden." +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" +"Guthbered möchte, dass ich nach Hinweisen auf eine größere Offensive aus " +"Blackwater Mountain gegen Prim suche. Er würde irgendwo in der Nähe von " +"Harlenn's Privatquartier suchen, natürlich ohne gesehen zu werden." #: questlist_v069.json:prim_hunt:60 -msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." -msgstr "Ich habe in Harlenn's Privatquartier Dokumente mit Angriffsplänen gegen Prim gefunden. Ich sollte das Guthbered so schnell wie möglich mitteilen." +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" +"Ich habe in Harlenn's Privatquartier Dokumente mit Angriffsplänen gegen Prim " +"gefunden. Ich sollte das Guthbered so schnell wie möglich mitteilen." #: questlist_v069.json:prim_hunt:70 -msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." -msgstr "Guthbered dankte mir für meine Hilfe beim Aufdecken der Angriffspläne aus Blackwater Mountain." +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" +"Guthbered dankte mir für meine Hilfe beim Aufdecken der Angriffspläne aus " +"Blackwater Mountain." #: questlist_v069.json:prim_hunt:80 -msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Um die Angriffe auf Prim ein für alle Mal zu beenden, möchte Guthbered, dass ich Harlenn in Blackwater Mountain töte." +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Um die Angriffe auf Prim ein für alle Mal zu beenden, möchte Guthbered, dass " +"ich Harlenn in Blackwater Mountain töte." #: questlist_v069.json:prim_hunt:90 msgid "I have started a fight with Harlenn." msgstr "Ich habe Harlenn angegriffen." #: questlist_v069.json:prim_hunt:91 -msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." -msgstr "Ich habe Harlenn erklärt, dass ich geschickt wurde, ihn zu töten. Ich ließ ihn aber am Leben, wofür er mir zutiefst dankbar war und die Siedlung verlassen hat." +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" +"Ich habe Harlenn erklärt, dass ich geschickt wurde, ihn zu töten. Ich ließ " +"ihn aber am Leben, wofür er mir zutiefst dankbar war und die Siedlung " +"verlassen hat." #: questlist_v069.json:prim_hunt:99 msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." msgstr "Ich habe Guthbered gesagt, dass Harlenn von uns gegangen ist." #: questlist_v069.json:prim_hunt:100 -msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Guthbered hat sich für meine Hilfe bedankt. Nun sollten die Angriffe auf Prim ein Ende haben. Als Dank erhielt ich außerdem einige Sachen und eine gefälschte Zugangserlaubnis für die inneren Kammern in der Siedlung von Blackwater Mountain." +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Guthbered hat sich für meine Hilfe bedankt. Nun sollten die Angriffe auf " +"Prim ein Ende haben. Als Dank erhielt ich außerdem einige Sachen und eine " +"gefälschte Zugangserlaubnis für die inneren Kammern in der Siedlung von " +"Blackwater Mountain." #: questlist_v069.json:prim_hunt:140 -msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." -msgstr "Ich habe den Wachen die gefälschte Zugangserlaubnis gezeigt und wurde in die inneren Kammern vorgelassen." +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" +"Ich habe den Wachen die gefälschte Zugangserlaubnis gezeigt und wurde in die " +"inneren Kammern vorgelassen." #: questlist_v069.json:prim_hunt:240 -msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." -msgstr "Ich genieße nun das Vertrauen der Einwohner von Prim und alle Dienstleistungen sollten jetzt für mich verfügbar sein." +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" +"Ich genieße nun das Vertrauen der Einwohner von Prim und alle " +"Dienstleistungen sollten jetzt für mich verfügbar sein." #: questlist_v069.json:prim_hunt:250 msgid "I have decided to not help the people of Prim." msgstr "Ich habe mich entschieden, den Menschen von Prim nicht zu helfen." #: questlist_v069.json:prim_hunt:251 -msgid "Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." -msgstr "Da ich Blackwater Mountain unterstütze, will Guthbered nicht mehr mit mir reden." +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" +"Da ich Blackwater Mountain unterstütze, will Guthbered nicht mehr mit mir " +"reden." #: questlist_v069.json:prim_innquest msgid "Well rested" msgstr "Gut ausgeruht" #: questlist_v069.json:prim_innquest:10 -msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." -msgstr "Ich habe mich mit dem Koch in Prim unterhalten. Er kann ein Hinterzimmer vermieten, es ist aber derzeit von einem Typen namens Arghest angemietet. Ich sollte Arghest finden und feststellen, ob er den Raum noch braucht. Der Koch schickte mich in den Südwesten von Prim." +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" +"Ich habe mich mit dem Koch in Prim unterhalten. Er kann ein Hinterzimmer " +"vermieten, es ist aber derzeit von einem Typen namens Arghest angemietet. " +"Ich sollte Arghest finden und feststellen, ob er den Raum noch braucht. Der " +"Koch schickte mich in den Südwesten von Prim." #: questlist_v069.json:prim_innquest:20 -msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." -msgstr "Ich habe mit Arghest über das Hinterzimmer im Gasthaus geredet. Er möchte das Zimmer gern behalten, falls er sich einmal erholen müsse. Allerdings würde er es mir überlassen, wenn ich ihn ausreichen entschädigen würde." +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" +"Ich habe mit Arghest über das Hinterzimmer im Gasthaus geredet. Er möchte " +"das Zimmer gern behalten, falls er sich einmal erholen müsse. Allerdings " +"würde er es mir überlassen, wenn ich ihn ausreichen entschädigen würde." #: questlist_v069.json:prim_innquest:30 -msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." -msgstr "Arghest möchte 5 Flaschen Milch von mir. Wahrscheinlich kann ich Milch in den größeren Dörfern kaufen." +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" +"Arghest möchte 5 Flaschen Milch von mir. Wahrscheinlich kann ich Milch in " +"den größeren Dörfern kaufen." #: questlist_v069.json:prim_innquest:40 -msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." -msgstr "Ich habe die Milch zu Arghest gebracht. Er hat zugestimmt, dass ich den Raum im Gasthaus übernehmen kann. Damit ich mich dort ausruhen kann, sollte ich vorher mit dem Koch reden." +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" +"Ich habe die Milch zu Arghest gebracht. Er hat zugestimmt, dass ich den Raum " +"im Gasthaus übernehmen kann. Damit ich mich dort ausruhen kann, sollte ich " +"vorher mit dem Koch reden." #: questlist_v069.json:prim_innquest:50 -msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." -msgstr "Ich habe dem Koch erklärt, dass ich die Erlaubnis von Arghest habe, das Hinterzimmer zu benutzen." +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" +"Ich habe dem Koch erklärt, dass ich die Erlaubnis von Arghest habe, das " +"Hinterzimmer zu benutzen." -#~ msgid "Lodar? He is one of our famous potion makers in the Thieves' Guild. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." -#~ msgstr "Lodar? Er ist einer von unseren berühmten Alchemisten in der Diebesgilde. Er kann alle Sorten von starken Schlafmitteln, Heiltränken und Heilmitteln herstellen." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "Ausersehen für Größeres" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" +"Maevalia erwähnte vier Personen, die vermisst werden: ihre frühere " +"Anführerin Morenavia, der Kampftrainer Falothen, der Heiler Ayell und ihre " +"Waffenschmiedin Fayvara." + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" +"Ich habe mich bereit erklärt, den Leuten von Charwood zu helfen und die " +"vermissten Personen zu finden." + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "Maevalia dankte mir, dass ich Charwood geholfen habe." + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "Ich habe Zweizahn etwas Rattengift gegeben." + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "Geschmack ist alles" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" +"Ich soll ihm eine Giftdrüse, zwei Büschel Tierhaare und 50 Goldstücke " +"bringen, dann wird er einen Trank für mich zubereiten." + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "Ich habe ihm die Zutaten für den Trank gebracht." + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" +"Ich habe ein Gegengift erhalten, das gegen Lebensmittelvergiftung wirken " +"soll." + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" +"Ich kann ihm mehr Zutaten bringen, wenn er weitere Gegengifttränke für mich " +"zubereiten soll." diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index f158ec5e9..756e1262d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -7,28 +7,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: Sat Oct 26 09:46:51 CEST 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-21 00:32+0000\n" +"Last-Translator: ndika \n" "Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: [none] msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Julian Lamus https://launchpad.net/~lamusj\n" -" Miguel de Dios https://launchpad.net/~tres-14159" +" Miguel de Dios https://launchpad.net/~tres-14159\n" +" ndika https://launchpad.net/~partet" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse +msgid "Chaotic curse" +msgstr "Curso caótico" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip +msgid "Chaotic grip" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:blister +msgid "Blistering skin" +msgstr "" #: actorconditions_v0611.json:contagion msgid "Insect contagion" msgstr "Insectos Contagioso" +#: actorconditions_v0611.json:focus_ac +msgid "Focused accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg +msgid "Focused damage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh +msgid "Irdegh poison" +msgstr "" + #: actorconditions_v0611.json:stunned msgid "Stunned" msgstr "Aturdido" @@ -45,6 +69,30 @@ msgstr "Hemorragia interna" msgid "Fracture" msgstr "Fractura" +#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm +msgid "Kazaul rotworms" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc +msgid "Blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard +msgid "Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal +msgid "Blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str +msgid "Blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "" + #: actorconditions_v0612_2.json:foodp msgid "Food-poisoning" msgstr "Comida Envenenada" @@ -53,22 +101,24164 @@ msgstr "Comida Envenenada" msgid "Bless" msgstr "Bendecir" +#: actorconditions_v069.json:poison_weak +msgid "Weak Poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:regen +msgid "Shadow Regeneration" +msgstr "" + #: actorconditions_v069.json:str msgid "Strength" msgstr "Fuerza" +#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery +msgid "Blackwater misery" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound +msgid "Bleeding wound" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed +msgid "Dazed" +msgstr "" + #: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor msgid "Minor fatigue" msgstr "Fatiga Menor" +#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor +msgid "Minor weapon feebleness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated +msgid "Intoxicated" +msgstr "Intoxicado" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor +msgid "Minor berserker rage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor +msgid "Minor speed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "Coraje" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "Miedo" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "Ardiendo" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "Prisa" + #: actorconditions_v070.json:regen2 msgid "Regeneration" msgstr "Regeneración" +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive Slime" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:0 +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:2 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:0 +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2 +msgid "Who are you?" +msgstr "¿Quién eres?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "¿Qué estás haciendo aquí?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "¿Eres de Feygard?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "¿Donde podría conseguir tan buenas armaduras como la que llevas?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 +msgid "I'm looking for my brother." +msgstr "Busco a mi hermano." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +msgid "Trade" +msgstr "Intercambio" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "Seguro, dejame ver lo que tienes." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "¿Cosas de otros?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +msgid "Ok, let me see what you have." +msgstr "Bien, dejame ver lo que tienes." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "No debería involucrarme en esto. Adiós" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +msgid "Not yet." +msgstr "Aún no." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "Gandoren me dijo especificamente que no te hablara de esto." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "¿En cambio que propones?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "Suena interesante, continua por favor." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "Vere lo que puedo hacer." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "Busco a mi hermano." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "Astuto. Me gusta eso." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "Seguro, ¿cual es el problema?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +msgid "Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3:0 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:0 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_16 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_5 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d10 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 +msgid "Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +msgid "Fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "(Lie) Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 +msgid "Sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +msgid "Not right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 +msgid "Please do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +msgid "What then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 +msgid "What now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +msgid "Go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +msgid "I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "Ok. I will help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "Ok, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "Ok. I will agree to help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "(Lie) No, I have not told anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:2 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 +msgid "What do you do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:0 +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:1 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:6 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:1 +msgid "Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7:0 +msgid "Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 +msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 +msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 +msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 +msgid "Where is Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 +msgid "No, I have never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 +msgid "Nor City, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 +msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 +msgid "Good luck on your excursion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know .. a great deal of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +msgid "Hm, let me see." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +msgid "Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:0 +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:2 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:2 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:0 +msgid "What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 +msgid "Can you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some .. problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:0 +msgid "No, not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +msgid "No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "Ok, I'll help you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk +msgid "For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +msgid "Hm, you might have a point there." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +msgid "You are welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +msgid "What?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n" +"No that's not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled .. torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater Mountain" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: (text is unreadable due to several scratch marks in the wood)\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hm, maybe you could be of use here.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +msgid "What do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +msgid "What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +msgid "What is this place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid ".. Kazaul .. Shadow .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"*Looks nervous*\n" +"Have to hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:0 +#: conversationlist_talion.json:talion_0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:0 +msgid "Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 +msgid "Can you tell me more about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 +msgid "No" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +msgid "Ok, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +msgid "What about you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "Ok, see you there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "Ok, see you there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "Ok, see you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 +msgid "You're welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1 +msgid "" +"Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" +"\n" +"Someone should do something about them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1:0 +msgid "Can I rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2 +msgid "" +"Sure kid, you may rest here.\n" +"\n" +"Pick any bed you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0 +msgid "Thanks, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1 +msgid "" +"Welcome to my shop!\n" +"\n" +"Please browse my selection of fine wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 +msgid "Please show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more.\n" +"Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" +"\n" +"Hey kid, wanna join us in our drinking game?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 +msgid "No thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 +msgid "Maybe some other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1 +msgid "Please do not disturb me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 +#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:0 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 +msgid "Have you seen my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm2 +msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor +msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt +msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 +msgid "Oh, I'll free you from it alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 +msgid "You mean, by killing you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default +msgid "" +"Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" +"\n" +"Want something to eat?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 +msgid "It was my pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster +msgid "" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" +"\n" +"Now prepare to die, puny creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 +msgid "Great, I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 +msgid "Let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 +msgid "Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 +msgid "" +"Psst, hey.\n" +"\n" +"Wanna trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 +msgid "Sure, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 +msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 +msgid "Here, I have a poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 +msgid "Ok, I'll bring one." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:1 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 +msgid "Thanks, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete +msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return +msgid "Look kid, I already told you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 +msgid "" +"Hello kid. You're Mikhail's son aren't you? With that brother of yours.\n" +"\n" +"I'm Leonid, steward of Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 +msgid "What can you tell me about Crossglen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 +msgid "Never mind, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2 +msgid "Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen +msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 +msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 +msgid "Has there been any recent activity in the village?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 +msgid "Let's go back to the other things we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 +msgid "" +"Other villagers argued that we should follow Lord Geomyr's decree.\n" +"\n" +"Personally, I haven't decided what my thoughts are." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 +msgid "Thank you for the information. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 +msgid "Hey, this is my house, get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 +msgid "But I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 +msgid "What about your husband Oromir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 +msgid "Beat it kid, get out of my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 +msgid "" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 +msgid "I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 +msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +msgid "" +"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete +msgid "" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" +"Thanks for letting me know though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 +msgid "" +"Oh you startled me.\n" +"Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 +msgid "Hello" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +msgid "Ok." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 +msgid "No thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 +msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 +msgid "Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue +msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 +msgid "Yes, I have killed the large rat." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 +msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 +msgid "What can you tell me about Bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 +msgid "Please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 +msgid "Here, I have the insect wings." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 +msgid "Ok, I'll bring them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 +msgid "No, we really shouldn't talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 +msgid "Oh come on." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 +msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 +msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 +msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 +msgid "Nope. Haven't seen him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 +msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 +msgid "Hello. Anything you want from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 +msgid "Hi. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 +msgid "You're that kid from Crossglen village right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 +msgid "Out of the way, peasant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 +msgid "Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 +msgid "Let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard +msgid "Keep out of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 +msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 +msgid "Whatever, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor +msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 +msgid "I really need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 +msgid "It was my pleasure. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 +msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 +msgid "Whatever, I just did it for the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse +msgid "Anything else you wanted to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 +msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 +msgid "You really seem to like your books." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 +msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +msgid "Okay." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 +msgid "" +"What did the note say?\n" +"\n" +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 +msgid "" +"Oh, you found my statue in the basement?\n" +"\n" +"Yes, Elythara is my protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start +msgid "Hello. I'm Arcir." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 +msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 +msgid "Ok, I'll go get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 +msgid "No, I can't tell you. Now please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 +msgid "" +"Who told you that? Argh.\n" +"\n" +"Ok so you found us. Now what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 +msgid "Can I join the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 +msgid "" +"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" +"\n" +"You're one funny kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 +msgid "I'm serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 +msgid "Yeah, pretty funny eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 +msgid "What kind of task are we talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 +msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 +msgid "Ok, sounds easy enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 +msgid "Well done kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 +msgid "So, let's talk. What do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 +msgid "What do you know about my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue +msgid "How is the search for the key of Luthor going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 +msgid "Here, I have it. The key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 +msgid "I'm still looking for it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no +msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default:2 +#: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 +msgid "Ok, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 +msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 +msgid "Very well. I will turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 +msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 +msgid "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 +msgid "Nooo, you shall not pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 +msgid "Ok. Let's fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer +msgid "Shadow, embrace me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor +msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 +msgid "By the Shadow, what are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 +msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 +msgid "Whatever, let's get this over with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 +msgid "Has anyone entered the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 +msgid "There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 +msgid "Ok, I might go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default +msgid "Bask in the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 +msgid "What can you tell me about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 +msgid "Can you tell me more about the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 +msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 +msgid "I have those bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 +msgid "Ok, I'll go check there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 +msgid "" +"*takes a gulp of the mead*\n" +"\n" +"That's good stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 +msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 +msgid "No no, it was outside! Now I remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +msgid "" +"That's where we..\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 +msgid "Here, have some mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 +msgid "Ok, I'll go buy some mead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 +msgid "Anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar +msgid "Hello. I'm Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 +msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 +msgid "Unnmir sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 +msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 +msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 +msgid "*Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 +msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 +msgid "Let me see what items you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue +msgid "Have you found a heartstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 +msgid "Yes, at last I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 +msgid "Could you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2 +msgid "No, not yet" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest +msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 +msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 +msgid "Undertell? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 +msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 +msgid "Would you help an old man please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 +msgid "Sure, what do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 +msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 +msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 +msgid "I recently lost a very valuable book of mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 +msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 +msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 +msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye +msgid "Thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 +msgid "At last, some gold. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 +msgid "Thank you so much for finding my book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 +msgid "Yes, I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 +msgid "No, I have not found it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 +msgid "Could you tell me your story again please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 +msgid "Let me see what potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela +msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 +msgid "Let me see what food and drinks you have available" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 +msgid "Are there any rooms available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 +msgid "A room will cost you only 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 +msgid "Buy [10 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 +msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 +msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos +msgid "You seem familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 +msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 +msgid "Hi there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 +msgid "No, not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 +msgid "Is this your camp?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 +msgid "So, here we are." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 +msgid "I will listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 +msgid "Thank you for listening." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 +msgid "A fight it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 +msgid "Ok, I'll think about it once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 +msgid "You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 +msgid "Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 +msgid "About Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh.. no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 +msgid "Ok, goodbye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +msgid "Will do" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, ok, fine by me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "Ok. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "I have found it, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:1 +msgid "What was that about the guardian again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:2 +msgid "Ok, I will go look for the former warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 +msgid "Can you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "About the former warden..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +msgid "Can I see what you have available in food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +msgid "Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "" +"Ha ha, you tell him Garl!\n" +"\n" +"*burp*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I should better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 +msgid "Ok. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu:0 +msgid "Did you kill Gandir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu1 +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2 +msgid "Besides, I never really liked him anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 +msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 +msgid "Jan mentioned something about a ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3 +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 +msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 +msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4 +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 +msgid "Very well, let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 +msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:0 +msgid "Yes, please tell me the story again." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:1 +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:2 +msgid "No, never mind. I remember it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete +msgid "" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"\n" +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 +msgid "Glad that I could help. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 +msgid "Shadow be with you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 +msgid "Whatever. I only did it for the loot." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2 +msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default +msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:0 +msgid "What is the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:1 +msgid "Do you want to talk about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default10 +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11 +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 +msgid "Do you think I could help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 +msgid "Do you think you could help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 +msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1 +msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default12 +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13 +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 +msgid "Sure, I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 +msgid "Never mind, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default14 +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default2 +msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default3 +msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default4 +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default5 +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default6 +msgid "" +"Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" +"\n" +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default7 +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8 +msgid "" +"That's when it happened.\n" +"\n" +"*sob*\n" +"\n" +"Oh what have we done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +msgid "Please go on" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default9 +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return +msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return:2 +msgid "Yes, I have killed Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +msgid "What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +msgid "Maybe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +msgid "Very well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13 +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "Ok. I will get some potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +msgid "Ok, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 +msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "Ok, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +msgid "I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G.. argoyle Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A.. llow the Sssshadow in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[the figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 +msgid "Never mind, he will probably be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 +msgid "Thanks for the bread earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue +msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 +msgid "Yes, here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 +msgid "Do you have any tasks for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 +msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart +msgid "Oh good, you are awake." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete +msgid "" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 +msgid "" +"Thanks for your help with the rats earlier.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue +msgid "Did you kill those two rats in our garden?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 +msgid "Yes, I have dealt with the rats now." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 +msgid "I have already dealt with the rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 +msgid "Ok, I'll go check out in our garden." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 +msgid "What about the bread?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 +msgid "What about the rats?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 +msgid "Never mind, let's talk about the other things." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "Ok then. I guess I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "Ok then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "Ok, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +msgid "Hello there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "Ok. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "Ok then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "Ok. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "(Lie) You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The Gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "Ok, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "Ok, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold for almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "(Lie) Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "Ok, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "Ok, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "Ok, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 +msgid "That sure smells good" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 +msgid "That stew looks disgusting" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 +msgid "Never mind, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 +msgid "Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 +msgid "Hello kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 +msgid "Who is Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 +msgid "He is probably in his room over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +msgid "You must have me mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me mixed up with my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "Ok, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +msgid "What about him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 msgid "Oh my poor boy." msgstr "Oh mi pobre niño" +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 +msgid "Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 +msgid "Attacked?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 +msgid "My dear boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 +msgid "Ok. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" msgstr "Espada de dos manos" @@ -77,6 +24267,10 @@ msgstr "Espada de dos manos" msgid "Animal part" msgstr "Partes de Animales" +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:axe msgid "Axe" msgstr "Hacha" @@ -85,10 +24279,26 @@ msgstr "Hacha" msgid "Greataxe" msgstr "Gran hacha" +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:bdy_hide msgid "Hide armor" msgstr "Ocultar armadura" +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:bsword msgid "Broadsword" msgstr "Sable" @@ -97,6 +24307,14 @@ msgstr "Sable" msgid "Buckler" msgstr "Escudo" +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:club +msgid "Club" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Puñal" @@ -105,10 +24323,30 @@ msgstr "Puñal" msgid "Drink" msgstr "Bebida" +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:flask msgid "Liquid container" msgstr "Recipiente de líquido" +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:gem msgid "Gem" msgstr "Gemas" @@ -121,6 +24359,38 @@ msgstr "Martillo de guerra" msgid "Giant hammer" msgstr "Martillo Gigante" +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:lsword msgid "Longsword" msgstr "Espada Larga" @@ -133,6 +24403,18 @@ msgstr "Maza" msgid "Money" msgstr "Dinero" +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:pot msgid "Potion" msgstr "Poción" @@ -141,6 +24423,14 @@ msgstr "Poción" msgid "Rapier" msgstr "Estoque" +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:scepter +msgid "Scepter" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv msgid "Shield, metal (heavy)" msgstr "Escudo de Metal (Pesado)" @@ -153,6 +24443,6850 @@ msgstr "Escudo, metal (ligero)" msgid "Tower shield" msgstr "Torre escudo" +#: itemcategories_1.json:shld_wd_hv +msgid "Shield, wood (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_li +msgid "Shield, wood (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:ssword msgid "Shortsword" msgstr "Espada Corta" + +#: itemcategories_1.json:staff itemlist_v070.json:qtrstaff +msgid "Quarterstaff" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:bone +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:claws +msgid "Claws" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:gland +msgid "Poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:hair +msgid "Animal hair" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:insectwing +msgid "Insect wing" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:rat_tail +msgid "Rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:shell +msgid "Insect shell" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor1 +msgid "Leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor2 +msgid "Superior leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor3 +msgid "Hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor4 +msgid "Superior hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots1 +msgid "Leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots2 +msgid "Superior leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots3 +msgid "Snakeskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots5 +msgid "Reinforced boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves1 +msgid "Leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves2 +msgid "Fine leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves3 +msgid "Snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves4 +msgid "Fine snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack1 +msgid "Gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack2 +msgid "Fine gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat1 +msgid "Green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat2 +msgid "Fine green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat3 +msgid "Crude leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat4 +msgid "Leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield1 +msgid "Wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield3 +msgid "Reinforced wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield4 +msgid "Crude wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield5 +msgid "Superior wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt1 +msgid "Cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt2 +msgid "Fine shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist +msgid "Hardened leather shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_green +msgid "Green apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_red +msgid "Red apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:bread +msgid "Bread" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:carrot +msgid "Carrot" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:eggs +msgid "Eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat +msgid "Meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat_cooked +msgid "Cooked meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:mushroom +msgid "Mushroom" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:pear +msgid "Pear" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:radish +msgid "Radish" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:strawberry +msgid "Strawberry" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem1 +msgid "Glass gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem2 +msgid "Ruby gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem3 +msgid "Polished gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem4 +msgid "Sharpened gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem5 +msgid "Polished sparkling gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:rock +msgid "Small rock" +msgstr "" + +#: itemlist_money.json:gold +msgid "Gold coins" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven +msgid "Jewel of Fallhaven" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 +msgid "Necklace of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 +msgid "Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health +msgid "Regular potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major +msgid "Major flask of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major2 +msgid "Major potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor +msgid "Minor vial of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor2 +msgid "Minor potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:mead +msgid "Mead" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:milk +msgid "Milk" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty1 +msgid "Small empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty2 +msgid "Empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty3 +msgid "Empty flask" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty4 +msgid "Empty potion bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:bat_wing itemlist_v070.json:bat_wing +msgid "Bat wing" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:clay +msgid "Lump of clay" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:eye +msgid "Eye" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:feather +msgid "Feather" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem6 +msgid "Shimmering gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem8 +msgid "Brilliant gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:red_feather +msgid "Red feather" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_unzel +msgid "Unzel's defensive boots" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_vacor +msgid "Vacor's boots of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets questlist.json:calomyran +msgid "Calomyran secrets" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:dagger_venom +msgid "Venomous Dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:heartstone +msgid "Heartstone" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:key_luthor questlist.json:bucus +msgid "Key of Luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:neck_irogotu +msgid "Irogotu's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:necklace_flagstone +msgid "Flagstone Warden's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:packhide +msgid "Wolfpack's animal hide" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_gandir +msgid "Gandir's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_mikhail +msgid "Mikhail's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_unzel +msgid "Unzel's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_vacor +msgid "Vacor's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:sword_flagstone +msgid "Flagstone's pride" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_caverat +msgid "Cave rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_trainingrat +msgid "Small rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:vacor_spell +msgid "Piece of Vacor's spell" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring1 +msgid "Mundane ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring2 +msgid "Polished ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_atkch1 +msgid "Ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block1 +msgid "Lesser ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block2 +msgid "Polished ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg1 +msgid "Ring of damage +1" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg2 +msgid "Ring of damage +2" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg5 +msgid "Ring of damage +5" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg6 +msgid "Ring of damage +6" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 +msgid "Jinxed ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather +msgid "Crude leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather +msgid "Firm leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain +msgid "Villain's leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather +msgid "Rigid leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain +msgid "Superior chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron +msgid "Fine iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter +msgid "Gutsplitter" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward +msgid "Coward's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather +msgid "Crude leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender +msgid "Defender's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn +msgid "Sewn footwear" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_brutal +msgid "Brutal club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden +msgid "Fine wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards +msgid "Guard's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher +msgid "Skullcrusher" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather +msgid "Fine leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone +msgid "Defender's stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike +msgid "Necklace of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_block +msgid "Ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger +msgid "Challenger's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block +msgid "Crude ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat +msgid "Crude combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender +msgid "Defender's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_life +msgid "Ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat +msgid "Polished combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_protector +msgid "Ring of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_villain +msgid "Villain's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden +msgid "Wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender +msgid "Wooden defender" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn +msgid "Torn shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered +msgid "Weathered shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders +msgid "Defender's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing +msgid "Fencing blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_villains +msgid "Villain's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper +msgid "Chaosreaper" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:erinith_book +msgid "Erinith's book" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life +msgid "Gloves of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw +msgid "Izthiel claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem +msgid "Piece of painting" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang +msgid "Shadowfang" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 +msgid "Combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 +msgid "Combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 +msgid "Remgard boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 +msgid "Combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:hat_crit +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 +msgid "Combat helm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 +msgid "Defender's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector +msgid "Dark protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint +msgid "Marrowtaint" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon +msgid "Scaradon extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 +msgid "Remgard shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin +msgid "Arulir skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:irdegh +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:oegyth +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:spider +msgid "Dead spider" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone +msgid "Chewed bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart +msgid "Demon heart" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol +msgid "Small idol" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring +msgid "Algangror's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain1 +msgid "Rusty chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain2 +msgid "Ordinary chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_stone +msgid "Stone Cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood1 +msgid "Heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood2 +msgid "Balanced heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ffguard_qitem +msgid "Feygard patrol ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_fancy +msgid "Fancy gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_grip +msgid "Gloves of better grip" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:hat_leather1 +msgid "Ordinary leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit1 +msgid "Ring of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit2 +msgid "Ring of vicious strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0 +msgid "Ring of lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield6 +msgid "Wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield7 +msgid "Strong wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:sleepingmead +msgid "Prepared sleepy mead" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_brew +msgid "Blackwater brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring +msgid "Blackwater ring of combat" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger +msgid "Blackwater dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom +msgid "Blackwater poisoned dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_ironsword +msgid "Blackwater iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour +msgid "Blackwater leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap +msgid "Blackwater leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:clouded_rage +msgid "Sword of Shadow's rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:dagger_barbed +msgid "Barbed dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer +msgid "Elytharan redeemer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:heavy_club +msgid "Heavy club" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment +msgid "Ointment of bleeding wounds" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_blind_rage +msgid "Potion of blind rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore +msgid "Restore fatigue" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak +msgid "Weak poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote +msgid "Weak poison antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_speed_1 +msgid "Minor potion of speed" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal +msgid "Rapier of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace +msgid "Ring of Shadow embrace" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:shadow_slayer +msgid "Shadow of the slayer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_boots +msgid "Woodcutter's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet +msgid "Woodcutter's hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:broken_buckler +msgid "Broken wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword +msgid "Rusted iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:used_gloves +msgid "Blood-stained gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger +msgid "Bjorgur's family dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws +msgid "White wyrm claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit +msgid "Forged papers for Blackwater" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id +msgid "Guthbered's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id +msgid "Harlenn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial +msgid "Vial of purifying spirit" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe1 +msgid "Woodcutter axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe2 +msgid "Iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword1 +msgid "Iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword2 +msgid "Steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club1 +msgid "Wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club3 +msgid "Iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger0 +msgid "Iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger1 +msgid "Sharp iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger2 +msgid "Superior iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:hammer0 +msgid "Iron hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword0 +msgid "Crude iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword1 +msgid "Iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword2 +msgid "Iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:quickdagger1 +msgid "Quickstrike dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:shortsword1 +msgid "Iron shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:steelsword1 +msgid "Steel sword" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk +msgid "Basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle +msgid "Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant +msgid "Black ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat +#: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat +msgid "Cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake +msgid "Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant +msgid "Forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake +msgid "Forest Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp +msgid "Forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu +msgid "Irogotu" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar +msgid "Rabid Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox +msgid "Rabid Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog +msgid "Small rabid dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp +msgid "Small wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master +msgid "Snake master" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant +msgid "Snake servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat +msgid "Strong cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur +msgid "Strong minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter +msgid "Teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat +msgid "Tiny rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat +msgid "Tough cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake +msgid "Tough Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake +msgid "Venomous Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant +msgid "Yellow cave ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant +msgid "Yellow forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake +msgid "Young Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur +msgid "Young minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter +msgid "Young teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold +msgid "Arambold" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir +msgid "Audir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk +msgid "Drunk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 +msgid "Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil +msgid "Gruil" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid +msgid "Leonid" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta +msgid "Leta" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara +msgid "Mara" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mikhail +msgid "Mikhail" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair +msgid "Odair" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +msgid "Oromir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal +msgid "Tharal" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer +msgid "Tired farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition +msgid "Apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat +msgid "Catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor +msgid "Ghost of Luthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage +msgid "Ghostly visage" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs +msgid "Guardian of the catacombs" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting +msgid "Haunting" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat +msgid "Large catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul +msgid "Lost soul" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit +msgid "Lost spirit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master +msgid "Skeletal master" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior +msgid "Skeletal warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton +msgid "Skeleton" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre +msgid "Spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle +msgid "Young gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte +msgid "Acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:alaun +msgid "Alaun" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:arcir +msgid "Arcir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr +msgid "Athamyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen +msgid "Bearded Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela +msgid "Bela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen +msgid "Blond Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus +msgid "Bucus" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer +msgid "Busy Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer +msgid "Mourning woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:citizen +msgid "Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard +msgid "Drunkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela +msgid "Gaela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:ganos +msgid "Ganos" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen +msgid "Grumpy Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_sleepguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_guard0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_wellguard +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g3 +#: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:jakrar +msgid "Jakrar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand +msgid "Khorand" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal +msgid "Larcal" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar +msgid "Nocmar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen +msgid "Old Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer +msgid "Old Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man +msgid "Old man" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:potion_merchant +msgid "Potion merchant" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner +msgid "Prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:rigmor +msgid "Rigmor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit +msgid "Shady Bandit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tailor +msgid "Tailor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir +msgid "Thoronir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen +msgid "Tired Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unnmir +msgid "Unnmir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel +msgid "Unzel" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor +msgid "Vacor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden +msgid "Warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin1 +msgid "Rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_0 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_1 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique +msgid "Frantic forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 +msgid "River frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 +msgid "Tough river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 +msgid "Poisonous river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant +msgid "Grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 +msgid "Tough grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle +msgid "Grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 +msgid "Tough grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard +msgid "Grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 +msgid "Black grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake +msgid "Grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 +msgid "Tough grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 +msgid "Young Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 +msgid "Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 +msgid "Strong Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr +msgid "Izthiel Guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar +msgid "Keknazar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 +msgid "Strong larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower +msgid "Larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll +msgid "River troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower +msgid "Young larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a +msgid "Iqhan worker thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b +msgid "Iqhan thrall servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a +msgid "Iqhan guard thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b +msgid "Iqhan thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a +msgid "Iqhan warrior thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b +msgid "Iqhan master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b +msgid "Iqhan chaos evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b +msgid "Iqhan chaos servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b +msgid "Iqhan chaos master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b +msgid "Iqhan chaos beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter +msgid "Rancent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara +msgid "Ailshara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr +msgid "Arngyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr +msgid "Benbyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth +msgid "Buceth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar +msgid "Celdar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren +msgid "Conren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith +msgid "Erinith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor +msgid "Fanamor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Feygard bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain +msgid "Gallain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren +msgid "Gandoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward +msgid "Gauward" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion +msgid "Grimion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor +msgid "Hadracor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan +msgid "Kuldan" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard +msgid "Kuldan's Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa +msgid "Landa" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard +msgid "Chapel guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron +msgid "Tavern owner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager4 +msgid "Villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep4 monsterlist_v0610_npcs1.json:sheep1 +msgid "Sheep" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn +msgid "Mienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra +msgid "Minarra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat +msgid "Warehouse rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn +msgid "Rogorn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman +msgid "Rogorn's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn +msgid "Rolwynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn +msgid "Sienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet +msgid "Sienn's pet" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola +msgid "Siola" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn +msgid "Taevinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion +msgid "Talion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund +msgid "Telund" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn +msgid "Tinlyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach +msgid "Wallach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_5 +msgid "Woodcutter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 +msgid "Young Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 +msgid "Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 +msgid "Strong Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 +msgid "Tough Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 +msgid "Radiant Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr +msgid "Ancient Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 +msgid "Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 +msgid "Giant Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 +msgid "Cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 +msgid "Carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 +msgid "Young Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 +msgid "Spotted Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 +msgid "Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 +msgid "Strong Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 +msgid "Vile Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 +msgid "Tough Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 +msgid "Hardened Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 +msgid "Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 +msgid "Venomous Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 +msgid "Piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 +msgid "Ancient piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 +msgid "Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 +msgid "Giant Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 +msgid "Strong Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 +msgid "Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 +msgid "Tough Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr +msgid "Strong Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 +msgid "Young mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 +msgid "Mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 +msgid "Large mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 +msgid "Young mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 +msgid "Mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 +msgid "Puny Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 +msgid "Vile Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 +msgid "Nesting Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 +msgid "Tough Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 +msgid "Black Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 +msgid "Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 +msgid "Hardshell Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 +msgid "Tough Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 +msgid "Wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 +msgid "Tough wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 +msgid "Young Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 +msgid "Small Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 +msgid "Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 +msgid "Tough Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 +msgid "Hardshell Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 +msgid "Vaeregh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror +msgid "Algangror" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew +msgid "Gylew" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp +msgid "Basement rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge +msgid "Bridge lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin +msgid "Thorin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae +msgid "Toszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard +msgid "Radiant guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor +msgid "Ulirfendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars +msgid "Almars" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes +msgid "Arghes" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal +msgid "Arnal" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash +msgid "Aatash" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda +msgid "Caeda" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe +msgid "Carthe" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael +msgid "Chael" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina +msgid "Duaina" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie +msgid "Easturlie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel +msgid "Elwel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl +msgid "Elwyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei +msgid "Emerei" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn +msgid "Ervelyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen +msgid "Freen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar +msgid "Hjaldar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus +msgid "Ingus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach +msgid "Janach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld +msgid "Jhaeld" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin +msgid "Kaverin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow +msgid "Kendelow" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell +msgid "Krell" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni +msgid "Larni" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf +msgid "Maelf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia +msgid "Morgisia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath +msgid "Norath" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester +msgid "Perester" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn +msgid "Perlynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr +msgid "Reinkarr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 +#: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest +msgid "Tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg +msgid "Prison Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager5 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 +msgid "Commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses +msgid "Rothses" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar +msgid "Skylenar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin +msgid "Taylin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir +msgid "Alynndir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie +msgid "Ambelie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar +msgid "Cave dwelling boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:dunla +msgid "Dunla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:erttu +msgid "Erttu" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik +msgid "Farrik" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol +msgid "Feygard patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_captain +msgid "Feygard patrol captain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch +msgid "Feygard patrol watch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle +msgid "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook +msgid "Foaming Flask cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager +msgid "Grumpy Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle +msgid "Hardshell beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor +msgid "Jolnor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:kaori +msgid "Kaori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon +msgid "Maelveon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam +msgid "Ogam" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager +msgid "Old Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag +msgid "Oluag" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket +msgid "Pickpocket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle +msgid "Shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master +msgid "Shadow gargoyle master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer +msgid "Shadow gargoyle trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief +msgid "Smug looking thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn +msgid "Tharwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook +msgid "Thieves guild cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:torilo +msgid "Torilo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle +msgid "Tough shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker +msgid "Troublemaker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:umar +msgid "Umar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_armorer +msgid "Vilegard armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen +msgid "Vilegard citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident +msgid "Vilegard resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith +msgid "Vilegard smith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman +msgid "Vilegard woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye +msgid "Wrye" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle +msgid "Young shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth +msgid "Aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud +msgid "Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn +msgid "Grave spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber +msgid "Graverobber" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm +msgid "Hatchling white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp +msgid "Kazaul imp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf +msgid "Mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound +msgid "Rabid hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition +msgid "Restless apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead +msgid "Restless dead" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang +msgid "Scaled venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang +msgid "Slithering venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth +msgid "Strong aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud +msgid "Strong Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang +msgid "Tough venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound +msgid "Vicious hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm +msgid "White wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer +msgid "Wyrm trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth +msgid "Young aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud +msgid "Young gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm +msgid "Young white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 monsterlist_v069_npcs.json:agent2 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 monsterlist_v069_npcs.json:agent4 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 monsterlist_v069_npcs.json:agent6 +msgid "Agent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:arghest +msgid "Arghest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:birgil +msgid "Birgil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur +msgid "Bjorgur" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol +msgid "Blackwater border patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard +msgid "Blackwater chamber guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook +msgid "Blackwater cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard +msgid "Blackwater entrance guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter +msgid "Blackwater fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard +msgid "Blackwater guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant +msgid "Blackwater inhabitant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage +msgid "Blackwater mage" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest +msgid "Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil +msgid "Blackwater pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus +msgid "Fulus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered +msgid "Guthbered" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard +msgid "Guthbered's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn +msgid "Harlenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard +msgid "Harlenn's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:herec +msgid "Herec" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus +msgid "Iducus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:jueth +msgid "Jueth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:keneg +msgid "Keneg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laecca +msgid "Laecca" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laede +msgid "Laede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg +msgid "Mazeg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:moyra +msgid "Moyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer +msgid "Prim armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest +msgid "Prim bar guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular +msgid "Prim bar regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen +msgid "Prim citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner +msgid "Prim commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook +msgid "Prim cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker +msgid "Prim evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard +msgid "Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner +msgid "Prim prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil +msgid "Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident +msgid "Prim resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry +msgid "Prim sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest +msgid "Prim tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular +msgid "Prim tavern regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard +msgid "Prim treasury guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor +msgid "Prim visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard +msgid "Prim weapon guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil +msgid "Reading Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:samar +msgid "Samar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil +msgid "Studying Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna +msgid "Throdna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard +msgid "Throdna's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard +msgid "Tired Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tonis +msgid "Tonis" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm +msgid "Ungorm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:waeges +msgid "Waeges" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young posionous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the Bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 +#: monsterlist_wilderness.json:highwayman +msgid "Highwayman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:anklebiter +msgid "Anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_champion +msgid "Bone champion" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior +msgid "Bone warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian +msgid "Cave guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner +msgid "Escaped prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry +msgid "Flagstone Sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle +msgid "Fledgling Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf +msgid "Fledgling wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle +msgid "Forest Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent +msgid "Forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:gargoyle +msgid "Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog +msgid "Hunting dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat +msgid "Large cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:narael +msgid "Narael" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter +msgid "Pack hunter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_leader +msgid "Pack Leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf +msgid "Rabid Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse +msgid "Rotting corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner +msgid "Starving prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp +msgid "Stinging wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:undead_warden +msgid "Undead warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent +msgid "Vicious forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse +msgid "Walking corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_boar +msgid "Wild Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_fox +msgid "Wild Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:winged_demon +msgid "Winged demon" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wolf +msgid "Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:young_wolf +msgid "Young wolf" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor +msgid "Search for Andor" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:1 +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:10 +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:20 +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:30 +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:40 +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:50 +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:51 +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:55 +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:61 +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal +msgid "Disallowed substance" +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:10 +msgid "" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" +"\n" +"Tharal, the town priest should know more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:20 +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:30 +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:40 +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:100 +msgid "" +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:10 +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:20 +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:30 +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:40 +msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:50 +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:100 +msgid "I brought Bucus the key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:10 +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:20 +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:100 +msgid "I gave the book back to the old man." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk +msgid "Drunken tale" +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:10 +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:100 +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone +msgid "Ancient secrets" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:10 +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:20 +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:30 +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:31 +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:40 +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:50 +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:60 +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan +msgid "Fallen friends" +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:10 +msgid "" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:100 +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta +msgid "Missing husband" +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:10 +msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:20 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:100 +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread +msgid "Breakfast bread" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:100 +msgid "I have brought the bread to Mikhail." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats +msgid "Rats!" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:100 +msgid "I have killed the two rats in our garden." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar +msgid "Lost treasures" +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:10 +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:20 +msgid "" +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:200 +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair +msgid "Rat infestation" +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:10 +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:100 +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor +msgid "Missing pieces" +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:10 +msgid "" +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:20 +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:30 +msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:40 +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:50 +msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:51 +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:53 +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:54 +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:60 +msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:61 +msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr +msgid "Cheap cuts" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:10 +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:20 +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:21 +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:30 +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:60 +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith +msgid "Deep wound" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:10 +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:20 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:21 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:30 +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:31 +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:40 +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:41 +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:42 +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:50 +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment +msgid "Feygard errands" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor +msgid "Devastated land" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:10 +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:20 +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:21 +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:30 +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford +msgid "Flows through the veins" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:10 +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:11 +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:21 +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:22 +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:23 +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:24 +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:25 +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:30 +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:31 +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:35 +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:41 +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:42 +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:45 +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:50 +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:54 +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:55 +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:60 +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn +msgid "The path is clear to me" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:10 +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:20 +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:21 +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:30 +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:35 +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:40 +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:45 +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:50 +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:55 +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:60 +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn +msgid "Lost sheep" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:10 +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:15 +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:25 +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:30 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:31 +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:60 +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror +msgid "Of mice and men" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:10 +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:11 +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:15 +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:20 +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:21 +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:100 +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:101 +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin +msgid "Bits and pieces" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:20 +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 +#: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 +#: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:40 +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector +msgid "The dark protector" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots +msgid "I have it in me" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:10 +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:20 +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:21 +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:30 +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:40 +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:41 +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:42 +msgid "I have brought one Irdegh poison gland to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:43 +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:45 +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:50 +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:51 +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight +msgid "A difference in opinion" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols +msgid "The five idols" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin +msgid "Old friends?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard +msgid "Everything in order" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:10 +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:15 +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:20 +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:30 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:31 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:35 +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:40 +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:50 +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:51 +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:52 +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:53 +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:54 +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:59 +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:61 +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:62 +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:63 +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:64 +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:70 +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:75 +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:80 +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:110 +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2 +msgid "What is that stench?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik +msgid "Night visit" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:10 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:20 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:25 +msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:30 +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:32 +msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:40 +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:50 +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:60 +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:70 +msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:80 +msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:90 +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor +msgid "Spies in the foam" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:20 +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:21 +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:30 +msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori +msgid "Kaori's errands" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:5 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:10 +msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:20 +msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar +msgid "A lost potion" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:10 +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:15 +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:20 +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard +msgid "Trusting an outsider" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:10 +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:20 +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:30 +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye +msgid "Uncertain cause" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:20 +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:30 +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:40 +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:41 +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:42 +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:80 +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:90 +msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave +msgid "Awoken from slumber" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent +msgid "The agent and the beast" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:1 +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:5 +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:10 +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:20 +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:25 +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:30 +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:40 +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:50 +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:60 +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:65 +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:66 +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:70 +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:80 +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:90 +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:95 +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:100 +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:110 +msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:120 +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:130 +msgid "I have started a fight with Guthbered." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:131 +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:149 +msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:150 +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:240 +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:250 +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:251 +msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms +msgid "No weakness" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 +msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul +msgid "Lights in the dark" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:8 +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:9 +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:10 +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:11 +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:21 +msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:22 +msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:25 +msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:26 +msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:27 +msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:30 +msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:40 +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:41 +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:50 +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:60 +msgid "I have purified the shrine of Kazaul." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:100 +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt +msgid "Clouded intent" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:10 +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:11 +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:15 +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:20 +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:25 +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:30 +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:40 +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:50 +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:60 +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:70 +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:80 +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:90 +msgid "I have started a fight with Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:91 +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:99 +msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:100 +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:140 +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:240 +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:250 +msgid "I have decided to not help the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:251 +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest +msgid "Well rested" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:10 +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:20 +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:30 +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:40 +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:50 +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 2c7794d35..2a8d31a9e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -3,16 +3,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-05 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Marwane K. \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-26 20:52+0000\n" +"Last-Translator: pokekrom \n" "Language-Team: American English \n" -"Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 10:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: en_US\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Marwane K. https://launchpad.net/~marwane-ka\n" " Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten\n" -" olivier https://launchpad.net/~yeye-phone" +" olivier https://launchpad.net/~yeye-phone\n" +" pokekrom https://launchpad.net/~clement-cherblanc" #: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse msgid "Chaotic curse" @@ -199,8 +200,12 @@ msgid "Minor sting" msgstr "Piqûre légère" #: conversationlist_agthor.json:agthor0 -msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." -msgstr "Bien le bonjour. Merci de circuler. Ceci est la propriété de Feygard, et vous n'avez rien à faire ici." +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" +"Bien le bonjour. Merci de circuler. Ceci est la propriété de Feygard, et " +"vous n'avez rien à faire ici." #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 msgid "Talk to Agthor." @@ -255,8 +260,13 @@ msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" msgstr "Agthor. Parlez à lui. *pointe vers Agthor*" #: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 -msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard." -msgstr "Hé, mais vous êtes le gamin ! Je veux dire, ce gamin dont on n'arrête pas d'entendre parler. C'est génial de pouvoir enfin mettre un visage sur ces histoires qu'on entend." +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" +"Hé, mais vous êtes le gamin ! Je veux dire, ce gamin dont on n'arrête pas " +"d'entendre parler. C'est génial de pouvoir enfin mettre un visage sur ces " +"histoires qu'on entend." #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 msgid "Please, anything I can help you with?" @@ -272,8 +282,12 @@ msgid "I'm looking for my brother." msgstr "Je suis à la recherche de mon frère." #: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 -msgid "Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along here in a long time." -msgstr "Désolé, mais je ne peux rien faire pour vous. Vous êtes le seul jeune que j'ai vu passer ici depuis longtemps." +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" +"Désolé, mais je ne peux rien faire pour vous. Vous êtes le seul jeune que " +"j'ai vu passer ici depuis longtemps." #: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 msgid "Sure thing. Here's what I've got." @@ -285,8 +299,12 @@ msgid "Trade" msgstr "Commerce" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 -msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring.. well, items of others.." -msgstr "Pssst, hé vous, ça vous dirait de faire affaire ? Je suis toujours à la recherche de... disons, d'objets récupérés ailleurs..." +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" +"Pssst, hé vous, ça vous dirait de faire affaire ? Je suis toujours à la " +"recherche de... disons, d'objets récupérés ailleurs..." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 @@ -298,8 +316,14 @@ msgid "Items of others?" msgstr "\"Récupérés ailleurs\" ?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 -msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, disappear." -msgstr "Oh oui. Vous savez, ces gardes de la patrouille de Feygard transportent de bien belles choses. Il ne se rendront sûrement compte de rien si certaines de leurs marchandises... eh bien, disparaissent." +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" +"Oh oui. Vous savez, ces gardes de la patrouille de Feygard transportent de " +"bien belles choses. Il ne se rendront sûrement compte de rien si certaines " +"de leurs marchandises... eh bien, disparaissent." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 @@ -355,28 +379,51 @@ msgid "Not yet." msgstr "Pas encore." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 -msgid "Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped him." -msgstr "Bien. Vous devriez aussi essayer de faire croire à Gandoren que vous l'avez aidé." +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" +"Bien. Vous devriez aussi essayer de faire croire à Gandoren que vous l'avez " +"aidé." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 -msgid "Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear that there are at least a few decent folk still around." -msgstr "Excellent ! Vous avez vraiment l'Ombre à vos côtés mon ami. Je suis heureux de savoir qu'on rencontre encore des personnes comme vous de nos jours." +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" +"Excellent ! Vous avez vraiment l'Ombre à vos côtés mon ami. Je suis heureux " +"de savoir qu'on rencontre encore des personnes comme vous de nos jours." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 -msgid "Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will be welcome among us." -msgstr "Votre aide sera des plus appréciées par le peuple de Norville, et vous serez le bienvenu parmi nous." +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" +"Votre aide sera des plus appréciées par le peuple de Norville, et vous serez " +"le bienvenu parmi nous." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 -msgid "By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." -msgstr "Par l'Ombre, vous parlez comme l'un de ces snobs méprisables de Feygard." +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" +"Par l'Ombre, vous parlez comme l'un de ces snobs méprisables de Feygard." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 -msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here." -msgstr "Que l'Ombre vous aide, mon enfant. Vous devriez vous demander sincèrement si ce choix que vous faites est vraiment le bon." +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" +"Que l'Ombre vous aide, mon enfant. Vous devriez vous demander sincèrement si " +"ce choix que vous faites est vraiment le bon." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 -msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?" -msgstr "Pssst, hé vous ! Je vous ai vu parler à Gandoren là-bas, et il se trouve que je vous ai vu marchander avec lui. Est-ce qu'il avait des choses intéressantes ?" +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" +"Pssst, hé vous ! Je vous ai vu parler à Gandoren là-bas, et il se trouve que " +"je vous ai vu marchander avec lui. Est-ce qu'il avait des choses " +"intéressantes ?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 msgid "I better not talk about it." @@ -387,15 +434,27 @@ msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." msgstr "Gandoren m'a justement demandé de ne pas vous en parler." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 -msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?" -msgstr "Oui, Gandoren veut que je délivre de l'équipement à Feygard. Est-ce que vous en voulez une partie ?" +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" +"Oui, Gandoren veut que je délivre de l'équipement à Feygard. Est-ce que vous " +"en voulez une partie ?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 -msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" -msgstr "Haha, bien sûr. Gandoren n'aimerait pas entendre que je mets mon nez dans ses affaires. Je suppose que vous l'aidez à transporter ces marchandises quelque part. Dites-moi, que vous a-t-il promis en échange ? De l'or ? Des privilèges ? Ou bien ?" +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" +"Haha, bien sûr. Gandoren n'aimerait pas entendre que je mets mon nez dans " +"ses affaires. Je suppose que vous l'aidez à transporter ces marchandises " +"quelque part. Dites-moi, que vous a-t-il promis en échange ? De l'or ? Des " +"privilèges ? Ou bien ?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 -msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." msgstr "Maintenant que vous le dites, il ne m'a pas parlé d'une récompense." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 @@ -411,8 +470,12 @@ msgid "What would you propose instead?" msgstr "Que proposez-vous en échange ?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 -msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?" -msgstr "Comme toujours, Feygard garde ses richesses rien que pour soi. Et si je vous disais qu'il y a un moyen pour vous d'y trouver votre compte ?" +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" +"Comme toujours, Feygard garde ses richesses rien que pour soi. Et si je vous " +"disais qu'il y a un moyen pour vous d'y trouver votre compte ?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 msgid "Sounds interesting, please go on." @@ -427,24 +490,49 @@ msgid "I better not get involved in this, goodbye." msgstr "Je ne préfère pas m'impliquer là-dedans, au revoir." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 -msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." -msgstr "Laissez-moi vous parler de mon plan. Comme vous le savez sûrement, tout le monde pense qu'un conflit se prépare entre les snobs de Feygard et les glorieux habitants de Norville." +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" +"Laissez-moi vous parler de mon plan. Comme vous le savez sûrement, tout le " +"monde pense qu'un conflit se prépare entre les snobs de Feygard et les " +"glorieux habitants de Norville." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 -msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." -msgstr "Toute aide que l'on puisse apporter à Norville pour s'y préparer est la bienvenue. Ces objets que Gandoren vous a donnés seraient sûrement utiles à notre peuple des terres du sud." +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" +"Toute aide que l'on puisse apporter à Norville pour s'y préparer est la " +"bienvenue. Ces objets que Gandoren vous a donnés seraient sûrement utiles à " +"notre peuple des terres du sud." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 -msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." -msgstr "S'il advenait que vous délivriez cet équipement à nos alliés, à Vilegard, alors l'Ombre serait sûrement fière de vous." +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" +"S'il advenait que vous délivriez cet équipement à nos alliés, à Vilegard, " +"alors l'Ombre serait sûrement fière de vous." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 -msgid "This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard has stolen from all of us." -msgstr "Ainsi, notre peuple retrouverait enfin une partie des richesses que Feygard nous a tous volées." +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" +"Ainsi, notre peuple retrouverait enfin une partie des richesses que Feygard " +"nous a tous volées." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 -msgid "If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also have some other task for you." -msgstr "Si vous êtes vraiment sur la voie de l'Ombre, livrez ces objets au forgeron de Vilegard. Il en fera bon usage. Il aura sûrement une autre tâche pour vous également." +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" +"Si vous êtes vraiment sur la voie de l'Ombre, livrez ces objets au forgeron " +"de Vilegard. Il en fera bon usage. Il aura sûrement une autre tâche pour " +"vous également." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 msgid "I will see what I can do." @@ -455,12 +543,18 @@ msgid "Whatever, I choose my own path." msgstr "Je n'en ai rien à faire, je choisis ma propre voie." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 -msgid "Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you walk." -msgstr "Que l'Ombre soit avec vous. Qu'elle vous guide face aux chemins brumeux qui vous attendent." +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" +"Que l'Ombre soit avec vous. Qu'elle vous guide face aux chemins brumeux qui " +"vous attendent." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1 msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" -msgstr "Dites-donc, voici un enfant. Hé hé, intéressant. Dis-moi, qu'est-ce qui t'amène ici ?" +msgstr "" +"Dites-donc, voici un enfant. Hé hé, intéressant. Dis-moi, qu'est-ce qui " +"t'amène ici ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 msgid "I am looking for my brother." @@ -472,7 +566,8 @@ msgstr "Je suis juste entré à la recherche d'objets à ramasser." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." -msgstr "Je suis un aventurier, prêt à aider tous ceux qui auraient besoin de moi." +msgstr "" +"Je suis un aventurier, prêt à aider tous ceux qui auraient besoin de moi." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 msgid "I'd rather not tell." @@ -481,16 +576,22 @@ msgstr "Cela ne regarde que moi." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 -msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." -msgstr "Je suis envoyé par Jhaeld pour mettre fin à ces choses que vous infligez au peuple de Remgard." +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" +"Je suis envoyé par Jhaeld pour mettre fin à ces choses que vous infligez au " +"peuple de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a msgid "Run away, has he? He he." msgstr "Il s'est enfui, n'est-ce pas ? Hé hé." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2b -msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" -msgstr "Oh bien sûr, tu crois que tu peux prendre les choses à ta guise et décider qu'elles t'appartiennent ?" +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" +"Oh bien sûr, tu crois que tu peux prendre les choses à ta guise et décider " +"qu'elles t'appartiennent ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_2c msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." @@ -501,8 +602,12 @@ msgid "Clever. I like that." msgstr "Tu es sûr de toi, j'aime ça." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3 -msgid "Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help me with a small.. problem?" -msgstr "Dis-moi, maintenant que tu es ici, est-ce que tu pourrais m'aider pour un... petit problème ?" +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" +"Dis-moi, maintenant que tu es ici, est-ce que tu pourrais m'aider pour un... " +"petit problème ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 msgid "Sure, what's the problem?" @@ -522,7 +627,8 @@ msgstr "Jamais de la vie. Vous avec un comportement trop bizarre pour moi." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." -msgstr "Une récompense ? Non, non, je n'ai rien de tel à te donner, malheureusement." +msgstr "" +"Une récompense ? Non, non, je n'ai rien de tel à te donner, malheureusement." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 msgid "I guess you won't get any help either then." @@ -546,16 +652,26 @@ msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." msgstr "Toujours à se faufiler partour, toujours à faire des bêtises." #: conversationlist_algangror.json:algangror_6 -msgid "Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my basement." -msgstr "Heureusement, j'ai réussi à en capturer certains, et les ai enfermés dans mon sous-sol." +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" +"Heureusement, j'ai réussi à en capturer certains, et les ai enfermés dans " +"mon sous-sol." #: conversationlist_algangror.json:algangror_7 msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." -msgstr "Cela dit, je ne peux pas vraiment m'en débarrasser moi même à cause de certaines... difficultés." +msgstr "" +"Cela dit, je ne peux pas vraiment m'en débarrasser moi même à cause de " +"certaines... difficultés." #: conversationlist_algangror.json:algangror_8 -msgid "That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those rodents for me?" -msgstr "C'est là que tu entres en jeu. Est-ce que tu pourrais... t'occuper de ces rats pour moi ?" +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" +"C'est là que tu entres en jeu. Est-ce que tu pourrais... t'occuper de ces " +"rats pour moi ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 msgid "Sure, some rodents, I can handle that." @@ -566,16 +682,26 @@ msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." msgstr "Pas de problème, je serai de retour après les avoir tués." #: conversationlist_algangror.json:algangror_9 -msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." -msgstr "Splendide. Reviens me voir avec la preuve que tu t'en seras débarrassé." +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" +"Splendide. Reviens me voir avec la preuve que tu t'en seras débarrassé." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 -msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Ainsi, pour m'avoir aidée avec ces idoles, il me semble que je vous ai promis mon collier enchanté, le 'Marque-cœur'." +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" +"Ainsi, pour m'avoir aidée avec ces idoles, il me semble que je vous ai " +"promis mon collier enchanté, le 'Marque-cœur'." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 -msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides." -msgstr "Prenez en soin, mon ami. Ne laisse personne d'autre mettre la main sur le pouvoir qu'offre le Marque-cœur." +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" +"Prenez en soin, mon ami. Ne laisse personne d'autre mettre la main sur le " +"pouvoir qu'offre le Marque-cœur." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 @@ -612,24 +738,43 @@ msgid "Do not underestimate it, my friend." msgstr "Ne le sous-estimez pas, mon ami." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 -msgid "Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." -msgstr "Encore une fois, merci de m'avoir aidé. Tu seras toujours le bienvenu ici, cher ami." +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" +"Encore une fois, merci de m'avoir aidé. Tu seras toujours le bienvenu ici, " +"cher ami." #: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 -msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task would be too much for you. He he." -msgstr "Ah oui. Après tout, tu n'es qu'un enfant et je comprends que ça puisse être une tâche difficile pour toi. Hé hé." +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" +"Ah oui. Après tout, tu n'es qu'un enfant et je comprends que ça puisse être " +"une tâche difficile pour toi. Hé hé." #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 -msgid "Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all worth it. I will have my revenge!" -msgstr "Jhaeld, quel imbécile. Il se terre derrière ses gardes et ses murs de pierre. Quelle pitié. Oui, j'ai fait disparaître ces gens, mais ils l'ont bien mérité. J'aurai ma revanche !" +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" +"Jhaeld, quel imbécile. Il se terre derrière ses gardes et ses murs de " +"pierre. Quelle pitié. Oui, j'ai fait disparaître ces gens, mais ils l'ont " +"bien mérité. J'aurai ma revanche !" #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 -msgid "And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How fortunate that you entered my house. He he." -msgstr "Et toi, qu'essaie-tu d’accomplir en lui rendant service ? Quelle chance que tu sois entré dans ma maison, hé hé." +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" +"Et toi, qu'essaie-tu d’accomplir en lui rendant service ? Quelle chance que " +"tu sois entré dans ma maison, hé hé." #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" -msgstr "Est-ce que tu crois vraiment pouvoir me battre, moi ? Ha ha, ça va être amusant !" +msgstr "" +"Est-ce que tu crois vraiment pouvoir me battre, moi ? Ha ha, ça va être " +"amusant !" #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 @@ -649,16 +794,29 @@ msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." msgstr "Oh, c'est près d'ici. Ce n'est pas un problème, vraiment." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 -msgid "You see, I used to live there. To make a long story short, there were some .. ahem .. misunderstandings." -msgstr "Tu vois, il fut un temps où j'habitais là-bas. Pour faire court, disons qu'il y a eu quelques... euh, incompréhensions." +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" +"Tu vois, il fut un temps où j'habitais là-bas. Pour faire court, disons " +"qu'il y a eu quelques... euh, incompréhensions." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 -msgid "These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of any reason why really. But I believe they are." -msgstr "Ces derniers temps, j'ai l'impression qu'ils sont à ma recherche pour je ne sais quelle raison. Je ne vois vraiment pas pourquoi ils font ça, mais je crois bien qu'ils me cherchent." +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" +"Ces derniers temps, j'ai l'impression qu'ils sont à ma recherche pour je ne " +"sais quelle raison. Je ne vois vraiment pas pourquoi ils font ça, mais je " +"crois bien qu'ils me cherchent." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 -msgid "Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't find out that I'm here." -msgstr "À cause de ces... incompréhensions, je pense que le mieux est qu'ils n'apprennent pas que je vis ici." +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" +"À cause de ces... incompréhensions, je pense que le mieux est qu'ils " +"n'apprennent pas que je vis ici." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." @@ -675,16 +833,23 @@ msgid "(Lie) Ok" msgstr "(Mentir) Ok" #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 -msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." -msgstr "Merci. Sous aucunes circonstances tu ne dois leur parler de cet endroit. Ils vont sûrement t'interroger sur le sujet, mais bouche cousue !" +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" +"Merci. Sous aucunes circonstances tu ne dois leur parler de cet endroit. Ils " +"vont sûrement t'interroger sur le sujet, mais bouche cousue !" #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 msgid "Under no circumstances." msgstr "Sous aucunes circonstances." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 -msgid "You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" -msgstr "Te revoilà. Est-ce que tu t'es bien occupé de ces... euh... rats dans mon sous-sol ?" +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" +"Te revoilà. Est-ce que tu t'es bien occupé de ces... euh... rats dans mon " +"sous-sol ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 msgid "Yes, they are all dead." @@ -703,16 +868,28 @@ msgid "I have decided not to help you with your rodents." msgstr "J'ai décidé de ne pas vous aider pour vos rats." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 -msgid "He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. helping me." -msgstr "Hé hé. Je parie que tu a fait du bon travail. Excellent. Merci pour, euh... m'avoir aidée." +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" +"Hé hé. Je parie que tu a fait du bon travail. Excellent. Merci pour, euh... " +"m'avoir aidée." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 -msgid "Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch some of them. He he." -msgstr "Ces rats m'ont vraiment ennuyée, c'est une bonne chose que j'aie pu en attraper. Hé hé." +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" +"Ces rats m'ont vraiment ennuyée, c'est une bonne chose que j'aie pu en " +"attraper. Hé hé." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 -msgid "Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been to the city of Remgard in your travels?" -msgstr "Maintenant, il y a un autre sujet dont j'aimerais te parler. Es-tu déjà passé par la ville de Remgard pendant ton voyage ?" +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" +"Maintenant, il y a un autre sujet dont j'aimerais te parler. Es-tu déjà " +"passé par la ville de Remgard pendant ton voyage ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 msgid "Yes, I have been there." @@ -723,16 +900,24 @@ msgid "No, where is that?" msgstr "Non, où est-ce que cela se trouve ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 -msgid "You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem earlier." -msgstr "Te revoilà, merci pour m'avoir aidé pour ce... euh, problème de rats tout à l'heure." +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" +"Te revoilà, merci pour m'avoir aidé pour ce... euh, problème de rats tout à " +"l'heure." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 msgid "I hope that will teach those *other* rats." msgstr "J'espère que ça leur apprendra, à ces autres rats." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 -msgid "Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping me with yet another .. task?" -msgstr "Hé bien, tu m'as l'air plein de ressources. Est-ce que tu serais intéressé pour m'aider sur une autre... tâche ?" +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" +"Hé bien, tu m'as l'air plein de ressources. Est-ce que tu serais intéressé " +"pour m'aider sur une autre... tâche ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 msgid "Depends on the task." @@ -756,7 +941,9 @@ msgid "Oh, it's you again." msgstr "Oh, re-bonjour." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 -msgid "You should probably leave before you tip something over that might .. ahem .. break. He he." +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." msgstr "Tu devrais probablement partir avant de casser quelque chose. Hé hé." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 @@ -781,16 +968,30 @@ msgid "Can we just skip to the end?" msgstr "Est-ce qu'on peut aller tout de suite à la fin ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 -msgid "You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the city prospered." -msgstr "Tu vois, je vivais autrefois dans la ville de Remgard. Les temps était cléments, la ville prospérait." +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" +"Tu vois, je vivais autrefois dans la ville de Remgard. Les temps était " +"cléments, la ville prospérait." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 -msgid "So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better myself." -msgstr "Alors je me suis dite que cela ne ferait de mal à personne de chercher à développer mes connaissances." +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" +"Alors je me suis dite que cela ne ferait de mal à personne de chercher à " +"développer mes connaissances." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 -msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting." -msgstr "Ces livres que j'ai achetés à Norville, dans la résidence de Moellenoire - j'ai dû les lire chacun au moins cinq fois d'affilée. C'était quelque chose de nouveau pour moi, c'était passionnant." +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" +"Ces livres que j'ai achetés à Norville, dans la résidence de Moellenoire - " +"j'ai dû les lire chacun au moins cinq fois d'affilée. C'était quelque chose " +"de nouveau pour moi, c'était passionnant." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 @@ -798,16 +999,30 @@ msgid "What then?" msgstr "Et donc ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 -msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back." -msgstr "Pour je ne sais quelle raison, les autres à Remgard commencaient à me regarder de manière étrange, j'entendais les gens murmurer dans mon dos." +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" +"Pour je ne sais quelle raison, les autres à Remgard commencaient à me " +"regarder de manière étrange, j'entendais les gens murmurer dans mon dos." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 -msgid "I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." -msgstr "Je fus même exclue de la taverne. « Les gens viennent ici pour passer un bon moment, on ne veut pas de gens comme toi pour tout gâcher » disaient-ils. Quels insolents." +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" +"Je fus même exclue de la taverne. « Les gens viennent ici pour passer un bon " +"moment, on ne veut pas de gens comme toi pour tout gâcher » disaient-ils. " +"Quels insolents." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 -msgid "I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you to stone!'. Others just turned the other way when they met me." -msgstr "J'entendis une femme chuchoter à son fils, « ne la regarde pas, elle te changera en pierre ! ». D'autres se détournaient de leur chemin lorsqu'ils me voyaient approcher." +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" +"J'entendis une femme chuchoter à son fils, « ne la regarde pas, elle te " +"changera en pierre ! ». D'autres se détournaient de leur chemin lorsqu'ils " +"me voyaient approcher." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 msgid "What fools they are." @@ -819,19 +1034,36 @@ msgstr "Et donc qu'est-il arrivé ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." -msgstr "Un jour, Jhaeld est présenté devant chez moi, accompagné d'un groupe de gardes." +msgstr "" +"Un jour, Jhaeld est présenté devant chez moi, accompagné d'un groupe de " +"gardes." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 -msgid "The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he said. The things I did were causing other people harm, he said." -msgstr "Les habitants de Remgard ont décidé que je ne pouvais plus rester ici, disait-il. Les choses que je faisais causaient du tort aux gens, d'après lui." +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" +"Les habitants de Remgard ont décidé que je ne pouvais plus rester ici, " +"disait-il. Les choses que je faisais causaient du tort aux gens, d'après lui." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 -msgid "What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" -msgstr "Je me demandai, « mais qu'est-ce j'ai bien pu faire ? ». Je n'avais fait de mal a personne, et encore moins affecté qui que ce soit lors de mes... expériences. Est-ce que je n'ai pas le droit de faire ce que je veux ?" +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" +"Je me demandai, « mais qu'est-ce j'ai bien pu faire ? ». Je n'avais fait de " +"mal a personne, et encore moins affecté qui que ce soit lors de mes... " +"expériences. Est-ce que je n'ai pas le droit de faire ce que je veux ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 -msgid "I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and all my findings - gone. I lost everything." -msgstr "Je n'ai pas eu mot mot à dire, malheureusement. Les gardes m'ont conduit hors de la ville. Ils ne m'ont même pas laissé rassembler mes affaires. Tous mes livres, mes notes, mes découvertes - perdus. J'avais tout perdu." +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" +"Je n'ai pas eu mot mot à dire, malheureusement. Les gardes m'ont conduit " +"hors de la ville. Ils ne m'ont même pas laissé rassembler mes affaires. Tous " +"mes livres, mes notes, mes découvertes - perdus. J'avais tout perdu." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 @@ -842,36 +1074,69 @@ msgid "What now?" msgstr "Et maintenant ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 -msgid "Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements with other cities, making the life for most of us living in Remgard very easy." -msgstr "Nos plantations poussent bien, et certaines personnes ont négocié de bons accords avec d'autres villes, rendant la vie très facile pour la plupart des habitants de Remgard." +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" +"Nos plantations poussent bien, et certaines personnes ont négocié de bons " +"accords avec d'autres villes, rendant la vie très facile pour la plupart des " +"habitants de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 -msgid "All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what they did to me." -msgstr "Tout cela est arrivé il y a plusieurs années. Je savais que je devais obtenir ma revanche sur le mal qu'ils m'ont fait." +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" +"Tout cela est arrivé il y a plusieurs années. Je savais que je devais " +"obtenir ma revanche sur le mal qu'ils m'ont fait." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 -msgid "Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." -msgstr "Oh, ce que je les déteste tous. Ces gens qui me regardaient de travers, qui murmuraient dans mon dos, et par dessus tout ce satané Jhaeld." +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" +"Oh, ce que je les déteste tous. Ces gens qui me regardaient de travers, qui " +"murmuraient dans mon dos, et par dessus tout ce satané Jhaeld." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 -msgid "So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books." -msgstr "Ainsi, j'ai décidé d'étendre mes... expériences... vers de nouveaux horizons. Sur des créatures vivantes, sur des humains. C'est l'opportunité idéale pour explorer encore plus ce que j'ai appris dans mes livres." +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" +"Ainsi, j'ai décidé d'étendre mes... expériences... vers de nouveaux " +"horizons. Sur des créatures vivantes, sur des humains. C'est l'opportunité " +"idéale pour explorer encore plus ce que j'ai appris dans mes livres." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 -msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." -msgstr "L'idée que je pourrais faire cela tout en obtenant ma revanche sur ces gens détestables... C'est un plan très astucieux, si j'ose dire. Hé hé." +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" +"L'idée que je pourrais faire cela tout en obtenant ma revanche sur ces gens " +"détestables... C'est un plan très astucieux, si j'ose dire. Hé hé." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" msgstr "Alors, qu'est-il arrivé à tous ceux qui sont portés disparus ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 -msgid "I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them that, in theory, should have only made them unable to speak." -msgstr "Je les ai attirés ici. Une fois piégés, je leur ai lancé une malédiction qui, en théorie, aurait dû seulement les rendre incapables de parler." +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" +"Je les ai attirés ici. Une fois piégés, je leur ai lancé une malédiction " +"qui, en théorie, aurait dû seulement les rendre incapables de parler." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 -msgid "Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have read, since instead of making them unable to speak, they were all turned into rats instead." -msgstr "Il y a sûrement quelque chose que j'ai mal compris dans mes livres, car à la place de les rendre muets, ils ont tous été transformés en rats." +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" +"Il y a sûrement quelque chose que j'ai mal compris dans mes livres, car à la " +"place de les rendre muets, ils ont tous été transformés en rats." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." @@ -879,11 +1144,16 @@ msgstr "C'est en forgeant qu'on devient forgeront, j'imagine. Ha ha." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." -msgstr "Attendez, cela veut dire que ces rats que j'ai tués pour vous étaient... ?" +msgstr "" +"Attendez, cela veut dire que ces rats que j'ai tués pour vous étaient... ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 -msgid "Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to speak. He he." -msgstr "Oh oui. Grâce à ton aide, disons que c'est un problème en moins à régler. Hé hé." +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" +"Oh oui. Grâce à ton aide, disons que c'est un problème en moins à régler. Hé " +"hé." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." @@ -902,81 +1172,161 @@ msgid "What you did could never be justified!" msgstr "Ce que vous avez fait est impardonnable !" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a -msgid "Thank you. It is good to know there are more people interested in learning more." -msgstr "Merci. C'est bon de savoir qu'il y a encore des gens ouverts d'esprit." +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" +"Merci. C'est bon de savoir qu'il y a encore des gens ouverts d'esprit." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b -msgid "I never expected you to understand it. No one else seems to understand me either. Oh well, your loss, I guess." -msgstr "Je n'attends pas que tu me comprennes. Personne ne semble me comprendre d'ailleurs... Tant pis pour toi, je suppose." +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" +"Je n'attends pas que tu me comprennes. Personne ne semble me comprendre " +"d'ailleurs... Tant pis pour toi, je suppose." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 -msgid "I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant that visited us from Nor City." -msgstr "J'ai même vendu quelques uns des paniers que je fabriquais à l'époque à un riche marchand de Norville en visite." +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" +"J'ai même vendu quelques uns des paniers que je fabriquais à l'époque à un " +"riche marchand de Norville en visite." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 -msgid "However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom of day-to-day life." -msgstr "Cela dit, même une vie agréable devient ennuyeuse à la longue. Je pense que c'est dans notre nature de rechercher des choses nouvelles et meilleures, de chercher le changement plutôt que la monotonie de la vie quotidienne." +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" +"Cela dit, même une vie agréable devient ennuyeuse à la longue. Je pense que " +"c'est dans notre nature de rechercher des choses nouvelles et meilleures, de " +"chercher le changement plutôt que la monotonie de la vie quotidienne." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 -msgid "I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to explore things I had only read of in books before." -msgstr "Je voulais apprendre de choses complètement nouvelles, et explorer des choses que j'avais seulement lues dans les livres jusque là." +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" +"Je voulais apprendre de choses complètement nouvelles, et explorer des " +"choses que j'avais seulement lues dans les livres jusque là." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 -msgid "So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. dark corners." -msgstr "Alors je suis allée à Norville moi-même, et ai rendu visite à de nombreuses personnes... intéressantes, et... des lieux plus sombres." +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" +"Alors je suis allée à Norville moi-même, et ai rendu visite à de nombreuses " +"personnes... intéressantes, et... des lieux plus sombres." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 -msgid "Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and from what I learned while there." -msgstr "Naturellement, j'étais très enthousiasmée par ces nouvelles expériences, par tout ce que j'ai appris là-bas." +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" +"Naturellement, j'étais très enthousiasmée par ces nouvelles expériences, par " +"tout ce que j'ai appris là-bas." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 -msgid "As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and learned while in Nor City." -msgstr "À mon retour, je voulais continuer à pratique ce que j'avais observé et appris pendant mon séjour à Norville." +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" +"À mon retour, je voulais continuer à pratique ce que j'avais observé et " +"appris pendant mon séjour à Norville." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 -msgid "You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the fact that I wanted to learn more." -msgstr "On pourrait dire que j'ai développé une sort d'obsession d'apprendre. Et les autres habitants de Remgard... ne partageaient pas vraiment mon enthousiasme. Certains ne voulaient même pas comprendre mon envie d'étudier." +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" +"On pourrait dire que j'ai développé une sort d'obsession d'apprendre. Et les " +"autres habitants de Remgard... ne partageaient pas vraiment mon " +"enthousiasme. Certains ne voulaient même pas comprendre mon envie d'étudier." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 -msgid "Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that you will actually help me. Granted, you have already shown some level of respect for my need of discretion." -msgstr "Cela dit, je ne peux pas t'expliquer exactement ce que j'ai en tête avant d'être sûre que tu veux bien m'aider. Mais je reconnais que tu as déjà montré du respect pour mon besoin de discrétion." +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" +"Cela dit, je ne peux pas t'expliquer exactement ce que j'ai en tête avant " +"d'être sûre que tu veux bien m'aider. Mais je reconnais que tu as déjà " +"montré du respect pour mon besoin de discrétion." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 -msgid "Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible about this. The idols must not be found once you have placed them, and no one must notice that you place the idols." -msgstr "Souviens-toi, il est de la plus grande importance que tu sois aussi discret que possible. Les idoles ne doivent pas être trouvées une fois placées, et personne ne doit te voir les installer." +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" +"Souviens-toi, il est de la plus grande importance que tu sois aussi discret " +"que possible. Les idoles ne doivent pas être trouvées une fois placées, et " +"personne ne doit te voir les installer." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 msgid "Go on." msgstr "Continuez." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 -msgid "So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he spends most of his time in the Remgard tavern these days." -msgstr "Alors, la première personne à visiter est Jhaeld. Il paraît qu'il passe le plus clair de son temps à la taverne de Remgard ces jours-ci." +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" +"Alors, la première personne à visiter est Jhaeld. Il paraît qu'il passe le " +"plus clair de son temps à la taverne de Remgard ces jours-ci." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 -msgid "Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." -msgstr "En deuxième, je veux que tu rendes visite à un fermier nommé Larni. Il vit avec sa femme Caeda ici à Remgard, dans l'une des cabanes du nord de la ville." +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" +"En deuxième, je veux que tu rendes visite à un fermier nommé Larni. Il vit " +"avec sa femme Caeda ici à Remgard, dans l'une des cabanes du nord de la " +"ville." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 -msgid "The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of Remgard." -msgstr "La troisième cible est Arnal, le forgeron d'armes, qui vit au nord-ouest de Remgard." +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" +"La troisième cible est Arnal, le forgeron d'armes, qui vit au nord-ouest de " +"Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 -msgid "Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast of Remgard." -msgstr "En quatrième se trouve Emerei, qui doit sûrement se trouver chez lui, au sud-est de Remgard." +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" +"En quatrième se trouve Emerei, qui doit sûrement se trouver chez lui, au sud-" +"est de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 -msgid "The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "La cinquième personne est Carthe, le fermier. Il vit sur la rive est de Remgard, près de la taverne." +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" +"La cinquième personne est Carthe, le fermier. Il vit sur la rive est de " +"Remgard, près de la taverne." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 -msgid "Once you have placed these five idols by the beds of these five people, return to me as soon as possible." -msgstr "Une fois que tu auras placé ces cinq idoles près des lits de ces cinq personnes, reviens me voir dès que possible." +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" +"Une fois que tu auras placé ces cinq idoles près des lits de ces cinq " +"personnes, reviens me voir dès que possible." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 -msgid "Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these idols, and you must not be seen while placing them." -msgstr "Encore une fois, on n'est jamais trop prudent - tu ne dois parler à personne de ces idoles, et assure-toi de ne pas te faire remarquer en les plaçant." +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" +"Encore une fois, on n'est jamais trop prudent - tu ne dois parler à personne " +"de ces idoles, et assure-toi de ne pas te faire remarquer en les plaçant." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 msgid "I understand." @@ -999,16 +1349,25 @@ msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." msgstr "Va maintenant, et fais vite, nous n'avons pas beaucoup de temps." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 -msgid "Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." -msgstr "Je ne peux pas non plus d'expliquer la raison de cette tâche avant que tu l'aie achevée." +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" +"Je ne peux pas non plus d'expliquer la raison de cette tâche avant que tu " +"l'aie achevée." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 -msgid "Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." -msgstr "Sois assuré que tu seras dûment récompensé pour ton aide. Regarde, tu vois ce collier ici ? Il a des pouvoirs très particuliers que beaucoup envieraient." +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" +"Sois assuré que tu seras dûment récompensé pour ton aide. Regarde, tu vois " +"ce collier ici ? Il a des pouvoirs très particuliers que beaucoup " +"envieraient." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." -msgstr "Le monde autour de toi semble se mouvoir plus lentement quand tu le portes." +msgstr "" +"Le monde autour de toi semble se mouvoir plus lentement quand tu le portes." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 msgid "Ok. I will help you with your task." @@ -1025,11 +1384,19 @@ msgstr "Cela dépend de ce que vous attendez de moi." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." -msgstr "Quelque chose ne m'inspire pas confiant, je ne crois pas que je devrais faire ça." +msgstr "" +"Quelque chose ne m'inspire pas confiant, je ne crois pas que je devrais " +"faire ça." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 -msgid "As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with this." -msgstr "Comme je l'ai dit, je ne peux pas t'expliquer précisément la vraie signification de cette tâche. J'ai besoin de ta... pleine coopération sur cette mission." +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" +"Comme je l'ai dit, je ne peux pas t'expliquer précisément la vraie " +"signification de cette tâche. J'ai besoin de ta... pleine coopération sur " +"cette mission." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 msgid "Ok. I will agree to help you with your task." @@ -1048,24 +1415,41 @@ msgid "Good, good." msgstr "Bien, bien." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 -msgid "You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must be as discreet as possible." -msgstr "Tu ne parleras à personne de cette tâche que je m'apprête à te donner, et tu devras être de la plus grande discrétion." +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" +"Tu ne parleras à personne de cette tâche que je m'apprête à te donner, et tu " +"devras être de la plus grande discrétion." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 -msgid "I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people in the town of Remgard." -msgstr "J'ai en ma possession cinq idoles. Ces idoles ont des... vertus très spéciales. Ce que je veux que tu fasse, c'est... délivrer ces idoles à diverses personnes de Remgard." +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" +"J'ai en ma possession cinq idoles. Ces idoles ont des... vertus très " +"spéciales. Ce que je veux que tu fasse, c'est... délivrer ces idoles à " +"diverses personnes de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 -msgid "You will place them by the beds of five particular persons, and you must hide it well so that the person does not find the idol itself." -msgstr "Tu les placeras près du lit de cinq personnes que je vais t'indiquer, et tu dois les cacher suffisamment bien pour que personne ne les découvre." +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" +"Tu les placeras près du lit de cinq personnes que je vais t'indiquer, et tu " +"dois les cacher suffisamment bien pour que personne ne les découvre." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d msgid "Very well, return to me once you are ready." msgstr "Très bien, reviens me voir quand tu seras prêt." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 -msgid "Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." -msgstr "Excellent. Peut-être maintenant pourrai-je dormir sur mes deux oreilles. Merci mille fois pour m'avoir aidée." +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" +"Excellent. Peut-être maintenant pourrai-je dormir sur mes deux oreilles. " +"Merci mille fois pour m'avoir aidée." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" @@ -1080,12 +1464,19 @@ msgid "Good. Thank you again for helping me." msgstr "Bien. Merci encore pour ton service." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n -msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of this must be too much for you. He he." -msgstr "Ah oui. Après tout, tu n'es encore qu'un enfant, je veux bien croire que c'est trop pour tes petites épaules. Hé hé." +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" +"Ah oui. Après tout, tu n'es encore qu'un enfant, je veux bien croire que " +"c'est trop pour tes petites épaules. Hé hé." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 -msgid "Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" -msgstr "Est-ce que tu peux au moins me promettre de ne pas parler de cet endroit aux gens de Remgard ?" +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" +"Est-ce que tu peux au moins me promettre de ne pas parler de cet endroit aux " +"gens de Remgard ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 msgid "I will keep your location secret. Goodbye." @@ -1125,11 +1516,18 @@ msgstr "Je ne vous aiderai pas dans votre tâche." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 msgid "Please hurry, we might not have much time." -msgstr "S'il te plaît, ne traîne pas, nous n'avons peut-être plus beaucoup de temps." +msgstr "" +"S'il te plaît, ne traîne pas, nous n'avons peut-être plus beaucoup de temps." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 -msgid "Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. Please tell me it isn't so." -msgstr "Dis-moi, malgré le fait que j'aie expressément demandé de ne parler à personne du lieu où j'habite, j'ai comme l'impression que cette confiance a été trahie. Est-ce que je me trompe ?" +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" +"Dis-moi, malgré le fait que j'aie expressément demandé de ne parler à " +"personne du lieu où j'habite, j'ai comme l'impression que cette confiance a " +"été trahie. Est-ce que je me trompe ?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." @@ -1168,8 +1566,11 @@ msgid "What can you tell me about the surroundings here?" msgstr "Que pouvez-vous me dire sur cette région ?" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 -msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." -msgstr "En général, je fais du commerce avec les voyageurs sur la grande route qui mène à Norville." +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" +"En général, je fais du commerce avec les voyageurs sur la grande route qui " +"mène à Norville." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 @@ -1197,15 +1598,23 @@ msgid "Do you have anything to trade?" msgstr "Avez-vous quelque chose à marchander ?" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 -msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." -msgstr "Oh, il n'y a pas grand-chose par ici. Vilegard à l'ouest, et Clairport à l'est." +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" +"Oh, il n'y a pas grand-chose par ici. Vilegard à l'ouest, et Clairport à " +"l'est." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 -msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." -msgstr "Au nord, il y a juste la forêt. Mais des choses étranges s'y passent ces temps-ci." +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" +"Au nord, il y a juste la forêt. Mais des choses étranges s'y passent ces " +"temps-ci." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 -msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." msgstr "J'ai entendu des cris affreux venant de la forêt, au nord-ouest." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 @@ -1222,7 +1631,9 @@ msgstr "Au revoir." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." -msgstr "Bonté divine, un roturier. Ne vous approchez pas de moi, vous pourriez me faire attraper quelque chose." +msgstr "" +"Bonté divine, un roturier. Ne vous approchez pas de moi, vous pourriez me " +"faire attraper quelque chose." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 @@ -1234,8 +1645,12 @@ msgid "I would be glad to get away from a snob like you." msgstr "Je n'ai pas l'intention de m'approcher d'une snob comme vous." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 -msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." -msgstr "Merci. À présent fichez-moi le camp, avant que l'on me voie m'adresser à un moins-que-rien." +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" +"Merci. À présent fichez-moi le camp, avant que l'on me voie m'adresser à un " +"moins-que-rien." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." @@ -1243,11 +1658,16 @@ msgstr "Moins-que-rien ? Est-ce que vous essayez de m'insulter ? Au revoir." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." -msgstr "Peu importe, vous ne survivriez probablement pas à l'attaque d'une guêpe." +msgstr "" +"Peu importe, vous ne survivriez probablement pas à l'attaque d'une guêpe." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 -msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." -msgstr "Mon nom est Ambélie de la maison Laumwill de Feygard. Je suis certaine que vous avez entendu parler de moi et ma famille." +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" +"Mon nom est Ambélie de la maison Laumwill de Feygard. Je suis certaine que " +"vous avez entendu parler de moi et ma famille." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." @@ -1262,24 +1682,40 @@ msgid "Where is Feygard?" msgstr "Où est Feygard ?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 -msgid "Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in our great land." -msgstr "Feygard, la grande cité de la paix. On vous en a fort probablement déjà parlé. Elle se situe au nord-ouest d'ici." +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" +"Feygard, la grande cité de la paix. On vous en a fort probablement déjà " +"parlé. Elle se situe au nord-ouest d'ici." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 msgid "No, I have never heard of it." msgstr "Non, je n'en ai jamais entendu parler." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 -msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." -msgstr "Pfff... Cela ne fait que montrer à quel point ce qui ce dit sur vous autres sauvages du sud. De vrais ignares." +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" +"Pfff... Cela ne fait que montrer à quel point ce qui ce dit sur vous autres " +"sauvages du sud. De vrais ignares." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 -msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." -msgstr "Moi, Ambélie, de la maison de Laumwill de Faygard, suis en excursion vers la cité de Norville, au sud." +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" +"Moi, Ambélie, de la maison de Laumwill de Faygard, suis en excursion vers la " +"cité de Norville, au sud." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 -msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." -msgstr "Je souhaite découvrir si Norville est vraiment fidèle à ce qu'on dit d'elle. Si ses richesses et sa beauté sont vraiment comparables à celles de Feygard." +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" +"Je souhaite découvrir si Norville est vraiment fidèle à ce qu'on dit d'elle. " +"Si ses richesses et sa beauté sont vraiment comparables à celles de Feygard." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 @@ -1291,12 +1727,20 @@ msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" msgstr "Si vous aimez tant Feygard, pourquoi partir ?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 -msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." -msgstr "Vous ne connaissez donc pas Norville ? Je me surprends encore de découvrir à quel point les sauvages peuvent être ignorants." +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" +"Vous ne connaissez donc pas Norville ? Je me surprends encore de découvrir à " +"quel point les sauvages peuvent être ignorants." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 -msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." -msgstr "Je commence à avoir la certitude que Norville ne sera jamais, même dans mes rêves les plus fous, comparable à la grande cité de Feygard." +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" +"Je commence à avoir la certitude que Norville ne sera jamais, même dans mes " +"rêves les plus fous, comparable à la grande cité de Feygard." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 @@ -1304,8 +1748,12 @@ msgid "Good luck on your excursion." msgstr "Bonne chance pour votre voyage." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 -msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." -msgstr "Tous les nobles de Feygard ne parlent que de la mystérieuse Ombre de Norville. Je souhaite la découvrir de mes propres yeux." +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" +"Tous les nobles de Feygard ne parlent que de la mystérieuse Ombre de " +"Norville. Je souhaite la découvrir de mes propres yeux." #: conversationlist_arghes.json:arghes_1 msgid "You will find no business here, child." @@ -1317,19 +1765,25 @@ msgstr "Oh, intéressant. L'enfant de Fallhaven, ici à Remgard ?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." -msgstr "Je ne suis pas de Fallhaven, je viens de Crossglen, à l'ouest de Fallhaven." +msgstr "" +"Je ne suis pas de Fallhaven, je viens de Crossglen, à l'ouest de Fallhaven." #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 msgid "How do you know where I am from?" msgstr "Comment savez-vous d'où je viens ?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_3a -msgid "Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." msgstr "Vraiment ? Hmmm, très intéressant. Cela n'y change rien, cela dit." #: conversationlist_arghes.json:arghes_3b -msgid "Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are most important." -msgstr "Qui je suis n'a pas d'importance dans cette situation. Qui vous êtes, par contre, est important." +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" +"Qui je suis n'a pas d'importance dans cette situation. Qui vous êtes, par " +"contre, est important." #: conversationlist_arghes.json:arghes_3c msgid "I know .. a great deal of things." @@ -1344,12 +1798,17 @@ msgid "How do you know my name? Who are you?" msgstr "Comment connaissez-vous mon nom ? Qui êtes vous ?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_5 -msgid "Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. friends close." -msgstr "Disons simplement que je suis... un ami. Et il faut toujours... rester proche de ses amis." +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" +"Disons simplement que je suis... un ami. Et il faut toujours... rester " +"proche de ses amis." #: conversationlist_arghes.json:arghes_6 msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" -msgstr "Bref, comment puis-je vous aider ? De l'équipement ? Des informations ?" +msgstr "" +"Bref, comment puis-je vous aider ? De l'équipement ? Des informations ?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 msgid "What information do you have?" @@ -1361,8 +1820,12 @@ msgid "Hm, let me see." msgstr "Hmmm, laissez-moi réfléchir." #: conversationlist_arghes.json:arghes_8 -msgid "No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once your path has become .. clearer." -msgstr "Non, je ne peux encore rien vous dévoiler pour le moment. Vous serez le bienvenu pour en rediscuter quand votre chemin sera devenir... plus clair." +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" +"Non, je ne peux encore rien vous dévoiler pour le moment. Vous serez le " +"bienvenu pour en rediscuter quand votre chemin sera devenir... plus clair." #: conversationlist_arghes.json:arghes_shop #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop @@ -1370,8 +1833,12 @@ msgid "Certainly." msgstr "Avec plaisir." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 -msgid "Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of Feygard." -msgstr "Halte ! Pas un pas de plus. Le contenu de ces caisses est la propriété de Feygard." +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" +"Halte ! Pas un pas de plus. Le contenu de ces caisses est la propriété de " +"Feygard." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 msgid "I mean you no harm. Who are you?" @@ -1387,24 +1854,52 @@ msgid "Fine. I will leave." msgstr "D'accord, je m'en vais." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 -msgid "I have two theories. My first thought is that some of the local creatures that we've been having problems with here might have captured them, or even killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of the others." -msgstr "J'ai deux théories. La première possibilité est que certaines des créatures locales qui nous ont posé problème les ont capturés, voire tués. Il n'y a pas de doute que plusieurs ont été tués, puisque nous en avons retrouvé et enterré quelques uns à l'est d'ici. Mais je ne suis pas sûre pour les autres." +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" +"J'ai deux théories. La première possibilité est que certaines des créatures " +"locales qui nous ont posé problème les ont capturés, voire tués. Il n'y a " +"pas de doute que plusieurs ont été tués, puisque nous en avons retrouvé et " +"enterré quelques uns à l'est d'ici. Mais je ne suis pas sûre pour les autres." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 -msgid "The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. There are still a few of them around though." -msgstr "Les créatures de ces bois savent parler, mais sont sauvages et féroces. Heureusement, nous avons réussi à les vaincre avant qu'elles ne déversent leurs mensonges sur nous. Il en reste encore quelques unes en vie." +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" +"Les créatures de ces bois savent parler, mais sont sauvages et féroces. " +"Heureusement, nous avons réussi à les vaincre avant qu'elles ne déversent " +"leurs mensonges sur nous. Il en reste encore quelques unes en vie." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 -msgid "My second theory is that the madman that we are looking for must have done something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto them." -msgstr "Ma deuxième théorie est que l'homme fou dont nous étions à la recherche leur a fait quelque chose. Peut-être même qu'il a réussi à imprégner sa folie en eux." +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" +"Ma deuxième théorie est que l'homme fou dont nous étions à la recherche leur " +"a fait quelque chose. Peut-être même qu'il a réussi à imprégner sa folie en " +"eux." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 -msgid "Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard these crates." -msgstr "Dans tous les cas, je ne peux rien faire d'ici. Je dois garder ces caisses." +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" +"Dans tous les cas, je ne peux rien faire d'ici. Je dois garder ces caisses." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 -msgid "Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. They've been a real pest." -msgstr "J'espère seulement que ces créatures ne s'approcheront plus de cet endroit. Elles sont dangereuses." +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" +"J'espère seulement que ces créatures ne s'approcheront plus de cet endroit. " +"Elles sont dangereuses." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 @@ -1417,27 +1912,50 @@ msgstr "Bonne chance pour ça. Au revoir." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." -msgstr "Vous nous aideriez, vraiment ? Il y a bien une chose que je peux vous demander." +msgstr "" +"Vous nous aideriez, vraiment ? Il y a bien une chose que je peux vous " +"demander." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 -msgid "As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We buried them to the east of here." -msgstr "Comme je l'ai dit, certains de mes hommes ont été tués par les créatures de ces bois. Nous les avons enterrés à l'est d'ici." +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" +"Comme je l'ai dit, certains de mes hommes ont été tués par les créatures de " +"ces bois. Nous les avons enterrés à l'est d'ici." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 -msgid "I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, there was one of those foul creatures standing over the graves." -msgstr "Je ne m'y suis pas rendue depuis plusieurs jours, mais à ma dernière visite une de ces infectes créatures rôdait près des tombes." +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" +"Je ne m'y suis pas rendue depuis plusieurs jours, mais à ma dernière visite " +"une de ces infectes créatures rôdait près des tombes." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 -msgid "I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the graves of my fellow men." -msgstr "Je l'y ai déjà vue auparavant, je pense qu'elle hante les tombes de mes compagnons." +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" +"Je l'y ai déjà vue auparavant, je pense qu'elle hante les tombes de mes " +"compagnons." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 -msgid "Of course, it must be up to no good. I would like your help in either removing or defeating that thing." -msgstr "Je ne sais pas ce qu'elle fait exactement, mais je n'aime pas l'idée de la savoir rôder près des tombes. Il faut s'en débarrasser d'une manière ou d'une autre." +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" +"Je ne sais pas ce qu'elle fait exactement, mais je n'aime pas l'idée de la " +"savoir rôder près des tombes. Il faut s'en débarrasser d'une manière ou " +"d'une autre." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 -msgid "So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever creature is there?" -msgstr "Donc, vous voulez que j'aille voir les tombes à l'est, et que j'élimine la créature qui s'y trouve ?" +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" +"Donc, vous voulez que j'aille voir les tombes à l'est, et que j'élimine la " +"créature qui s'y trouve ?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 msgid "I am Aulowenn of Feygard." @@ -1448,8 +1966,14 @@ msgid "What are doing out here?" msgstr "Que faites-vous ici ?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 -msgid "Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, before it can spew its foul lies." -msgstr "Oui, c'est ça. Je dois aussi vous prévenir que ces créatures sont douées de parole, et qu'elles s'en servent surtout pour mentir et comploter. Il faut la tuer avant qu'elle ne dise quoi que ce soit." +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" +"Oui, c'est ça. Je dois aussi vous prévenir que ces créatures sont douées de " +"parole, et qu'elles s'en servent surtout pour mentir et comploter. Il faut " +"la tuer avant qu'elle ne dise quoi que ce soit." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 @@ -1472,7 +1996,8 @@ msgstr "Je ne préfère pas me mêler de cette histoire." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." -msgstr "J'irai voir les tombes, mais je ne promets pas que je tuerai qui que ce soit." +msgstr "" +"J'irai voir les tombes, mais je ne promets pas que je tuerai qui que ce soit." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 msgid "I have already killed it." @@ -1491,21 +2016,104 @@ msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." msgstr "Faites ce qui vous semble juste. Je serai ici dans tous les cas." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 -msgid "I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets back from their scouting party." -msgstr "Je surveille ces caisses. C'est ce que je fais. En tout cas jusqu'au retour de mes compagnons partis en éclaireurs." +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" +"Je surveille ces caisses. C'est ce que je fais. En tout cas jusqu'au retour " +"de mes compagnons partis en éclaireurs." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 -msgid "Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for quite some time now." -msgstr "Oh j'espère qu'ils reviendront. Quand j'y pense, ils sont partis depuis assez longtemps maintenant..." +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" +"Oh j'espère qu'ils reviendront. Quand j'y pense, ils sont partis depuis " +"assez longtemps maintenant..." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." -msgstr "J'espère sincèrement qu'ils sont sains et saufs. Contrairement aux autres..." +msgstr "" +"J'espère sincèrement qu'ils sont sains et saufs. Contrairement aux autres..." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 msgid "What about the others?" msgstr "Qu'est-il arrivé aux autres ?" +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" +"Nous étions une escouade de six gardes, envoyée avec d'autres groupes pour " +"retrouver un homme fou et dangereux qui se réfugie quelque part dans les " +"collines alentours." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" +"Mais des choses étranges ont commencé à se produire à notre arrivée. " +"Certains gardes ont eu des comportements... bizarres." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" +"Je ne sais pas si c'est juste moi qui imaginais ces choses où s'il fallait " +"vraiment s'en préoccuper. Mais, un par un, nous avons fini par perdre nos " +"compagnons." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" +"Certains de mes hommes ont été tués par les créatures qui vivent dans ces " +"bois, d'autres ont pris la fuite, d'autres encore ne sont jamais revenus de " +"leur mission d'éclairage." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "Qu'est-ce qui leur est arrivé d'après vous ?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "Pour Feygard !" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +msgid "Attack!" +msgstr "À l'attaque !" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" +"Excellent. Mes compagnons peuvent peut-être reposer en paix à présent. Merci " +"beaucoup pour m'avoir aidée." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" +"En retour, n'hésitez pas à vous offrir un peu de repos dans mon lit dès que " +"vous le souhaitez." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "Re-bonjour. Avez-vous finalement réussi à vaincre cette créature ?" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 @@ -1529,6 +2137,143 @@ msgstr "Qu'est-il arrivé aux autres ?" msgid "What was I supposed to do again?" msgstr "Qu'est-ce que j'étais supposé faire, déjà ?" +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "Oui, je l'ai vaincue." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "Pas encore. Mais ce sera fait très bientôt." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" +"J'ai rencontré Tiqui près des tombes. Il m'a raconté une histoire bien " +"intéressante." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" +"Vous l'avez finalement écouté ? Bravo, dans ce cas dites-moi quels mensonges " +"il a bien pu vous sortir." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "Il m'a dit que vous avez massacré ses compagnons." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" +"Bien sûr que oui ! Ils nous attaquaient sans répit, nous n'avions pas " +"d'autre choix que de les éliminer afin qu'il ne puissent plus tuer les " +"nôtres." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" +"Et dire qu'ils pensaient avoir la moindre chance contre les forces de " +"Feygard. Ha ! Nous les étriperons comme des moutons une fois les renforts " +"arrivés." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "Je devrais partir avant que le sang ne coule à nouveau." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "Je n'aime pas votre ton. Ils ne vous ont rien fait de mal." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" +"On m'a aussi demandé de m'occuper de vous, et c'est bien ce que je compte " +"faire." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "Ha ! S'occuper de moi ? C'est bien ma journée." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "Vous ne pouvez rien contre moi." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" +"Ha ! Vous voyez, les voilà ces mensonges dont je vous parlais. Ils. Nous. " +"Ont... Attaqués ! Compris ?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" +"Vous revoilà mon ami. Merci de m'avoir aidé à combattre cette créature " +"démoniaque qui hantait les tombes de mes amis." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "Splendide !" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" +"Je suis informé qu'il y a huit moutons au total, ils devraient tous se " +"trouver au nord-ouest d'ici." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "Revenez me voir avec la preuve que vous les avez tous éliminés." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" +"Re-bonjour. Nous avons bien montré à ce bâtard de Tinlyn de quel bois on se " +"chauffe. Cela devrait lui apprendre à ne plus me causer d'ennuis." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" +"C'est un grand jour n'est-ce pas ! Tinlyn n'aurait jamais dû se frotter à " +"moi !" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" +"Et en ce qui vous concerne mon ami, rendez visite à mes amis de Clairport. " +"Je suis certain qu'ils vous offriront leur hospitalité." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" +"Très bien, mais souvenez vous que j'ai mes yeux rivés sur vous... aventurier." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "Je n'ai rien d'autre à vous dire. Laissez-moi." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "Ah, mon Monsieur Accident est de retour, héhé." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 #: conversationlist_jan.json:jan_return:1 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 @@ -1536,6 +2281,410 @@ msgstr "Qu'est-ce que j'étais supposé faire, déjà ?" msgid "Can you tell me your story again?" msgstr "Pouvez-vous me raconter une nouvelle fois votre histoire ?" +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "Je suis toujours à la recherche de ces moutons." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "J'ai tué les huit moutons de Tinlyn pour vous." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" +"Haha ! Ce fou de Tinlyn doit être en larmes. L'Ombre est vraiment à vos " +"côtés mon ami." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "Psss, hé. Par ici." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" +"Je veux avoir ma revanche sur ce fou de Tinlyn bien sur. Alors, voici mon " +"plan :" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" +"J'ai entendu dire qu'il tient un troupeau de moutons ces temps-ci. C'est une " +"excellente opportunité pour que... disons... un accident arrive à ses " +"moutons, hein ?" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" +"Vous, mon ami, seriez le parfait Monsieur Accident. Je veux que vous " +"retrouviez tous les moutons de Tinlyn, et que vous fassiez en sorte qu'ils " +"rejoignent l'Ombre pour l'éternité." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "Faites ça, et j'aurai enfin ma vengance sur cet idiot de Tinlyn." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "Ça m'a l'air tout pile dans mes compétences. Je m'en occupe !" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "Cela me semble un peu douteux, mais je m'en occuperai." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "Jamais de la vie. Je ne pourrai jamais tuer ces moutons innocents..." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" +"Vous m'avez l'air d'un bien bel aventurier. Est-ce que vous seriez prêt à " +"faire... ehem... une aventure ? Héhé." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "De quoi est-ce que vous parlez ?" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "Cela dépend de ce que j'obtiens en échange." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "Je suis toujours prêt à rendre service à ceux qui veulent mon aide." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "Concis et direct, hein ? J'aime bien ça." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" +"Ah oui, un aventurier se doit d'être récompensé. Dis-moi, est-ce que " +"l'adrénaline d'une excitante aventure ne suffit pas ?" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "Oui, vous avez raison." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "Non." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" +"Quel noble aventurier. Héhé, j'aime bien ça. Oui, vous ferez très bien " +"l'affaire." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" +"Dans ce cas je risque de vous décevoir. Revenez une fois que vous serez prêt " +"pour ma quête." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" +"Il y a quelques temps, j'ai eu une affaire avec un certain Tinlyn, là-bas à " +"au poste de garde du Croisement." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" +"De quel genre d'affaire il s'agit, ça je ne peux pas en parler. Disons juste " +"que c'était dans notre intérêt que les gardes n'en entendent pas parler." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" +"Nous étions sur le point de conclure l'affaire, Tinlyn et moi. C'est là " +"qu'il s'est retourné contre moi." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" +"Il m'a dénoncé aux gardes, et m'a fait porter toute la responsabilité dans " +"cette histoire." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" +"J'ai été envoyé à la prison de Feygard, et lui est resté en liberté, pour " +"m'avoir dénoncé." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" +"Ah, cet imbécile de Tinlyn. J'espère que l'Ombre sera sans merci avec lui." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "Bref, conclusion ?" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "Qu'attendez-vous de moi." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "Bienvenue, voyageur." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" +"Bien, mais les tuer simplement n'aura aucun effet. On a déjà essayé ça mais " +"ils reviennent toujours." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" +"Gornaud ? Jamais entendu parlé mais je suis sur qu'ils ne sont pas pires que " +"ces bêtes là !" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "Qu'ont-ils fait ?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "Qu'est-ce que je peux faire pour vous aider ?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "Ils viennent ici la nuit et pillent nos provisions." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" +"S'ils n'arrêtent pas leurs attaques, on va devoir passer un accord avec eux." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" +"Parfait ! Mais on doit s'activer, on ne sait pas quand la prochaine attaque " +"aura lieu !" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some .. problems." +msgstr "" +"Nous allons avoir besoin de votre aide pour régler ces quelques ... " +"problèmes." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 @@ -1552,6 +2701,209 @@ msgstr "Pouvez-vous me raconter une nouvelle fois votre histoire ?" msgid "No, not yet." msgstr "Non, pas encore." +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +msgid "No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "Ok, I'll help you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 @@ -1562,10 +2914,526 @@ msgstr "Non, pas encore." msgid "For the Shadow!" msgstr "Pour l'Ombre !" +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +msgid "Hm, you might have a point there." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +msgid "You are welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 msgid "Would you like to trade for some potions?" msgstr "Cela vous dirait-il d'acheter quelques potions ?" +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +msgid "What?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n" +"No that's not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled .. torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 msgid "" "East: Fallhaven\n" @@ -1588,6 +3456,541 @@ msgstr "" "Est : (illisible à cause de griffures sur le bois)\n" "Sud : Stoutford" +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hm, maybe you could be of use here.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +msgid "What do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +msgid "What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +msgid "What is this place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid ".. Kazaul .. Shadow .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"*Looks nervous*\n" +"Have to hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 @@ -1603,12 +4006,42 @@ msgstr "" msgid "Shadow be with you." msgstr "Que l'Ombre soit avec vous." +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 msgid "Can you tell me more about the Shadow?" msgstr "Pouvez-vous m'en dire plus au sujet de l'Ombre ?" +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 @@ -1622,6 +4055,97 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 @@ -1629,6 +4153,810 @@ msgstr "Non" msgid "Ok, goodbye." msgstr "Ok, au revoir." +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +msgid "What about you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "Ok, see you there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "Ok, see you there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "Ok, see you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "Vous devriez vous adresser à Maevalia." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" +"Je lui ai déjà parlé, et j'ai accepté de vous aider à trouver les disparus." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "Qui a-t-il là-derrière ?" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "Ok, je vais lui parler." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "Bien. Nous avons besoin d'autant d'aide que possible." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" +"Je vous laisse accéder aux collines. Continuez vers l'est, puis tournez vers " +"le nord quand vous verrez le flanc de la montagne." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "J'espère bien qu'il y a une récompense au bout de cette mission." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "Oui, faites cela." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" +"Derrière moi se trouve le chemin vers la ville minière de Charbois. Vous " +"devriez vraiment parler à Maevalia par contre. Elle se trouve dans la cabane." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "(Khorailla vous crie :) Hé ! Éloignez-vous de là !" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "Merci de nous avoir aidés !" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "Par pitié, vous devez nous aider ?" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "Merci infiniment pour avoir retrouvés nos disparus !" + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 @@ -1636,13 +4964,117 @@ msgstr "Ok, au revoir." msgid "You're welcome." msgstr "De rien." +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" +"Ce n'est pas grand-chose, mais j'ai un peu de nourriture si cela vous " +"intéresse." + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" +"Que pouvons nous faire... ? Pauvres Ayell et Fayvara, j'espère qu'ils vont " +"bien." + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "Que leur est-il arrivé ?" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "Vous devriez vous adresser à Maevalia là-bas." + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" +"Je suis désolé, mais je suis trop occupé pour vous aider tout de suite." + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "Un corps démembré et ensanglanté est disposé en tas." + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "[examiner le tas]" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "[laisser le tas]" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" +"Parmi les restes, vous trouvez un anneau avec l'insigne 'Ayell'. Ce corps " +"doit être celui de l'ancien guérisseur de Charbois." + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "Pliez devant la puissance du Thukuzun !" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "Je ne plie devant personne." + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "Pliez devant votre propre mort !" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen.json:arambold1 msgid "" "Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" "\n" "Someone should do something about them." msgstr "" -"Nom d'un chien, pourrais-je jamais dormir avec des ivrognes qui chantent ainsi ?\n" +"Nom d'un chien, pourrais-je jamais dormir avec des ivrognes qui chantent " +"ainsi ?\n" "\n" "Quelqu'un devrait s'en occuper." @@ -1726,7 +5158,8 @@ msgstr "Avez-vous vu mon frère Andor ?" #: conversationlist_crossglen.json:farm2 msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." -msgstr "Quoi ? Tu ne vois pas que je suis occupé ? Vas embêter quelqu'un d'autre !" +msgstr "" +"Quoi ? Tu ne vois pas que je suis occupé ? Vas embêter quelqu'un d'autre !" #: conversationlist_crossglen.json:farm_andor msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." @@ -1755,8 +5188,12 @@ msgstr "" "Tu veux manger quelque chose ?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks -msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "J'ai appris que tu avais aidé Odair à débarasser la vielle réserve. Merci beaucoup, nous allons pouvoir nous en servir à nouveau." +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" +"J'ai appris que tu avais aidé Odair à débarasser la vielle réserve. Merci " +"beaucoup, nous allons pouvoir nous en servir à nouveau." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -1764,11 +5201,13 @@ msgstr "C'était avec plaisir." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" -"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got this far through all my minions.\n" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"Bien, bien, qui voilà donc ? Un visiteur, comme c'est gentil. Je suis impressionné que tu sois parvenu ici à travers tous mes adorateurs.\n" +"Bien, bien, qui voilà donc ? Un visiteur, comme c'est gentil. Je suis " +"impressionné que tu sois parvenu ici à travers tous mes adorateurs.\n" "\n" "Prépare-toi à mourir, pitoyable créature." @@ -1806,8 +5245,15 @@ msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." msgstr "J'ai appris que tu avais parlé avec mon frère il y a quelques temps." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 -msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "Ton frère ? Ah, tu veux parler d'Andor ? J'ai peut-être quelques informations, mais je ne te les donnerais pas pour rien. Rapporte-moi une glande à venin de l'un de ces serpents venimeux et peut-être que je parlerais." +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" +"Ton frère ? Ah, tu veux parler d'Andor ? J'ai peut-être quelques " +"informations, mais je ne te les donnerais pas pour rien. Rapporte-moi une " +"glande à venin de l'un de ces serpents venimeux et peut-être que je " +"parlerais." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -1818,16 +5264,28 @@ msgid "Ok, I'll bring one." msgstr "D'accord, j'en rapporterais une." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 -msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." -msgstr "Je lui ai parlé hier. Il m'a demandé si je connaissais un certain Umar ou quelque chose de ce genre. Je n'ai aucune idée de qui il parlait." +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" +"Je lui ai parlé hier. Il m'a demandé si je connaissais un certain Umar ou " +"quelque chose de ce genre. Je n'ai aucune idée de qui il parlait." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 -msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "Il paraissait vraiment en colère et est parti en trombes. Un truc à propos de la guilde des voleurs de Fallhaven." +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" +"Il paraissait vraiment en colère et est parti en trombes. Un truc à propos " +"de la guilde des voleurs de Fallhaven." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 -msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "C'est tout ce que je sais. Tu devrais aller demander du côté de Fallhaven. Demande à mon ami Gaela, il en sait certainement plus." +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" +"C'est tout ce que je sais. Tu devrais aller demander du côté de Fallhaven. " +"Demande à mon ami Gaela, il en sait certainement plus." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 @@ -1866,12 +5324,19 @@ msgid "Never mind, see you later." msgstr "Cela ne fait rien, à plus tard." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor -msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "Ton frère ? Non, je ne l'ai pas vu de la journée. Je crois que je l'ai vu ici hier discutant avec Gruil. Peut-être en sait-il plus ?" +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" +"Ton frère ? Non, je ne l'ai pas vu de la journée. Je crois que je l'ai vu " +"ici hier discutant avec Gruil. Peut-être en sait-il plus ?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 -msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." -msgstr "Merci, je vais aller parler à Gruil. Je voulais vous demander autre chose." +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." +msgstr "" +"Merci, je vais aller parler à Gruil. Je voulais vous demander autre chose." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." @@ -1885,11 +5350,17 @@ msgstr "Puis-je faire quelque chose d'autre pour t'aider ?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." -msgstr "Comme tu le sais, nous sommes ici au village de Crossglen. C'est avant tout une communauté agricole." +msgstr "" +"Comme tu le sais, nous sommes ici au village de Crossglen. C'est avant tout " +"une communauté agricole." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 -msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." -msgstr "Nous avons Audir et sa forge au Sud-Ouest, la cabane de Leta et de son mari à l'Ouest, la halle du village ici et la cabane de ton père au Nord-Ouest." +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" +"Nous avons Audir et sa forge au Sud-Ouest, la cabane de Leta et de son mari " +"à l'Ouest, la halle du village ici et la cabane de ton père au Nord-Ouest." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." @@ -1904,16 +5375,32 @@ msgid "Let's go back to the other things we talked about." msgstr "Revenons-en à ce dont nous parlions plus tôt." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 -msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." -msgstr "Tu as pu remarquer quelques troubles il y a de cela quelques semaines. Certains villageois ce sont battus à propos d'un nouveau décret du seigneur Geomyr." +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" +"Tu as pu remarquer quelques troubles il y a de cela quelques semaines. " +"Certains villageois ce sont battus à propos d'un nouveau décret du seigneur " +"Geomyr." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 -msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "Le seigneur Geomyr a promulgé l'interdiction de la potion d'os comme médicament. Certains villageois voulaient que nous nous opposions aux règles du seigneur Geomyr et que nous continuions à l'utiliser" +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" +"Le seigneur Geomyr a promulgé l'interdiction de la potion d'os comme " +"médicament. Certains villageois voulaient que nous nous opposions aux règles " +"du seigneur Geomyr et que nous continuions à l'utiliser" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 -msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." -msgstr "Tharal, notre prêtre, était particulièrement en colère et suggérait que nous fassions quelque chose au sujet du seigner Geomyr." +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" +"Tharal, notre prêtre, était particulièrement en colère et suggérait que nous " +"fassions quelque chose au sujet du seigner Geomyr." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 msgid "" @@ -1921,28 +5408,45 @@ msgid "" "\n" "Personally, I haven't decided what my thoughts are." msgstr "" -"D'autres villageois pensaient que nous devions obéir au décret du seigneur Geomyr.\n" +"D'autres villageois pensaient que nous devions obéir au décret du seigneur " +"Geomyr.\n" "\n" "Personnellement, je ne me suis pas encore décidé." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 -msgid "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. *points to the soldiers in the hall*" -msgstr "D'un côté, le seigneur Geomyr aide le village en lui apportant sa protection. *il pointe les soldats dans la halle*" +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" +"D'un côté, le seigneur Geomyr aide le village en lui apportant sa " +"protection. *il pointe les soldats dans la halle*" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 -msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." -msgstr "Mais d'un autre côté, les impôts et les nouvelles règles sur ce qui est interdit font vraiment du tort à Crossglen." +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" +"Mais d'un autre côté, les impôts et les nouvelles règles sur ce qui est " +"interdit font vraiment du tort à Crossglen." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 -msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." -msgstr "Quelqu'un devrait aller au château de Geomyr et plaider la cause de Crossglen auprès du régent." +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" +"Quelqu'un devrait aller au château de Geomyr et plaider la cause de " +"Crossglen auprès du régent." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 -msgid "In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." -msgstr "Pour le moment, nous avons banni toute utilisation de la potion d'os comme substance de soin." +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" +"Pour le moment, nous avons banni toute utilisation de la potion d'os comme " +"substance de soin." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 -msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." msgstr "Merci pour ces informations. Je voulais vous demander autre chose." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 @@ -1968,10 +5472,12 @@ msgstr "File, gamin, sors de ma maison !" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" -"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" -"Tu as appris quelque chose au sujet de mon mari ? Il devait m'aider à la ferme aujourd'hui, mais comme d'habitude il n'est pas là.\n" +"Tu as appris quelque chose au sujet de mon mari ? Il devait m'aider à la " +"ferme aujourd'hui, mais comme d'habitude il n'est pas là.\n" "Pffff." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 @@ -1989,20 +5495,27 @@ msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" msgstr "" -"Si tu le vois, dis-lui de rappliquer vite et de m'aider à m'occuper de la maison.\n" +"Si tu le vois, dis-lui de rappliquer vite et de m'aider à m'occuper de la " +"maison.\n" "Et maintenant, file !" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete msgid "" -"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" -"Il se cache ? Ce n'est pas étonnant. Je vais aller le chercher et lui montrer qui est le chef ici.\n" +"Il se cache ? Ce n'est pas étonnant. Je vais aller le chercher et lui " +"montrer qui est le chef ici.\n" "Merci du renseignement." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 -msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." -msgstr "Merci de m'avoir indiqué où se cachait Oromir tout à l'heure. Je vais aller le chercher dans une minute." +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" +"Merci de m'avoir indiqué où se cachait Oromir tout à l'heure. Je vais aller " +"le chercher dans une minute." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 msgid "" @@ -2017,8 +5530,13 @@ msgid "Hello" msgstr "Bonjour." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 -msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "Je me cache ici à cause de mon épouse. Elle est toujours après moi parce que je ne l'aide pas assez à la ferme. S'il te plaît, ne lui dis pas que je suis ici." +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" +"Je me cache ici à cause de mon épouse. Elle est toujours après moi parce que " +"je ne l'aide pas assez à la ferme. S'il te plaît, ne lui dis pas que je suis " +"ici." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 @@ -2027,11 +5545,16 @@ msgstr "Ok." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." -msgstr "Ah, c'est toi. Tu es bien comme ton frère. Toujours à faire des histoires." +msgstr "" +"Ah, c'est toi. Tu es bien comme ton frère. Toujours à faire des histoires." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "Hmm, il y a peut-être quelque chose que tu pourrais faire pour moi. Penses-tu pouvoir m'aider à accomplir une petite tâche ?" +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" +"Hmm, il y a peut-être quelque chose que tu pourrais faire pour moi. Penses-" +"tu pouvoir m'aider à accomplir une petite tâche ?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 msgid "Tell me more about this task." @@ -2042,36 +5565,61 @@ msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." msgstr "Bien sûr, à condition que cela me rapporte quelque chose." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "Je suis allé récemment dans cette caverne *il pointe vers l'Ouest*, pour vérifier nos réserves. Apparemment, la caverne est infestée de rats." +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" +"Je suis allé récemment dans cette caverne *il pointe vers l'Ouest*, pour " +"vérifier nos réserves. Apparemment, la caverne est infestée de rats." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "J'ai vu en particulier un rat qui était plus gros que les autres. Penses-tu être capable de les éliminer ?" +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" +"J'ai vu en particulier un rat qui était plus gros que les autres. Penses-tu " +"être capable de les éliminer ?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "Bien sûr, je t'aiderais pour que Crossglen puisse à nouveau utiliser la caverne comme réserve." +msgstr "" +"Bien sûr, je t'aiderais pour que Crossglen puisse à nouveau utiliser la " +"caverne comme réserve." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "Bien sûr, je vais t'aider. Mais c'est uniquement parce que je peux y gagner quelque chose." +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" +"Bien sûr, je vais t'aider. Mais c'est uniquement parce que je peux y gagner " +"quelque chose." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 msgid "No thanks" msgstr "Non, désolé" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "Je voudrais que tu ailles dans cette caverne et que tu tues le gros rat, cela pourrait peut-être stopper l'infestation de la caverne et nous pourrions l'utiliser à nouveau comme réserve." +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" +"Je voudrais que tu ailles dans cette caverne et que tu tues le gros rat, " +"cela pourrait peut-être stopper l'infestation de la caverne et nous " +"pourrions l'utiliser à nouveau comme réserve." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "À bien y réfléchir, je ne pense pas pouvoir t'aider." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete -msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "Merci beaucoup de ton aide gamin ! Peut-être que toi et ton frère n'êtes pas si trouillards que je le pensais finalement. Tiens, prends ces pièces pour ton aide." +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"Merci beaucoup de ton aide gamin ! Peut-être que toi et ton frère n'êtes pas " +"si trouillards que je le pensais finalement. Tiens, prends ces pièces pour " +"ton aide." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 @@ -2079,8 +5627,12 @@ msgid "Thanks" msgstr "Merci" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 -msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." -msgstr "Merci beaucoup pour ton aide tout à l'heure. Nous allons désormais pouvoir utiliser à nouveau notre vieille caverne comme réserve." +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" +"Merci beaucoup pour ton aide tout à l'heure. Nous allons désormais pouvoir " +"utiliser à nouveau notre vieille caverne comme réserve." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 @@ -2099,8 +5651,11 @@ msgid "Yes, I have killed the large rat." msgstr "Oui, j'ai tué le gros rat." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards -msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." -msgstr "Je ne pensais pas que tu le ferais. Toi et ton frère avez toujours été des trouillards." +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" +"Je ne pensais pas que tu le ferais. Toi et ton frère avez toujours été des " +"trouillards." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." @@ -2110,14 +5665,35 @@ msgstr "Marche dans la lueur de l'Ombre, mon enfant." msgid "What can you tell me about Bonemeal?" msgstr "Qu'en est-il de la potion d'os ?" +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 msgid "Thanks, I'll go see him." msgstr "Merci, je vais aller le voir." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 -msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." -msgstr "La potion d'os ? Nous ne devons pas parler de cela. Le seigneur Geomyr a publié un décret. Ce n'est plus autorisé." +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" +"La potion d'os ? Nous ne devons pas parler de cela. Le seigneur Geomyr a " +"publié un décret. Ce n'est plus autorisé." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 @@ -2126,8 +5702,12 @@ msgid "Please?" msgstr "S'il vous plaît ?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 -msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." -msgstr "Bon, puisque tu insistes. Rapporte moi cinq ailes d'insectes que je pourrais utiliser pour concocter mes potions, et peut-être t'en dirais-je plus." +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" +"Bon, puisque tu insistes. Rapporte moi cinq ailes d'insectes que je pourrais " +"utiliser pour concocter mes potions, et peut-être t'en dirais-je plus." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 msgid "Here, I have the insect wings." @@ -2150,60 +5730,1365 @@ msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." msgstr "Merci mon petit. Je savais que je pouvais compter sur toi" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 -msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." -msgstr "Alors la potion d'os. Préparée avec les bons ingrédients, cela peut être l'un des soins les plus efficaces à notre disposition." +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" +"Alors la potion d'os. Préparée avec les bons ingrédients, cela peut être " +"l'un des soins les plus efficaces à notre disposition." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 -msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." -msgstr "Nous en faisions grand usage auparavant. Mais maintenant, ce bâtard de seigneur Geomyr en a interdit toute utilisation." +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" +"Nous en faisions grand usage auparavant. Mais maintenant, ce bâtard de " +"seigneur Geomyr en a interdit toute utilisation." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 -msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "Comment vais-je pouvoir soigner les gens maintenant ? En utilisant les potions classiques ? Bah, elles sont tellement inefficaces." +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" +"Comment vais-je pouvoir soigner les gens maintenant ? En utilisant les " +"potions classiques ? Bah, elles sont tellement inefficaces." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 -msgid "I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Je connais quelqu'un qui a toujours de la potion d'os disponible si tu cela t'intéresse. Va parler à Thoronir, un confrère prêtre à Fallhaven. Donne-lui le mot de passe « Lueur de l'Ombre »." +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" +"Je connais quelqu'un qui a toujours de la potion d'os disponible si tu cela " +"t'intéresse. Va parler à Thoronir, un confrère prêtre à Fallhaven. Donne-lui " +"le mot de passe « Lueur de l'Ombre »." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" -msgstr "Non, laissez-moi deviner - vous voulez savoir si j'ai des objets à vendre ?" +msgstr "" +"Non, laissez-moi deviner - vous voulez savoir si j'ai des objets à vendre ?" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard msgid "Uh, hello." msgstr "Euh, bonjour." +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 msgid "No. Goodbye." msgstr "Non. Au revoir." +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 msgid "Hello. *cough*" msgstr "Bonjour. *tousse*" +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 msgid "Hello there. Welcome to my shop." msgstr "Bien le bonjour. Bienvenue dans ma boutique." +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." -msgstr "Non, désolé. Je n'ai vu personne qui corresponde à cette description." +msgstr "" +"Non, désolé. Je n'ai vu personne qui corresponde à cette description." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." -msgstr "Un autre gamin dans votre genre vous dites ? Hmm, laissez-moi réfléchir." +msgstr "" +"Un autre gamin dans votre genre vous dites ? Hmm, laissez-moi réfléchir." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 -msgid "Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "Hmm, J'ai peut-être vu quelqu'un ressemblant à cette description il y a quelques jours. Je ne me souviens pas où cependant." +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" +"Hmm, J'ai peut-être vu quelqu'un ressemblant à cette description il y a " +"quelques jours. Je ne me souviens pas où cependant." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 -msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "Ah oui, il y avait un autre jeune du village de Crossglen ici il y a quelques jours. Je ne suis pas sûr qu'il corresponde à votre description cependant." +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" +"Ah oui, il y avait un autre jeune du village de Crossglen ici il y a " +"quelques jours. Je ne suis pas sûr qu'il corresponde à votre description " +"cependant." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 -msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "Il y avait des gens louches qui lui tournaient autour. Je n'ai rien vu de plus que cela." +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" +"Il y avait des gens louches qui lui tournaient autour. Je n'ai rien vu de " +"plus que cela." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 msgid "Nope. Haven't seen him." @@ -2234,8 +7119,11 @@ msgid "Good day to you." msgstr "Bonjour à vous." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes -msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." -msgstr "Bienvenue dans mon échoppe. Laissez-vous tenter par mon grand choix de vêtements fins et de bijoux." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" +"Bienvenue dans mon échoppe. Laissez-vous tenter par mon grand choix de " +"vêtements fins et de bijoux." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 msgid "Let me see your wares." @@ -2246,8 +7134,11 @@ msgid "Keep out of trouble." msgstr "Circulez." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "L'Ombre nous protège. Elle nous garde à l'abri du péril et nous réconforte lorsque nous dormons." +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" +"L'Ombre nous protège. Elle nous garde à l'abri du péril et nous réconforte " +"lorsque nous dormons." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." @@ -2268,12 +7159,21 @@ msgid "I really need to go." msgstr "Je dois vraiment m'en aller." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 -msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "Ton frère, dis-tu ? Son nom serait Andor ? Non, je ne me souviens pas avoir rencontré quelqu'un comme cela." +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" +"Ton frère, dis-tu ? Son nom serait Andor ? Non, je ne me souviens pas avoir " +"rencontré quelqu'un comme cela." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks -msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." -msgstr "J'ai entendu dire que tu avais aidé mon vieux monsieur à retrouver son livre, merci. Il parle de ce livre depuis des semaines. C'est bien triste, il a tendance à tout oublier." +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" +"J'ai entendu dire que tu avais aidé mon vieux monsieur à retrouver son " +"livre, merci. Il parle de ce livre depuis des semaines. C'est bien triste, " +"il a tendance à tout oublier." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 msgid "It was my pleasure. Goodbye." @@ -2281,7 +7181,9 @@ msgstr "C'était avec plaisir. Au revoir." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." -msgstr "Vous devriez garder un œil sur lui, ou des choses graves pourraient lui arriver." +msgstr "" +"Vous devriez garder un œil sur lui, ou des choses graves pourraient lui " +"arriver." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 msgid "Whatever, I just did it for the gold." @@ -2302,8 +7204,12 @@ msgid "You really seem to like your books." msgstr "Vous semblez beaucoup aimer vos livres." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 -msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "Je trouve beaucoup de plaisir dans mes livres. Ils contiennent le savoir accumulé depuis les générations passées." +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" +"Je trouve beaucoup de plaisir dans mes livres. Ils contiennent le savoir " +"accumulé depuis les générations passées." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" @@ -2315,38 +7221,64 @@ msgid "Okay." msgstr "D'accord." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 -msgid "'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "« les secrets de Calomyran » ? Hmm, oui, je dois en avoir un exemplaire à la cave." +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" +"« les secrets de Calomyran » ? Hmm, oui, je dois en avoir un exemplaire à la " +"cave." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 -msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "Le vieux Benradas est venu ici la semaine dernière, il voulait me vendre ce livre. Comme ce n'est pas vraiment mon style de livre, j'ai décliné son offre." +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" +"Le vieux Benradas est venu ici la semaine dernière, il voulait me vendre ce " +"livre. Comme ce n'est pas vraiment mon style de livre, j'ai décliné son " +"offre." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 -msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "Il était très en colère que je n'apprécie pas son livre et il me l'a jeté en se ruant hors de la maison." +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" +"Il était très en colère que je n'apprécie pas son livre et il me l'a jeté en " +"se ruant hors de la maison." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 -msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "Pauvre vieux Benradas, il a probablement oublié qu'il l'avait laissé ici. Il a tendance à tout oublier." +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" +"Pauvre vieux Benradas, il a probablement oublié qu'il l'avait laissé ici. Il " +"a tendance à tout oublier." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 -msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "Vous êtes allé en bas et vous ne l'avez pas trouvé ? Et il y avait une note dites-vous ? J'imagine que quelqu'un est entré chez moi." +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" +"Vous êtes allé en bas et vous ne l'avez pas trouvé ? Et il y avait une note " +"dites-vous ? J'imagine que quelqu'un est entré chez moi." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" "What did the note say?\n" "\n" -"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." msgstr "" "Que disait la note ?\n" "\n" -"Larcal ... Je le connais. Toujours à faire des problèmes. Il est souvent dans la grange à l'Est d'ici." +"Larcal ... Je le connais. Toujours à faire des problèmes. Il est souvent " +"dans la grange à l'Est d'ici." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete -msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "J'ai entendu dire que vous aviez retrouvé le livre et l'aviez rendu au vieux Benradas. Merci. Il a tendance à tout oublier." +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" +"J'ai entendu dire que vous aviez retrouvé le livre et l'aviez rendu au vieux " +"Benradas. Merci. Il a tendance à tout oublier." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 msgid "" @@ -2373,11 +7305,16 @@ msgstr "Êtes-vous descendu dans les catacombes ?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Oui, je suis déjà allé dans les catacombes sous l'église de Fallhaven." +msgstr "" +"Oui, je suis déjà allé dans les catacombes sous l'église de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 -msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "Mais je suis le seul à avoir à la fois l'autorisation et la bravoure pour y descendre." +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" +"Mais je suis le seul à avoir à la fois l'autorisation et la bravoure pour y " +"descendre." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" @@ -2385,11 +7322,18 @@ msgstr "Comment puis-je obtenir la permission d'y descendre également ?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." -msgstr "Tu veux descendre dans les catacombes ? Hmm, on pourrait peut-être s'arranger." +msgstr "" +"Tu veux descendre dans les catacombes ? Hmm, on pourrait peut-être " +"s'arranger." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 -msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Apporte-moi l'un de ces délicieux plats de viande préparée de la taverne, et je te donnerais l'autorisation d'entrer dans les catacombes de l'église de Fallhaven." +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" +"Apporte-moi l'un de ces délicieux plats de viande préparée de la taverne, et " +"je te donnerais l'autorisation d'entrer dans les catacombes de l'église de " +"Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." @@ -2405,11 +7349,16 @@ msgstr "Merci,cela ira très bien." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Tu as ma permission d'entrer dans les catacombes de l'église de Fallhaven." +msgstr "" +"Tu as ma permission d'entrer dans les catacombes de l'église de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 -msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "Comme c'est intéressant que tu me poses cette question. Et si je l'avais vu ? Pourquoi devrais-je te le dire ?" +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" +"Comme c'est intéressant que tu me poses cette question. Et si je l'avais vu " +"? Pourquoi devrais-je te le dire ?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." @@ -2448,8 +7397,12 @@ msgid "Yeah, pretty funny eh?" msgstr "Oui, un vrai boute-en-train, pas vrai ?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 -msgid "Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "D'accord, je vais te dire gamin. Rends-moi un service et je pourrais peut-être envisager te donner quelques renseignements supplémentaires." +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" +"D'accord, je vais te dire gamin. Rends-moi un service et je pourrais peut-" +"être envisager te donner quelques renseignements supplémentaires." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -2460,16 +7413,26 @@ msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" msgstr "Tant qu'il y a quelque butin à la clef, ça me va !" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 -msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Ramène-moi la clef de Luthor et nous pourrons parler un peu plus. Je ne sais rien sur la clef elle-même, mais la rumeur dit qu'elle est quelque part dans les catacombes sous l'église de Fallhaven." +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" +"Ramène-moi la clef de Luthor et nous pourrons parler un peu plus. Je ne sais " +"rien sur la clef elle-même, mais la rumeur dit qu'elle est quelque part dans " +"les catacombes sous l'église de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "Ok, sounds easy enough." msgstr "Ok, cela semble assez facile." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 -msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." -msgstr "Mince, tu as réellement récupéré la clef de Luthor ? Je ne pensais pas que tu y arriverais." +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" +"Mince, tu as réellement récupéré la clef de Luthor ? Je ne pensais pas que " +"tu y arriverais." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." @@ -2500,16 +7463,28 @@ msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." msgstr "Qu, quoi ? Non, je ne sais rien de tout cela." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 -msgid "Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "C'est bon gamin. Tu as fait tes preuves. Oui, j'ai vu un autre gamin ressemblant à cela se baladant dans les environs il y a quelques jours." +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" +"C'est bon gamin. Tu as fait tes preuves. Oui, j'ai vu un autre gamin " +"ressemblant à cela se baladant dans les environs il y a quelques jours." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 -msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" -msgstr "Je ne sais pas ce qu'il cherchait cependant. Il n'arrêtait pas de poser des questions à tout bout de champ. Un peu comme toi. *rire sarcastique*" +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" +"Je ne sais pas ce qu'il cherchait cependant. Il n'arrêtait pas de poser des " +"questions à tout bout de champ. Un peu comme toi. *rire sarcastique*" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 -msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "De toute façon, c'est tout ce que je sais. Tu devrais aller en parler avec Umar, il en sait sûrement plus. En bas de cette trappe par là." +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" +"De toute façon, c'est tout ce que je sais. Tu devrais aller en parler avec " +"Umar, il en sait sûrement plus. En bas de cette trappe par là." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default:2 @@ -2519,16 +7494,23 @@ msgid "Ok, bye" msgstr "Ok, bye" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome -msgid "Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "Re-bonjour, bon retour à la ... Oh, excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre." +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" +"Re-bonjour, bon retour à la ... Oh, excusez-moi, je vous ai pris pour " +"quelqu'un d'autre." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" msgstr "Que savez-vous de la guilde des voleurs ?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard -msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "Retourne sur tes pas tant que tu le peux encore, mortel. Cet endroit n'est pas pour toi. Seule la mort t'attend ici." +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" +"Retourne sur tes pas tant que tu le peux encore, mortel. Cet endroit n'est " +"pas pour toi. Seule la mort t'attend ici." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." @@ -2571,16 +7553,28 @@ msgid "Whatever, let's get this over with." msgstr "Qu'importe, finissons cette tâche." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 -msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." -msgstr "C'est notre chapelle de piété à Fallhaven. Notre communauté compte sur nous pour les aider." +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" +"C'est notre chapelle de piété à Fallhaven. Notre communauté compte sur nous " +"pour les aider." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 -msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "Cette église se dresse depuis des centaines d'années ; elle nous a protégé des pilleurs de tombes." +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" +"Cette église se dresse depuis des centaines d'années ; elle nous a protégé " +"des pilleurs de tombes." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 -msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." -msgstr "Les catacombes sous l'église sont le lieu où se trouvent les restes de nos anciens seigneurs. On dit que notre grand roi Luthor serait enseveli ici." +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" +"Les catacombes sous l'église sont le lieu où se trouvent les restes de nos " +"anciens seigneurs. On dit que notre grand roi Luthor serait enseveli ici." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 msgid "Has anyone entered the catacombs?" @@ -2592,16 +7586,24 @@ msgid "There was something else I wanted to talk about." msgstr "Je voulais vous parler d'autre chose." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 -msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." -msgstr "Personne n'a le droit de descendre dans les catacombes hormis Athamyr, mon apprenti. Il est le seul à s'y être rendu depuis des années." +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" +"Personne n'a le droit de descendre dans les catacombes hormis Athamyr, mon " +"apprenti. Il est le seul à s'y être rendu depuis des années." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "Ok, I might go see him." msgstr "D'accord, je vais aller le voir." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 -msgid "Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "Laisse-moi un peu de temps pour concocter des potions d'os. Ce sont des potions de soins très efficaces. Reviens dans quelques temps." +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" +"Laisse-moi un peu de temps pour concocter des potions d'os. Ce sont des " +"potions de soins très efficaces. Reviens dans quelques temps." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." @@ -2621,36 +7623,61 @@ msgstr "Les potions d'os sont-elles prêtes ?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "L'Ombre nous protège des dangers de la nuit. Elle nous garde à l'abri et nous réconforte lorsque nous dormons." +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" +"L'Ombre nous protège des dangers de la nuit. Elle nous garde à l'abri et " +"nous réconforte lorsque nous dormons." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 -msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal m'a envoyé et m'a dit de vous donner le mot de passe « lueur de l'Ombre »." +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" +"Tharal m'a envoyé et m'a dit de vous donner le mot de passe « lueur de " +"l'Ombre »." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 msgid "Sounds like nonsense to me." msgstr "Cela ne veut rien dire pour moi." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 -msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "Lueur de l'Ombre, mon enfant. Ainsi c'est mon vieil ami Tharal du village de Crossglen qui t'a envoyé ?" +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" +"Lueur de l'Ombre, mon enfant. Ainsi c'est mon vieil ami Tharal du village de " +"Crossglen qui t'a envoyé ?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 msgid "What can you tell me about bonemeal?" msgstr "Que pouvez-vous m'apprendre sur la potion d'os ?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 -msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." -msgstr "Chut, il ne faut pas parler aussi fort de la potion d'os. Comme tu le sais, le seigneur Geomyr à interdit tout usage de la potion d'os." +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" +"Chut, il ne faut pas parler aussi fort de la potion d'os. Comme tu le sais, " +"le seigneur Geomyr à interdit tout usage de la potion d'os." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 -msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." -msgstr "Quand l'interdiction a été prononcée, je n'ai pas osé en garder et j'ai jeté tout ce que j'avais. Lorsque j'y repense, je crois que c'était un geste inconsidéré." +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" +"Quand l'interdiction a été prononcée, je n'ai pas osé en garder et j'ai jeté " +"tout ce que j'avais. Lorsque j'y repense, je crois que c'était un geste " +"inconsidéré." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 -msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "Penses-tu pouvoir me trouver 5 os de squelettes que je pourrais utiliser pour concocter à nouveau de la potion d'os ? La potion d'os est très efficace pour soigner les vieilles blessures." +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" +"Penses-tu pouvoir me trouver 5 os de squelettes que je pourrais utiliser " +"pour concocter à nouveau de la potion d'os ? La potion d'os est très " +"efficace pour soigner les vieilles blessures." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." @@ -2661,32 +7688,52 @@ msgid "I have those bones for you." msgstr "J'ai ramené ces os pour vous." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 -msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "Merci, reviens bientôt. J'ai entendu dire qu'il y avait quelques morts-vivants du côté d'une vieille maison abandonnée au Nord de Fallhaven. Peut-être pourrais-tu trouver des os par là bas ?" +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" +"Merci, reviens bientôt. J'ai entendu dire qu'il y avait quelques morts-" +"vivants du côté d'une vieille maison abandonnée au Nord de Fallhaven. Peut-" +"être pourrais-tu trouver des os par là bas ?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "Ok, I'll go check there." msgstr "D'accord, je vais aller cherchez de ce côté." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete -msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "Merci, ces os seront parfaits. Je peux maintenant concocter à nouveau de la potion d'os pour te soigner." +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" +"Merci, ces os seront parfaits. Je peux maintenant concocter à nouveau de la " +"potion d'os pour te soigner." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal -msgid "Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "Oui, les potions d'os sont prêtes. Utilises-les avec précaution, et ne te fais pas prendre par les gardes. Nous n'avons plus le droit de les utiliser." +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" +"Oui, les potions d'os sont prêtes. Utilises-les avec précaution, et ne te " +"fais pas prendre par les gardes. Nous n'avons plus le droit de les utiliser." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 msgid "Let me see what potions you have made so far." msgstr "Montrez-moi les potions que vous avez déjà faites." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk -msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "Pas de problème. Non m'sieuuuuuur ! Plus faire d'ennui maintenant. Je reste assis dehors maintenant." +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" +"Pas de problème. Non m'sieuuuuuur ! Plus faire d'ennui maintenant. Je reste " +"assis dehors maintenant." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 -msgid "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" -msgstr "Oh douces gorgées de plaisir. Puisse l'Ooooombre être avec toi gamin. *roule des yeux*" +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" +"Oh douces gorgées de plaisir. Puisse l'Ooooombre être avec toi gamin. *roule " +"des yeux*" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" @@ -2699,8 +7746,13 @@ msgstr "" "Ça c'est de la bonne !" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 -msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "Ouais, moi et Unnmir, on a eu du bon temps. Vas lui demander, tiens. Tu devrais le trouver dans la grange un peu à l'Est d'ici. Je m'demande *burps* où est passé le trésor." +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" +"Ouais, moi et Unnmir, on a eu du bon temps. Vas lui demander, tiens. Tu " +"devrais le trouver dans la grange un peu à l'Est d'ici. Je m'demande *burps* " +"où est passé le trésor." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." @@ -2716,19 +7768,31 @@ msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" msgstr "Attends, qui t'es toi ? C'est toi le garde ?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 -msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, ok?" -msgstr "Oh, monsieur. Tu vois, j'fais plus de problème maintenant. Je reste assis comme tu l'as dit maintenant, c'est bon ?" +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" +"Oh, monsieur. Tu vois, j'fais plus de problème maintenant. Je reste assis " +"comme tu l'as dit maintenant, c'est bon ?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 -msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "Ah, bien. Ce garde m'a jeté hors de la taverne. Si je le revois, je lui montrerais un truc ou deux." +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" +"Ah, bien. Ce garde m'a jeté hors de la taverne. Si je le revois, je lui " +"montrerais un truc ou deux." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 -msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" -msgstr "Boire, boire, boire encore et encore. Boire encore un petit coup ... Eh, comment ça faisait déjà ?" +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" +"Boire, boire, boire encore et encore. Boire encore un petit coup ... Eh, " +"comment ça faisait déjà ?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 -msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." msgstr "Tu me parlais ? Où c'était déjà ? Ah oui, on était dans ce donjon." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 @@ -2773,8 +7837,11 @@ msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" msgstr "Alors j'ai dû la boire. Tu pourrais m'en ramener un broc ?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 -msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" -msgstr "Prompte est ma lame. Empoisonnée est ma langue. À moins que ce ne soit le contraire ?" +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" +"Prompte est ma lame. Empoisonnée est ma langue. À moins que ce ne soit le " +"contraire ?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." @@ -2790,15 +7857,25 @@ msgstr "Qu'y a-t-il d'autre ?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." -msgstr "J'ai entendu dire que tu avais aidé Gruil, un compagnon voleur du village de Crossglen." +msgstr "" +"J'ai entendu dire que tu avais aidé Gruil, un compagnon voleur du village de " +"Crossglen." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 -msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." -msgstr "J'ai aussi eu vent que tu recherchais quelqu'un. Peut-être pourrais-je t'aider." +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" +"J'ai aussi eu vent que tu recherchais quelqu'un. Peut-être pourrais-je " +"t'aider." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 -msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "Tu devrais aller parler avec Bucus, dans la maison en ruines un peu au Sud-Ouest d'ici. Dis-lui que tu veux en savoir plus sur la guilde des voleurs." +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Tu devrais aller parler avec Bucus, dans la maison en ruines un peu au Sud-" +"Ouest d'ici. Dis-lui que tu veux en savoir plus sur la guilde des voleurs." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 msgid "Thanks, I'll go talk to him." @@ -2806,7 +7883,9 @@ msgstr "Merci, je vais aller lui parler." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." -msgstr "Considère que c'est une faveur en remerciement de l'aide que tu as apportée à Gruil." +msgstr "" +"Considère que c'est une faveur en remerciement de l'aide que tu as apportée " +"à Gruil." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." @@ -2817,20 +7896,31 @@ msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." msgstr "Je n'ai pas de temps à perdre avec toi, gamin. Vas-t-en." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 -msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." -msgstr "J'ai trouvé une note portant votre nom alors que je cherchais le livre « les secrets de Calomyran »." +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" +"J'ai trouvé une note portant votre nom alors que je cherchais le livre « les " +"secrets de Calomyran »." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 -msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" -msgstr "Voyez-vous ça ? Insinuerais-tu que je sois descendu dans la cave d'Arcir ?" +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" +"Voyez-vous ça ? Insinuerais-tu que je sois descendu dans la cave d'Arcir ?" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." msgstr "Après-tout, c'est bien possible. De toute façon, ce livre est à moi." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 -msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." -msgstr "Écoute, ne nous énervons pas. Tu t'en vas, tu oublies ce livre et peut-être que je te laisserais vivre." +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" +"Écoute, ne nous énervons pas. Tu t'en vas, tu oublies ce livre et peut-être " +"que je te laisserais vivre." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 msgid "Very well. Keep your book." @@ -2845,8 +7935,11 @@ msgid "Good boy. Now run away." msgstr "Tu es un bon garçon. Maintenant, file." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 -msgid "Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." -msgstr "Là, tu commences à m'ennuyer gamin. Vas-t-en tant que tu es encore capable de le faire." +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" +"Là, tu commences à m'ennuyer gamin. Vas-t-en tant que tu es encore capable " +"de le faire." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 @@ -2858,8 +7951,12 @@ msgid "No, that book is not yours!" msgstr "Non, ce livre n'est pas à vous !" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 -msgid "You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" -msgstr "Tu es encore là ? Et bien si tu veux tellement avoir ce livre, il va falloir que tu me le prennes !" +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" +"Tu es encore là ? Et bien si tu veux tellement avoir ce livre, il va falloir " +"que tu me le prennes !" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" @@ -2875,15 +7972,20 @@ msgstr "Bonjour, je suis Nocmar." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" -msgstr "Cet endroit ressemble à une forge. Avez-vous quelque chose à vendre ?" +msgstr "" +"Cet endroit ressemble à une forge. Avez-vous quelque chose à vendre ?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 msgid "Unnmir sent me." msgstr "Unnmir m'envoie." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete -msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." -msgstr "Par l'Ombre. Vous avez vraiment trouvé une pierre-cœur. Je n'aurais jamais pensé en revoir une de mon vivant." +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" +"Par l'Ombre. Vous avez vraiment trouvé une pierre-cœur. Je n'aurais jamais " +"pensé en revoir une de mon vivant." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." @@ -2923,56 +8025,99 @@ msgid "No, not yet" msgstr "Non, pas encore." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 -msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." -msgstr "Continuez à cherchez s'il vous plaît. Unnmir a probablement prévu de vous faire faire quelque chose d'important." +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" +"Continuez à cherchez s'il vous plaît. Unnmir a probablement prévu de vous " +"faire faire quelque chose d'important." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." -msgstr "Unnmir vous a envoyé dites-vous ? Je suppose que ce doit être important alors." +msgstr "" +"Unnmir vous a envoyé dites-vous ? Je suppose que ce doit être important " +"alors." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 -msgid "Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "Bon, ces vieilles armes ont perdu leur lueur interne à force de ne plus être utilisées depuis aussi longtemps." +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" +"Bon, ces vieilles armes ont perdu leur lueur interne à force de ne plus être " +"utilisées depuis aussi longtemps." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." -msgstr "Pour faire luire à nouveau l'acier-cœur, il me faudrait une pierre-cœur." +msgstr "" +"Pour faire luire à nouveau l'acier-cœur, il me faudrait une pierre-cœur." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 -msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." -msgstr "Il y a des années, nous combattions les liches d'Undertell. Je ne sais pas si elles hantent toujours cet endroit." +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" +"Il y a des années, nous combattions les liches d'Undertell. Je ne sais pas " +"si elles hantent toujours cet endroit." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 msgid "Undertell? What's that?" msgstr "Undertell ? Qu'est-ce que c'est ?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 -msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." -msgstr "Undertell ; le puits des âmes perdues. Allez vers le Sud et pénétrez dans les grottes des nains. Suivez l'odeur épouvantable à partir de là." +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" +"Undertell ; le puits des âmes perdues. Allez vers le Sud et pénétrez dans " +"les grottes des nains. Suivez l'odeur épouvantable à partir de là." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 -msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things can kill you by their gaze alone." -msgstr "Méfiez-vous des liches d'Undertell si elles sont toujours là. Ces choses peuvent vous tuer rien qu'avec leur regard." +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" +"Méfiez-vous des liches d'Undertell si elles sont toujours là. Ces choses " +"peuvent vous tuer rien qu'avec leur regard." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 -msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." -msgstr "Je n'ai rien à vendre. J'avais beaucoup de choses avant, mais je n'ai plus le droit de vendre quoi que ce soit désormais." +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" +"Je n'ai rien à vendre. J'avais beaucoup de choses avant, mais je n'ai plus " +"le droit de vendre quoi que ce soit désormais." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 -msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." -msgstr "À une époque, j'étais le plus grand forgeron de Fallhaven. C'est alors que ce batard de seigneur Geomyr m'a interdit l'usage de l'acier-cœur." +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" +"À une époque, j'étais le plus grand forgeron de Fallhaven. C'est alors que " +"ce batard de seigneur Geomyr m'a interdit l'usage de l'acier-cœur." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 -msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." -msgstr "Par décret du seigneur Geomyr, personne à Fallhaven n'est autorisé ne serait-ce qu'à utiliser des armes en acier-cœur. Ne parlons même pas d'en faire commerce." +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" +"Par décret du seigneur Geomyr, personne à Fallhaven n'est autorisé ne serait-" +"ce qu'à utiliser des armes en acier-cœur. Ne parlons même pas d'en faire " +"commerce." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 -msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "Maintenant, je dois cacher les quelques armes qui me restent. Et je n'oserais pas les vendre à qui que ce soit." +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" +"Maintenant, je dois cacher les quelques armes qui me restent. Et je " +"n'oserais pas les vendre à qui que ce soit." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 -msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." -msgstr "Maintenant que le seigneur Geomyr l'a banni, je n'ai plus vu l'acier-cœur luire depuis plusieurs années." +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" +"Maintenant que le seigneur Geomyr l'a banni, je n'ai plus vu l'acier-cœur " +"luire depuis plusieurs années." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." @@ -3002,27 +8147,39 @@ msgstr "J'ai perdu il y a peu un livre qui m'était précieux." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." -msgstr "Je sais que je l'avais encore hier .Maintenant, je ne le retrouve plus." +msgstr "" +"Je sais que je l'avais encore hier .Maintenant, je ne le retrouve plus." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." msgstr "Je ne perds jamais rien ! Quelqu'un a dû me le voler à mon avis." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 -msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Voudriez-vous partir à la recherche de mon livre ? Il s'intitule « les secrets de Calomyran »." +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" +"Voudriez-vous partir à la recherche de mon livre ? Il s'intitule « les " +"secrets de Calomyran »." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 -msgid "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books. *points at the house to the south*" -msgstr "Je n'ai pas la moindre idée de l'endroit où il pourrait être. Vous pourriez demander à Arcir, il semble adorer ses livres. *montre la maison au Sud*" +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" +"Je n'ai pas la moindre idée de l'endroit où il pourrait être. Vous pourriez " +"demander à Arcir, il semble adorer ses livres. *montre la maison au Sud*" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." msgstr "D'accord, je vais demander à Arcir. Au revoir." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete -msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." -msgstr "Mon livre ! Merci, merci ! Où était-il ? Non, ne me le dites pas. Tenez, prenez cet argent pour votre dédommagement." +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" +"Mon livre ! Merci, merci ! Où était-il ? Non, ne me le dites pas. Tenez, " +"prenez cet argent pour votre dédommagement." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 @@ -3041,8 +8198,12 @@ msgid "Thank you so much for finding my book!" msgstr "Merci mille fois d'avoir retrouvé mon livre !" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue -msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" -msgstr "Comment avance la recherche de mon livre ? Il s'intitule « les secrets de Calomyran ». L'avez-vous retrouvé ?" +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" +"Comment avance la recherche de mon livre ? Il s'intitule « les secrets de " +"Calomyran ». L'avez-vous retrouvé ?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 msgid "Yes, I found it." @@ -3056,17 +8217,190 @@ msgstr "Non, je ne l'ai pas encore trouvé." msgid "Could you tell me your story again please?" msgstr "Pourriez-vous me répéter votre histoire s'il vous plaît ?" +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions -msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." -msgstr "Bienvenue dans ma boutique. Voyez donc mes potions pour toutes les occasions." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" +"Bienvenue dans ma boutique. Voyez donc mes potions pour toutes les occasions." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 msgid "Let me see what potions you have available." msgstr "Montrez-moi de quelles potions vous disposez." +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 -msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here." -msgstr "Non, je n'ai pas souvenir de quiconque répondant à cette description. Vous devriez peut-être essayer au village Crossglen, à l'ouest d'ici." +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" +"Non, je n'ai pas souvenir de quiconque répondant à cette description. Vous " +"devriez peut-être essayer au village Crossglen, à l'ouest d'ici." + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." @@ -3100,7 +8434,9 @@ msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." msgstr "Merci. J'avais autre chose à vous dire." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 -msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." msgstr "J'espère que la chambre vous convient. C'est la dernière au fond." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos @@ -3112,16 +8448,22 @@ msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" msgstr "Auriez-vous des informations concernant la guilde des voleurs ?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 -msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." -msgstr "La guilde des voleurs ? Comment saurais-je ? Est-ce que je ressemble à un voleur d'après vous ? Hrmpf." +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" +"La guilde des voleurs ? Comment saurais-je ? Est-ce que je ressemble à un " +"voleur d'après vous ? Hrmpf." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 msgid "Hi there." msgstr "Bonjour." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 -msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." -msgstr "J'ai croisé un ivrogne devant la taverne qui m'a raconté une histoire à propos de vous deux." +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" +"J'ai croisé un ivrogne devant la taverne qui m'a raconté une histoire à " +"propos de vous deux." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" @@ -3129,19 +8471,28 @@ msgstr "Ce vieux radoteur de la taverne t'a raconté notre histoire ?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" -msgstr "Au fait, est-ce que toi non plus tu n'aurais pas envie de devenir aventurier ?" +msgstr "" +"Au fait, est-ce que toi non plus tu n'aurais pas envie de devenir aventurier " +"?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 msgid "No, not really." msgstr "Non, pas vraiment." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 -msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "C'est bien. Je vais te donner un conseil, gamin. *ricane*. Vas voir Nocmar à l'Ouest de la ville. Dis-lui que je t'ai envoyé." +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" +"C'est bien. Je vais te donner un conseil, gamin. *ricane*. Vas voir Nocmar à " +"l'Ouest de la ville. Dis-lui que je t'ai envoyé." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 -msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." -msgstr "Sage décision. L'aventure est cause de bien des cicatrices. Si tu vois ce que je veux dire." +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" +"Sage décision. L'aventure est cause de bien des cicatrices. Si tu vois ce " +"que je veux dire." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 msgid "His house is just southwest of the tavern." @@ -3149,27 +8500,42 @@ msgstr "Sa maison est juste au Sud-Ouest de la taverne." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." -msgstr "C'est toujours la même vieille histoire. Nous voyagions ensemble il y a de cela quelques années." +msgstr "" +"C'est toujours la même vieille histoire. Nous voyagions ensemble il y a de " +"cela quelques années." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 msgid "Real adventuring you know, swords and spells." msgstr "La grande aventure, tu vois, avec les épées et les sorts." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 -msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." -msgstr "Et puis nous nous sommes arrêtés. Je ne sais pas très bien pour quelle raison, je suppose que nous étions fatigués de cette vie errante. Nous nous sommes installés ici à Fallhaven." +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" +"Et puis nous nous sommes arrêtés. Je ne sais pas très bien pour quelle " +"raison, je suppose que nous étions fatigués de cette vie errante. Nous nous " +"sommes installés ici à Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 -msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." -msgstr "C'est une jolie petite ville. Il y a bien tous ces voleurs, mais ils ne m'embêtent pas." +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" +"C'est une jolie petite ville. Il y a bien tous ces voleurs, mais ils ne " +"m'embêtent pas." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" -msgstr "Alors quelle est ton histoire, gamin ? Comment es-tu arrivé ici à Fallhaven ?" +msgstr "" +"Alors quelle est ton histoire, gamin ? Comment es-tu arrivé ici à Fallhaven ?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 -msgid "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring. *rolls eyes*" -msgstr "Ah, oui, je comprends. Ton frère est probablement parti en quête de quelque donjon, à l'aventure. *roule des yeux*" +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" +"Ah, oui, je comprends. Ton frère est probablement parti en quête de quelque " +"donjon, à l'aventure. *roule des yeux*" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." @@ -3196,24 +8562,44 @@ msgid "I am sent by Vacor to kill you." msgstr "Vacor m'a envoyé pour vous tuer." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 -msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." -msgstr "Vacor et moi voyagions ensemble. Puis il est devenu obsédé par ses sortilèges." +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" +"Vacor et moi voyagions ensemble. Puis il est devenu obsédé par ses " +"sortilèges." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 -msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" -msgstr "Il a même commencé à mettre en doute l'Ombre. Je savais que je devais faire quelque chose pour l'arrêter !" +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" +"Il a même commencé à mettre en doute l'Ombre. Je savais que je devais faire " +"quelque chose pour l'arrêter !" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 -msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." -msgstr "J'ai commencé à l'interroger sur ce qu'il comptait faire, mais il n'en faisait qu' sa tête." +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" +"J'ai commencé à l'interroger sur ce qu'il comptait faire, mais il n'en " +"faisait qu' sa tête." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 -msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." -msgstr "Au bout d'un moment, il est devenu obsédé par l'idée d'un sort de scission. Il disait que cela lui octroirait un pouvoir sans limite contre l'Ombre." +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" +"Au bout d'un moment, il est devenu obsédé par l'idée d'un sort de scission. " +"Il disait que cela lui octroirait un pouvoir sans limite contre l'Ombre." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 -msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." -msgstr "Il n'y avait plus qu'une seule chose à faire. Je suis parti et j'ai cherché comment l'empêcher de créer ce sort de scission." +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" +"Il n'y avait plus qu'une seule chose à faire. Je suis parti et j'ai cherché " +"comment l'empêcher de créer ce sort de scission." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 msgid "I sent some friends to take the spell from him." @@ -3230,15 +8616,25 @@ msgstr "J'ai tué les quatre bandits que vous avez envoyé à Vacor." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." -msgstr "Quoi ? Vous avez tué mes quatre amis ? Argh, je sens la rage m'étreindre." +msgstr "" +"Quoi ? Vous avez tué mes quatre amis ? Argh, je sens la rage m'étreindre." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 -msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." -msgstr "Mais je réalise aussi que tout ceci est la faute de Vacor. Je vais vous donner une chance maintenant, choisissez avec sagesse." +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" +"Mais je réalise aussi que tout ceci est la faute de Vacor. Je vais vous " +"donner une chance maintenant, choisissez avec sagesse." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 -msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" -msgstr "Soit vous vous rangez du côté de Vacor et de son sort de scission, soit vous vous rangez du côté de l'Ombre et vous m'aidez à me débarasser de lui. Qui allez-vous aider ?" +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" +"Soit vous vous rangez du côté de Vacor et de son sort de scission, soit vous " +"vous rangez du côté de l'Ombre et vous m'aidez à me débarasser de lui. Qui " +"allez-vous aider ?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." @@ -3261,16 +8657,28 @@ msgid "You should go talk to him about the Shadow." msgstr "Vous devriez aller lui parler de l'Ombre." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 -msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." -msgstr "Ah, Vacor vous a envoyé ? Je suppose que j'aurais du me douter qu'il enverrait quelqu'un un jour ou l'autre." +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" +"Ah, Vacor vous a envoyé ? Je suppose que j'aurais du me douter qu'il " +"enverrait quelqu'un un jour ou l'autre." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 -msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." -msgstr "Vous l'avez tué ? Je vous remercie mon ami. Maintenant nous sommes à l'abri du sort de scission de Vacor. Tenez, prenez ces pièces pour votre aide." +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"Vous l'avez tué ? Je vous remercie mon ami. Maintenant nous sommes à l'abri " +"du sort de scission de Vacor. Tenez, prenez ces pièces pour votre aide." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 -msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." -msgstr "Très bien alors. Tuez-moi si vous devez le faire, ou alors permettez-moi de vous raconter ma version de l'histoire." +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" +"Très bien alors. Tuez-moi si vous devez le faire, ou alors permettez-moi de " +"vous raconter ma version de l'histoire." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 msgid "Hah, I will enjoy killing you!" @@ -3282,7 +8690,9 @@ msgstr "Je vous écoute." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." -msgstr "Merci pour votre aide. Maintenant, nous sommes à l'abri du sort de scission de Vacor." +msgstr "" +"Merci pour votre aide. Maintenant, nous sommes à l'abri du sort de scission " +"de Vacor." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." @@ -3310,31 +8720,51 @@ msgstr "Oui, je me suis occupé de lui." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" -msgstr "C'est grotesque, n'est-ce pas ? J'étais tellement près d'obtenir le pouvoir !" +msgstr "" +"C'est grotesque, n'est-ce pas ? J'étais tellement près d'obtenir le pouvoir !" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." msgstr "Oh, ce pouvoir que je pourrais avoir. Mon cher sort de scission." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 -msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." -msgstr "Enfin, alors que j'étais en train de parachever mon sort de scission, ces bandits sont venus et me l'ont dérobé." +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" +"Enfin, alors que j'étais en train de parachever mon sort de scission, ces " +"bandits sont venus et me l'ont dérobé." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 -msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." -msgstr "Les bandits ont pris mes notes pour le sort et se sont enfuis avant que je ne puisse appeler la garde." +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" +"Les bandits ont pris mes notes pour le sort et se sont enfuis avant que je " +"ne puisse appeler la garde." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 -msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." -msgstr "Après des années de travail, je ne puis me souvenir des derniers éléments du sort." +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" +"Après des années de travail, je ne puis me souvenir des derniers éléments du " +"sort." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 -msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" -msgstr "Penses-tu que tu pourrais m'aider à le récupérer ? Alors je pourrais enfin avoir le pouvoir !" +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" +"Penses-tu que tu pourrais m'aider à le récupérer ? Alors je pourrais enfin " +"avoir le pouvoir !" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 -msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." -msgstr "Bien entendu, tu serais largement récompensé pour ta participation à ma conquête de ce pouvoir." +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "" +"Bien entendu, tu serais largement récompensé pour ta participation à ma " +"conquête de ce pouvoir." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 msgid "A reward? I'm in!" @@ -3345,32 +8775,55 @@ msgid "Very well. I will help you." msgstr "Très bien, je vais vous aider." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 -msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." -msgstr "Non merci, j'ai l'impression qu'il vaudrait mieux que je ne me mêle pas de cela." +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." +msgstr "" +"Non merci, j'ai l'impression qu'il vaudrait mieux que je ne me mêle pas de " +"cela." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 -msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." -msgstr "Je savais que je ne pouvais faire confiance ... Attends, quoi ? Tu as vraiment dit oui ? Ah, très bien alors." +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" +"Je savais que je ne pouvais faire confiance ... Attends, quoi ? Tu as " +"vraiment dit oui ? Ah, très bien alors." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 -msgid "Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." -msgstr "Bon, trouve les quatre parties de mon sort de scission que ces bandits m'ont prises et ramène-les moi." +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" +"Bon, trouve les quatre parties de mon sort de scission que ces bandits m'ont " +"prises et ramène-les moi." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 -msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." -msgstr "Il y avait quatre bandits et ils sont partis vers le Sud de Fallhaven après m'avoir attaqué." +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" +"Il y avait quatre bandits et ils sont partis vers le Sud de Fallhaven après " +"m'avoir attaqué." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 -msgid "What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." -msgstr "Qui es-tu ? Le genre aventurier ? Hmm. Tu pourrais peut-être m'être utile." +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" +"Qui es-tu ? Le genre aventurier ? Hmm. Tu pourrais peut-être m'être utile." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 -msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." -msgstr "Tu devrais rechercher ces quatre bandits dans la zone au Sud de Fallhaven." +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" +"Tu devrais rechercher ces quatre bandits dans la zone au Sud de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 -msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" -msgstr "Dépêche-toi s'il te plaît ! Je suis tellement pressé d'ouvrir la faille ... Heu, de finir mon sort. Il n'y a aucun mal à cela, non ?" +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" +"Dépêche-toi s'il te plaît ! Je suis tellement pressé d'ouvrir la faille ... " +"Heu, de finir mon sort. Il n'y a aucun mal à cela, non ?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 msgid "Are you willing to help me?" @@ -3382,7 +8835,9 @@ msgstr "Non, pourquoi vous aiderais-je ?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." -msgstr "Il y a quelques temps, je travaillais sur un sort de scission au sujet duquel j'avais lu quelque chose." +msgstr "" +"Il y a quelques temps, je travaillais sur un sort de scission au sujet " +"duquel j'avais lu quelque chose." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." @@ -3393,16 +8848,29 @@ msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." msgstr "Oui, ce sont bien les quatre parties que ces bandits m'ont prises." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 -msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." -msgstr "Maintenant je vais pouvoir finir le sort de scission et ouvrir la faille de l'Ombre ... Heu, je veux dire ouvrir les nouvelles possibilités. Oui, c'est ce que je voulais dire." +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" +"Maintenant je vais pouvoir finir le sort de scission et ouvrir la faille de " +"l'Ombre ... Heu, je veux dire ouvrir les nouvelles possibilités. Oui, c'est " +"ce que je voulais dire." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 -msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." -msgstr "Le seul obstacle qui m'empêche encore de continuer mes recherches sur le sort de scission est ce stupide étudiant Unzel." +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" +"Le seul obstacle qui m'empêche encore de continuer mes recherches sur le " +"sort de scission est ce stupide étudiant Unzel." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 -msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." -msgstr "Unzel était mon apprenti il y a quelques temps. Mais il a commencé à m'ennuyer avec ses questions et ses discours sur la moralité." +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" +"Unzel était mon apprenti il y a quelques temps. Mais il a commencé à " +"m'ennuyer avec ses questions et ses discours sur la moralité." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." @@ -3414,19 +8882,29 @@ msgstr "Bah, l'Ombre. Qu'a-t-elle jamais fait pour MOI ?!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." -msgstr "Il faut qu'un jour je puisse lancer mon sort et me débarasser de l'Ombre." +msgstr "" +"Il faut qu'un jour je puisse lancer mon sort et me débarasser de l'Ombre." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 -msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." -msgstr "Qu'importe. Je suis sûr que c'est Unzel qui m'a envoyé ces bandits, et si je ne l'arrête pas, il m'en enverra probablement d'autres." +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" +"Qu'importe. Je suis sûr que c'est Unzel qui m'a envoyé ces bandits, et si je " +"ne l'arrête pas, il m'en enverra probablement d'autres." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 -msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." -msgstr "Il faut que tu me trouves Unzel et que tu le tues pour moi. Tu le trouveras probablement au Sud-Ouest de Fallhaven." +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" +"Il faut que tu me trouves Unzel et que tu le tues pour moi. Tu le trouveras " +"probablement au Sud-Ouest de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." -msgstr "Ce sort était supposé, comment dire, ouvrir de nouvelles possibilités." +msgstr "" +"Ce sort était supposé, comment dire, ouvrir de nouvelles possibilités." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." @@ -3434,19 +8912,26 @@ msgstr "Rapporte-moi sa chevalière comme preuve que tu l'as tué." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" -msgstr "Dépêche-toi maintenant, je ne peux plus attendre. La pouvoir doit être à MOI !" +msgstr "" +"Dépêche-toi maintenant, je ne peux plus attendre. La pouvoir doit être à MOI " +"!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." -msgstr "Heu, oui, c'est ça, le sort de scission ouvrira de nouvelles choses. Ahem." +msgstr "" +"Heu, oui, c'est ça, le sort de scission ouvrira de nouvelles choses. Ahem." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" msgstr "Ha ha, Unzel est mort ! Cette créature pathétique est partie !" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 -msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." -msgstr "Je vois le sang sur tes bottes. Et j'ai même pû te faire tuer ses subalternes auparavant." +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" +"Je vois le sang sur tes bottes. Et j'ai même pû te faire tuer ses " +"subalternes auparavant." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" @@ -3458,10 +8943,13 @@ msgstr "Allez, prends ces pièces pour ton aide." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." -msgstr "Maintenant, laisse-moi, j'ai du travail à faire avant de pouvoir lancer le sort de scission." +msgstr "" +"Maintenant, laisse-moi, j'ai du travail à faire avant de pouvoir lancer le " +"sort de scission." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 -msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." msgstr "J'étais donc là à travailler dur pour assembler le nécessaire." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 @@ -3469,8 +8957,12 @@ msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" msgstr "Quoi ? Il t'a raconté son histoire ? Et tu l'as cru ?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 -msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." -msgstr "Je te donne encore une chance. Soit tu tues Unzel pour moi, auquel cas je te récompenserais avec largesse, soit tu devras me combattre." +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" +"Je te donne encore une chance. Soit tu tues Unzel pour moi, auquel cas je te " +"récompenserais avec largesse, soit tu devras me combattre." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 msgid "No. You must be stopped." @@ -3481,24 +8973,36 @@ msgid "Ok, I'll think about it once more." msgstr "D'accord, je vais y réfléchir." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 -msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "Bah, vile créature. Je savais que je ne pouvais pas te faire confiance. Maintenant tu vas mourir aux côtés de ta précieuse Ombre." +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" +"Bah, vile créature. Je savais que je ne pouvais pas te faire confiance. " +"Maintenant tu vas mourir aux côtés de ta précieuse Ombre." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 msgid "You must be stopped." msgstr "Vous devez être arrêté." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 -msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." -msgstr "Soudainement, une bande de voyoux est arrivée et a commencé à me tourmenter." +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" +"Soudainement, une bande de voyoux est arrivée et a commencé à me tourmenter." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 -msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." -msgstr "Ils se disaient messagers de l'Ombre, et voulaient me dissuader de faire mon sort." +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" +"Ils se disaient messagers de l'Ombre, et voulaient me dissuader de faire mon " +"sort." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." -msgstr "Bah, vile créature. Je savais bien que je n'aurais pas dû te demander. Laisse-moi maintenant." +msgstr "" +"Bah, vile créature. Je savais bien que je n'aurais pas dû te demander. " +"Laisse-moi maintenant." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 @@ -3507,8 +9011,11 @@ msgid "Hello." msgstr "Bonjour." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 -msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" -msgstr "Re-bonjour. Comment avance la recherche des parties manquantes de mon sort de scission ?" +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" +"Re-bonjour. Comment avance la recherche des parties manquantes de mon sort " +"de scission ?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 msgid "I have found all the pieces." @@ -3527,31 +9034,1097 @@ msgid "About Unzel..." msgstr "À propos d'Unzel..." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 -msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." -msgstr "As-tu déjà tué Unzel pour moi ? Ramène-moi sa chevalière lorsque tu l'auras tué." +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" +"As-tu déjà tué Unzel pour moi ? Ramène-moi sa chevalière lorsque tu l'auras " +"tué." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 msgid "I have dealt with him. Here is his ring." msgstr "Je me suis occupé de lui. Voici sa chevalière." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 -msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." -msgstr "J'ai écouté la version d'Unzel et décidé de me ranger à ses côtés. L'Ombre doit être préservée." +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" +"J'ai écouté la version d'Unzel et décidé de me ranger à ses côtés. L'Ombre " +"doit être préservée." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete -msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." -msgstr "Re-bonjour, mon ami assassin. Bientôt, mon sort de scission sera prêt." +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" +"Re-bonjour, mon ami assassin. Bientôt, mon sort de scission sera prêt." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh.. no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 msgid "Ok, goodbye" msgstr "Ok, au revoir." +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 msgid "You are welcome. Goodbye." msgstr "Il n'y a pas de quoi. Au revoir." +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +msgid "Will do" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n #: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 msgid "" @@ -3573,6 +10146,10 @@ msgstr "" "Est : Loneford\n" "Sud : Fallhaven" +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + #: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 msgid "" "Northwest: Feygard\n" @@ -3581,71 +10158,1797 @@ msgstr "" "Nord-ouest : Feygard\n" "Sud : Norville" +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, ok, fine by me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "Ok. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "I have found it, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:1 +msgid "What was that about the guardian again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:2 +msgid "Ok, I will go look for the former warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 #: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 msgid "Can you tell me the story again?" msgstr "Background" +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "About the former warden..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 -msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "Bienvenue à la taverne du Cruchon Écumeux. Tous les voyageurs sont les bienvenus ici." +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" +"Bienvenue à la taverne du Cruchon Écumeux. Tous les voyageurs sont les " +"bienvenus ici." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +msgid "Can I see what you have available in food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 -msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." -msgstr "J'espère que l'Ombre veille sur nous, et que rien n'arrivera à la taverne du Cruchon Écumeux à cause d'eux." +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" +"J'espère que l'Ombre veille sur nous, et que rien n'arrivera à la taverne du " +"Cruchon Écumeux à cause d'eux." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +msgid "Thanks." +msgstr "" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 -msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." msgstr "Oh oui. Nous avons une chambre très confortable dans cette taverne." +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "" + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 msgid "Thank you, Goodbye." msgstr "Merci, au revoir." +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." +msgstr "" + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 -msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Je l'ai vu partir vers l'ouest en sortant de la taverne du Cruchon Écumeux." +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Je l'ai vu partir vers l'ouest en sortant de la taverne du Cruchon Écumeux." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "" +"Ha ha, you tell him Garl!\n" +"\n" +"*burp*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I should better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 msgid "Ok. Goodbye." msgstr "D'accord. Au revoir." +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 msgid "Ok. I won't bother you anymore. Goodbye." msgstr "D'accord. Je ne vous retiens pas plus longtemps. Au revoir." +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" -msgstr "Vos gardes semblent avoir un sacré paquet d'équipement ici, vous en avez à vendre ?" +msgstr "" +"Vos gardes semblent avoir un sacré paquet d'équipement ici, vous en avez à " +"vendre ?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 -msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Prends ce paquet de 10 épées de fer, et emmène-le au capitaine de la garde stationnée à la taverne appelée 'Le Cruchon Écumeux', près du village de Vilegard." +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" +"Prends ce paquet de 10 épées de fer, et emmène-le au capitaine de la garde " +"stationnée à la taverne appelée 'Le Cruchon Écumeux', près du village de " +"Vilegard." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 -msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Comme je t'ai dit, il faudra que tu livres ce paquet de 10 épées de fer au capitaine de la garde stationnée à la taverne appelée 'Le Cruchon Écumeux', près du village de Vilegard." +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" +"Comme je t'ai dit, il faudra que tu livres ce paquet de 10 épées de fer au " +"capitaine de la garde stationnée à la taverne appelée 'Le Cruchon Écumeux', " +"près du village de Vilegard." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 msgid "No thanks. Goodbye." msgstr "Non merci. Au revoir." +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." -msgstr "Désolé, mais nous faisons uniquement commerce avec les alliés de Feygard." +msgstr "" +"Désolé, mais nous faisons uniquement commerce avec les alliés de Feygard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 -msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." -msgstr "Désolé, mais nous faisons uniquement commerce avec les alliés de Feygard. Aidez-moi à remplir la tâche que je vous ai donné, et on pourra peut-être arriver à un arrangement." +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" +"Désolé, mais nous faisons uniquement commerce avec les alliés de Feygard. " +"Aidez-moi à remplir la tâche que je vous ai donné, et on pourra peut-être " +"arriver à un arrangement." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 -msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." -msgstr "Absolument, comme remerciement pour l'aide apportée plus tôt à Minarra et moi, nous devons pouvoir faire affaire ensemble." +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" +"Absolument, comme remerciement pour l'aide apportée plus tôt à Minarra et " +"moi, nous devons pouvoir faire affaire ensemble." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 @@ -3656,17 +11959,86 @@ msgstr "Absolument, comme remerciement pour l'aide apportée plus tôt à Minarr msgid "Thank you, goodbye." msgstr "Merci, bonne journée." +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + #: conversationlist_jan.json:irogotu -msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "Bien, qui voilà donc. Voici un nouvel aventurier qui vient pour me voler mon butin. C'est MA CAVERNE. Ce trésor restera À MOI !" +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" +"Bien, qui voilà donc. Voici un nouvel aventurier qui vient pour me voler mon " +"butin. C'est MA CAVERNE. Ce trésor restera À MOI !" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" msgstr "Avez-vous tué Gandir ?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 -msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "Ce roquet de Gandir ? Il me gênait. Je me suis servi de lui pour pouvoir descendre plus profondément dans ces grottes." +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" +"Ce roquet de Gandir ? Il me gênait. Je me suis servi de lui pour pouvoir " +"descendre plus profondément dans ces grottes." #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." @@ -3681,8 +12053,12 @@ msgid "Jan mentioned something about a ring?" msgstr "Jan m'a parlé d'un anneau." #: conversationlist_jan.json:irogotu3 -msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "NON ! Tu ne l'auras pas. Il est à moi ! Qui es-tu donc gamin, à venir me déranger ainsi ?" +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" +"NON ! Tu ne l'auras pas. Il est à moi ! Qui es-tu donc gamin, à venir me " +"déranger ainsi ?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" @@ -3690,11 +12066,19 @@ msgstr "Je ne suis plus un gamin ! Maintenant, donnez-moi cet anneau !" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." -msgstr "Donnez-moi cet anneau et nous pourrions bien sortir tous les deux vivants de cet endroit." +msgstr "" +"Donnez-moi cet anneau et nous pourrions bien sortir tous les deux vivants de " +"cet endroit." #: conversationlist_jan.json:irogotu4 -msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "Non. Si tu le veux, il faudra me le prendre de force, et je dois te prévenir que mes pouvoirs sont grands. De toute façon, tu n'oseras probablement pas t'attaquer à moi." +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" +"Non. Si tu le veux, il faudra me le prendre de force, et je dois te prévenir " +"que mes pouvoirs sont grands. De toute façon, tu n'oseras probablement pas " +"t'attaquer à moi." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -3705,16 +12089,24 @@ msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." msgstr "Par l'Ombre, Gandir sera vengé." #: conversationlist_jan.json:jan_background -msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" -msgstr "N'as tu pas écouté la première fois que je te l'ai racontée ? Dois-je vraiment te la répéter une nouvelle fois ?" +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" +"N'as tu pas écouté la première fois que je te l'ai racontée ? Dois-je " +"vraiment te la répéter une nouvelle fois ?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 msgid "Yes, please tell me the story again." msgstr "Oui, s'il vous plaît, racontez moi à nouveau ce qui s'est passé." #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 -msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" -msgstr "Je n'ai pas vraiment écouté la première fois que vous me l'avez racontée. C'est quoi cette histoire de trésor ?" +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" +"Je n'ai pas vraiment écouté la première fois que vous me l'avez racontée. " +"C'est quoi cette histoire de trésor ?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 msgid "No, never mind. I remember it now." @@ -3722,13 +12114,17 @@ msgstr "Non, c'est bon, je m'en souviens maintenant." #: conversationlist_jan.json:jan_complete msgid "" -"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" "\n" -"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." msgstr "" -"Attends, quoi ? Tu es vraiment descendu et tu reviens vivant ? Comment as-tu réussi à faire cela ? Mince, je suis quasiment mort dans ces grottes.\n" +"Attends, quoi ? Tu es vraiment descendu et tu reviens vivant ? Comment as-tu " +"réussi à faire cela ? Mince, je suis quasiment mort dans ces grottes.\n" "\n" -"Oh merci de tout cœur de m'avoir rapporté l'anneau de Gandir ! Maintenant, j'ai un souvenir de lui." +"Oh merci de tout cœur de m'avoir rapporté l'anneau de Gandir ! Maintenant, " +"j'ai un souvenir de lui." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 msgid "Glad that I could help. Goodbye." @@ -3744,7 +12140,8 @@ msgstr "Qu'importe. Je ne l'ai fait que pour le butin." #: conversationlist_jan.json:jan_complete2 msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." -msgstr "Merci de t'être occupé d'Irogotu plus tôt ! Je suis à jamais ton débiteur." +msgstr "" +"Merci de t'être occupé d'Irogotu plus tôt ! Je suis à jamais ton débiteur." #: conversationlist_jan.json:jan_default msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." @@ -3759,12 +12156,20 @@ msgid "Do you want to talk about it?" msgstr "Désirez-vous en parler ?" #: conversationlist_jan.json:jan_default10 -msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." -msgstr "Je me suis enfui et n'ai pas osé redescendre à cause des créatures et à cause d'Irogotu lui-même." +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" +"Je me suis enfui et n'ai pas osé redescendre à cause des créatures et à " +"cause d'Irogotu lui-même." #: conversationlist_jan.json:jan_default11 -msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Ah ce satané Irogotu. Si seulement je pouvais l'atteindre. Je lui montrerais de quel bois je me chauffe." +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" +"Ah ce satané Irogotu. Si seulement je pouvais l'atteindre. Je lui montrerais " +"de quel bois je me chauffe." #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" @@ -3783,16 +12188,27 @@ msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." msgstr "Bien sûr. Irogotu doit payer pour ce qu'il a fait." #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 -msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." -msgstr "Non, merci, je préfère ne pas me mêler à cela. Cela paraît dangereux." +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" +"Non, merci, je préfère ne pas me mêler à cela. Cela paraît dangereux." #: conversationlist_jan.json:jan_default12 -msgid "Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." -msgstr "Vraiment ? Tu penses que tu peux m'aider ? Hmm, oui, tu pourrais peut-être y arriver. Méfies-toi de ces bestioles cependant, ce sont vraiment des bâtards coriaces." +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" +"Vraiment ? Tu penses que tu peux m'aider ? Hmm, oui, tu pourrais peut-être y " +"arriver. Méfies-toi de ces bestioles cependant, ce sont vraiment des bâtards " +"coriaces." #: conversationlist_jan.json:jan_default13 -msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." -msgstr "Si tu veux vraiment m'aider, descends chercher Irogotu dans ce dédale et ramène-moi l'anneau de Gandir." +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" +"Si tu veux vraiment m'aider, descends chercher Irogotu dans ce dédale et " +"ramène-moi l'anneau de Gandir." #: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 msgid "Sure, I'll help." @@ -3804,8 +12220,12 @@ msgid "Never mind, goodbye." msgstr "Au revoir." #: conversationlist_jan.json:jan_default14 -msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." -msgstr "Reviens me voir lorsque tu auras terminé. Ramène-moi l'anneau de Gandir qu'a Irogotu dans ce dédale." +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." +msgstr "" +"Reviens me voir lorsque tu auras terminé. Ramène-moi l'anneau de Gandir qu'a " +"Irogotu dans ce dédale." #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." @@ -3813,29 +12233,45 @@ msgstr "Oh, c'est tellement triste. Je ne veux vraiment pas en parler." #: conversationlist_jan.json:jan_default3 msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." -msgstr "Très bien, je pense que je peux t'en parler. Tu me paraît être un brave petit." +msgstr "" +"Très bien, je pense que je peux t'en parler. Tu me paraît être un brave " +"petit." #: conversationlist_jan.json:jan_default4 -msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." -msgstr "Mon ami Gandir, son ami Irogotu et moi même sommes venu ici creuser cette fosse. Nous avions entendu dire qu'il y avait un trésor caché là-dessous." +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" +"Mon ami Gandir, son ami Irogotu et moi même sommes venu ici creuser cette " +"fosse. Nous avions entendu dire qu'il y avait un trésor caché là-dessous." #: conversationlist_jan.json:jan_default5 -msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." -msgstr "Nous avons creusé et avons finalement débouché sur un dédale sous-terrain. C'est à ce moment que nous les avons trouvés. Les créatures et les bestioles." +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" +"Nous avons creusé et avons finalement débouché sur un dédale sous-terrain. " +"C'est à ce moment que nous les avons trouvés. Les créatures et les bestioles." #: conversationlist_jan.json:jan_default6 msgid "" "Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" "\n" -"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." msgstr "" "Ah ces créatures. Satané bâtards. Ils m'ont quasiment tué.\n" "\n" -"Gandir et moi avons dit à Irogotu que nous devions arrêter de creuser et partir pendant que nous le pouvions encore." +"Gandir et moi avons dit à Irogotu que nous devions arrêter de creuser et " +"partir pendant que nous le pouvions encore." #: conversationlist_jan.json:jan_default7 -msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." -msgstr "Mais Irogotu voulait continuer plus profondément dans ces oubliettes. Lui et Gandir se sont disputés et ont commencés à se battre." +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" +"Mais Irogotu voulait continuer plus profondément dans ces oubliettes. Lui et " +"Gandir se sont disputés et ont commencés à se battre." #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "" @@ -3857,8 +12293,12 @@ msgid "Please go on" msgstr "Continuez s'il vous plaît" #: conversationlist_jan.json:jan_default9 -msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." -msgstr "Irogotu a tué Gandir de ses mains nues. On pouvait voir la fureur dans ses yeux. Il semblait presque y prendre plaisir." +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" +"Irogotu a tué Gandir de ses mains nues. On pouvait voir la fureur dans ses " +"yeux. Il semblait presque y prendre plaisir." #: conversationlist_jan.json:jan_return msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" @@ -3868,18 +12308,3218 @@ msgstr "Re-bonjour petit. As-tu trouvé Irogotu dans ce dédale ?" msgid "Yes, I have killed Irogotu." msgstr "Oui, j'ai tué Irogotu." +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +msgid "What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +msgid "Maybe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 -msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." -msgstr "Au nord de Vilegard se trouve une taverne nommée 'Le Cruchon Écumeux'. A mon avis, elle sert surtout de poste de garde pour Feygard." +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" +"Au nord de Vilegard se trouve une taverne nommée 'Le Cruchon Écumeux'. A mon " +"avis, elle sert surtout de poste de garde pour Feygard." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." msgstr "A propos de ce garde à l'extérieure du Cruchon Écumeux..." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +msgid "Very well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13 +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "Ok. I will get some potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +msgid "Ok, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 +msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "Ok, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +msgid "I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." msgstr "Vous voyez cette amulette que je porte ? C'est le Marque-cœur." +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 msgid "I'll find what lurks beneath." msgstr "Je trouverai ce qui est tapi par-dessous." @@ -3888,37 +15528,1339 @@ msgstr "Je trouverai ce qui est tapi par-dessous." msgid "Lurks beneath?" msgstr "Tapi par-dessous ?" +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 -msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you." -msgstr "Oh que oui, vous êtes l'un d'eux. Ce qui est caché par-dessous demande que je purge ces terres de chacun de vous." +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" +"Oh que oui, vous êtes l'un d'eux. Ce qui est caché par-dessous demande que " +"je purge ces terres de chacun de vous." + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" #: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 msgid "Yes, let's trade." msgstr "Oui, faisons affaire." +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G.. argoyle Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A.. llow the Sssshadow in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[the figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." msgstr "Je vais descendre dans la mine de Charbois et enquêter." +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" -msgstr "Re-bonjour. Avez vous réussi à attendre les parties profondes de la mine de Charbois ?" +msgstr "" +"Re-bonjour. Avez vous réussi à attendre les parties profondes de la mine de " +"Charbois ?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." msgstr "Cela n'est pas grave, il sera probablement bientôt de retour." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Comme je te le disais, Andor est sorti hier et n'est pas revenu depuis lors. Je commence à m'inquiéter à son sujet. S'il te plaît, part à sa recherche, il a dit qu'il n'en aurait pas pour très longtemps." +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" +"Comme je te le disais, Andor est sorti hier et n'est pas revenu depuis lors. " +"Je commence à m'inquiéter à son sujet. S'il te plaît, part à sa recherche, " +"il a dit qu'il n'en aurait pas pour très longtemps." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 -msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Peut-être est-il allé dans la caverne qui sert de réserve et est resté coincé. Il peut aussi être allé s'entrainer encore avec son épée en bois dans la maison de Leta. S'il te plaît, pars à sa recherche au village." +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" +"Peut-être est-il allé dans la caverne qui sert de réserve et est resté " +"coincé. Il peut aussi être allé s'entrainer encore avec son épée en bois " +"dans la maison de Leta. S'il te plaît, pars à sa recherche au village." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete -msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." -msgstr "Merci beaucoup, je vais pouvoir prendre mon petit déjeuner. Voici quelques pièces pour ton aide." +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" +"Merci beaucoup, je vais pouvoir prendre mon petit déjeuner. Voici quelques " +"pièces pour ton aide." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." @@ -3933,8 +16875,12 @@ msgid "Yes, here you go." msgstr "Oui, le voilà." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start -msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "Ah, j'ai failli oublier. Si tu as le temps, pourrais-tu aller chez Mara à la halle du village pour m'acheter un peu de pain." +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" +"Ah, j'ai failli oublier. Si tu as le temps, pourrais-tu aller chez Mara à la " +"halle du village pour m'acheter un peu de pain." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 msgid "Do you have any tasks for me?" @@ -3956,7 +16902,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ah tu l'as fait ? Bravo, merci pour ton aide !\n" "\n" -"Si tu es blessé, reviens à ton lit ici pour te reposer et reprendre des forces." +"Si tu es blessé, reviens à ton lit ici pour te reposer et reprendre des " +"forces." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 msgid "" @@ -3966,7 +16913,8 @@ msgid "" msgstr "" "Merci de m'avoir débarassé des rats tout à l'heure.\n" "\n" -"Si tu es blessé, reviens à ton lit ici pour te reposer et reprendre des forces." +"Si tu es blessé, reviens à ton lit ici pour te reposer et reprendre des " +"forces." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -3977,8 +16925,12 @@ msgid "Yes, I have dealt with the rats now." msgstr "Oui, je m'en suis occupé." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start -msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." -msgstr "J'ai vu quelques rats dans le jardin tout à l'heure. Pourrais-tu nous débarasser de tous ceux que tu trouves ?" +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" +"J'ai vu quelques rats dans le jardin tout à l'heure. Pourrais-tu nous " +"débarasser de tous ceux que tu trouves ?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 msgid "I have already dealt with the rats." @@ -3989,20 +16941,37 @@ msgid "Ok, I'll go check out in our garden." msgstr "D'accord, je vais aller voir au jardin." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 -msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "Si les rats te blessent, reviens ici et repose toi dans le lit. Tu pourras ainsi recouvrer toutes tes forces." +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" +"Si les rats te blessent, reviens ici et repose toi dans le lit. Tu pourras " +"ainsi recouvrer toutes tes forces." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 -msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "Au fait n'oublie pas de faire l'inventaire de ton équipement. Tu as probablement toujours le vieil anneau que je t'avais donné. N'oublie pas de le porter." +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" +"Au fait n'oublie pas de faire l'inventaire de ton équipement. Tu as " +"probablement toujours le vieil anneau que je t'avais donné. N'oublie pas de " +"le porter." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 -msgid "Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "Très bien, je comprends. Je peux me reposer ici si je suis blessé, et je dois vérifier mon inventaire pour tous les objets utiles que je peux avoir." +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" +"Très bien, je comprends. Je peux me reposer ici si je suis blessé, et je " +"dois vérifier mon inventaire pour tous les objets utiles que je peux avoir." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks -msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "Ah oui, tu pourrais m'aider à faire deux-trois choses. Le pain et les rats. Par quoi veux-tu commencer ?" +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" +"Ah oui, tu pourrais m'aider à faire deux-trois choses. Le pain et les rats. " +"Par quoi veux-tu commencer ?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 msgid "What about the bread?" @@ -4017,8 +16986,2784 @@ msgid "Never mind, let's talk about the other things." msgstr "Qu'importe, parlons d'autre chose." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited -msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "Je ne trouve nulle part ton frère Andor. Il n'est pas rentré depuis son départ d'hier." +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" +"Je ne trouve nulle part ton frère Andor. Il n'est pas rentré depuis son " +"départ d'hier." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "Ok then. I guess I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "Ok then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "Ok, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +msgid "Hello there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "Ok. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "Ok then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "Ok. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "(Lie) You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The Gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "Ok, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "Ok, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold for almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "(Lie) Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "Ok, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "Ok, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "Ok, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 @@ -4026,6 +19771,1084 @@ msgstr "Je ne trouve nulle part ton frère Andor. Il n'est pas rentré depuis so msgid "No thank you. Goodbye." msgstr "Non merci. Au revoir." +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 msgid "" "West: Crossglen\n" @@ -4044,6 +20867,13 @@ msgstr "" "Nord : Fallhaven\n" "Ouest : Stoutford" +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 msgid "" "West: Crossglen\n" @@ -4054,6 +20884,13 @@ msgstr "" "Est : Fallhaven\n" "Nord : Feygard" +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 msgid "" "West: Stoutford\n" @@ -4062,6 +20899,14 @@ msgstr "" "Ouest : Stoutford\n" "Nord : Fallhaven" +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 msgid "" "West: Loneford\n" @@ -4088,10 +20933,39 @@ msgstr "" "Ouest : Loneford\n" "Est : Clairport, Lac Laeroth" +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" msgstr "BIenvenue à la taverne du Cruchon Écumeux !" +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw msgid "" "North: Loneford\n" @@ -4102,6 +20976,13 @@ msgstr "" "Est : Norville\n" "Ouest : Fallhaven" +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 msgid "" "East: Nor City\n" @@ -4110,6 +20991,539 @@ msgstr "" "Est : Norville\n" "Ouest : Vilegard" +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 msgid "Hello, did you want something?" msgstr "Bonjour, désiriez-vous quelque chose ?" @@ -4125,7 +21539,8 @@ msgstr "Est-ce que je peux voir la nourriture que vous avez à vendre ?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." -msgstr "Farrik a dit que vous pourriez me préparer un peu d'un hydromel spécial." +msgstr "" +"Farrik a dit que vous pourriez me préparer un peu d'un hydromel spécial." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." @@ -4156,16 +21571,24 @@ msgid "I'm interested in buying some of that." msgstr "Je serais intéressé par en acheter un peu." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 -msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." -msgstr "Ouais, je sais. Avec des ingrédients pareils, qu'est-ce que je peux faire de toutes façons ? C'est mieux que rien, il faut bien se nourrir." +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" +"Ouais, je sais. Avec des ingrédients pareils, qu'est-ce que je peux faire de " +"toutes façons ? C'est mieux que rien, il faut bien se nourrir." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" msgstr "Oh bien sûr. On prévoit d'endormir un peu quelqu'un hein ?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 -msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." -msgstr "Ne vous inquiétez pas, ça reste entre nous. Faire de la nourriture pour endormir est une de mes spécialités." +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" +"Ne vous inquiétez pas, ça reste entre nous. Faire de la nourriture pour " +"endormir est une de mes spécialités." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 msgid "Give me a minute to mix it up for you." @@ -4176,20 +21599,27 @@ msgid "There. This should do it. Here you go." msgstr "Voilà. Ça devrait faire l'affaire. Tenez." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 -msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." -msgstr "Faites attention de ne pas en mettre sur vos doigts, c'est vraiment efficace." +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" +"Faites attention de ne pas en mettre sur vos doigts, c'est vraiment efficace." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." -msgstr "Mon vrai nom n'a pas d'importance. On m'appelle en général Doigts-rapides." +msgstr "" +"Mon vrai nom n'a pas d'importance. On m'appelle en général Doigts-rapides." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 msgid "Why is that?" msgstr "Pourquoi donc ?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 -msgid "Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things easily." -msgstr "Eh bien, disons que j'ai une tendance... Comment dire... À obtenir certaines choses facilement." +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" +"Eh bien, disons que j'ai une tendance... Comment dire... À obtenir certaines " +"choses facilement." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 msgid "Things previously in the possession of other people." @@ -4200,8 +21630,12 @@ msgid "Do you mean like stealing?" msgstr "Voler vous voulez dire ?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 -msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "Non bien sûr, je n'appellerais pas ça voler. Je préfère parler de... transfert de propriété. En ma faveur bien entendu." +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" +"Non bien sûr, je n'appellerais pas ça voler. Je préfère parler de... " +"transfert de propriété. En ma faveur bien entendu." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." @@ -4213,7 +21647,8 @@ msgstr "Je comprends, pas de problème." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" -msgstr "Après tout, nous sommes la Guildes des Voleurs. À quoi vous attendiez-vous ?" +msgstr "" +"Après tout, nous sommes la Guildes des Voleurs. À quoi vous attendiez-vous ?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 msgid "Hello kid." @@ -4224,12 +21659,18 @@ msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" msgstr "Bonjour. Savez-vous où je peux trouver Umar ?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 -msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." -msgstr "C'est le hall de notre guilde. Nous sommes à l'abri des gardes de Fallhaven ici." +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" +"C'est le hall de notre guilde. Nous sommes à l'abri des gardes de Fallhaven " +"ici." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 -msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." -msgstr "Nous pouvons faire à peu près ce que l'on veut ici. Enfin, à partir du moment où Umar l'autorise." +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" +"Nous pouvons faire à peu près ce que l'on veut ici. Enfin, à partir du " +"moment où Umar l'autorise." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 msgid "Do you know where I can find Umar?" @@ -4244,8 +21685,12 @@ msgid "He is probably in his room over there. *points*" msgstr "Il est probablement dans sa chambre là-bas. *pointe du doigt*" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 -msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." -msgstr "Umar est le chef de notre guilde. Il fixe les règles et nous guide pour toute décision morale." +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" +"Umar est le chef de notre guilde. Il fixe les règles et nous guide pour " +"toute décision morale." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" @@ -4259,13 +21704,2387 @@ msgstr "Non, je suis certain de ne vous avoir jamais vu." msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" msgstr "Est-ce que le peux jeter un œil à vos marchandises ?" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +msgid "You must have me mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me mixed up with my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "Ok, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + #: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 msgid "You are unable to enter the Charwood mine." msgstr "Vous ne pouvez pas entrer dans la mine de Charbois." +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 -msgid "Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." -msgstr "Oh attendez, vous n'êtes pas des leurs. Vous... Vous n'êtes pas l'une de ces engeances." +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" +"Oh attendez, vous n'êtes pas des leurs. Vous... Vous n'êtes pas l'une de ces " +"engeances." + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 @@ -4278,6 +24097,12 @@ msgstr "" "Nord : Charbois\n" "Est : Norville" +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 msgid "" "West: Feygard\n" @@ -4288,14 +24113,1102 @@ msgstr "" "Nord : Charbois\n" "Sud : Norville" +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" msgstr "Bienvenue dans les merveilleurses hauteurs de Charbois !" +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +msgid "What about him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 +msgid "Oh my poor boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 +msgid "Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 +msgid "Attacked?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 msgid "My dear boy." msgstr "Mon cher garçon" +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 +msgid "Ok. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" msgstr "Épée à deux mains" @@ -5009,8 +25922,11 @@ msgid "Troublemaker's gloves" msgstr "Gants du Fauteur de troubles" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description -msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." -msgstr "À Lower Fallhaven il y a du respect entre voleurs. Tous les autres sont des cibles." +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" +"À Lower Fallhaven il y a du respect entre voleurs. Tous les autres sont des " +"cibles." #: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter msgid "Woodcutter's gloves" @@ -5485,8 +26401,14 @@ msgid "Ring of lesser Shadow" msgstr "Anneau de l'Ombre Mineure" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description -msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "L'aura de l'Ombre guide mon chemin. Elle me suit où mes pas me mènent, et m'aide à affronter les dangers que d'autres ne voient pas. Je suis l'Ombre, et l'Ombre est en moi." +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" +"L'aura de l'Ombre guide mon chemin. Elle me suit où mes pas me mènent, et " +"m'aide à affronter les dangers que d'autres ne voient pas. Je suis l'Ombre, " +"et l'Ombre est en moi." #: itemlist_v068.json:shield6 msgid "Wooden tower shield" @@ -5989,8 +26911,11 @@ msgid "Lodar's letter" msgstr "Lettre de Lodar" #: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description -msgid "Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City." -msgstr "Lettre de Lodar à Dame Lydalon du temple Valanyr de l'Ombre, à Norville." +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" +"Lettre de Lodar à Dame Lydalon du temple Valanyr de l'Ombre, à Norville." #: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone msgid "Gatekeeper stone" @@ -8447,56 +29372,129 @@ msgid "Search for Andor" msgstr "À la recherche d'Andor" #: questlist.json:andor:1 -msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "Mon père Mikhail m'a dit qu'Andor n'était pas revenu à la maison depuis hier. Je dois aller le rechercher dans le village." +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" +"Mon père Mikhail m'a dit qu'Andor n'était pas revenu à la maison depuis " +"hier. Je dois aller le rechercher dans le village." #: questlist.json:andor:10 -msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "Leonid dit qu'il a vu Andor parler avec Gruil. Je dois aller demander ce qu'il sait à Gruil." +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" +"Leonid dit qu'il a vu Andor parler avec Gruil. Je dois aller demander ce " +"qu'il sait à Gruil." #: questlist.json:andor:20 -msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." -msgstr "Gruil veut que je lui rapporte une glande à venin. Après, il pourrait m'en dire un peu plus. Il m'a dit que certains serpents venimeux avaient de telles glandes." +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" +"Gruil veut que je lui rapporte une glande à venin. Après, il pourrait m'en " +"dire un peu plus. Il m'a dit que certains serpents venimeux avaient de " +"telles glandes." #: questlist.json:andor:30 -msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "Gruil dit qu'Andor recherchait quelqu'un du nom de Umar. Je dois interroger son ami Gaela à Fallhaven à l'Est." +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" +"Gruil dit qu'Andor recherchait quelqu'un du nom de Umar. Je dois interroger " +"son ami Gaela à Fallhaven à l'Est." #: questlist.json:andor:40 -msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "J'ai discuté avec Gaela à Fallhaven. Il me conseille d'aller voir Bucus et de lui demander des informations à propos de la guilde des voleurs." +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" +"J'ai discuté avec Gaela à Fallhaven. Il me conseille d'aller voir Bucus et " +"de lui demander des informations à propos de la guilde des voleurs." #: questlist.json:andor:50 -msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." -msgstr "Bucus m'a autorisé à passer par la trappe dans la maison en ruines de Fallhaven. Il faut que je parle à Umar." +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" +"Bucus m'a autorisé à passer par la trappe dans la maison en ruines de " +"Fallhaven. Il faut que je parle à Umar." #: questlist.json:andor:51 -msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." -msgstr "Umar de la guilde des voleurs de Fallhaven a cru me reconnaître, mais il a dû me confondre avec Andor. Apparemment, Andor l'a déjà rencontré." +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" +"Umar de la guilde des voleurs de Fallhaven a cru me reconnaître, mais il a " +"dû me confondre avec Andor. Apparemment, Andor l'a déjà rencontré." #: questlist.json:andor:55 -msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." -msgstr "Umar dit qu'Andor est allé voir un concocteur de potions dénommé Lodar. Je dois rechercher sa retraite." +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" +"Umar dit qu'Andor est allé voir un concocteur de potions dénommé Lodar. Je " +"dois rechercher sa retraite." #: questlist.json:andor:61 -msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" -msgstr "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" #: questlist.json:andor:70 -msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." -msgstr "J'ai rencontré Lodar le fabriquant de potion, et entendu son histoire à propos d'Andor. Andor est venu lui rendre visite dans sa cachette pour obtenir un échantillon de quelque chose appelé extrait de Narwood. Lodar a remarqué qu'il y avait quelqu'un d'autre avec Andor mais qui se cachait parmi les arbres et ne semblait pas vouloir se faire remarquer." +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" +"J'ai rencontré Lodar le fabriquant de potion, et entendu son histoire à " +"propos d'Andor. Andor est venu lui rendre visite dans sa cachette pour " +"obtenir un échantillon de quelque chose appelé extrait de Narwood. Lodar a " +"remarqué qu'il y avait quelqu'un d'autre avec Andor mais qui se cachait " +"parmi les arbres et ne semblait pas vouloir se faire remarquer." #: questlist.json:andor:71 -msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." -msgstr "Peu après qu'Andor et son compagnon ne soient partis, des choses étranges ont commencé à se produire dans le bois autour de la cachette de Lodar. Lodar lui-même semblait inquiété par les événements ; il pense que quelque chose a troublé la tombe sous sa cabane, et réveillé le Hira'zinn." +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" +"Peu après qu'Andor et son compagnon ne soient partis, des choses étranges " +"ont commencé à se produire dans le bois autour de la cachette de Lodar. " +"Lodar lui-même semblait inquiété par les événements ; il pense que quelque " +"chose a troublé la tombe sous sa cabane, et réveillé le Hira'zinn." #: questlist.json:andor:72 -msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." -msgstr "Après que j'aie aidé Lodar à vaincre le Hira'zinn, il a promis de m'aider en retour. Il m'a donné un bout de papier qui devrait me permettre d'entrer le temple Valanyr de l'Ombre, à Norville. Je dois demander dame Lydalon dans le temple pour la suite." +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" +"Après que j'aie aidé Lodar à vaincre le Hira'zinn, il a promis de m'aider en " +"retour. Il m'a donné un bout de papier qui devrait me permettre d'entrer le " +"temple Valanyr de l'Ombre, à Norville. Je dois demander dame Lydalon dans le " +"temple pour la suite." #: questlist.json:andor:80 -msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there." -msgstr "Tous les indices sur l'endroit où Andor est allé m'indiquent jusqu'à présent Norville. Je devrais voyager vers Norville en suivant la route Duleian vers le sud-est, et chercher plus d'informations là-bas." +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" +"Tous les indices sur l'endroit où Andor est allé m'indiquent jusqu'à présent " +"Norville. Je devrais voyager vers Norville en suivant la route Duleian vers " +"le sud-est, et chercher plus d'informations là-bas." #: questlist.json:bonemeal msgid "Disallowed substance" @@ -8504,65 +29502,118 @@ msgstr "Produit interdit" #: questlist.json:bonemeal:10 msgid "" -"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" "\n" "Tharal, the town priest should know more." msgstr "" -"Leonid dans la halle de Crossglen m' dit qu'il y avait eu des désordres dans le village il y a quelques semaines. Apparemment, le seigneur Geomyr a banni toute utilisation des potions d'os comme soin.\n" +"Leonid dans la halle de Crossglen m' dit qu'il y avait eu des désordres dans " +"le village il y a quelques semaines. Apparemment, le seigneur Geomyr a banni " +"toute utilisation des potions d'os comme soin.\n" "\n" "Tharal, le prêtre du village devrait en savoir plus." #: questlist.json:bonemeal:20 -msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "Tharal ne veut pas parler des potions d'os. Je pourrais peut-être le persuader si je lui ramène 5 ailes d'insectes." +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" +"Tharal ne veut pas parler des potions d'os. Je pourrais peut-être le " +"persuader si je lui ramène 5 ailes d'insectes." #: questlist.json:bonemeal:30 -msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal m'a dit que la potion d'os était un médicament très efficace, et il est embêté qu'elle soit désormais interdite. Je devrais aller voir Thoronir à Fallhaven si je désire en apprendre davantage. Je dois lui dire le mot de passe « lueur de l'Ombre »." +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" +"Tharal m'a dit que la potion d'os était un médicament très efficace, et il " +"est embêté qu'elle soit désormais interdite. Je devrais aller voir Thoronir " +"à Fallhaven si je désire en apprendre davantage. Je dois lui dire le mot de " +"passe « lueur de l'Ombre »." #: questlist.json:bonemeal:40 -msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "J'ai parlé à Thoronir à Fallhaven. Il pourrait être capable de me concocter une potion d'os si je lui ramenais 5 os de squelettes. Il doit y avoir quelques squelettes dans une maison abandonnée au nord de Fallhaven." +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" +"J'ai parlé à Thoronir à Fallhaven. Il pourrait être capable de me concocter " +"une potion d'os si je lui ramenais 5 os de squelettes. Il doit y avoir " +"quelques squelettes dans une maison abandonnée au nord de Fallhaven." #: questlist.json:bonemeal:100 msgid "" -"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" -"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." msgstr "" -"J'ai ramené les os à Thoronir. Désormais, il peut me fournir en potions d'os.\n" -"Je dois cependant être prudent en les utilisant, car le seigneur Geomyr a interdit leur consommation." +"J'ai ramené les os à Thoronir. Désormais, il peut me fournir en potions " +"d'os.\n" +"Je dois cependant être prudent en les utilisant, car le seigneur Geomyr a " +"interdit leur consommation." #: questlist.json:bucus:10 -msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Bucus à Fallhaven sait peut-être quelque chose à propos d'Andor. Il veut que je lui ramène la clef de Luthor des catacombes sous l'église de Fallhaven." +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" +"Bucus à Fallhaven sait peut-être quelque chose à propos d'Andor. Il veut que " +"je lui ramène la clef de Luthor des catacombes sous l'église de Fallhaven." #: questlist.json:bucus:20 -msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." -msgstr "Les catacombes sous l'église sont fermées. Athamyr est la seule personne ayant le droit et le courage d'y entrer. Je dois aller le trouver dans sa maison au Sud-Ouest de l'église." +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" +"Les catacombes sous l'église sont fermées. Athamyr est la seule personne " +"ayant le droit et le courage d'y entrer. Je dois aller le trouver dans sa " +"maison au Sud-Ouest de l'église." #: questlist.json:bucus:30 -msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." -msgstr "Athamyr veut que je lui ramène de la viande préparée, il pourra alors m'en dire plus." +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" +"Athamyr veut que je lui ramène de la viande préparée, il pourra alors m'en " +"dire plus." #: questlist.json:bucus:40 msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." msgstr "J'ai ramené de la viande préparée à Athamyr." #: questlist.json:bucus:50 -msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Athamyr m'a donné la permission d'entrer dans les catacombes sous l'église de Fallhaven." +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" +"Athamyr m'a donné la permission d'entrer dans les catacombes sous l'église " +"de Fallhaven." #: questlist.json:bucus:100 msgid "I brought Bucus the key of Luthor." msgstr "J'ai apporté la clef de Luthor à Bucus." #: questlist.json:calomyran:10 -msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" -msgstr "Un vieil homme dans les rues de Fallhaven a perdu son livre « les secrets de Calomyran ». Je devrais partir à sa recherche. Peut-être dans la maison d'Arcir vers le Sud ?" +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" +"Un vieil homme dans les rues de Fallhaven a perdu son livre « les secrets de " +"Calomyran ». Je devrais partir à sa recherche. Peut-être dans la maison " +"d'Arcir vers le Sud ?" #: questlist.json:calomyran:20 -msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." -msgstr "J'ai trouvé une page déchirée d'un livre intitulé « les secrets de Calomyran » sur laquelle était inscrit le nom « Larcal »." +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" +"J'ai trouvé une page déchirée d'un livre intitulé « les secrets de Calomyran " +"» sur laquelle était inscrit le nom « Larcal »." #: questlist.json:calomyran:100 msgid "I gave the book back to the old man." @@ -8573,44 +29624,97 @@ msgid "Drunken tale" msgstr "Histoire d'ivrogne" #: questlist.json:fallhavendrunk:10 -msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." -msgstr "Un ivrogne à l'extérieur de la taverne de Fallhaven à commencé à me raconter son histoire, mais il voudrait que je lui ramène de l'hydromel. Je ne sais cependant pas si cette histoire va me conduire quelque part." +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" +"Un ivrogne à l'extérieur de la taverne de Fallhaven à commencé à me raconter " +"son histoire, mais il voudrait que je lui ramène de l'hydromel. Je ne sais " +"cependant pas si cette histoire va me conduire quelque part." #: questlist.json:fallhavendrunk:100 -msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." -msgstr "L'ivrogne m'a dit qu'il avait l'habiture de voyager avec Unnmir. Je dois parler à Unnmir." +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" +"L'ivrogne m'a dit qu'il avait l'habiture de voyager avec Unnmir. Je dois " +"parler à Unnmir." #: questlist.json:flagstone msgid "Ancient secrets" msgstr "Ancients secrets" #: questlist.json:flagstone:10 -msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "J'ai rencontré un garde en faction à l'extérieur d'une forteresse appelée Flagstone. Le garde m'a dit que Flagstone était un acien camp de prisonniers pour les travailleurs fugitifs du Mont Galmore. Il y a eu récemment une augmentation du nombre de monstres morts-vivants déferlant de Flagstone. Je devrais aller rechercher l'origine des ces monstres mort-vivants. Le garde m'a dit de revenir le voir si j'avais besoin d'aide." +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" +"J'ai rencontré un garde en faction à l'extérieur d'une forteresse appelée " +"Flagstone. Le garde m'a dit que Flagstone était un acien camp de prisonniers " +"pour les travailleurs fugitifs du Mont Galmore. Il y a eu récemment une " +"augmentation du nombre de monstres morts-vivants déferlant de Flagstone. Je " +"devrais aller rechercher l'origine des ces monstres mort-vivants. Le garde " +"m'a dit de revenir le voir si j'avais besoin d'aide." #: questlist.json:flagstone:20 -msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" -msgstr "J'ai trouvé un tunnel creusé sous Flagstone, qui a l'air de mener à une caverne plus importante. La caverne est gardée par un démon dont je ne suis même pas capable de m'approcher. Peut-être le garde en faction devant Flagstone en sait-il plus ?" +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" +"J'ai trouvé un tunnel creusé sous Flagstone, qui a l'air de mener à une " +"caverne plus importante. La caverne est gardée par un démon dont je ne suis " +"même pas capable de m'approcher. Peut-être le garde en faction devant " +"Flagstone en sait-il plus ?" #: questlist.json:flagstone:30 -msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it." -msgstr "Le garde m'a dit que l'ancien gardien portait toujours un collier. Le collier avait probablement l'incantation nécessaire pour approcher le démon. Je devrais revenir demander au garde de m'aider à déchiffrer tout message que je pourrais trouver sur le collier une fois que je l'aurais récupéré." +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" +"Le garde m'a dit que l'ancien gardien portait toujours un collier. Le " +"collier avait probablement l'incantation nécessaire pour approcher le démon. " +"Je devrais revenir demander au garde de m'aider à déchiffrer tout message " +"que je pourrais trouver sur le collier une fois que je l'aurais récupéré." #: questlist.json:flagstone:31 -msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now." -msgstr "J'ai trouvé l'ancien gardien de Flagstone à l'étage supérieur. Je dois retourner voir le garde désormais." +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" +"J'ai trouvé l'ancien gardien de Flagstone à l'étage supérieur. Je dois " +"retourner voir le garde désormais." #: questlist.json:flagstone:40 -msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'." -msgstr "J'ai appris l'incantation requise pour pouvoir approcher le démon dans les souterrains de Flagstone. « Ombre du jour »." +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" +"J'ai appris l'incantation requise pour pouvoir approcher le démon dans les " +"souterrains de Flagstone. « Ombre du jour »." #: questlist.json:flagstone:50 -msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." -msgstr "Dans les profondeurs sous Flagstone, j'ai trouvé l'origine de l'invasion des morts-vivants. Une créature née des griefs des anciens prisonniers de Flagstone." +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" +"Dans les profondeurs sous Flagstone, j'ai trouvé l'origine de l'invasion des " +"morts-vivants. Une créature née des griefs des anciens prisonniers de " +"Flagstone." #: questlist.json:flagstone:60 -msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." -msgstr "J'ai trouvé un prisonnier, Narael, encore en vie sous Flagstone. Narael est un ancien citoyen de Norville. Il est trop faible pour marcher seul, mais si je peux trouver son épouse à Norville, je recevrai une généreuse récompense." +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" +"J'ai trouvé un prisonnier, Narael, encore en vie sous Flagstone. Narael est " +"un ancien citoyen de Norville. Il est trop faible pour marcher seul, mais si " +"je peux trouver son épouse à Norville, je recevrai une généreuse récompense." #: questlist.json:jan msgid "Fallen friends" @@ -8618,15 +29722,24 @@ msgstr "Ami tombé" #: questlist.json:jan:10 msgid "" -"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" "I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." msgstr "" -"Jan m'a raconté son histoire, au cours de laquelle lui et ses deux amis Gandir et Irogotu sont descendus dans ce gouffre pour creuser à la recherche d'un trésor caché, puis se sont battus, Irogotu tuant Gandir dans sa fureur.\n" -"Je dois récupérer l'anneau de Gandir's auprès d'Irogotu, et revenir voir Jan lorsque je l'aurais." +"Jan m'a raconté son histoire, au cours de laquelle lui et ses deux amis " +"Gandir et Irogotu sont descendus dans ce gouffre pour creuser à la recherche " +"d'un trésor caché, puis se sont battus, Irogotu tuant Gandir dans sa " +"fureur.\n" +"Je dois récupérer l'anneau de Gandir's auprès d'Irogotu, et revenir voir Jan " +"lorsque je l'aurais." #: questlist.json:jan:100 -msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." -msgstr "Irogotu est mort. J'ai ramené l'anneau de Gandir à Jan, et vengé son ami." +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" +"Irogotu est mort. J'ai ramené l'anneau de Gandir à Jan, et vengé son ami." #: questlist.json:leta msgid "Missing husband" @@ -8638,7 +29751,9 @@ msgstr "Leta du village de Crossglen veut que je recherche son époux Oromir." #: questlist.json:leta:20 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." -msgstr "J'ai retrouvé Oromir dans le village de Crossglen, se cachant de son épouse Leta." +msgstr "" +"J'ai retrouvé Oromir dans le village de Crossglen, se cachant de son épouse " +"Leta." #: questlist.json:leta:100 msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." @@ -8649,8 +29764,10 @@ msgid "Breakfast bread" msgstr "Pain du petit déjeuner" #: questlist.json:mikhail_bread:10 -msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." -msgstr "Mikhail veut que j'aille lui acheter du pain chez Mara à la halle du village." +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "" +"Mikhail veut que j'aille lui acheter du pain chez Mara à la halle du village." #: questlist.json:mikhail_bread:100 msgid "I have brought the bread to Mikhail." @@ -8661,8 +29778,14 @@ msgid "Rats!" msgstr "Les rats !" #: questlist.json:mikhail_rats:10 -msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." -msgstr "Mikhail me demande de voir s'il n'y aurait pas des rats dans le jardin. Je dois tuer les rats de notre jardin et revenir voir Mikhail. Si je suis blessé, je peux revenir et me reposer dans le lit pour reprendre mes forces." +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" +"Mikhail me demande de voir s'il n'y aurait pas des rats dans le jardin. Je " +"dois tuer les rats de notre jardin et revenir voir Mikhail. Si je suis " +"blessé, je peux revenir et me reposer dans le lit pour reprendre mes forces." #: questlist.json:mikhail_rats:100 msgid "I have killed the two rats in our garden." @@ -8673,32 +29796,54 @@ msgid "Lost treasures" msgstr "Trésors perdus" #: questlist.json:nocmar:10 -msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." -msgstr "Unnmir m'a dit qu'il était un ancien aventurier, et m'a laissé sous-entendre que je devrais voir Nocmar. Sa maison est juste au Sud-Ouest de la taverne de Fallhaven." +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" +"Unnmir m'a dit qu'il était un ancien aventurier, et m'a laissé sous-entendre " +"que je devrais voir Nocmar. Sa maison est juste au Sud-Ouest de la taverne " +"de Fallhaven." #: questlist.json:nocmar:20 msgid "" -"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" -"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." msgstr "" -"Nocmar m'a dit qu'il était un ancien forgeron. Mais le seigneur Geomyr a interdit l'utilisation de l'acier-cœur, et il ne peut plus forger ses armes.\n" -"Si je pouvais trouver une pierre-cœur et la ramener à Nocmar, il pourrait à nouveau forger de l'acier-cœur." +"Nocmar m'a dit qu'il était un ancien forgeron. Mais le seigneur Geomyr a " +"interdit l'utilisation de l'acier-cœur, et il ne peut plus forger ses " +"armes.\n" +"Si je pouvais trouver une pierre-cœur et la ramener à Nocmar, il pourrait à " +"nouveau forger de l'acier-cœur." #: questlist.json:nocmar:200 -msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." -msgstr "J'ai ramené une pierre-cœur à Nocmar. Il devrait disposer d'articles en acier-cœur désormais." +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" +"J'ai ramené une pierre-cœur à Nocmar. Il devrait disposer d'articles en " +"acier-cœur désormais." #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" msgstr "Invasion de rats" #: questlist.json:odair:10 -msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." -msgstr "Odair veut que je purge la réserve du village de Crossglen des rats qui l'ont envahie. Je dois en particulier tuer le gros rat et revenir voir Odair." +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" +"Odair veut que je purge la réserve du village de Crossglen des rats qui " +"l'ont envahie. Je dois en particulier tuer le gros rat et revenir voir Odair." #: questlist.json:odair:100 -msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." -msgstr "J'ai aidé Odair à se débarasser des rats qui avaient envahi la réserve du village de Crossglen." +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" +"J'ai aidé Odair à se débarasser des rats qui avaient envahi la réserve du " +"village de Crossglen." #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -8706,39 +29851,68 @@ msgstr "Articles manquants" #: questlist.json:vacor:10 msgid "" -"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" -"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." msgstr "" -"Un mage dénommé Vacor, au Sud-Ouest de Fallhaven a essayé de lancer un sort de scission.\n" -"Il semblait troublé et était particulièrement obsédé par son sort. Quelque chose concernant un grand pouvoir qu'il pourrait en tirer." +"Un mage dénommé Vacor, au Sud-Ouest de Fallhaven a essayé de lancer un sort " +"de scission.\n" +"Il semblait troublé et était particulièrement obsédé par son sort. Quelque " +"chose concernant un grand pouvoir qu'il pourrait en tirer." #: questlist.json:vacor:20 -msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." -msgstr "Vacor veut que je lui ramène les quatre articles de son sort de scission dont il affirme qu'ils lui ont été dérobés. Les quatre bandits doivent être quelque part au Sud de Fallhaven." +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" +"Vacor veut que je lui ramène les quatre articles de son sort de scission " +"dont il affirme qu'ils lui ont été dérobés. Les quatre bandits doivent être " +"quelque part au Sud de Fallhaven." #: questlist.json:vacor:30 msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." msgstr "J'ai ramené les quatre articles du sort de scission à Vacor." #: questlist.json:vacor:40 -msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." -msgstr "Vacor m'a parlé de son ancien apprenti Unzel, qui commençait à douter de lui. Vacor veut désormais que je tue Unzel. Je devrais être capable de le trouver au Sud-Ouest de Fallhaven. Je doit ramener sa chevalière à Vacor une fois que je l'aurais tué." +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" +"Vacor m'a parlé de son ancien apprenti Unzel, qui commençait à douter de " +"lui. Vacor veut désormais que je tue Unzel. Je devrais être capable de le " +"trouver au Sud-Ouest de Fallhaven. Je doit ramener sa chevalière à Vacor une " +"fois que je l'aurais tué." #: questlist.json:vacor:50 msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." msgstr "Unzel me donne le choix de m'allier à Vacor ou à lui-même." #: questlist.json:vacor:51 -msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." -msgstr "J'ai choisi de m'allier avec Unzel. Je dois aller au Sud-Ouest de Fallhaven pour parler à Vacor d'Unzel et de l'Ombre." +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" +"J'ai choisi de m'allier avec Unzel. Je dois aller au Sud-Ouest de Fallhaven " +"pour parler à Vacor d'Unzel et de l'Ombre." #: questlist.json:vacor:53 -msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." -msgstr "J'ai commencé à combattre Unzel. Je dois ramener sa chevalière à Vacor une fois qu'il sera mort." +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" +"J'ai commencé à combattre Unzel. Je dois ramener sa chevalière à Vacor une " +"fois qu'il sera mort." #: questlist.json:vacor:54 -msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." -msgstr "J'ai commencé à combattre Vacor. Je dois ramener son anneau à Unzel une fois qu'il sera mort." +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" +"J'ai commencé à combattre Vacor. Je dois ramener son anneau à Unzel une fois " +"qu'il sera mort." #: questlist.json:vacor:60 msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." @@ -8753,20 +29927,37 @@ msgid "Cheap cuts" msgstr "Le grand méchant loup" #: questlist_v0610.json:benbyr:10 -msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "J'ai rencontré Benbyr près du poste de garde du Croisement. Il veut avoir sa revanche sur son ancien 'associé', Tinlyn. Pour cela, il me demande d'aller tuer les moutons de ce Tinlyn." +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" +"J'ai rencontré Benbyr près du poste de garde du Croisement. Il veut avoir sa " +"revanche sur son ancien 'associé', Tinlyn. Pour cela, il me demande d'aller " +"tuer les moutons de ce Tinlyn." #: questlist_v0610.json:benbyr:20 -msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the crossroads guardhouse." -msgstr "J'ai accepté d'aider Benbyr à chercher et tuer les huit moutons de Tinlyn. Je devrais les trouver sur les plaines du nord-ouest du poste de garde du Croisement." +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" +"J'ai accepté d'aider Benbyr à chercher et tuer les huit moutons de Tinlyn. " +"Je devrais les trouver sur les plaines du nord-ouest du poste de garde du " +"Croisement." #: questlist_v0610.json:benbyr:21 -msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." -msgstr "J'ai commencé à tuer les moutons. Une fois le travail terminé, il me faudra retourner voir Benbyr." +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" +"J'ai commencé à tuer les moutons. Une fois le travail terminé, il me faudra " +"retourner voir Benbyr." #: questlist_v0610.json:benbyr:30 msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." -msgstr "Benbyr était ravi d'apprendre que les moutons de Tinlyn ont bien été abattus." +msgstr "" +"Benbyr était ravi d'apprendre que les moutons de Tinlyn ont bien été abattus." #: questlist_v0610.json:benbyr:60 msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." @@ -8777,100 +29968,183 @@ msgid "Deep wound" msgstr "Blessure profonde" #: questlist_v0610.json:erinith:10 -msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." -msgstr "Juste au nord-est de Crossglen, j'ai rencontré Erinith, il y a installé son camp. Apparemment, il a été attaqué pendant la nuit, et a perdu un livre." +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" +"Juste au nord-est de Crossglen, j'ai rencontré Erinith, il y a installé son " +"camp. Apparemment, il a été attaqué pendant la nuit, et a perdu un livre." #: questlist_v0610.json:erinith:20 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "J'ai accepté d'aider Erinith à trouver son livre. Il m'a dit l'avoir jeté entre des arbres, au nord de son camp." +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" +"J'ai accepté d'aider Erinith à trouver son livre. Il m'a dit l'avoir jeté " +"entre des arbres, au nord de son camp." #: questlist_v0610.json:erinith:21 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "J'ai accepté d'aider Erinith à trouver son livre pour 200 pièces d'or. Il m'a dit l'avoir jeté entre des arbres, au nord de son camp." +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" +"J'ai accepté d'aider Erinith à trouver son livre pour 200 pièces d'or. Il " +"m'a dit l'avoir jeté entre des arbres, au nord de son camp." #: questlist_v0610.json:erinith:30 msgid "I have returned the book to Erinith." msgstr "J'ai rendu le livre à Erinith." #: questlist_v0610.json:erinith:31 -msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." -msgstr "Il a également besoin d'aide pour sa blessure, qui semble toujours en mauvais état. Il me faudrait soit une potion de santé majeure, soit quatre simples potions de santé." +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" +"Il a également besoin d'aide pour sa blessure, qui semble toujours en " +"mauvais état. Il me faudrait soit une potion de santé majeure, soit quatre " +"simples potions de santé." #: questlist_v0610.json:erinith:40 -msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "J'ai donné à Erinith une potion de cendre d'os pour soigner sa blessure. Il a un peu hésité avant de la prendre, car elles ont été interdites par Lord Geomyr." +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" +"J'ai donné à Erinith une potion de cendre d'os pour soigner sa blessure. Il " +"a un peu hésité avant de la prendre, car elles ont été interdites par Lord " +"Geomyr." #: questlist_v0610.json:erinith:41 msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." -msgstr "J'ai donné à Erinith une potion de santé majeure pour soigner sa blessure." +msgstr "" +"J'ai donné à Erinith une potion de santé majeure pour soigner sa blessure." #: questlist_v0610.json:erinith:42 msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." -msgstr "J'ai donné à Erinith quatre potions de santé pour soigner sa blessure." +msgstr "" +"J'ai donné à Erinith quatre potions de santé pour soigner sa blessure." #: questlist_v0610.json:erinith:50 msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." -msgstr "La blessure est maintenant complètement guérie, et Erinith m'a remercié pour cette aide généreuse." +msgstr "" +"La blessure est maintenant complètement guérie, et Erinith m'a remercié pour " +"cette aide généreuse." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment msgid "Feygard errands" msgstr "La commission de Feygard" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 -msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." -msgstr "J'ai rencontré Gandoren, le capitaine du poste de garde du Croisement. Il m'a parlé de troubles vers de Loneford, forçant les gardes à rester sur leur qui-vive en permanence. Ils n'ont ainsi plus le temps de régler leurs tâches habituelles, pour lesquelles ils auraient bien besoin d'aide." +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" +"J'ai rencontré Gandoren, le capitaine du poste de garde du Croisement. Il " +"m'a parlé de troubles vers de Loneford, forçant les gardes à rester sur leur " +"qui-vive en permanence. Ils n'ont ainsi plus le temps de régler leurs tâches " +"habituelles, pour lesquelles ils auraient bien besoin d'aide." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 -msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." -msgstr "Gandoren veut que je l'aide à remettre un paquet de 10 épées de fer à un autre poste de garde, au sud." +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" +"Gandoren veut que je l'aide à remettre un paquet de 10 épées de fer à un " +"autre poste de garde, au sud." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 -msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." -msgstr "J'ai accepté d'aider Gandoren à remettre le paquet, comme service rendu à Feygard." +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" +"J'ai accepté d'aider Gandoren à remettre le paquet, comme service rendu à " +"Feygard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." -msgstr "J'ai accepté à contrecœur de livrer le paquet de Gandoren à sa place." +msgstr "" +"J'ai accepté à contrecœur de livrer le paquet de Gandoren à sa place." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 -msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Je dois remettre le paquet au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne du Cruchon Écumeux." +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Je dois remettre le paquet au capitaine de la patrouille de Feygard, à la " +"taverne du Cruchon Écumeux." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 -msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." -msgstr "Gandoren me dit qu'Ailshara a montré de l'intérêt pour ces échanges d'équipements de Feygard. Il m'exhorte à ne pas m'approcher d'elle." +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" +"Gandoren me dit qu'Ailshara a montré de l'intérêt pour ces échanges " +"d'équipements de Feygard. Il m'exhorte à ne pas m'approcher d'elle." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 -msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." -msgstr "Ailshara est effectivement intéressée par le paquet, et me demande d'aider Norville à la place." +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" +"Ailshara est effectivement intéressée par le paquet, et me demande d'aider " +"Norville à la place." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 -msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." -msgstr "Si je veux aider Ailshara et Norville, je devrais à la place livrer le paquet au forgeron de Vilegard." +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" +"Si je veux aider Ailshara et Norville, je devrais à la place livrer le " +"paquet au forgeron de Vilegard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 -msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "J'ai remis le paquet au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne du Cruchon Écumeux. Je devrais retourner voir Gandoren au poste de garde du Croisement, pour l'informer de la livraison." +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" +"J'ai remis le paquet au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne " +"du Cruchon Écumeux. Je devrais retourner voir Gandoren au poste de garde du " +"Croisement, pour l'informer de la livraison." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." msgstr "J'ai livré le paquetage au forgeron de Vilegard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 -msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." -msgstr "Le forgeron de Vilegard m'a remis un paquet d'objets détériorés que je dois remettre au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne du Cruchon Écumeux, à la place de ceux d'origine." +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" +"Le forgeron de Vilegard m'a remis un paquet d'objets détériorés que je dois " +"remettre au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne du Cruchon " +"Écumeux, à la place de ceux d'origine." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 -msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "J'ai remis le paquet d'objet détériorés au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne du Cruchon Écumeux. Je devrais retourner voir Gandoren au poste de garde du Croisement, pour l'informer de la livraison." +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" +"J'ai remis le paquet d'objet détériorés au capitaine de la patrouille de " +"Feygard, à la taverne du Cruchon Écumeux. Je devrais retourner voir Gandoren " +"au poste de garde du Croisement, pour l'informer de la livraison." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." msgstr "Gandoren m'a remercié pour son aide dans la livraison du paquet." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 -msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." -msgstr "Gandoren m'a remercié pour son aide dans la livraison du paquet. Il ne s'est pas rendu compte de quoi que ce soit. Je devrais rapporter l'information à Ailshara." +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" +"Gandoren m'a remercié pour son aide dans la livraison du paquet. Il ne s'est " +"pas rendu compte de quoi que ce soit. Je devrais rapporter l'information à " +"Ailshara." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 msgid "I have reported back to Ailshara." @@ -8881,64 +30155,140 @@ msgid "Devastated land" msgstr "Terre dévastée" #: questlist_v0610.json:hadracor:10 -msgid "On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." -msgstr "Sur la route de la Tour de Carn, à l'ouest du poste de garde du Croisement, j'ai rencontré un groupe de bûcherons menés par Hadracor. Hadracor veut que je l'aide à les venger de guêpes géantes qui les ont attaquées pendant leur travail. Pour leur offrir leur revanche, je dois partir à la recherche des guêpes près de leur campement, et lui ramener au moins cinq ailes de guêpes géantes." +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" +"Sur la route de la Tour de Carn, à l'ouest du poste de garde du Croisement, " +"j'ai rencontré un groupe de bûcherons menés par Hadracor. Hadracor veut que " +"je l'aide à les venger de guêpes géantes qui les ont attaquées pendant leur " +"travail. Pour leur offrir leur revanche, je dois partir à la recherche des " +"guêpes près de leur campement, et lui ramener au moins cinq ailes de guêpes " +"géantes." #: questlist_v0610.json:hadracor:20 msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." msgstr "J'ai apporté cinq ailes de guêpes géantes à Hadracor." #: questlist_v0610.json:hadracor:21 -msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." -msgstr "J'ai apporté six ailes de guêpes géantes à Hadracor. Pour l'avoir aidé, il m'a donné une paire de gants." +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" +"J'ai apporté six ailes de guêpes géantes à Hadracor. Pour l'avoir aidé, il " +"m'a donné une paire de gants." #: questlist_v0610.json:hadracor:30 -msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." -msgstr "Hadracor m'a remercié pour l'avoir aidé, lui et les autres bûcherons à obtenir leur revanche sur les guêpes. En retour, il m'a proposer de marchander quelques uns de ses objets." +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" +"Hadracor m'a remercié pour l'avoir aidé, lui et les autres bûcherons à " +"obtenir leur revanche sur les guêpes. En retour, il m'a proposer de " +"marchander quelques uns de ses objets." #: questlist_v0610.json:loneford msgid "Flows through the veins" msgstr "Épidémie à Loneford" #: questlist_v0610.json:loneford:10 -msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." -msgstr "J'ai entendu des nouvelles de Loneford. Apparemment, une maladie y a atteint beaucoup de monde, tuant même certains habitants. La cause est toujours inconnue." +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" +"J'ai entendu des nouvelles de Loneford. Apparemment, une maladie y a atteint " +"beaucoup de monde, tuant même certains habitants. La cause est toujours " +"inconnue." #: questlist_v0610.json:loneford:11 -msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." -msgstr "Je devrais enquêter sur la cause de la maladie qui touche Loneford. Pour obtenir des indices, je devrais poser des questions à ses habitants, ainsi qu'aux alentours de la ville." +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" +"Je devrais enquêter sur la cause de la maladie qui touche Loneford. Pour " +"obtenir des indices, je devrais poser des questions à ses habitants, ainsi " +"qu'aux alentours de la ville." #: questlist_v0610.json:loneford:21 -msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." -msgstr "Les gardes du poste du Croisement sont certains que la maladie de Loneford est d'origine criminelle, issue d'un sabotage provoqué par les prêtres ou les habitants de Norville." +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" +"Les gardes du poste du Croisement sont certains que la maladie de Loneford " +"est d'origine criminelle, issue d'un sabotage provoqué par les prêtres ou " +"les habitants de Norville." #: questlist_v0610.json:loneford:22 -msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." -msgstr "Certains villageois de Loneford pensent que la maladie a été apportée par les gardes de Feygard, qui auraient manigancé ce moyen de faire souffrir la ville encore plus que ce qu'elle n'a déjà subi." +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" +"Certains villageois de Loneford pensent que la maladie a été apportée par " +"les gardes de Feygard, qui auraient manigancé ce moyen de faire souffrir la " +"ville encore plus que ce qu'elle n'a déjà subi." #: questlist_v0610.json:loneford:23 -msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." -msgstr "Talion, le prêtre de la chapelle de Loneford, pense que la maladie est un châtiment de l'Ombre, causé par le manque de dévotion de la ville." +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" +"Talion, le prêtre de la chapelle de Loneford, pense que la maladie est un " +"châtiment de l'Ombre, causé par le manque de dévotion de la ville." #: questlist_v0610.json:loneford:24 -msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." -msgstr "Taevinn, à Loneford, est certain que Sienn, à la grange du sud-est de la ville, a quelque rapport avec cette maladie. Apparemment, Sienn a un animal de compagnie qui se serait plusieurs fois comporté de manière agressive envers Taevinn." +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" +"Taevinn, à Loneford, est certain que Sienn, à la grange du sud-est de la " +"ville, a quelque rapport avec cette maladie. Apparemment, Sienn a un animal " +"de compagnie qui se serait plusieurs fois comporté de manière agressive " +"envers Taevinn." #: questlist_v0610.json:loneford:25 -msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." -msgstr "Je devrais voir Landa dans la taverne de Loneford. Il paraît qu'il a vu quelque chose d'important, mais n'ose en parler à personne." +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" +"Je devrais voir Landa dans la taverne de Loneford. Il paraît qu'il a vu " +"quelque chose d'important, mais n'ose en parler à personne." #: questlist_v0610.json:loneford:30 -msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" -msgstr "Landa m'a pris pour quelqu'un d'autre à mon arrivée. Il a dit avoir vu un garçon rôder près du puits la nuit précédent l'arrivée de la maladie. Il avait peur de me parler sur le coup, car il m'avait pris pour le garçon en question. Est-ce qu'il pourrait s'agir d'Andor ?" +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" +"Landa m'a pris pour quelqu'un d'autre à mon arrivée. Il a dit avoir vu un " +"garçon rôder près du puits la nuit précédent l'arrivée de la maladie. Il " +"avait peur de me parler sur le coup, car il m'avait pris pour le garçon en " +"question. Est-ce qu'il pourrait s'agir d'Andor ?" #: questlist_v0610.json:loneford:31 -msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." -msgstr "De plus, la nuit après avoir vu le garçon près du puits, il y a vu Buceth prélever des échantillons d'eau. Étrangement, Buceth n'est pas tombé malade comme les autres." +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" +"De plus, la nuit après avoir vu le garçon près du puits, il y a vu Buceth " +"prélever des échantillons d'eau. Étrangement, Buceth n'est pas tombé malade " +"comme les autres." #: questlist_v0610.json:loneford:35 -msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." -msgstr "Je devrais interroger Buceth à la chapelle de Loneford pour savoir ce qu'il faisait près du puits, et l'interroger sur ce qu'il sait d'Andor." +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" +"Je devrais interroger Buceth à la chapelle de Loneford pour savoir ce qu'il " +"faisait près du puits, et l'interroger sur ce qu'il sait d'Andor." #: questlist_v0610.json:loneford:41 msgid "I have bribed Buceth into talking to me." @@ -8949,64 +30299,149 @@ msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." msgstr "J'ai dit à Buceth être prêt à suivre l'Ombre." #: questlist_v0610.json:loneford:45 -msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." -msgstr "Buceth me dit qu'il est assigné ici par les prêtres de Norville, afin de permettre à Loneford d'être touché par le rayonnement de l'Ombre. Apparemment, les prêtres ont envoyé dans la ville un garçon pour quelque affaire, et ont aussi demandé à Buceth de prélever quelques échantillons dans le puits." +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" +"Buceth me dit qu'il est assigné ici par les prêtres de Norville, afin de " +"permettre à Loneford d'être touché par le rayonnement de l'Ombre. " +"Apparemment, les prêtres ont envoyé dans la ville un garçon pour quelque " +"affaire, et ont aussi demandé à Buceth de prélever quelques échantillons " +"dans le puits." #: questlist_v0610.json:loneford:50 -msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." -msgstr "J'ai attaqué Buceth. Je devrais ramener toute preuve que Buceth avait sur lui à Kuldan, le capitaine de la garde à la cabane de Loneford." +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" +"J'ai attaqué Buceth. Je devrais ramener toute preuve que Buceth avait sur " +"lui à Kuldan, le capitaine de la garde à la cabane de Loneford." #: questlist_v0610.json:loneford:54 -msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." -msgstr "J'ai remis à Kuldan, le capitaine de la garde de Loneford, la fiole trouvée sur le corps de Buceth." +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" +"J'ai remis à Kuldan, le capitaine de la garde de Loneford, la fiole trouvée " +"sur le corps de Buceth." #: questlist_v0610.json:loneford:55 -msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." -msgstr "Kuldan m'a remercié pour avoir résolu le mystère de la maladie de Loneford. A partir de maintenant, et avec l'aide de Feygard, la garde va se charger transporter de l'eau saine jusqu'à la ville pour tous ses habitants. Kuldan m'a aussi proposé de voir l'intendant du château de Feygard si je veux donner de l'aide supplémentaire." +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" +"Kuldan m'a remercié pour avoir résolu le mystère de la maladie de Loneford. " +"A partir de maintenant, et avec l'aide de Feygard, la garde va se charger " +"transporter de l'eau saine jusqu'à la ville pour tous ses habitants. Kuldan " +"m'a aussi proposé de voir l'intendant du château de Feygard si je veux " +"donner de l'aide supplémentaire." #: questlist_v0610.json:loneford:60 -msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." -msgstr "J'ai promis à Buceth de garder secrète son histoire. Si Andor était vraiment ici, il devait avoir une bonne raison de faire ce qu'il a fait. Buceth m'a invité à rendre visite au gardien de la chapelle à Norville, si je veux en apprendre plus sur l'Ombre." +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" +"J'ai promis à Buceth de garder secrète son histoire. Si Andor était vraiment " +"ici, il devait avoir une bonne raison de faire ce qu'il a fait. Buceth m'a " +"invité à rendre visite au gardien de la chapelle à Norville, si je veux en " +"apprendre plus sur l'Ombre." #: questlist_v0610.json:rogorn msgid "The path is clear to me" msgstr "La voie est libre" #: questlist_v0610.json:rogorn:10 -msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "Minarra de la tour de garde du Croisement a vu une bande de bandits partir vers l'ouest du poste de garde, vers la Tour de Carn. Minarra est certaine qu'ils correspondent à la description d'hommes dont la tête est mise à prix par la patrouille de Feygard. S'il s'agit bien d'eux, ils seraient menés par un truand particulièrement impitoyable nommé Rogorn." +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" +"Minarra de la tour de garde du Croisement a vu une bande de bandits partir " +"vers l'ouest du poste de garde, vers la Tour de Carn. Minarra est certaine " +"qu'ils correspondent à la description d'hommes dont la tête est mise à prix " +"par la patrouille de Feygard. S'il s'agit bien d'eux, ils seraient menés par " +"un truand particulièrement impitoyable nommé Rogorn." #: questlist_v0610.json:rogorn:20 -msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." -msgstr "J'aide Minarra à trouver les bandits. Je dois voyager sur la route à l'ouest du poste de garde du Croisement, vers la Tour de Carn. Ils auraient selon mes informations volé trois morceaux d'une peinture de grande valeur, et sont recherchés morts ou vifs pour leurs crimes." +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" +"J'aide Minarra à trouver les bandits. Je dois voyager sur la route à l'ouest " +"du poste de garde du Croisement, vers la Tour de Carn. Ils auraient selon " +"mes informations volé trois morceaux d'une peinture de grande valeur, et " +"sont recherchés morts ou vifs pour leurs crimes." #: questlist_v0610.json:rogorn:21 -msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." -msgstr "Minarra a également insisté sur le fait que ces hommes ne sont pas dignes de confiance. En particulier, tout ce que pourra me dire leur chef Rogorn devra être écouté avec méfiance." +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" +"Minarra a également insisté sur le fait que ces hommes ne sont pas dignes de " +"confiance. En particulier, tout ce que pourra me dire leur chef Rogorn devra " +"être écouté avec méfiance." #: questlist_v0610.json:rogorn:30 -msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." -msgstr "J'ai trouvé le groupe de bandits sur la route menant à la Tour de Carn, mené par Rogorn." +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" +"J'ai trouvé le groupe de bandits sur la route menant à la Tour de Carn, mené " +"par Rogorn." #: questlist_v0610.json:rogorn:35 -msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." -msgstr "Rogorn me dit qu'ils sont accusés à tort de meurtres et de vols à Feygard, alors qu'ils n'ont même jamais été dans cette ville." +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" +"Rogorn me dit qu'ils sont accusés à tort de meurtres et de vols à Feygard, " +"alors qu'ils n'ont même jamais été dans cette ville." #: questlist_v0610.json:rogorn:40 -msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." -msgstr "J'ai décidé d'attaquer Rogorn et son groupe de bandits. Une fois vaincus, je devrai revenir à Minarra avec les trois morceaux de la peinture." +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" +"J'ai décidé d'attaquer Rogorn et son groupe de bandits. Une fois vaincus, je " +"devrai revenir à Minarra avec les trois morceaux de la peinture." #: questlist_v0610.json:rogorn:45 -msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." -msgstr "J'ai décidé de ne pas attaquer Rogorn et sa bande, mais plutôt de revenir voir Minarra et lui expliquer qu'elle avait sûrement pris ces hommes pour quelqu'un d'autre." +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" +"J'ai décidé de ne pas attaquer Rogorn et sa bande, mais plutôt de revenir " +"voir Minarra et lui expliquer qu'elle avait sûrement pris ces hommes pour " +"quelqu'un d'autre." #: questlist_v0610.json:rogorn:50 -msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." -msgstr "Minarra m'a remercié pour m'être chargé de ces voleurs, expliquant que mes services à Feygard seraient fort appréciés." +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" +"Minarra m'a remercié pour m'être chargé de ces voleurs, expliquant que mes " +"services à Feygard seraient fort appréciés." #: questlist_v0610.json:rogorn:55 -msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." -msgstr "Après avoir expliqué à Minarra qu'elle avait mal identifié le groupe de bandits, elle a eu un regard soupçonneux, mais m'a finalement remercié pour l'avoir aidée sur le sujet." +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" +"Après avoir expliqué à Minarra qu'elle avait mal identifié le groupe de " +"bandits, elle a eu un regard soupçonneux, mais m'a finalement remercié pour " +"l'avoir aidée sur le sujet." #: questlist_v0610.json:rogorn:60 msgid "I have helped Minarra with her task." @@ -9017,8 +30452,15 @@ msgid "Lost sheep" msgstr "Mouton perdu" #: questlist_v0610.json:tinlyn:10 -msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." -msgstr "Sur la route de Feygard, près du pont, j'ai rencontré un berger nommé Tinlyn. Il m'a expliqué que quatre de ses moutons se sont éloignés du troupeau, et qu'il n'ose pas laisser les autres moutons sans surveillance pour les rechercher." +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" +"Sur la route de Feygard, près du pont, j'ai rencontré un berger nommé " +"Tinlyn. Il m'a expliqué que quatre de ses moutons se sont éloignés du " +"troupeau, et qu'il n'ose pas laisser les autres moutons sans surveillance " +"pour les rechercher." #: questlist_v0610.json:tinlyn:15 msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." @@ -9038,78 +30480,132 @@ msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." msgstr "Tinlyn m'a remercié pour avoir trouvé ses moutons égarés." #: questlist_v0610.json:tinlyn:31 -msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." -msgstr "Tinlyn m'a remercié pour avoir trouvé ses moutons égarés, mais ne m'a rien offert en échange." +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" +"Tinlyn m'a remercié pour avoir trouvé ses moutons égarés, mais ne m'a rien " +"offert en échange." #: questlist_v0610.json:tinlyn:60 -msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn." -msgstr "J'ai attaqué un ou plusieurs des moutons égarés, et ne peux donc plus les ramener tous saufs à Tinlyn." +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" +"J'ai attaqué un ou plusieurs des moutons égarés, et ne peux donc plus les " +"ramener tous saufs à Tinlyn." #: questlist_v0611.json:algangror msgid "Of mice and men" msgstr "Des rats et des hommes" #: questlist_v0611.json:algangror:10 -msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." -msgstr "Dans une maison solitaire, sur une péninsule à la rive nord du lac Laeroth, dans les montagnes au nord-est, j'ai rencontré une femme nommée Algangror." +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" +"Dans une maison solitaire, sur une péninsule à la rive nord du lac Laeroth, " +"dans les montagnes au nord-est, j'ai rencontré une femme nommée Algangror." #: questlist_v0611.json:algangror:11 -msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." -msgstr "Elle a un problème de rongeurs et a besoin d'aide pour s'occuper de ceux qu'elle a piégé dans sa cave." +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" +"Elle a un problème de rongeurs et a besoin d'aide pour s'occuper de ceux " +"qu'elle a piégé dans sa cave." #: questlist_v0611.json:algangror:15 -msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." -msgstr "J'ai accepté d'aider Algangror pour son problème de rongeurs. Je devrai retourner la voir après avoir tué les six rats de sa cave." +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" +"J'ai accepté d'aider Algangror pour son problème de rongeurs. Je devrai " +"retourner la voir après avoir tué les six rats de sa cave." #: questlist_v0611.json:algangror:20 msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." msgstr "Algangror m'a remercié pour l'avoir débarrassée de ces nuisibles." #: questlist_v0611.json:algangror:21 -msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." -msgstr "Elle m'a aussi demandé de ne parler à personne à Remgard de l'endroit où elle se trouve. Apparemment, ils sont à sa recherche pour une raison qu'elle ne m'a pas précisée. Sous aucun prétexte je ne dois mentionner cet endroit." +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" +"Elle m'a aussi demandé de ne parler à personne à Remgard de l'endroit où " +"elle se trouve. Apparemment, ils sont à sa recherche pour une raison qu'elle " +"ne m'a pas précisée. Sous aucun prétexte je ne dois mentionner cet endroit." #: questlist_v0611.json:algangror:100 msgid "I will not help Algangror with her task." msgstr "J'ai refuser de me charger de la besogne d'Algangror." #: questlist_v0611.json:algangror:101 -msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." -msgstr "Algangror ne veut pas me parler, je ne pourrai pas l'aider à finir sa tâche." +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" +"Algangror ne veut pas me parler, je ne pourrai pas l'aider à finir sa tâche." #: questlist_v0611.json:thorin msgid "Bits and pieces" msgstr "Recoller les morceaux" #: questlist_v0611.json:thorin:20 -msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." -msgstr "Dans une cave vers l'est, j'ai trouvé un homme appelé Thorin, qui souhaite retrouver les corps de ses compagnons décédés. Je dois retrouver les restes de chacun des six, et les lui ramener." +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" +"Dans une cave vers l'est, j'ai trouvé un homme appelé Thorin, qui souhaite " +"retrouver les corps de ses compagnons décédés. Je dois retrouver les restes " +"de chacun des six, et les lui ramener." #: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 #: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 #: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 -msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." msgstr "J'ai trouvé des squelettes dans la cave où j'ai rencontré Thorin." #: questlist_v0611.json:thorin:40 -msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." -msgstr "Thorin m'a remercié pour mon aide. En retour, il m'a donné le droit d'utiliser son lit pour me reposer, et veut bien me vendre quelques unes de ses potions." +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" +"Thorin m'a remercié pour mon aide. En retour, il m'a donné le droit " +"d'utiliser son lit pour me reposer, et veut bien me vendre quelques unes de " +"ses potions." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector msgid "The dark protector" msgstr "Le protecteur des ténèbres" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 -msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." -msgstr "J'ai trouvé un étrange casque sur le corps de la liche 'Toszylae' que j'ai combattu. Je devrais demander à Ulirfendor s'il en sait plus sur cet objet." +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" +"J'ai trouvé un étrange casque sur le corps de la liche 'Toszylae' que j'ai " +"combattu. Je devrais demander à Ulirfendor s'il en sait plus sur cet objet." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 -msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." -msgstr "Ulirfendor pense que c'est de cet artéfact que parlait le sanctuaire, et qu'il apportera malheur à tous ceux qui entourent son propriétaire. Il veut que nous le détruisions immédiatement." +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" +"Ulirfendor pense que c'est de cet artéfact que parlait le sanctuaire, et " +"qu'il apportera malheur à tous ceux qui entourent son propriétaire. Il veut " +"que nous le détruisions immédiatement." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 -msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "Pour détruire l'artéfact, je dois donner le casque ainsi que le cœur de la liche à Ulirfendor." +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" +"Pour détruire l'artéfact, je dois donner le casque ainsi que le cœur de la " +"liche à Ulirfendor." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." @@ -9120,28 +30616,50 @@ msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." msgstr "J'ai donné le cœur de la liche à Ulirfendor." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 -msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." -msgstr "Ulirfendor à réussi à détruire l'artéfact, l'empêchant ainsi d'infliger sa malédiction aux villages alentours, quelle qu'elle soit." +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" +"Ulirfendor à réussi à détruire l'artéfact, l'empêchant ainsi d'infliger sa " +"malédiction aux villages alentours, quelle qu'elle soit." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." -msgstr "Pour l'avoir aidé à vaincre à la fois la liche et la malédiction du casque, Ulirfendor m'a offert la bénédiction obscure de l'Ombre." +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" +"Pour l'avoir aidé à vaincre à la fois la liche et la malédiction du casque, " +"Ulirfendor m'a offert la bénédiction obscure de l'Ombre." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." -msgstr "Pour l'avoir aidé à vaincre à la fois la liche et la malédiction du casque, Ulirfendor m'a offert la bénédiction obscure de l'Ombre, ce que j'ai refusé." +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" +"Pour l'avoir aidé à vaincre à la fois la liche et la malédiction du casque, " +"Ulirfendor m'a offert la bénédiction obscure de l'Ombre, ce que j'ai refusé." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 -msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." -msgstr "J'ai décidé de garder pour moi ce casque mystérieux. Qui sait quel pouvoir m'offrira-t-il." +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" +"J'ai décidé de garder pour moi ce casque mystérieux. Qui sait quel pouvoir " +"m'offrira-t-il." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." msgstr "Ulirfendor m'a attaqué pour tenter de récupérer le casque." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 -msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." -msgstr "J'ai trouvé un livre à côté du sanctuaire où se trouvait Ulirfendor. Il mentionne un rituel qui redonnerait au casque sa pleine puissance. Si j'exécute ce rituel, je devrais pouvoir utiliser le casque." +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" +"J'ai trouvé un livre à côté du sanctuaire où se trouvait Ulirfendor. Il " +"mentionne un rituel qui redonnerait au casque sa pleine puissance. Si " +"j'exécute ce rituel, je devrais pouvoir utiliser le casque." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 msgid "I have started the Kazaul ritual." @@ -9156,28 +30674,65 @@ msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." msgstr "J'ai placé le cœur de liche devant le sanctuaire de Kazaul." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 -msgid "The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its former glory." -msgstr "Le rituel achevé, le casque a retrouvé toute sa puissance originelle." +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" +"Le rituel achevé, le casque a retrouvé toute sa puissance originelle." #: questlist_v0611_2.json:maggots msgid "I have it in me" msgstr "Parasites" #: questlist_v0611_2.json:maggots:10 -msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." -msgstr "Dans les entrailles d'une caverne, j'ai rencontré une liche de Kazaul. La créature a réussi à m'infecter des sortes de parasites que je sens ramper dans mon estomac ! Je dois vite trouver un moyen de me débarrasser de ces intrus. Je devrais demander de l'aide à Ulirfendor, ou sinon à l'une des chapelles." +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" +"Dans les entrailles d'une caverne, j'ai rencontré une liche de Kazaul. La " +"créature a réussi à m'infecter des sortes de parasites que je sens ramper " +"dans mon estomac ! Je dois vite trouver un moyen de me débarrasser de ces " +"intrus. Je devrais demander de l'aide à Ulirfendor, ou sinon à l'une des " +"chapelles." #: questlist_v0611_2.json:maggots:20 -msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." -msgstr "Ulirfendor m'a expliqué autrefois lu quelque chose sur des vers-pourris qui se nourrissent de chair vivante. Il peuvent avoir des effets 'inhabituels' sur leur hôte, et leur œufs peuvent avec le temps tuer un homme de l'intérieur. Je dois chercher de l'aide immédiatement, avant que ce ne soit trop tard..." +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" +"Ulirfendor m'a expliqué autrefois lu quelque chose sur des vers-pourris qui " +"se nourrissent de chair vivante. Il peuvent avoir des effets 'inhabituels' " +"sur leur hôte, et leur œufs peuvent avec le temps tuer un homme de " +"l'intérieur. Je dois chercher de l'aide immédiatement, avant que ce ne soit " +"trop tard..." #: questlist_v0611_2.json:maggots:21 -msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." -msgstr "Ulirfendor dit que l'un des prêtres de l'Ombre devrait pouvoir m'aider. Je dois aller voir d'urgence Talion dans la chapelle de Loneford." +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" +"Ulirfendor dit que l'un des prêtres de l'Ombre devrait pouvoir m'aider. Je " +"dois aller voir d'urgence Talion dans la chapelle de Loneford." #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 -msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been spotted to the east." -msgstr "Talion de Loneford m'a expliqué que pour me soigner de ces parasites, il faut que je lui amène plusieurs ingrédients. Il a besoin d'exactement cinq Os, deux morceaux de Pelage d'animal, une Glande de poison d'Irdegh et une Fiole vide. Les os et la fourrure peuvent sûrement se trouver sur certaines créatures sauvages, et la glande de poison s'obtient grâce aux Irdeghs, dont quelques spécimens ont été vus à l'est." +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" +"Talion de Loneford m'a expliqué que pour me soigner de ces parasites, il " +"faut que je lui amène plusieurs ingrédients. Il a besoin d'exactement cinq " +"Os, deux morceaux de Pelage d'animal, une Glande de poison d'Irdegh et une " +"Fiole vide. Les os et la fourrure peuvent sûrement se trouver sur certaines " +"créatures sauvages, et la glande de poison s'obtient grâce aux Irdeghs, dont " +"quelques spécimens ont été vus à l'est." #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 msgid "I have brought the five bones to Talion." @@ -9196,112 +30751,247 @@ msgid "I have brought an empty vial to Talion." msgstr "J'ai remis la fiole vide à Talion." #: questlist_v0611_2.json:maggots:45 -msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." -msgstr "Talion a enfin toutes les pièces nécessaires pour me débarrasser de mes parasites." +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" +"Talion a enfin toutes les pièces nécessaires pour me débarrasser de mes " +"parasites." #: questlist_v0611_2.json:maggots:50 -msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." -msgstr "Talion a éliminé tous mes vers-pourris de Kazaul. J'ai réussi à en récupérer un et l'ai mis dans une fiole, Talion m'ayant dit que cela a beaucoup de valeur. Je n'ai aucune idée pourquoi." +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" +"Talion a éliminé tous mes vers-pourris de Kazaul. J'ai réussi à en récupérer " +"un et l'ai mis dans une fiole, Talion m'ayant dit que cela a beaucoup de " +"valeur. Je n'ai aucune idée pourquoi." #: questlist_v0611_2.json:maggots:51 -msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." -msgstr "En raison de l'épreuve que j'ai subie, Talion a accepté de m'aider en m'offrant, contre une modeste somme, autant de bénédictions de l'Ombre que je souhaite." +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" +"En raison de l'épreuve que j'ai subie, Talion a accepté de m'aider en " +"m'offrant, contre une modeste somme, autant de bénédictions de l'Ombre que " +"je souhaite." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight msgid "A difference in opinion" msgstr "Une différence d'opinion" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 -msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." -msgstr "J'ai entendu parler de deux sœurs chamailleuses de Remgard, Elwel et Elwyl. Apparemment, elles empêchent leurs voisins de dormir à cause de violentes disputes nocturnes. Je devrais leur rendre visite, leur maison est sur la rive sud de la ville de Remgard." +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" +"J'ai entendu parler de deux sœurs chamailleuses de Remgard, Elwel et Elwyl. " +"Apparemment, elles empêchent leurs voisins de dormir à cause de violentes " +"disputes nocturnes. Je devrais leur rendre visite, leur maison est sur la " +"rive sud de la ville de Remgard." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 -msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." -msgstr "J'ai parlé à Elwyl, l'une des sœurs Elwille de Remgard. Elle est furieuse envers sa sœur qui est toujours en conflit avec elle, pour la moindre petite chose. Apparemment, elles ont ce problème depuis des années." +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" +"J'ai parlé à Elwyl, l'une des sœurs Elwille de Remgard. Elle est furieuse " +"envers sa sœur qui est toujours en conflit avec elle, pour la moindre petite " +"chose. Apparemment, elles ont ce problème depuis des années." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 msgid "Elwel will not speak to me." msgstr "Elwel ne veut pas me parler." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 -msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion had a green substance." -msgstr "L'un des sujets de dispute du moment est la couleur d'une certaine potion que Hjaldar, le marchand de potions de la ville, avait l'habitude de faire. Elwyl pense que cette potion de précision était bleue, mais Elwel insiste qu'elle était en fait verte." +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" +"L'un des sujets de dispute du moment est la couleur d'une certaine potion " +"que Hjaldar, le marchand de potions de la ville, avait l'habitude de faire. " +"Elwyl pense que cette potion de précision était bleue, mais Elwel insiste " +"qu'elle était en fait verte." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 -msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." -msgstr "Elwyl aimerait que j'obtienne une potion de précision chez Hjaldar, ici à Remgard, afin qu'elle prouve enfin à Elwel qui a raison." +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" +"Elwyl aimerait que j'obtienne une potion de précision chez Hjaldar, ici à " +"Remgard, afin qu'elle prouve enfin à Elwel qui a raison." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 -msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." -msgstr "J'ai parlé à Hjaldar de Remgard. Hjaldar ne fait plus de potions depuis que ses provisions d'extrait de moelle de Lyson sont à sec." +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" +"J'ai parlé à Hjaldar de Remgard. Hjaldar ne fait plus de potions depuis que " +"ses provisions d'extrait de moelle de Lyson sont à sec." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 -msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." -msgstr "Apparemment, Mazeg, un vieil ami de Hjaldar, a sûrement de l'extrait de moelle de Lyson à vendre. Malheureusement, Hjaldar ne sait pas où il habite. Il sait uniquement que Mazeg a voyagé loin vers l'ouest depuis leur dernière rencontre." +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" +"Apparemment, Mazeg, un vieil ami de Hjaldar, a sûrement de l'extrait de " +"moelle de Lyson à vendre. Malheureusement, Hjaldar ne sait pas où il habite. " +"Il sait uniquement que Mazeg a voyagé loin vers l'ouest depuis leur dernière " +"rencontre." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 -msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." -msgstr "Je devrais trouver Mazeg et lui acheter de l'extrait de moelle de Lyson afin que Hjaldar puisse se remettre à faire des potions." +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" +"Je devrais trouver Mazeg et lui acheter de l'extrait de moelle de Lyson afin " +"que Hjaldar puisse se remettre à faire des potions." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." -msgstr "J'ai parlé à Mazeg, dans le campement de la montagne Blackwater. Puisque j'ai déjà rendu service au peuple de Blackwater, il est prêt à me vendre une fiole d'extrait de moelle de Lyson pour seulement 400 pièces d'or." +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" +"J'ai parlé à Mazeg, dans le campement de la montagne Blackwater. Puisque " +"j'ai déjà rendu service au peuple de Blackwater, il est prêt à me vendre une " +"fiole d'extrait de moelle de Lyson pour seulement 400 pièces d'or." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." -msgstr "J'ai parlé à Mazeg, dans le campement de la montagne Blackwater. Il est prêt à me vendre une fiole d'extrait de moelle de Lyson pour 800 pièces d'or." +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" +"J'ai parlé à Mazeg, dans le campement de la montagne Blackwater. Il est prêt " +"à me vendre une fiole d'extrait de moelle de Lyson pour 800 pièces d'or." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 -msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." -msgstr "J'ai acheté de l'extrait de moelle de Lyson à Mazeg. Je dois retourner à Remgard remettre la fiole à Hjaldar." +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" +"J'ai acheté de l'extrait de moelle de Lyson à Mazeg. Je dois retourner à " +"Remgard remettre la fiole à Hjaldar." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." msgstr "Hjaldar m'a remercié pour lui avoir apporté l'extrait de moelle." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 -msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." -msgstr "Hjaldar peut de nouveau produire des potions, et accepte d'en marchander avec moi. Il m'a même offert quelques potions de sa première fournée. Je devrais retourner voir les sœurs Elwille, ici à Remgard, pour leur montrer une potion de précision." +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" +"Hjaldar peut de nouveau produire des potions, et accepte d'en marchander " +"avec moi. Il m'a même offert quelques potions de sa première fournée. Je " +"devrais retourner voir les sœurs Elwille, ici à Remgard, pour leur montrer " +"une potion de précision." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." msgstr "J'ai donné une potion de précision à Elwyl." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 -msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." -msgstr "Malheureusement, cela n'a rien changé à leurs disputes. Au contraire, elles sont d'autant plus en colère l'une envers l'autre que les deux avaient eu faux sur la couleur de la potion." +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" +"Malheureusement, cela n'a rien changé à leurs disputes. Au contraire, elles " +"sont d'autant plus en colère l'une envers l'autre que les deux avaient eu " +"faux sur la couleur de la potion." #: questlist_v0611_2.json:toszylae msgid "An involuntary carrier" msgstr "Messager malgré lui" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 -msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." -msgstr "Sur la route entre Loneford et Brimhaven, j'ai trouvé au fond d'un lac asséché une imposante caverne. En son cœur se trouve Ulirfendor - un prêtre de l'Ombre venant de Brimhaven. Il y tente de traduire des inscriptions trouvées sur un sanctuaire de Kazaul ; il a déjà déchiffré qu'elles parlent d'un 'Protecteur des ténèbres', sans savoir exactement à quoi cela fait référence. Ce qui est clair, c'est que d'après les inscriptions, ce 'protecteur' doit être arrêté." +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" +"Sur la route entre Loneford et Brimhaven, j'ai trouvé au fond d'un lac " +"asséché une imposante caverne. En son cœur se trouve Ulirfendor - un prêtre " +"de l'Ombre venant de Brimhaven. Il y tente de traduire des inscriptions " +"trouvées sur un sanctuaire de Kazaul ; il a déjà déchiffré qu'elles parlent " +"d'un 'Protecteur des ténèbres', sans savoir exactement à quoi cela fait " +"référence. Ce qui est clair, c'est que d'après les inscriptions, ce " +"'protecteur' doit être arrêté." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 -msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." -msgstr "Ulirfendor a besoin d'aide afin de comprendre les parties manquantes du message. Les inscriptions commencent par 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', mais la suite est illisible car la roche s'est érodée avec le temps." +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" +"Ulirfendor a besoin d'aide afin de comprendre les parties manquantes du " +"message. Les inscriptions commencent par 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', " +"mais la suite est illisible car la roche s'est érodée avec le temps." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 -msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." -msgstr "J'ai accepté d'aider Ulirfendor à chercher ce que signifient les parties manquantes du message. Il pense que le sanctuaire parle d'une puissante créature vivant plus loin dans les entrailles de la caverne. L'explorer devrait sûrement rapporter des indices intéressants." +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" +"J'ai accepté d'aider Ulirfendor à chercher ce que signifient les parties " +"manquantes du message. Il pense que le sanctuaire parle d'une puissante " +"créature vivant plus loin dans les entrailles de la caverne. L'explorer " +"devrait sûrement rapporter des indices intéressants." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 -msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "Loin dans les profondeurs du donjon, j'ai rencontré un gardien semblant protéger une autre créature. Le gardien a prononcé les phrases : 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. C'est sûrement ce que Ulirfendor recherchait, je dois vite le lui rapporter." +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" +"Loin dans les profondeurs du donjon, j'ai rencontré un gardien semblant " +"protéger une autre créature. Le gardien a prononcé les phrases : 'Kulauil " +"hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. C'est sûrement ce que Ulirfendor " +"recherchait, je dois vite le lui rapporter." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 -msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." -msgstr "J'ai tenté d'attaquer le gardien, mais je n'ai même pas réussi à l'atteindre, repoussé par une puissante force. Peut-être Ulirfendor en sait-il plus." +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" +"J'ai tenté d'attaquer le gardien, mais je n'ai même pas réussi à " +"l'atteindre, repoussé par une puissante force. Peut-être Ulirfendor en sait-" +"il plus." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 -msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." -msgstr "Ulirfendor était radieux d'apprendre que j'ai pu trouver les mots manquants de l'inscription." +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" +"Ulirfendor était radieux d'apprendre que j'ai pu trouver les mots manquants " +"de l'inscription." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 -msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." -msgstr "Ulirfendor m'a également dicté la suite de l'inscription, sans savoir ce qu'elle signifie. Je devrais essayer de retourner voir le gardien, et lui répéter ces mots." +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" +"Ulirfendor m'a également dicté la suite de l'inscription, sans savoir ce " +"qu'elle signifie. Je devrais essayer de retourner voir le gardien, et lui " +"répéter ces mots." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 msgid "I have spoken the words to the guardian." @@ -9309,55 +30999,101 @@ msgstr "J'ai prononcé les mots au gardien." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." -msgstr "Le gardian a éclaté d'un rire effrayant, avant de subitement m'attaquer." +msgstr "" +"Le gardian a éclaté d'un rire effrayant, avant de subitement m'attaquer." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 -msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." -msgstr "J'ai vaincu le gardien, et me suis approché de la liche 'Toszylae'. Celle-ci m'a alors infecté avec quelque chose. Je dois la tuer et retourner à Ulirfendor." +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" +"J'ai vaincu le gardien, et me suis approché de la liche 'Toszylae'. Celle-ci " +"m'a alors infecté avec quelque chose. Je dois la tuer et retourner à " +"Ulirfendor." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 -msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." -msgstr "Ulirfendor m'a dit avoir finalement réussi à traduire les mots que j'ai répétés au gardien. Apparemment, ils signifiaient quelque chose comme 'Mon corps pour Kazaul'. Ulirfendor avait peur de ce que cela signifierait pour moi, et se désolait de m'avoir faire prononcer ces mots." +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" +"Ulirfendor m'a dit avoir finalement réussi à traduire les mots que j'ai " +"répétés au gardien. Apparemment, ils signifiaient quelque chose comme 'Mon " +"corps pour Kazaul'. Ulirfendor avait peur de ce que cela signifierait pour " +"moi, et se désolait de m'avoir faire prononcer ces mots." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 -msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." -msgstr "Ulirfendor était heureux de savoir la liche vaincue. Maintenant qu'elle est mise hors d'état de nuire, les habitants alentours devraient être en sécurité." +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" +"Ulirfendor était heureux de savoir la liche vaincue. Maintenant qu'elle est " +"mise hors d'état de nuire, les habitants alentours devraient être en " +"sécurité." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols msgid "The five idols" msgstr "Les cinq idoles" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 -msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." -msgstr "Algangror a demandé mon aide pour une tâche. Elle ne veut pas m'expliquer précisément de quoi il s'agit, ni des raisons qui la motivent, mais si je l'aide, elle m'a promis de m'offrir son collier magique, qui apparemment a beaucoup de valeur." +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" +"Algangror a demandé mon aide pour une tâche. Elle ne veut pas m'expliquer " +"précisément de quoi il s'agit, ni des raisons qui la motivent, mais si je " +"l'aide, elle m'a promis de m'offrir son collier magique, qui apparemment a " +"beaucoup de valeur." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 msgid "I have agreed to help Algangror with her task." msgstr "J'ai accepté d'aider Algangror." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 -msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." -msgstr "Algangror veut que je place cinq idoles près des lits de cinq personnes de Remgard. Elles doivent être suffisamment bien cachées pour ne pas être retrouvées par les personnes en question." +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" +"Algangror veut que je place cinq idoles près des lits de cinq personnes de " +"Remgard. Elles doivent être suffisamment bien cachées pour ne pas être " +"retrouvées par les personnes en question." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 -msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." -msgstr "La première cible est Jhaeld, l'ancien du village qui se trouve à la taverne de Remgard." +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" +"La première cible est Jhaeld, l'ancien du village qui se trouve à la taverne " +"de Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 -msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." -msgstr "La deuxième cible est le fermier Larni, qui vit dans une des cabanes au nord de Remgard." +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" +"La deuxième cible est le fermier Larni, qui vit dans une des cabanes au nord " +"de Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." msgstr "La quatrième cible est Emerei, qui se trouve au sud-est de Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 -msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "La dernière cible est Carthe. Carthe vit sur le rivage est de Remgard, près de la taverne." +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" +"La dernière cible est Carthe. Carthe vit sur le rivage est de Remgard, près " +"de la taverne." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." -msgstr "Je ne dois parler à personne de ma mission, ni de l'emplacement des idoles." +msgstr "" +"Je ne dois parler à personne de ma mission, ni de l'emplacement des idoles." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." @@ -9380,24 +31116,42 @@ msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." msgstr "J'ai placé une idole près du lit de Carthe." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 -msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." -msgstr "Toutes les idoles ont été placées comme Algangror me l'a demandé. Je dois retourner la voir." +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" +"Toutes les idoles ont été placées comme Algangror me l'a demandé. Je dois " +"retourner la voir." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 msgid "Algangror thanked me for helping her." msgstr "Algangror m'a remercié pour mon aide." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 -msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." -msgstr "Elle m'a raconté son histoire, sa vie à la ville de Remgard, le fait qu'elle y était persécutée pour ses croyances. D'après ce qu'elle dit, elle était persécutée sans raison valable car elle ne faisait de mal à personne." +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" +"Elle m'a raconté son histoire, sa vie à la ville de Remgard, le fait qu'elle " +"y était persécutée pour ses croyances. D'après ce qu'elle dit, elle était " +"persécutée sans raison valable car elle ne faisait de mal à personne." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 -msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." -msgstr "Pour se venger sur les habitants de Remgard, elle a réussi à en attirer certains jusqu'à son logis et les transformer et rats." +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" +"Pour se venger sur les habitants de Remgard, elle a réussi à en attirer " +"certains jusqu'à son logis et les transformer et rats." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 -msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Pour l'avoir aidée à accomplir ce qu'elle ne pouvait faire seule, Algangror m'a donné son collier enchanté, le 'Marque-cœur'." +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" +"Pour l'avoir aidée à accomplir ce qu'elle ne pouvait faire seule, Algangror " +"m'a donné son collier enchanté, le 'Marque-cœur'." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 msgid "I have decided not to help Algangror with her task." @@ -9408,8 +31162,12 @@ msgid "Old friends?" msgstr "Vieux amis ?" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 -msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." -msgstr "J'ai rencontré Kaverin à Remgard, qui serait une vieille connaissance d'Unzel, un homme vivant près de Fallhaven." +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" +"J'ai rencontré Kaverin à Remgard, qui serait une vieille connaissance " +"d'Unzel, un homme vivant près de Fallhaven." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." @@ -9424,36 +31182,63 @@ msgid "I have agreed to deliver the message." msgstr "J'ai accepté de délivrer le message." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 -msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." msgstr "Kaverin m'a remis le message que je dois délivrer à Unzel." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 -msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." -msgstr "J'ai remis le message à Unzel. Je dois maintenant en informer Kaverin, à Remgard." +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" +"J'ai remis le message à Unzel. Je dois maintenant en informer Kaverin, à " +"Remgard." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." msgstr "Kaverin m'a remercié pour avoir livré le message à Unzel." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 -msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." -msgstr "En retour, Kaverin m'a offert une vieille carte en sa possession. Elle mènerait à l'ancienne cachette de Vacor." +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" +"En retour, Kaverin m'a offert une vieille carte en sa possession. Elle " +"mènerait à l'ancienne cachette de Vacor." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 -msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." -msgstr "Kaverin était furieux d'apprendre que j'aie tué Unzel, et aidé Vacor. Il m'a attaqué pour se venger. Je dois retourner voir Vacor une fois Kaverin éliminé." +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" +"Kaverin était furieux d'apprendre que j'aie tué Unzel, et aidé Vacor. Il m'a " +"attaqué pour se venger. Je dois retourner voir Vacor une fois Kaverin " +"éliminé." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 -msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." -msgstr "Kaverin portait un message scellé. Vacor a reconnu immédiatement la marque du sceau, qui a attisé sa curiosité." +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" +"Kaverin portait un message scellé. Vacor a reconnu immédiatement la marque " +"du sceau, qui a attisé sa curiosité." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 -msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." -msgstr "J'ai donné à Vacor le message que Kaverin portait. En échange, Vacor m'a offert une vieille carte, qui mène à son ancienne cachette." +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" +"J'ai donné à Vacor le message que Kaverin portait. En échange, Vacor m'a " +"offert une vieille carte, qui mène à son ancienne cachette." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 -msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." -msgstr "Je devrais essayer de trouver la cachette de Vacor, que la carte indique être sur la route à l'ouest de l'ancienne prison de Flagstone, au sud-ouest de Fallhaven." +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" +"Je devrais essayer de trouver la cachette de Vacor, que la carte indique " +"être sur la route à l'ouest de l'ancienne prison de Flagstone, au sud-ouest " +"de Fallhaven." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 msgid "I have found Vacor's old hideout." @@ -9464,164 +31249,334 @@ msgid "Everything in order" msgstr "La quarantaine" #: questlist_v0611_3.json:remgard:10 -msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." -msgstr "J'ai atteint le pont menant à la ville de Remgard. D'après le garde que j'y ai rencontré, la ville est en quarantaine, toute entrée et sortie étant interdite. Une enquête majeure est en cours sur la disparition de certains habitants." +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" +"J'ai atteint le pont menant à la ville de Remgard. D'après le garde que j'y " +"ai rencontré, la ville est en quarantaine, toute entrée et sortie étant " +"interdite. Une enquête majeure est en cours sur la disparition de certains " +"habitants." #: questlist_v0611_3.json:remgard:15 -msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." -msgstr "J'ai proposé mon aide pour aider les villageois de Remgard à comprendre pourquoi certains d'entre eux ont disparu." +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" +"J'ai proposé mon aide pour aider les villageois de Remgard à comprendre " +"pourquoi certains d'entre eux ont disparu." #: questlist_v0611_3.json:remgard:20 -msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." -msgstr "Le garde du pont m'a demandé de mené l'enquête auprès d'une maison abandonnée à l'est, le long de la rive nord du lac. Je devrais rester sur mes gardes une fois sur place." +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" +"Le garde du pont m'a demandé de mené l'enquête auprès d'une maison " +"abandonnée à l'est, le long de la rive nord du lac. Je devrais rester sur " +"mes gardes une fois sur place." #: questlist_v0611_3.json:remgard:30 -msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." -msgstr "J'ai indiqué au garde de Remgard que j'ai rencontré Algangror dans la maison abandonnée." +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" +"J'ai indiqué au garde de Remgard que j'ai rencontré Algangror dans la maison " +"abandonnée." #: questlist_v0611_3.json:remgard:31 -msgid "I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." -msgstr "J'ai indiqué au garde de Remgard que la maison abandonnée était vide." +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" +"J'ai indiqué au garde de Remgard que la maison abandonnée était vide." #: questlist_v0611_3.json:remgard:35 -msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." -msgstr "On m'a accordé l'entrée à Remgard. Je devrais visiter Jhaeld, l'ancien du village, pour connaître la prochaine étape de mon enquête. Jhaeld peut probablement être trouvé dans la taverne, au sud-est." +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" +"On m'a accordé l'entrée à Remgard. Je devrais visiter Jhaeld, l'ancien du " +"village, pour connaître la prochaine étape de mon enquête. Jhaeld peut " +"probablement être trouvé dans la taverne, au sud-est." #: questlist_v0611_3.json:remgard:40 -msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." -msgstr "Jhaeld, malgré son arrogance, m'a expliqué qu'ils ont ce problème de disparitions depuis un certain temps. Pourtant, ils n'ont aucune idée de leur cause." +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" +"Jhaeld, malgré son arrogance, m'a expliqué qu'ils ont ce problème de " +"disparitions depuis un certain temps. Pourtant, ils n'ont aucune idée de " +"leur cause." #: questlist_v0611_3.json:remgard:50 -msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." -msgstr "Je devrais parler à quatre personnes de Remgard, et leur demander leur avis sur ce qui a pu survenir aux portés disparus." +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" +"Je devrais parler à quatre personnes de Remgard, et leur demander leur avis " +"sur ce qui a pu survenir aux portés disparus." #: questlist_v0611_3.json:remgard:51 -msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." -msgstr "Le premier est Norath, dont la femme Bethir a disparu. Norath vit à la ferme à l'extrémité sud-ouest de la ville." +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" +"Le premier est Norath, dont la femme Bethir a disparu. Norath vit à la ferme " +"à l'extrémité sud-ouest de la ville." #: questlist_v0611_3.json:remgard:52 -msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." -msgstr "Deuxièmement, je dois interroger les Chevaliers d'Elythom, ici à la taverne." +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" +"Deuxièmement, je dois interroger les Chevaliers d'Elythom, ici à la taverne." #: questlist_v0611_3.json:remgard:53 -msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." -msgstr "Troisièmement, il y a une vieille femme nommée Duaina à interroger, sa maison est au sud." +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" +"Troisièmement, il y a une vieille femme nommée Duaina à interroger, sa " +"maison est au sud." #: questlist_v0611_3.json:remgard:54 -msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." -msgstr "Pour finir, je dois consulter Rothses, l'armurier. Il vit du côté ouest de la ville." +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" +"Pour finir, je dois consulter Rothses, l'armurier. Il vit du côté ouest de " +"la ville." #: questlist_v0611_3.json:remgard:59 -msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." -msgstr "J'ai tenté de parler d'Algangror à Jhaeld, mais il m'a mis dehors avant que j'en aie eu l'occasion." +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" +"J'ai tenté de parler d'Algangror à Jhaeld, mais il m'a mis dehors avant que " +"j'en aie eu l'occasion." #: questlist_v0611_3.json:remgard:61 -msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." -msgstr "J'ai parlé à Norath. Il s'était disputé avec sa femme peu avant sa disparition, mais ne sait rien qui puisse justifier son départ." +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" +"J'ai parlé à Norath. Il s'était disputé avec sa femme peu avant sa " +"disparition, mais ne sait rien qui puisse justifier son départ." #: questlist_v0611_3.json:remgard:62 -msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." -msgstr "Les chevaliers d'Elythom, à la taverne de Remgard, m'ont expliqué que l'un des leurs a disparu récemment. Malheureusement, personne n'a rien remarqué au moment de sa disparition." +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" +"Les chevaliers d'Elythom, à la taverne de Remgard, m'ont expliqué que l'un " +"des leurs a disparu récemment. Malheureusement, personne n'a rien remarqué " +"au moment de sa disparition." #: questlist_v0611_3.json:remgard:63 -msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." -msgstr "Duaina a dit m'avoir vu dans ses visions. Je n'ai pas tout compris à ses propos, mais elle m'a fait savoir qu'Andor et moi sommes des éléments d'une intrigue de grande importance. Que cela peut-il vouloir dire ? En dehors de cela, je n'ai rien appris de compréhensible sur les personnes disparues." +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" +"Duaina a dit m'avoir vu dans ses visions. Je n'ai pas tout compris à ses " +"propos, mais elle m'a fait savoir qu'Andor et moi sommes des éléments d'une " +"intrigue de grande importance. Que cela peut-il vouloir dire ? En dehors de " +"cela, je n'ai rien appris de compréhensible sur les personnes disparues." #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 -msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." -msgstr "Rothses m'a dit que Bethir lui avait rendu visite la nuit avant sa disparition, pour lui vendre des pièces d'équipement. Il ne sait rien de plus." +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" +"Rothses m'a dit que Bethir lui avait rendu visite la nuit avant sa " +"disparition, pour lui vendre des pièces d'équipement. Il ne sait rien de " +"plus." #: questlist_v0611_3.json:remgard:70 -msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." -msgstr "J'ai parlé à tous ceux que Jhaeld m'a mentionné, mais n'a rien obtenu de concluant pour mieux comprendre les disparitions. Je devrais retourner demander conseil à Jhaeld." +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" +"J'ai parlé à tous ceux que Jhaeld m'a mentionné, mais n'a rien obtenu de " +"concluant pour mieux comprendre les disparitions. Je devrais retourner " +"demander conseil à Jhaeld." #: questlist_v0611_3.json:remgard:75 -msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." -msgstr "Jhaeld était très contrarié de savoir que je n'ai rien pu obtenir des personnes interrogées." +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" +"Jhaeld était très contrarié de savoir que je n'ai rien pu obtenir des " +"personnes interrogées." #: questlist_v0611_3.json:remgard:80 -msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." -msgstr "Si je veux continuer à aider Jhaeld et les habitants de Remgard, il me faut chercher des indices ailleurs." +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" +"Si je veux continuer à aider Jhaeld et les habitants de Remgard, il me faut " +"chercher des indices ailleurs." #: questlist_v0611_3.json:remgard:110 -msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." -msgstr "Jhaeld ne veut pas me parler. Je ne l'aiderai pas à trouver ce qui est arrivé aux disparus de Remgard." +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" +"Jhaeld ne veut pas me parler. Je ne l'aiderai pas à trouver ce qui est " +"arrivé aux disparus de Remgard." #: questlist_v0611_3.json:remgard2 msgid "What is that stench?" msgstr "Quelle est cette puanteur ?" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 -msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." -msgstr "J'ai parlé à Jhaeld, l'ancien du village de Remgard, de la femme nommée Algangror qui vit dans une maison abandonnée à l'est de Remgard, le long de la rive nord du lac." +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" +"J'ai parlé à Jhaeld, l'ancien du village de Remgard, de la femme nommée " +"Algangror qui vit dans une maison abandonnée à l'est de Remgard, le long de " +"la rive nord du lac." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 -msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." -msgstr "Jhaeld m'a dit qu'il ne veut pas avoir affaire à elle, parce qu'il la pense très dangereuse. Pour égard envers ses gardes, il ne prendra pas le risque de l'affronter, de peur de ce qui pourrait leur arriver." +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" +"Jhaeld m'a dit qu'il ne veut pas avoir affaire à elle, parce qu'il la pense " +"très dangereuse. Pour égard envers ses gardes, il ne prendra pas le risque " +"de l'affronter, de peur de ce qui pourrait leur arriver." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 -msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." -msgstr "Si je veux aider Jhaeld et sa ville, je dois trouver un moyen de faire disparaître Algangror. Jhaeld m'a incité à la plus grande prudence face à cette Algangror." +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" +"Si je veux aider Jhaeld et sa ville, je dois trouver un moyen de faire " +"disparaître Algangror. Jhaeld m'a incité à la plus grande prudence face à " +"cette Algangror." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 -msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." -msgstr "Algangror a avoué être derrière la disparition de quelques personnes de Remgard. En revanche, elle n'a rien voulu me dire sur leur sort." +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" +"Algangror a avoué être derrière la disparition de quelques personnes de " +"Remgard. En revanche, elle n'a rien voulu me dire sur leur sort." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 -msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." -msgstr "J'ai décidé d'attaquer Algangror. Je devrai retourner à Jhaeld avec la preuve de sa défaite une fois tuée." +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" +"J'ai décidé d'attaquer Algangror. Je devrai retourner à Jhaeld avec la " +"preuve de sa défaite une fois tuée." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." msgstr "J'ai rapporté à Jhaeld la mort d'Algangror." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 -msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." -msgstr "Jhaeld a été grandement rassuré d'entendre la nouvelle. Les habitants de Remgard devraient maintenant être en sécurité, et les portes de la ville de nouveau ouvertes pour tous." +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" +"Jhaeld a été grandement rassuré d'entendre la nouvelle. Les habitants de " +"Remgard devraient maintenant être en sécurité, et les portes de la ville de " +"nouveau ouvertes pour tous." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 -msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." -msgstr "Pour avoir aidé Remgard à résoudre le mystère des disparitions, Jhaeld m'a proposé de consulter Rothses, l'armurier. Il devrait pouvoir améliorer certaines pièces de mon équipement." +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" +"Pour avoir aidé Remgard à résoudre le mystère des disparitions, Jhaeld m'a " +"proposé de consulter Rothses, l'armurier. Il devrait pouvoir améliorer " +"certaines pièces de mon équipement." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 -msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." -msgstr "Ervelyn, le tailleur de Remgard, m'a donné un chapeau à plume en remerciement de l'aide apportée à la ville." +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" +"Ervelyn, le tailleur de Remgard, m'a donné un chapeau à plume en " +"remerciement de l'aide apportée à la ville." #: questlist_v068.json:farrik msgid "Night visit" msgstr "Visite nocturne" #: questlist_v068.json:farrik:10 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." -msgstr "Farrik de la guilde des voleurs de Fallhaven m'a parlé d'un plan pour aider un confrère voleur à s'évader de la prison de Fallhaven." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" +"Farrik de la guilde des voleurs de Fallhaven m'a parlé d'un plan pour aider " +"un confrère voleur à s'évader de la prison de Fallhaven." #: questlist_v068.json:farrik:20 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." -msgstr "Farrik de la guilde des voleurs de Fallhaven m'a donné les détails du plan, et j'ai accepté de l'aider. Le capitaine des gardes a apparemment tendance à boire. Le plan consiste à lui fournir de l'hydromel somnifère préparé par le cuistot de la guilde des voleurs, de façon à l'endormir. Je serais peut-être amené à corrompre le capitaine des gardes." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" +"Farrik de la guilde des voleurs de Fallhaven m'a donné les détails du plan, " +"et j'ai accepté de l'aider. Le capitaine des gardes a apparemment tendance à " +"boire. Le plan consiste à lui fournir de l'hydromel somnifère préparé par le " +"cuistot de la guilde des voleurs, de façon à l'endormir. Je serais peut-être " +"amené à corrompre le capitaine des gardes." #: questlist_v068.json:farrik:25 msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." -msgstr "J'ai obtenu l'hydromel somnifère du cuistot de la guilde des voleurs." +msgstr "" +"J'ai obtenu l'hydromel somnifère du cuistot de la guilde des voleurs." #: questlist_v068.json:farrik:30 -msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." -msgstr "J'ai dit à Farrik que je n'adhérais pas totalement à leur plan. Je devrais peut-être prévenir le capitaine des gardes de leur plan louche." +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" +"J'ai dit à Farrik que je n'adhérais pas totalement à leur plan. Je devrais " +"peut-être prévenir le capitaine des gardes de leur plan louche." #: questlist_v068.json:farrik:32 msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." msgstr "J'ai donné l'hydromel somnifère au capitaine des gardes." #: questlist_v068.json:farrik:40 -msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." -msgstr "J'ai prévenu le capitaine des gardes du plan des voleurs pour faire évader leur ami." +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" +"J'ai prévenu le capitaine des gardes du plan des voleurs pour faire évader " +"leur ami." #: questlist_v068.json:farrik:50 -msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." -msgstr "Le capitaine des gardes m'a dit de dire aux voleurs que la garde serait réduite cette nuit. Nous pourrions peut-être attraper quelques voleurs." +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" +"Le capitaine des gardes m'a dit de dire aux voleurs que la garde serait " +"réduite cette nuit. Nous pourrions peut-être attraper quelques voleurs." #: questlist_v068.json:farrik:60 -msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." -msgstr "J'ai réussi à convaincre le capitaine des gardes de boire l'hydromel somnifère ce soir. Il devrait être dans l'incapacité d'agir cette nuit, permettant aux voleurs de faire évader leur ami." +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" +"J'ai réussi à convaincre le capitaine des gardes de boire l'hydromel " +"somnifère ce soir. Il devrait être dans l'incapacité d'agir cette nuit, " +"permettant aux voleurs de faire évader leur ami." #: questlist_v068.json:farrik:70 msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." @@ -9632,24 +31587,48 @@ msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." msgstr "J'ai dit à Farrik que la garde serait réduite cette nuit." #: questlist_v068.json:farrik:90 -msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." -msgstr "Le capitaine des gardes m'a remercié de l'avor aidé à mettre au point un plan pour attraper les voleurs. Il m'a dit qu'il préviendrait d'autres gardes que je l'avais aidé." +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" +"Le capitaine des gardes m'a remercié de l'avor aidé à mettre au point un " +"plan pour attraper les voleurs. Il m'a dit qu'il préviendrait d'autres " +"gardes que je l'avais aidé." #: questlist_v068.json:jolnor msgid "Spies in the foam" msgstr "Espions dans l'écume" #: questlist_v068.json:jolnor:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "Jolnor de la chapelle de Vilegard m'a parlé d'un garde à l'extérieur de la taverne du Cruchon Écumeux, dont il pensait qu'il était un espion à la solde de la garde royale de Feygard. Il me demande de faire disparaître le garde, de n'importe quelle manière. La taverne devrait être juste au Nord de Vilegard." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" +"Jolnor de la chapelle de Vilegard m'a parlé d'un garde à l'extérieur de la " +"taverne du Cruchon Écumeux, dont il pensait qu'il était un espion à la solde " +"de la garde royale de Feygard. Il me demande de faire disparaître le garde, " +"de n'importe quelle manière. La taverne devrait être juste au Nord de " +"Vilegard." #: questlist_v068.json:jolnor:20 -msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." -msgstr "J'ai convaincu le garde à l'extérieur de la taverne du Cruchon Écumeux de partir après son tour de garde." +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" +"J'ai convaincu le garde à l'extérieur de la taverne du Cruchon Écumeux de " +"partir après son tour de garde." #: questlist_v068.json:jolnor:21 -msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." -msgstr "Je me suis battu avec le garde à l'extérieur de la taverne du Cruchon Écumeux. Je dois ramener son anneau de la garde royale à Jolnor une fois qu'il sera mort pour prouver sa disparition." +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" +"Je me suis battu avec le garde à l'extérieur de la taverne du Cruchon " +"Écumeux. Je dois ramener son anneau de la garde royale à Jolnor une fois " +"qu'il sera mort pour prouver sa disparition." #: questlist_v068.json:jolnor:30 msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." @@ -9660,12 +31639,17 @@ msgid "Kaori's errands" msgstr "Coursier de Kaori" #: questlist_v068.json:kaori:5 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." -msgstr "Jolnor de la chapelle de Vilegard veut que je parle à Kaori, au Nord du village de Vilegard, afin de voir s'il a besoin d'aide." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" +"Jolnor de la chapelle de Vilegard veut que je parle à Kaori, au Nord du " +"village de Vilegard, afin de voir s'il a besoin d'aide." #: questlist_v068.json:kaori:10 msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." -msgstr "Kaori au Nord du village de vilegard veut que je lui ramène 10 potions d'os." +msgstr "" +"Kaori au Nord du village de vilegard veut que je lui ramène 10 potions d'os." #: questlist_v068.json:kaori:20 msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." @@ -9676,120 +31660,255 @@ msgid "A lost potion" msgstr "La potion perdue" #: questlist_v068.json:lodar:10 -msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Je dois trouver un concocteur de potions dénommé Lodar. Umar de la guilde des voleurs de Fallhaven m'a dit que je devais connaître les mots qui me permettraient de passer le gardien et rejoindre la retraite de Lodar." +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Je dois trouver un concocteur de potions dénommé Lodar. Umar de la guilde " +"des voleurs de Fallhaven m'a dit que je devais connaître les mots qui me " +"permettraient de passer le gardien et rejoindre la retraite de Lodar." #: questlist_v068.json:lodar:15 -msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Umar m'a dit que je devais voir quelqu'un du nom de Ogam à Vilegard. Ogam peut me donner les bons mots pour atteindre la retraite de Lodar." +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Umar m'a dit que je devais voir quelqu'un du nom de Ogam à Vilegard. Ogam " +"peut me donner les bons mots pour atteindre la retraite de Lodar." #: questlist_v068.json:lodar:20 -msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "J'ai rendu visite à Ogam au Sud-Ouest de Vilegard. Il semblait parler par énigmes. J'ai à peine pu comprendre les détails lorsque je lui ai parlé de la retraite de Lodar. Parmi les phrases qu'il a prononcées, j'ai retenu « À mi-chemin de l'Ombre et de la Lumière. Des Formations rocheuses », ainsi que les mots « Lueur de l'Ombre ». Je ne suis pas sûr de ce que cela signifie." +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" +"J'ai rendu visite à Ogam au Sud-Ouest de Vilegard. Il semblait parler par " +"énigmes. J'ai à peine pu comprendre les détails lorsque je lui ai parlé de " +"la retraite de Lodar. Parmi les phrases qu'il a prononcées, j'ai retenu « À " +"mi-chemin de l'Ombre et de la Lumière. Des Formations rocheuses », ainsi que " +"les mots « Lueur de l'Ombre ». Je ne suis pas sûr de ce que cela signifie." #: questlist_v068.json:lodar:30 -msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." -msgstr "J'ai trouvé un monticule de pierres sur la route de Duleian. Cela ne ressemble pas à une formation naturelle, quelqu'un les a sûrement placées ainsi pour informer de quelque chose." +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" +"J'ai trouvé un monticule de pierres sur la route de Duleian. Cela ne " +"ressemble pas à une formation naturelle, quelqu'un les a sûrement placées " +"ainsi pour informer de quelque chose." #: questlist_v068.json:lodar:31 -msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went." -msgstr "Se pourrait-il qu'il s'agisse des « formations rocheuses » que le vieil homme Ogam a mentionné ? Si c'est bien le cas, j'ai là un indice concernant la direction prise par Andor." +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" +"Se pourrait-il qu'il s'agisse des « formations rocheuses » que le vieil " +"homme Ogam a mentionné ? Si c'est bien le cas, j'ai là un indice concernant " +"la direction prise par Andor." #: questlist_v068.json:lodar:40 -msgid "In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking the way into the forest." -msgstr "Dans les bois, près du monticule de pierres, j'ai rencontré une créature bloquant le passage vers la forêt." +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" +"Dans les bois, près du monticule de pierres, j'ai rencontré une créature " +"bloquant le passage vers la forêt." #: questlist_v068.json:lodar:45 -msgid "By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the way, and almost seemed to welcome me further into the forest." -msgstr "En prononçant les mots que Ogam m'avait mentionné, la créature s'est écartée de mon chemin, et semblait presque m'inviter à m'engager dans la forêt." +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" +"En prononçant les mots que Ogam m'avait mentionné, la créature s'est écartée " +"de mon chemin, et semblait presque m'inviter à m'engager dans la forêt." #: questlist_v068.json:lodar:50 -msgid "I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "Jai rencontré un garde de Feygard dans les bois. Il m'a rapporté l'existence d'un homme fou dont les gardes sont à la recherche. Cette personne est recherchée pour des raisons dont il ne m'a pas fait part. On m'a mis en garde sur le labyrinthe qui m'attend plus loin, ainsi que sur le fou. Plusieurs gardes auraient disparu après s'être aventurés trop loin, perdus dans le labyrinthe ou peut-être même attaqués par le fou." +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" +"Jai rencontré un garde de Feygard dans les bois. Il m'a rapporté l'existence " +"d'un homme fou dont les gardes sont à la recherche. Cette personne est " +"recherchée pour des raisons dont il ne m'a pas fait part. On m'a mis en " +"garde sur le labyrinthe qui m'attend plus loin, ainsi que sur le fou. " +"Plusieurs gardes auraient disparu après s'être aventurés trop loin, perdus " +"dans le labyrinthe ou peut-être même attaqués par le fou." #: questlist_v068.json:lodar:51 -msgid "Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "Avant de partir, le garde m'a mis en garde sur le labyrinthe qui m'attend plus loin, ainsi que sur le fou. Plusieurs gardes auraient disparu après s'être aventurés trop loin, perdus dans le labyrinthe ou peut-être même attaqués par le fou." +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" +"Avant de partir, le garde m'a mis en garde sur le labyrinthe qui m'attend " +"plus loin, ainsi que sur le fou. Plusieurs gardes auraient disparu après " +"s'être aventurés trop loin, perdus dans le labyrinthe ou peut-être même " +"attaqués par le fou." #: questlist_v068.json:lodar:60 msgid "I found another rocky formation that looked out of place." -msgstr "J'ai repéré une autre formation de pierres qui ne semblait pas naturelle." +msgstr "" +"J'ai repéré une autre formation de pierres qui ne semblait pas naturelle." #: questlist_v068.json:lodar:71 -msgid "I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things he said did not make sense." -msgstr "J'ai rencontré un autre garde de Feygard, complètement désorienté. Ce qu'il disait ne semblait avoir aucun sens." +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" +"J'ai rencontré un autre garde de Feygard, complètement désorienté. Ce qu'il " +"disait ne semblait avoir aucun sens." #: questlist_v068.json:lodar:72 -msgid "I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by something. He attacked me without provocation." -msgstr "J'ai rencontré un autre garde de Feygard, qui semblait sous l'influence de quelque chose. Il m'a attaqué sans crier gare." +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" +"J'ai rencontré un autre garde de Feygard, qui semblait sous l'influence de " +"quelque chose. Il m'a attaqué sans crier gare." #: questlist_v068.json:lodar:73 -msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." -msgstr "J'ai rencontré un autre garde de Feygard, qui a marmonné des mots sur une chose 'tapie par-dessous'. Il m'a attaqué sans crier gare." +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" +"J'ai rencontré un autre garde de Feygard, qui a marmonné des mots sur une " +"chose 'tapie par-dessous'. Il m'a attaqué sans crier gare." #: questlist_v068.json:lodar:80 msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." -msgstr "J'ai encore repéré une formation de pierres qui ne semblait pas naturelle." +msgstr "" +"J'ai encore repéré une formation de pierres qui ne semblait pas naturelle." #: questlist_v068.json:lodar:90 -msgid "In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to whatever these formations lead to." -msgstr "Dans une caverne bien dissimulée, j'ai trouvé un monticule de pierres ressemblant aux autres déjà vus. Quel que soit ce vers quoi ils mènent, je ne dois plus en être loin." +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" +"Dans une caverne bien dissimulée, j'ai trouvé un monticule de pierres " +"ressemblant aux autres déjà vus. Quel que soit ce vers quoi ils mènent, je " +"ne dois plus en être loin." #: questlist_v068.json:lodar:100 -msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back." -msgstr "Dans la caverne, j'ai atteint ce qui semblait être une tombe. Je n'ai pas réussi à aller plus loin à cause de quelque chose qui me retenait d'avancer." +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" +"Dans la caverne, j'ai atteint ce qui semblait être une tombe. Je n'ai pas " +"réussi à aller plus loin à cause de quelque chose qui me retenait d'avancer." #: questlist_v068.json:lodar:110 -msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar." -msgstr "Après avoir traversé l'immense et complexe dédale, ainsi que la grotte humide, j'ai trouvé une cabane dans une clairière. Elle est habitée par un faiseur de potions, appelé Lodar." +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" +"Après avoir traversé l'immense et complexe dédale, ainsi que la grotte " +"humide, j'ai trouvé une cabane dans une clairière. Elle est habitée par un " +"faiseur de potions, appelé Lodar." #: questlist_v068.json:vilegard msgid "Trusting an outsider" msgstr "Faire confiance à un étranger" #: questlist_v068.json:vilegard:10 -msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." -msgstr "Les gens de Vilegard sont très suspicieux vis à vis des étrangers. On m'a dit d'aller voir Jolnor à la chapelle de Vilegard si je voulais gagner leur confiance." +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" +"Les gens de Vilegard sont très suspicieux vis à vis des étrangers. On m'a " +"dit d'aller voir Jolnor à la chapelle de Vilegard si je voulais gagner leur " +"confiance." #: questlist_v068.json:vilegard:20 -msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." -msgstr "J'ai parlé à Jolnor de la chapelle de Vilegard. Il m'a suggéré d'aider trois personnes ayant une certaine influence dans le village pour gagner la confiance des gens de Vilegard. Je dois aider Kaori, Wrye et Jolnor de Vilegard." +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" +"J'ai parlé à Jolnor de la chapelle de Vilegard. Il m'a suggéré d'aider trois " +"personnes ayant une certaine influence dans le village pour gagner la " +"confiance des gens de Vilegard. Je dois aider Kaori, Wrye et Jolnor de " +"Vilegard." #: questlist_v068.json:vilegard:30 -msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." -msgstr "J'ai aidé les trois personnes de Vilegard ainsi que Jolnor me le suggérait. Maintenant, j'ai gagné la confiance des gens de Vilegard." +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" +"J'ai aidé les trois personnes de Vilegard ainsi que Jolnor me le suggérait. " +"Maintenant, j'ai gagné la confiance des gens de Vilegard." #: questlist_v068.json:wrye msgid "Uncertain cause" msgstr "Cause d'inquiétude" #: questlist_v068.json:wrye:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." -msgstr "Jolnor de la chapelle de Vilegard veut que je parle à Wrye, au Nord du village de Vilegard. Elle a apparemment perdu son fils récemment." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" +"Jolnor de la chapelle de Vilegard veut que je parle à Wrye, au Nord du " +"village de Vilegard. Elle a apparemment perdu son fils récemment." #: questlist_v068.json:wrye:20 -msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." -msgstr "Wrye au Nord du village de Vilegard m'a dit que son fils Rincel était porté disparu. Elle pense qu'il est mort ou qu'il a été mortellement blessé." +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" +"Wrye au Nord du village de Vilegard m'a dit que son fils Rincel était porté " +"disparu. Elle pense qu'il est mort ou qu'il a été mortellement blessé." #: questlist_v068.json:wrye:30 -msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." -msgstr "Wrye m'a dit qu'elle pensait que la garde royale de Feygard était impliquée dans sa disparition, et qu'ils l'avaient recruté." +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" +"Wrye m'a dit qu'elle pensait que la garde royale de Feygard était impliquée " +"dans sa disparition, et qu'ils l'avaient recruté." #: questlist_v068.json:wrye:40 -msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." msgstr "Wrye veut que je recherche ce qui est arrivé à son fils." #: questlist_v068.json:wrye:41 -msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "Je devrais aller voir dans la taverne de Vilegard et dans la taverne du Cruchon Écumeux au nord de Vilegard." +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" +"Je devrais aller voir dans la taverne de Vilegard et dans la taverne du " +"Cruchon Écumeux au nord de Vilegard." #: questlist_v068.json:wrye:42 -msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "J'ai entendu parler d'un garçon qui serait passé par la taverne du Cruchon Écumeux il y a quelques temps. Apparemment, il serait parti vers l'Ouest de la taverne quelque part." +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" +"J'ai entendu parler d'un garçon qui serait passé par la taverne du Cruchon " +"Écumeux il y a quelques temps. Apparemment, il serait parti vers l'Ouest de " +"la taverne quelque part." #: questlist_v068.json:wrye:80 -msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." -msgstr "Au Nord-Ouest de Vilegard j'ai rencontré un homme qui a trouvé Rincel combattant quelques monstres. Rincel aurait apparemment quitté Vilegard de son propre chef pour voir la ville de Feygard. Je dois revenir raconter à Wrye au Nord du village de Vilegard ce qui est arrivé à son fils." +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" +"Au Nord-Ouest de Vilegard j'ai rencontré un homme qui a trouvé Rincel " +"combattant quelques monstres. Rincel aurait apparemment quitté Vilegard de " +"son propre chef pour voir la ville de Feygard. Je dois revenir raconter à " +"Wrye au Nord du village de Vilegard ce qui est arrivé à son fils." #: questlist_v068.json:wrye:90 msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." @@ -9800,136 +31919,269 @@ msgid "Awoken from slumber" msgstr "Éveillés du repos" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 -msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "Bjorgur à Prim à la base du Mont Blackwater pense que quelque chose a dérangé la tombe de ses parents, au Sud-Ouest de Prim, juste à l'extérieur de la mine de Elm." +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" +"Bjorgur à Prim à la base du Mont Blackwater pense que quelque chose a " +"dérangé la tombe de ses parents, au Sud-Ouest de Prim, juste à l'extérieur " +"de la mine de Elm." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 -msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." -msgstr "Bjorgur veut que j'aille vérifier la tombe et que je m'assure que la dague de sa famille est toujours en sécurité dans la tombe." +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" +"Bjorgur veut que j'aille vérifier la tombe et que je m'assure que la dague " +"de sa famille est toujours en sécurité dans la tombe." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 -msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." -msgstr "Fulus à Prim aimerait obtenir la dague de famille de Bjorgur que possédait le grand-père de Bjorgur." +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" +"Fulus à Prim aimerait obtenir la dague de famille de Bjorgur que possédait " +"le grand-père de Bjorgur." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 -msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." -msgstr "J'ai rencontré un homme qui portait une dague étrange au fond d'un caveau au Sud-Ouest de Prim. Il a du piller la tombe pour voler la dague." +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" +"J'ai rencontré un homme qui portait une dague étrange au fond d'un caveau au " +"Sud-Ouest de Prim. Il a du piller la tombe pour voler la dague." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 -msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." -msgstr "J'ai remis la dague à sa place dans la tombe. Étonnamment, les morts sans repos semblent plus apaisés désormais." +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" +"J'ai remis la dague à sa place dans la tombe. Étonnamment, les morts sans " +"repos semblent plus apaisés désormais." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 -msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." -msgstr "Bjorgur m'a remercié pour mon aide. Il m'a dit que je devrais aussi aller trouver ses parents à Feygard." +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" +"Bjorgur m'a remercié pour mon aide. Il m'a dit que je devrais aussi aller " +"trouver ses parents à Feygard." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 -msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." -msgstr "J'ai dit à Fulus que j'avais aidé Bjorgur à remettre la dague de sa famille à sa place d'origine." +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" +"J'ai dit à Fulus que j'avais aidé Bjorgur à remettre la dague de sa famille " +"à sa place d'origine." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 -msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." -msgstr "J'ai donné la dague de famille de Bjorgur à Fulus. Il m'a remercié de la lui avoir apportée, et m'a remercié avec largesse." +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" +"J'ai donné la dague de famille de Bjorgur à Fulus. Il m'a remercié de la lui " +"avoir apportée, et m'a remercié avec largesse." #: questlist_v069.json:bwm_agent msgid "The agent and the beast" msgstr "L'agent et la bête" #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 -msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." -msgstr "J'ai rencontré un homme recherchant de l'aide pour sa colonie, le « Mont Blackwater ». Il semblerait que la colonie soit attaquée par des monstres et des bandits, et ils ont besoin d'une aide exérieure." +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" +"J'ai rencontré un homme recherchant de l'aide pour sa colonie, le « Mont " +"Blackwater ». Il semblerait que la colonie soit attaquée par des monstres et " +"des bandits, et ils ont besoin d'une aide exérieure." #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 -msgid "I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the problem." -msgstr "J'ai accepté d'aider l'homme et la colonie du Mont Blackwater à résoudre son problème." +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" +"J'ai accepté d'aider l'homme et la colonie du Mont Blackwater à résoudre son " +"problème." #: questlist_v069.json:bwm_agent:10 -msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." -msgstr "L'homme m'a demandé de le retrouver de l'autre côté de la mine effondrée. Il va passer en rampant à travers les éboulis pendant que je descendrai dans la nuit noire du puits de la mine abandonnée." +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" +"L'homme m'a demandé de le retrouver de l'autre côté de la mine effondrée. Il " +"va passer en rampant à travers les éboulis pendant que je descendrai dans la " +"nuit noire du puits de la mine abandonnée." #: questlist_v069.json:bwm_agent:20 -msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." -msgstr "J'ai parcouru l'obscurité de la mine abandonnée et retrouvé l'homme de l'autre côté. Il insistait pour me convaincre de me diriger plein Est une fois que je serais sorti de la mine. Je dois retrouver cet homme au pied de la montagne à l'Est." +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" +"J'ai parcouru l'obscurité de la mine abandonnée et retrouvé l'homme de " +"l'autre côté. Il insistait pour me convaincre de me diriger plein Est une " +"fois que je serais sorti de la mine. Je dois retrouver cet homme au pied de " +"la montagne à l'Est." #: questlist_v069.json:bwm_agent:25 -msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting against each other." -msgstr "J'ai entendu une histoire au sujet des habitants de Prim et de la colonie du Mont Blackwater se combattant les uns les autres." +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" +"J'ai entendu une histoire au sujet des habitants de Prim et de la colonie du " +"Mont Blackwater se combattant les uns les autres." #: questlist_v069.json:bwm_agent:30 -msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater settlement." -msgstr "Je dois suivre le chemin qui monte dans la montagne vers la colonie de Blackwater." +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" +"Je dois suivre le chemin qui monte dans la montagne vers la colonie de " +"Blackwater." #: questlist_v069.json:bwm_agent:40 -msgid "I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed further up the mountain." -msgstr "J'ai retrouvé l'homme en gravissant le Mont Blackwater. Je dois continuer mon ascension." +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" +"J'ai retrouvé l'homme en gravissant le Mont Blackwater. Je dois continuer " +"mon ascension." #: questlist_v069.json:bwm_agent:50 -msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater Mountain settlement is close by." -msgstr "Je suis arrivé aux pentes enneigées du Mont Blackwater. L'homme m'a dit de continuer à grimper dans la montagne. Apparemment, la colonie du Mont Blackwater est proche." +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" +"Je suis arrivé aux pentes enneigées du Mont Blackwater. L'homme m'a dit de " +"continuer à grimper dans la montagne. Apparemment, la colonie du Mont " +"Blackwater est proche." #: questlist_v069.json:bwm_agent:60 -msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." -msgstr "Je suis arrivé à la colonie du Mont Blackwater. Je dois trouver le chef de guerre Harlenn." +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" +"Je suis arrivé à la colonie du Mont Blackwater. Je dois trouver le chef de " +"guerre Harlenn." #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 -msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." -msgstr "J'ai discuté avec Harlenn dans la colonie du Mont Blackwater. Apparemment, la colonie est soumise à des attaques par de nombreux monstres, les Aulaeth et des wyrms blanches. Pour couronner le tout, ils sont aussi attaqués par les gens de Prim." +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" +"J'ai discuté avec Harlenn dans la colonie du Mont Blackwater. Apparemment, " +"la colonie est soumise à des attaques par de nombreux monstres, les Aulaeth " +"et des wyrms blanches. Pour couronner le tout, ils sont aussi attaqués par " +"les gens de Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 -msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." -msgstr "Harlenn pense que les gens de Prim sont d'une manière ou d'une autre derrière les attaques de monstres." +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" +"Harlenn pense que les gens de Prim sont d'une manière ou d'une autre " +"derrière les attaques de monstres." #: questlist_v069.json:bwm_agent:70 -msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." -msgstr "Harlenn veut que je transmette un message à Guthbered de Prim. Les gens de Prim doivent cesser leurs attaques contre la colonie du Mont Blackwater, ou alors ils en supporteront les conséquences. Je dois aller parler à Guthbered à Prim." +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Harlenn veut que je transmette un message à Guthbered de Prim. Les gens de " +"Prim doivent cesser leurs attaques contre la colonie du Mont Blackwater, ou " +"alors ils en supporteront les conséquences. Je dois aller parler à Guthbered " +"à Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 -msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn" -msgstr "Guthbered dément le fait que les gens de Prim aient la moindre responsabilité dans les attaques de monstres contre la colonie du Mont Blackwater. Je dois aller parler à Harlenn" +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" +"Guthbered dément le fait que les gens de Prim aient la moindre " +"responsabilité dans les attaques de monstres contre la colonie du Mont " +"Blackwater. Je dois aller parler à Harlenn" #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 -msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." msgstr "Harlenn est certain que les gens de Prim sont mêlés à ces attaques." #: questlist_v069.json:bwm_agent:95 -msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." -msgstr "Harlenn veut que j'aille à Prim et que j'y recherche des preuves qu'ils se préparent à attaquer la colonie. Je dois rechercher des indices à proximité de l'endroit où Guthbered se tient." +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" +"Harlenn veut que j'aille à Prim et que j'y recherche des preuves qu'ils se " +"préparent à attaquer la colonie. Je dois rechercher des indices à proximité " +"de l'endroit où Guthbered se tient." #: questlist_v069.json:bwm_agent:100 -msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." -msgstr "J'ai trouvé des plans à Prim pour recruter des mercenaires et attaquer la colonie du Mont Blackwater. Je dois aller en parler à Harlenn immédiatement." +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" +"J'ai trouvé des plans à Prim pour recruter des mercenaires et attaquer la " +"colonie du Mont Blackwater. Je dois aller en parler à Harlenn immédiatement." #: questlist_v069.json:bwm_agent:110 msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." msgstr "Harlenn m'a remercié d'avoir enquêté sur ces plans d'attaque." #: questlist_v069.json:bwm_agent:120 -msgid "To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." -msgstr "Afin de faire cesser les attaques contre la colonie du Mont Blackwater, Harlenn veut que j'assassine Guthbered à Prim." +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Afin de faire cesser les attaques contre la colonie du Mont Blackwater, " +"Harlenn veut que j'assassine Guthbered à Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 msgid "I have started a fight with Guthbered." msgstr "J'ai commencé à me battre avec Guthbered." #: questlist_v069.json:bwm_agent:131 -msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." -msgstr "J'ai dit à Guthbered que j'avais été envoyé pour le tuer, mais l'ai laissé vivre. Il m'a remercié avec profusion et a quitté Prim." +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" +"J'ai dit à Guthbered que j'avais été envoyé pour le tuer, mais l'ai laissé " +"vivre. Il m'a remercié avec profusion et a quitté Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:149 msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." msgstr "I have told Harlenn that Guthbered is gone." #: questlist_v069.json:bwm_agent:150 -msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater Mountain settlement should stop now." -msgstr "Harlenn m'a remercié pour l'aide que je lui ai fournie. Désormais, les attaques contre la colonie du Mont Blackwater devraient cesser." +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" +"Harlenn m'a remercié pour l'aide que je lui ai fournie. Désormais, les " +"attaques contre la colonie du Mont Blackwater devraient cesser." #: questlist_v069.json:bwm_agent:240 -msgid "I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services should be available for me to use." -msgstr "J'ai maintenant gagné la confiance de la colonie du Mont Blackwater, et devrais avoir accès à tous les services." +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" +"J'ai maintenant gagné la confiance de la colonie du Mont Blackwater, et " +"devrais avoir accès à tous les services." #: questlist_v069.json:bwm_agent:250 -msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "J'ai décidé de ne pas aider les gens de la colonie du Mont Blackwater." +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"J'ai décidé de ne pas aider les gens de la colonie du Mont Blackwater." #: questlist_v069.json:bwm_agent:251 msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." @@ -9940,36 +32192,70 @@ msgid "No weakness" msgstr "Sans faiblesse" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 -msgid "Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "Herec au second niveau de la colonie du Mont Blackwater fait des recherches au sujet des wyrms blanches à l'extérieur de la colonie. Il veut que je lui rapporte 5 griffes de wyrms blanches afin qu'il puisse continuer ses recherches. Apparemment, seules certaines des wyrms blanches ont ces griffes. Il va falloir que j'en tue un certain nombre pour m'en procurer." +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" +"Herec au second niveau de la colonie du Mont Blackwater fait des recherches " +"au sujet des wyrms blanches à l'extérieur de la colonie. Il veut que je lui " +"rapporte 5 griffes de wyrms blanches afin qu'il puisse continuer ses " +"recherches. Apparemment, seules certaines des wyrms blanches ont ces " +"griffes. Il va falloir que j'en tue un certain nombre pour m'en procurer." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." msgstr "J'ai donné les 5 griffes de wyrms blanches à Herec." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 -msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." -msgstr "Herec a achevé la création d'une potion soulageant la fatigue qui sera très utile pour combattre les wyrms dans le futur." +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" +"Herec a achevé la création d'une potion soulageant la fatigue qui sera très " +"utile pour combattre les wyrms dans le futur." #: questlist_v069.json:kazaul msgid "Lights in the dark" msgstr "Lumières dans le noir" #: questlist_v069.json:kazaul:8 -msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "J'ai trouvé mon chemin dans les quartiers confidentiels de la colonie du Mont Blackwater et découvert un groupe de mages dirigés par un homme dénommé Throdna." +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" +"J'ai trouvé mon chemin dans les quartiers confidentiels de la colonie du " +"Mont Blackwater et découvert un groupe de mages dirigés par un homme dénommé " +"Throdna." #: questlist_v069.json:kazaul:9 -msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "Throdna semblait très intéressé par quelqu'un (ou quelque chose) appelé Kazaul, et en particulier par un rituel célébré en son nom." +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" +"Throdna semblait très intéressé par quelqu'un (ou quelque chose) appelé " +"Kazaul, et en particulier par un rituel célébré en son nom." #: questlist_v069.json:kazaul:10 -msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." -msgstr "J'ai accepté d'aider Throdna à en savoir plus au sujet du rituel proprement dit, en recherchant les pièces qui semblent avoir été dispersées à travers la montagne. Je dois rechercher les éléments du rituel de Kazaul sur le chemin en descendant du Mont Blackwater vers Prim." +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" +"J'ai accepté d'aider Throdna à en savoir plus au sujet du rituel proprement " +"dit, en recherchant les pièces qui semblent avoir été dispersées à travers " +"la montagne. Je dois rechercher les éléments du rituel de Kazaul sur le " +"chemin en descendant du Mont Blackwater vers Prim." #: questlist_v069.json:kazaul:11 -msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." -msgstr "Je dois trouver les deux couplets du chant et les trois stances décrivant le rituel proprement dit, et revenir voir Throdna lorsque j'aurais tout trouvé." +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" +"Je dois trouver les deux couplets du chant et les trois stances décrivant le " +"rituel proprement dit, et revenir voir Throdna lorsque j'aurais tout trouvé." #: questlist_v069.json:kazaul:21 msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." @@ -9996,192 +32282,406 @@ msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." msgstr "Throdna m'a remercié d'avoir trouvé tous les éléments du rituel." #: questlist_v069.json:kazaul:40 -msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "Throdna veut que je mette fin à la révolte de engeances de Kazaul, qui a pris place près de la montagne de Blackwater. Il y a un sanctuaire au pied de la montagne que je devrais examiner." +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" +"Throdna veut que je mette fin à la révolte de engeances de Kazaul, qui a " +"pris place près de la montagne de Blackwater. Il y a un sanctuaire au pied " +"de la montagne que je devrais examiner." #: questlist_v069.json:kazaul:41 -msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "On m'a donné une fiole d'élixir purificateur que Throdna me demande de verser sur le mausolée de Kazaul. Je dois revenir voir Throdna lorsque j'aurais trouvé et purifié le mausolée." +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" +"On m'a donné une fiole d'élixir purificateur que Throdna me demande de " +"verser sur le mausolée de Kazaul. Je dois revenir voir Throdna lorsque " +"j'aurais trouvé et purifié le mausolée." #: questlist_v069.json:kazaul:50 -msgid "In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "Au mausolée du pied du Mont Blackwater, j'ai rencontré le gardien de Kazaul. En récitant les couplets du chant du rituel, j'ai réussi à déclencher son attaque." +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" +"Au mausolée du pied du Mont Blackwater, j'ai rencontré le gardien de Kazaul. " +"En récitant les couplets du chant du rituel, j'ai réussi à déclencher son " +"attaque." #: questlist_v069.json:kazaul:60 msgid "I have purified the shrine of Kazaul." msgstr "J'ai purifié le mausolée de Kazaul." #: questlist_v069.json:kazaul:100 -msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." -msgstr "J'espérais quelque signe d'appréciation de Throdna pour l'avoir aidé à en apprendre plus sur le rituel et pour avoir purifié le mausolée. Mais il semblait plus occupé par ses divagations concernant Kazaul. Je n'ai rien compris à ses élucubrations." +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" +"J'espérais quelque signe d'appréciation de Throdna pour l'avoir aidé à en " +"apprendre plus sur le rituel et pour avoir purifié le mausolée. Mais il " +"semblait plus occupé par ses divagations concernant Kazaul. Je n'ai rien " +"compris à ses élucubrations." #: questlist_v069.json:prim_hunt msgid "Clouded intent" msgstr "Intentions brumeuses" #: questlist_v069.json:prim_hunt:10 -msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." -msgstr "Juste à l'extérieur de la mine effondrée sur le chemin du Mont blackwater, j'ai rencontré un homme du village de Prim. Il m'a supplié de les aider." +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" +"Juste à l'extérieur de la mine effondrée sur le chemin du Mont blackwater, " +"j'ai rencontré un homme du village de Prim. Il m'a supplié de les aider." #: questlist_v069.json:prim_hunt:11 -msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." -msgstr "Le village de Prim a besoin d'une aide extérieure pour se défendre contre des attaques de monstres. Je devrais aller parler avec Guthbered à Prim si je désire les aider." +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" +"Le village de Prim a besoin d'une aide extérieure pour se défendre contre " +"des attaques de monstres. Je devrais aller parler avec Guthbered à Prim si " +"je désire les aider." #: questlist_v069.json:prim_hunt:15 -msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." -msgstr "On peut trouver Guthbered dans la grande halle de Prim. Je dois rechercher une maison en pierres au centre du village." +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" +"On peut trouver Guthbered dans la grande halle de Prim. Je dois rechercher " +"une maison en pierres au centre du village." #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 -msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "J'ai parlé avec Guthbered au sujet de l'histoire de Prim. Prim est depuis quelques temps soumis à des attaques permanentes de la colonie du Mont Blackwater." +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"J'ai parlé avec Guthbered au sujet de l'histoire de Prim. Prim est depuis " +"quelques temps soumis à des attaques permanentes de la colonie du Mont " +"Blackwater." #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 -msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the Gornaud monsters against Prim." -msgstr "Guthbered veut que je monte jusqu'à la colonie et que je demande à leur chef de guerre Harlenn pourquoi (ou si) ils ont invoqué les monstres de Gornaud contre Prim." +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" +"Guthbered veut que je monte jusqu'à la colonie et que je demande à leur chef " +"de guerre Harlenn pourquoi (ou si) ils ont invoqué les monstres de Gornaud " +"contre Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:30 -msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." -msgstr "J'ai parlé avec Harlenn des attaques contre Prim. Il dément le fait que les gens de la colonie du Mont Blackwater aient quoi que ce soit à voir avec ces attaques. Je dois retourner parler avec Guthbered à Prim." +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" +"J'ai parlé avec Harlenn des attaques contre Prim. Il dément le fait que les " +"gens de la colonie du Mont Blackwater aient quoi que ce soit à voir avec ces " +"attaques. Je dois retourner parler avec Guthbered à Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:40 -msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have something to do with the attacks." -msgstr "Guthbered continue de croire que les gens de la colonie de Blackwater sont mêlés à ces attaques." +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" +"Guthbered continue de croire que les gens de la colonie de Blackwater sont " +"mêlés à ces attaques." #: questlist_v069.json:prim_hunt:50 -msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." -msgstr "Guthbered veut que je recherche des preuves que les gens de la colonie du Mont Blackwater se préparent à lancer une attaque d'envergure contre Prim. Je dois aller rechercher des indices près des quartiers privés d'Harlenn, mais doit prendre garde ne me pas me faire voir." +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" +"Guthbered veut que je recherche des preuves que les gens de la colonie du " +"Mont Blackwater se préparent à lancer une attaque d'envergure contre Prim. " +"Je dois aller rechercher des indices près des quartiers privés d'Harlenn, " +"mais doit prendre garde ne me pas me faire voir." #: questlist_v069.json:prim_hunt:60 -msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." -msgstr "J'ai trouvé des papiers du côté des quartiers privés d'Harlenn brossant un plan d'attaque contre Prim. Je dois aller en parler à Guthbered immédiatement." +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" +"J'ai trouvé des papiers du côté des quartiers privés d'Harlenn brossant un " +"plan d'attaque contre Prim. Je dois aller en parler à Guthbered " +"immédiatement." #: questlist_v069.json:prim_hunt:70 -msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." -msgstr "Guthbered m'a remercié de l'avoir aidé à trouver des preuves du plan d'attaque." +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" +"Guthbered m'a remercié de l'avoir aidé à trouver des preuves du plan " +"d'attaque." #: questlist_v069.json:prim_hunt:80 -msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Afin de faire cesser les attaques contre Prim, Guthbered veut que j'aille tuer Harlenn en haut dans la colonie du Mont Blackwater." +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Afin de faire cesser les attaques contre Prim, Guthbered veut que j'aille " +"tuer Harlenn en haut dans la colonie du Mont Blackwater." #: questlist_v069.json:prim_hunt:90 msgid "I have started a fight with Harlenn." msgstr "J'ai commencé à me battre avec Harlenn." #: questlist_v069.json:prim_hunt:91 -msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." -msgstr "J'ai dit à Harlenn que j'avais été envoyé pour le tuer, mais l'ai laissé vivre. Il m'a remercié avec profusion et a quitté la colonie." +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" +"J'ai dit à Harlenn que j'avais été envoyé pour le tuer, mais l'ai laissé " +"vivre. Il m'a remercié avec profusion et a quitté la colonie." #: questlist_v069.json:prim_hunt:99 msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." msgstr "I have told Guthbered that Harlenn is gone." #: questlist_v069.json:prim_hunt:100 -msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Guthbered m'a remercié pour l'aide que je lui ai fournie. Désormais, les attaques contre Prim devraient cesser. En remerciement, Guthbered m'a donné quelques objets et un laisser-passer falsifié afin que je puisse entrer dans les quartiers confidentiels de la colonie du Mont Blackwater." +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Guthbered m'a remercié pour l'aide que je lui ai fournie. Désormais, les " +"attaques contre Prim devraient cesser. En remerciement, Guthbered m'a donné " +"quelques objets et un laisser-passer falsifié afin que je puisse entrer dans " +"les quartiers confidentiels de la colonie du Mont Blackwater." #: questlist_v069.json:prim_hunt:140 -msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." -msgstr "J'ai montré le laisser-passer falsifié au garde et ai pu entrer dans les quartiers confidentiels." +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" +"J'ai montré le laisser-passer falsifié au garde et ai pu entrer dans les " +"quartiers confidentiels." #: questlist_v069.json:prim_hunt:240 -msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." -msgstr "J'ai maintenant gagné la confiance de Prim, et devrais avoir accès à tous les services." +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" +"J'ai maintenant gagné la confiance de Prim, et devrais avoir accès à tous " +"les services." #: questlist_v069.json:prim_hunt:250 msgid "I have decided to not help the people of Prim." msgstr "J'ai décidé de ne pas aider les gens de Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:251 -msgid "Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." -msgstr "Comme j'aide la colonie du Mont Blackwater, Guthbered ne veut plus me parler." +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" +"Comme j'aide la colonie du Mont Blackwater, Guthbered ne veut plus me parler." #: questlist_v069.json:prim_innquest msgid "Well rested" msgstr "Bien reposé" #: questlist_v069.json:prim_innquest:10 -msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." -msgstr "J'ai discuté avec le cuisinier de Prim, au pied du Mont Blackwater. Il y a une chambre à louer, mais elle est déjà louée par Arghest. Je dois aller parler à Arghest pour voir s'il a toujours besoin de louer cette chambre. Le cuisinier m'a indiqué une direction au Sud-Ouest de Prim." +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" +"J'ai discuté avec le cuisinier de Prim, au pied du Mont Blackwater. Il y a " +"une chambre à louer, mais elle est déjà louée par Arghest. Je dois aller " +"parler à Arghest pour voir s'il a toujours besoin de louer cette chambre. Le " +"cuisinier m'a indiqué une direction au Sud-Ouest de Prim." #: questlist_v069.json:prim_innquest:20 -msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." -msgstr "J'ai parlé avec Arghest au sujet de la chambre dans l'auberge. Il souhaite toujours pouvoir en disposer pour s'y reposer. Il m'a cependant déclaré que je pourrais le persuader de me laisser l'utiliser si je lui offrais une compensation suffisante." +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" +"J'ai parlé avec Arghest au sujet de la chambre dans l'auberge. Il souhaite " +"toujours pouvoir en disposer pour s'y reposer. Il m'a cependant déclaré que " +"je pourrais le persuader de me laisser l'utiliser si je lui offrais une " +"compensation suffisante." #: questlist_v069.json:prim_innquest:30 -msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." -msgstr "Arghest veut que je lui rapporte 5 bouteilles de lait. Je devrais pouvoir trouver un peu de lait dans un des plus gros villages." +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" +"Arghest veut que je lui rapporte 5 bouteilles de lait. Je devrais pouvoir " +"trouver un peu de lait dans un des plus gros villages." #: questlist_v069.json:prim_innquest:40 -msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." -msgstr "J'ai rapporté du lait à Arghest. Il est d'accord pour me laisser utiliser la chambre de l'auberge de Prim. Je devrais pouvoir m'y reposer désormais. Je dois aller le dire au cuisinier de l'auberge." +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" +"J'ai rapporté du lait à Arghest. Il est d'accord pour me laisser utiliser la " +"chambre de l'auberge de Prim. Je devrais pouvoir m'y reposer désormais. Je " +"dois aller le dire au cuisinier de l'auberge." #: questlist_v069.json:prim_innquest:50 -msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." -msgstr "J'ai expliqué au cuisinier que j'avais la permission d'Arghest d'utiliser la chambre." +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" +"J'ai expliqué au cuisinier que j'avais la permission d'Arghest d'utiliser la " +"chambre." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1 msgid "Destined for great things" msgstr "Une grande destinée" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 -msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." -msgstr "J'ai entendu une rumeur disant qu'un camp de mineurs de la forêt de Charbois, au nord-ouest de la taverne du Cruchon Écumeux, a eu des ennuis récemment. Je devrais partir à la recherche de cet endroit et découvrir ce qui s'est passé." +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" +"J'ai entendu une rumeur disant qu'un camp de mineurs de la forêt de " +"Charbois, au nord-ouest de la taverne du Cruchon Écumeux, a eu des ennuis " +"récemment. Je devrais partir à la recherche de cet endroit et découvrir ce " +"qui s'est passé." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 -msgid "I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "J'ai entendu dire que la ville minière dans les hauteurs de Charwood a eu des problèmes récemment. Je dois chercher la cabane de Charbois dans la forêt, au nord-ouest de la taverne du Cruchon Écumeux." +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"J'ai entendu dire que la ville minière dans les hauteurs de Charwood a eu " +"des problèmes récemment. Je dois chercher la cabane de Charbois dans la " +"forêt, au nord-ouest de la taverne du Cruchon Écumeux." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 -msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "J'ai trouvé la cabane de Charbois, dans la forêt au nord-ouest de la taverne du Cruchon Écumeux." +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" +"J'ai trouvé la cabane de Charbois, dans la forêt au nord-ouest de la taverne " +"du Cruchon Écumeux." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 -msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." -msgstr "Maevalia de la cabane de Charbois m'a raconté que son camp de mineurs a été attaqué par des monstres, les forçant à fuir de la montagne. Certains de ses amis et de sa famille sont toujours disparus, sûrement tués ou capturés par les monstres." +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" +"Maevalia de la cabane de Charbois m'a raconté que son camp de mineurs a été " +"attaqué par des monstres, les forçant à fuir de la montagne. Certains de ses " +"amis et de sa famille sont toujours disparus, sûrement tués ou capturés par " +"les monstres." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 -msgid "In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell and their armorer Fayvara." -msgstr "En particulier, Maevalia mentionne quatre personnes qui lui sont chères : leur ancien chef Morenavia, l'instructeur au maniement des armes Falothen, le soigneur Ayell et l'armurière Fayvara." +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" +"En particulier, Maevalia mentionne quatre personnes qui lui sont chères : " +"leur ancien chef Morenavia, l'instructeur au maniement des armes Falothen, " +"le soigneur Ayell et l'armurière Fayvara." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 -msgid "I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." msgstr "J'ai accepté d'aider les gens de Charbois à retrouver ses disparus." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 -msgid "The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I should keep to the east and then head north." -msgstr "Le garde posté devant la cabane de Charbois m'a permis de continuer vers les collines. Je dois me diriger à l'est puis au nord." +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" +"Le garde posté devant la cabane de Charbois m'a permis de continuer vers les " +"collines. Je dois me diriger à l'est puis au nord." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 -msgid "I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke of someone or something called 'The Thukuzun'." -msgstr "J'ai rencontré l'un des monstres dont parlait Maevalia. Le monstre a parlé de quelque chose ou quelqu'un, qu'il a appelé le « Thukuzun »." +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" +"J'ai rencontré l'un des monstres dont parlait Maevalia. Le monstre a parlé " +"de quelque chose ou quelqu'un, qu'il a appelé le « Thukuzun »." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 -msgid "I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back to the Charwood cabin himself." -msgstr "J'ai trouvé Falothen, l'instructeur de Charbois, et l'ai libéré des chaînes qui le retenaient. Il va tenter de rejoindre la cabane de Charbois par lui-même." +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" +"J'ai trouvé Falothen, l'instructeur de Charbois, et l'ai libéré des chaînes " +"qui le retenaient. Il va tenter de rejoindre la cabane de Charbois par lui-" +"même." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 -msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." -msgstr "J'ai trouvé un squelette, qui portait un anneau avec l'insigne « Morenavia ». Ce doit être le cadavre du chef des collines de Charbois." +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" +"J'ai trouvé un squelette, qui portait un anneau avec l'insigne « Morenavia " +"». Ce doit être le cadavre du chef des collines de Charbois." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 -msgid "I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." -msgstr "J'ai trouvé l'armurière Fayvara, et l'ai libérée des chaînes qui la retenaient. Elle va tenter de rejoindre la cabane de Charbois par elle-même." +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" +"J'ai trouvé l'armurière Fayvara, et l'ai libérée des chaînes qui la " +"retenaient. Elle va tenter de rejoindre la cabane de Charbois par elle-même." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 -msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia mentioned." -msgstr "J'ai trouvé quelques dépouilles squelettiques, l'une d'elles portant un anneau avec l'inscription « Ayell ». Il doit s'agir de la dépouille du soigneur de Charbois, que Maevalia avait mentionné." +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" +"J'ai trouvé quelques dépouilles squelettiques, l'une d'elles portant un " +"anneau avec l'inscription « Ayell ». Il doit s'agir de la dépouille du " +"soigneur de Charbois, que Maevalia avait mentionné." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 -msgid "Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it back to the Charwood cabin safely." -msgstr "Maevalia m'a remercié pour avoir rapporté des nouvelles des quatre personnes recherchées, mais fut triste d'apprendre ce qui est arrivé à Morenavia et Ayell. L'instructeur Falothen, ainsi que l'armurière Fayvara ont rejoint la cabane de Charbois sains et saufs." +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" +"Maevalia m'a remercié pour avoir rapporté des nouvelles des quatre personnes " +"recherchées, mais fut triste d'apprendre ce qui est arrivé à Morenavia et " +"Ayell. L'instructeur Falothen, ainsi que l'armurière Fayvara ont rejoint la " +"cabane de Charbois sains et saufs." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 -msgid "She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." -msgstr "Elle m'a dit que Falothen et Fayvara sont tous deux impatients de me voir, dans le sous-sol de la cabane de Charbois. Je dois aller les voir." +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" +"Elle m'a dit que Falothen et Fayvara sont tous deux impatients de me voir, " +"dans le sous-sol de la cabane de Charbois. Je dois aller les voir." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 -msgid "Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll have to chose my preference and let him know." -msgstr "Falothen était heureux de me revoir, et en retour m'a proposé de m'entraîner au maniement des armes. Il peut me faire progresser, au choix, dans le maniement des épées à une - ou deux mains, aux dagues, aux armes contondantes, aux haches, ou au combat à mains nues. Je dois prendre ma décision et lui en faire part." +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" +"Falothen était heureux de me revoir, et en retour m'a proposé de m'entraîner " +"au maniement des armes. Il peut me faire progresser, au choix, dans le " +"maniement des épées à une - ou deux mains, aux dagues, aux armes " +"contondantes, aux haches, ou au combat à mains nues. Je dois prendre ma " +"décision et lui en faire part." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." @@ -10204,16 +32704,31 @@ msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les haches." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 -msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Falothen m'a appris à mieux combattre à mains nues." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 -msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "Falothen veut bien m'apprendre à maîtriser d'autres types d'armes, mais en échange, il me demande 5000 pièces d'or et deux cristaux d'Oegyth pour chaque compétence à développer." +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" +"Falothen veut bien m'apprendre à maîtriser d'autres types d'armes, mais en " +"échange, il me demande 5000 pièces d'or et deux cristaux d'Oegyth pour " +"chaque compétence à développer." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 -msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know." -msgstr "Fayvara m'a remercié pour l'avoir sauvée, et en retour a proposé de m'entraîner à mieux maîtriser un type d'armure. Elle peut m'enseigner la maîtrise des boucliers, des armures légères ou lourdes, ou le combat sans armure. Je dois prendre ma décision et la lui faire savoir." +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" +"Fayvara m'a remercié pour l'avoir sauvée, et en retour a proposé de " +"m'entraîner à mieux maîtriser un type d'armure. Elle peut m'enseigner la " +"maîtrise des boucliers, des armures légères ou lourdes, ou le combat sans " +"armure. Je dois prendre ma décision et la lui faire savoir." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." @@ -10228,16 +32743,28 @@ msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." msgstr "Fayvara m'a appris à mieux maîtriser les armures lourdes." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 -msgid "Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any armor." +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." msgstr "Fayvara m'a appris à mieux me défendre sans armure." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 -msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "Fayvara veut bien m'apprendre à maîtriser d'autres types d'armures, mais en échange, elle me demande 6000 pièces d'or et deux cristaux d'Oegyth pour chaque compétence à développer." +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" +"Fayvara veut bien m'apprendre à maîtriser d'autres types d'armures, mais en " +"échange, elle me demande 6000 pièces d'or et deux cristaux d'Oegyth pour " +"chaque compétence à développer." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 -msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." -msgstr "J'ai appris de Falothen et Fayvara une compétence d'armes et une compétence d'armures. Je dois retourner en parler à Maevalia." +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" +"J'ai appris de Falothen et Fayvara une compétence d'armes et une compétence " +"d'armures. Je dois retourner en parler à Maevalia." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." @@ -10248,156 +32775,309 @@ msgid "Trial by fire" msgstr "Baptême du feu" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 -msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." -msgstr "J'ai entendu dire que la raison pour laquelle les collines de Charbois ont été envahies par des monstres est que quelque chose a été réveillé dans la mine de Charbois. Les mineurs auraient découvert une sorte de marque sur le sol d'un passage, duquel d'étranges bruits émanaient. Lorsqu'ils ont finalement miné le sol à cet endroit, les attaques ont commencé. Je devrais parler à Maevalia de nouveau." +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" +"J'ai entendu dire que la raison pour laquelle les collines de Charbois ont " +"été envahies par des monstres est que quelque chose a été réveillé dans la " +"mine de Charbois. Les mineurs auraient découvert une sorte de marque sur le " +"sol d'un passage, duquel d'étranges bruits émanaient. Lorsqu'ils ont " +"finalement miné le sol à cet endroit, les attaques ont commencé. Je devrais " +"parler à Maevalia de nouveau." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 -msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." -msgstr "J'ai promis à Maevalia d'explorer les profondeurs de la mine de Charbois. Je devrai rester sur mes gardes, car de dangereux monstres occupent maintenant la mine." +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" +"J'ai promis à Maevalia d'explorer les profondeurs de la mine de Charbois. Je " +"devrai rester sur mes gardes, car de dangereux monstres occupent maintenant " +"la mine." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 -msgid "I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here seems to get hotter as I get deeper into the mine." -msgstr "J'ai atteint la partie de la mine dont l'accès à été ouvert par les ouvriers. L'air semble devenir plus chaud et plus lourd à chaque pas vers le fond de la mine." +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" +"J'ai atteint la partie de la mine dont l'accès à été ouvert par les " +"ouvriers. L'air semble devenir plus chaud et plus lourd à chaque pas vers le " +"fond de la mine." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 -msgid "Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell her about it once I'm victorious." -msgstr "Parmi les flammes des profondeurs de la mine, j'ai rencontré une créature qui s'apparente à une sorte de dragon. Je suppose qu'elle est la source du chaos de la mine. Je dois tenter de tuer cette créature, puis retourner voir Maevalia si je parviens à la vaincre." +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" +"Parmi les flammes des profondeurs de la mine, j'ai rencontré une créature " +"qui s'apparente à une sorte de dragon. Je suppose qu'elle est la source du " +"chaos de la mine. Je dois tenter de tuer cette créature, puis retourner voir " +"Maevalia si je parviens à la vaincre." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 -msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." msgstr "J'ai remis à Maevalia l'un des os pris sur le cadavre de Thukuzun." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 -msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." -msgstr "Maevalia était rassurée d'apprendre que j'ai tué la source de l'invasion des monstres." +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" +"Maevalia était rassurée d'apprendre que j'ai tué la source de l'invasion des " +"monstres." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest msgid "No rest for the guilty" msgstr "Pas de repos pour les coupables" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 -msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing." -msgstr "Dans le labyrinthe à l'est de la route de Duleian, j'ai rencontré une garde de Feygard nommée Aulowenn, qui protégeait quelques coffres et caisses. Elle m'a dit qu'elle faisait partie d'un groupe à la recherche d'un homme fou caché dans ces collines. Malheureusement, les autres gardes sont maintenant tous morts ou disparus." +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" +"Dans le labyrinthe à l'est de la route de Duleian, j'ai rencontré une garde " +"de Feygard nommée Aulowenn, qui protégeait quelques coffres et caisses. Elle " +"m'a dit qu'elle faisait partie d'un groupe à la recherche d'un homme fou " +"caché dans ces collines. Malheureusement, les autres gardes sont maintenant " +"tous morts ou disparus." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 -msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story." -msgstr "Aulowenn m'a demandé de l'aider à tuer un monstre qui hante les tombes de ses confrères, à l'est. Elle m'a averti que la créature essaierait sûrement d'utiliser ses mensonges pour me retourner contre elle." +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" +"Aulowenn m'a demandé de l'aider à tuer un monstre qui hante les tombes de " +"ses confrères, à l'est. Elle m'a averti que la créature essaierait sûrement " +"d'utiliser ses mensonges pour me retourner contre elle." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." msgstr "J'ai rencontré le monstre dont Aulowenn m'a parlé." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 -msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." -msgstr "J'ai écouté l'histoire de la créature. Son nom est Tiqui, il est le chef de son clan. Il m'a affirmé que les gardes ont exterminé sans pitié tout le reste de son clan. Il souhaite que je fasse justice en tuant le garde pour lui." +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" +"J'ai écouté l'histoire de la créature. Son nom est Tiqui, il est le chef de " +"son clan. Il m'a affirmé que les gardes ont exterminé sans pitié tout le " +"reste de son clan. Il souhaite que je fasse justice en tuant le garde pour " +"lui." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." msgstr "Le monstre a tenté de me forcer à écouter sa version des faits." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 -msgid "I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." -msgstr "J'ai attaqué la créature avant qu'elle ne puisse déverser d'autres mensonges." +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" +"J'ai attaqué la créature avant qu'elle ne puisse déverser d'autres mensonges." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 msgid "I attacked Aulowenn." msgstr "J'ai attaqué Aulowenn." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 -msgid "Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions by killing the creature." -msgstr "Aulowenn m'a remercié pour avoir tué la créature, et ainsi ramené la paix sur les tombes de ses compagnons." +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" +"Aulowenn m'a remercié pour avoir tué la créature, et ainsi ramené la paix " +"sur les tombes de ses compagnons." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 -msgid "Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." -msgstr "Tiqui était enchanté que j'aie tué le garde pour lui. Il a promis que si nous devions nous rencontrer à nouveau, il trouverait un moyen de me rendre service." +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" +"Tiqui était enchanté que j'aie tué le garde pour lui. Il a promis que si " +"nous devions nous rencontrer à nouveau, il trouverait un moyen de me rendre " +"service." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." -msgstr "Je peux maintenant utiliser le lit d'Aulowenn dès que j'en ressens le besoin." +msgstr "" +"Je peux maintenant utiliser le lit d'Aulowenn dès que j'en ressens le besoin." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 -msgid "I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." -msgstr "Je ne vais finalement pas pouvoir résoudre le conflit entre Aulowenn et son agresseur." +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" +"Je ne vais finalement pas pouvoir résoudre le conflit entre Aulowenn et son " +"agresseur." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2 msgid "Searching for madness" msgstr "Périlleuse obsession" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 -msgid "The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the Hira'zinn." -msgstr "Le marchand de potions Lodar semble obsédé par ce qu'il appelle le Hira'zinn." +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" +"Le marchand de potions Lodar semble obsédé par ce qu'il appelle le Hira'zinn." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 -msgid "Apparently, it relates to something that has started to happen recently." -msgstr "Apparemment, tout est lié à des événements qui ont commencé à se produire récemment." +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" +"Apparemment, tout est lié à des événements qui ont commencé à se produire " +"récemment." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 -msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" -msgstr "Lodar m'a donné une pierre brillante, qui me permettra selon lui de pénétrer une sorte de tombe. Il ne m'a pas dit de quelle tombe il s'agit, ni de son emplacement - seulement qu'elle est quelque part 'par-dessous'. Mais sous quoi ?" +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" +"Lodar m'a donné une pierre brillante, qui me permettra selon lui de pénétrer " +"une sorte de tombe. Il ne m'a pas dit de quelle tombe il s'agit, ni de son " +"emplacement - seulement qu'elle est quelque part 'par-dessous'. Mais sous " +"quoi ?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 -msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" -msgstr "Dans la caverne menant à la cachette de Lodar, j'ai atteint ce qui ressemble à une tombe. Cela pourrait-il être la tombe dont Lodar parlait ?" +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" +"Dans la caverne menant à la cachette de Lodar, j'ai atteint ce qui ressemble " +"à une tombe. Cela pourrait-il être la tombe dont Lodar parlait ?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 -msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." -msgstr "Lorsque je me suis approché de la tombe, la pierre luisante que Lodar m'a donnée s'est fissurée puis transformée en poussière. Il semble que grâce à cela, je peux maintenant entrer dans la tombe." +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" +"Lorsque je me suis approché de la tombe, la pierre luisante que Lodar m'a " +"donnée s'est fissurée puis transformée en poussière. Il semble que grâce à " +"cela, je peux maintenant entrer dans la tombe." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 -msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." -msgstr "J'ai recontré une horrible créature dans le tombeau. Je suppose qu'il s'agit du Hira'zinn dont Lodar parlait. Je dois le vaincre et retourner voir Lodar." +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" +"J'ai recontré une horrible créature dans le tombeau. Je suppose qu'il s'agit " +"du Hira'zinn dont Lodar parlait. Je dois le vaincre et retourner voir Lodar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." msgstr "J'ai remis le cœur du Hira'zinn à Lodar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 -msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." -msgstr "Lorsque je montrai le cœur du Hira'zinn à Lodar, celui-ci fut soudainement soulagé et sembla reprendre ses esprits." +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" +"Lorsque je montrai le cœur du Hira'zinn à Lodar, celui-ci fut soudainement " +"soulagé et sembla reprendre ses esprits." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 -msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." -msgstr "Lodar m'a remercié pour avoir mis fin à la menace du Hira'zinn. En retour, il a promis de faire tout son possible pour m'aider. Il a un large choix de potions qu'il propose de me vendre à un modeste prix." +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" +"Lodar m'a remercié pour avoir mis fin à la menace du Hira'zinn. En retour, " +"il a promis de faire tout son possible pour m'aider. Il a un large choix de " +"potions qu'il propose de me vendre à un modeste prix." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots msgid "Lodar's potions" msgstr "Les potions de Lodar" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 -msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." -msgstr "Lodar sait faire de puissantes potions à partir de la chair de certains animaux, mais je dois d'abord lui ramener quelques champignons Cornapois. Apparemment, le marchand de potions de Fallhaven en possède tout un stock." +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" +"Lodar sait faire de puissantes potions à partir de la chair de certains " +"animaux, mais je dois d'abord lui ramener quelques champignons Cornapois. " +"Apparemment, le marchand de potions de Fallhaven en possède tout un stock." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 -msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." -msgstr "J'ai obtenu des champignons Cornapois du marchand de potion de Fallhaven. Je dois les ramener à Lodar dès que possible." +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" +"J'ai obtenu des champignons Cornapois du marchand de potion de Fallhaven. Je " +"dois les ramener à Lodar dès que possible." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." msgstr "J'ai ramené les champignons Cornapois à Lodar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 -msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." -msgstr "Lodar m'a remercié pour lui avoir ramené les champignons. Il peut maintenant préparer ses potions spéciales pour moi." +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" +"Lodar m'a remercié pour lui avoir ramené les champignons. Il peut maintenant " +"préparer ses potions spéciales pour moi." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 -msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." -msgstr "Lodar peut créer une potion de défense si je lui amène deux Griffes de wyrm blanc et une Gemme en rubis." +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" +"Lodar peut créer une potion de défense si je lui amène deux Griffes de wyrm " +"blanc et une Gemme en rubis." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 -msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." -msgstr "Lodar peut créer une potion de force si je lui amène une Araignée morte et des ailes d'insecte." +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" +"Lodar peut créer une potion de force si je lui amène une Araignée morte et " +"des ailes d'insecte." + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" +"Lodar peut créer une puissante potion défensive si je lui rapporte deux " +"peaux d'Arulir et une griffe de quelque monstre. Les Arulir peuvent être " +"trouvés quelque part dans le Nord, et les griffes peuvent être prises sur " +"des créatures vivant dans des souterrains et des cavernes aux alentours de " +"Fallhaven." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir msgid "A creeping fear" msgstr "Une épée pour les gouverner toutes" #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 -msgid "I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn should be taken to the smith in Vilegard." -msgstr "On m'a dit que l'épée brisée que j'ai trouvée sur le corps de l'Hira'zinn devrait être amenée au forgeron de Vilegard." +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" +"On m'a dit que l'épée brisée que j'ai trouvée sur le corps de l'Hira'zinn " +"devrait être amenée au forgeron de Vilegard." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 -msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored." -msgstr "J'ai réparé le Xul'viir. J'ai dû faire des menaces au forgeron de Vilegard pour qu'il se charge de le restaurer." +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" +"J'ai réparé le Xul'viir. J'ai dû faire des menaces au forgeron de Vilegard " +"pour qu'il se charge de le restaurer." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 msgid "I have destroyed the Xul'viir." @@ -10408,12 +33088,24 @@ msgid "Long lost memories" msgstr "Souvenirs perdus" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 -msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." -msgstr "Dans une cabane près de la route de Duleian, au nord-ouest de la taverne du Cruchon Écumeux, j'ai rencontré un homme appelé Lleglaris. Il a besoin que je lui retrouve une amulette qu'il a perdue." +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" +"Dans une cabane près de la route de Duleian, au nord-ouest de la taverne du " +"Cruchon Écumeux, j'ai rencontré un homme appelé Lleglaris. Il a besoin que " +"je lui retrouve une amulette qu'il a perdue." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 -msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." -msgstr "L'amulette peut être trouvée dans un donjon infesté de morts-vivants à l'est de sa cabane. Bien que je n'aie pas bien compris ce que cela signifie, il m'a expliqué que la terre a été corrompue autour de la caverne." +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" +"L'amulette peut être trouvée dans un donjon infesté de morts-vivants à l'est " +"de sa cabane. Bien que je n'aie pas bien compris ce que cela signifie, il " +"m'a expliqué que la terre a été corrompue autour de la caverne." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." @@ -10421,15 +33113,23 @@ msgstr "J'ai rendu l'amulette à Lleglaris." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." -msgstr "Comme gage de remerciement, Lleglaris a proposé d'échanger quelques objets avec moi." +msgstr "" +"Comme gage de remerciement, Lleglaris a proposé d'échanger quelques objets " +"avec moi." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna msgid "Sweet sweet rat poison" msgstr "Du bon vieux venin de rat" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 -msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." -msgstr "Entre des huttes à l'ouest de la route de Duleian, j'ai rencontré un homme appelé Deux-dents. Il veut que j'aille lui chercher du « venin de rat » à Lowyna. Je peux trouver celle-ci dans l'une des autres huttes." +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" +"Entre des huttes à l'ouest de la route de Duleian, j'ai rencontré un homme " +"appelé Deux-dents. Il veut que j'aille lui chercher du « venin de rat » à " +"Lowyna. Je peux trouver celle-ci dans l'une des autres huttes." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." @@ -10444,28 +33144,44 @@ msgid "Taste is everything" msgstr "C'est le goût qui compte" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 -msgid "I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help against food poisoning." -msgstr "Je dois aller voir le marchand de potions à Fallhaven et lui demander quelque chose contre les intoxications alimentaires." +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" +"Je dois aller voir le marchand de potions à Fallhaven et lui demander " +"quelque chose contre les intoxications alimentaires." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 -msgid "The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-poisoning." -msgstr "Le marchand de potions de Fallhaven peut préparer des potions contre les intoxications alimentaires." +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" +"Le marchand de potions de Fallhaven peut préparer des potions contre les " +"intoxications alimentaires." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 -msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." -msgstr "Je dois lui rapporter une Glande à venin, deux morceaux de Pelage d'animal et 50 pièces d'or, contre lesquelles il me fera une potion." +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" +"Je dois lui rapporter une Glande à venin, deux morceaux de Pelage d'animal " +"et 50 pièces d'or, contre lesquelles il me fera une potion." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 msgid "I have brought the ingredients for the potion." msgstr "J'ai ramené les ingrédients de la potion." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 -msgid "I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." -msgstr "J'ai reçu une potion d'antidote, qui devrait m'aider si je m'intoxique avec de la nourriture." +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" +"J'ai reçu une potion d'antidote, qui devrait m'aider si je m'intoxique avec " +"de la nourriture." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 -msgid "I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote potions in the future." -msgstr "Je peux lui ramener plus d'ingrédients si je veux obtenir d'autres potions antidotes à l'avenir." - -#~ msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins and a claw from some monster." -#~ msgstr "Lodar peut créer une potion supérieure de défense si je lui amène deux Peaux d'Arulir et une griffe de monstre." +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" +"Je peux lui ramener plus d'ingrédients si je veux obtenir d'autres potions " +"antidotes à l'avenir." diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/id.po b/AndorsTrail/assets/translation/id.po index f57f23718..6b19dca88 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/id.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/id.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: Sat Oct 26 09:46:51 CEST 2013\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:31+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 09:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -24,14 +23,24280 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Noza Putra Pratama https://launchpad.net/~mas-noza" +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse +msgid "Chaotic curse" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip +msgid "Chaotic grip" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:blister +msgid "Blistering skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:contagion +msgid "Insect contagion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_ac +msgid "Focused accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg +msgid "Focused damage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh +msgid "Irdegh poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:stunned +msgid "Stunned" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:concussion +msgid "Concussion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit1 +msgid "Internal bleeding" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit2 +msgid "Fracture" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm +msgid "Kazaul rotworms" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc +msgid "Blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard +msgid "Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal +msgid "Blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str +msgid "Blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:foodp +msgid "Food-poisoning" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:bless +msgid "Bless" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:poison_weak +msgid "Weak Poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:regen +msgid "Shadow Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:str +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery +msgid "Blackwater misery" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound +msgid "Bleeding wound" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed +msgid "Dazed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor +msgid "Minor fatigue" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor +msgid "Minor weapon feebleness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated +msgid "Intoxicated" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor +msgid "Minor berserker rage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor +msgid "Minor speed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive Slime" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:0 +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:2 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:0 +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2 +msgid "Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 +msgid "I'm looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +msgid "Trade" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +msgid "Ok, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +msgid "Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +msgid "Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3:0 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:0 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_16 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_5 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d10 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 +msgid "Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +msgid "Fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "(Lie) Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 +msgid "Sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +msgid "Not right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 +msgid "Please do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +msgid "What then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 +msgid "What now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +msgid "Go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +msgid "I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "Ok. I will help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "Ok, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "Ok. I will agree to help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "(Lie) No, I have not told anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:2 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 +msgid "What do you do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:0 +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:1 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:6 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:1 +msgid "Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7:0 +msgid "Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 +msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 +msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 +msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 +msgid "Where is Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 +msgid "No, I have never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 +msgid "Nor City, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 +msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 +msgid "Good luck on your excursion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know .. a great deal of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +msgid "Hm, let me see." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +msgid "Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:0 +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:2 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:2 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:0 +msgid "What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 +msgid "Can you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some .. problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:0 +msgid "No, not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +msgid "No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "Ok, I'll help you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk +msgid "For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +msgid "Hm, you might have a point there." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +msgid "You are welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +msgid "What?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n" +"No that's not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled .. torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater Mountain" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: (text is unreadable due to several scratch marks in the wood)\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hm, maybe you could be of use here.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +msgid "What do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +msgid "What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +msgid "What is this place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid ".. Kazaul .. Shadow .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"*Looks nervous*\n" +"Have to hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:0 +#: conversationlist_talion.json:talion_0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:0 +msgid "Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 +msgid "Can you tell me more about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 +msgid "No" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +msgid "Ok, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +msgid "What about you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "Ok, see you there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "Ok, see you there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "Ok, see you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 +msgid "You're welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1 +msgid "" +"Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" +"\n" +"Someone should do something about them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1:0 +msgid "Can I rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2 +msgid "" +"Sure kid, you may rest here.\n" +"\n" +"Pick any bed you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0 +msgid "Thanks, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1 +msgid "" +"Welcome to my shop!\n" +"\n" +"Please browse my selection of fine wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 +msgid "Please show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more.\n" +"Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" +"\n" +"Hey kid, wanna join us in our drinking game?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 +msgid "No thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 +msgid "Maybe some other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1 +msgid "Please do not disturb me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 +#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:0 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 +msgid "Have you seen my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm2 +msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor +msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt +msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 +msgid "Oh, I'll free you from it alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 +msgid "You mean, by killing you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default +msgid "" +"Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" +"\n" +"Want something to eat?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 +msgid "It was my pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster +msgid "" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" +"\n" +"Now prepare to die, puny creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 +msgid "Great, I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 +msgid "Let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 +msgid "Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 +msgid "" +"Psst, hey.\n" +"\n" +"Wanna trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 +msgid "Sure, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 +msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 +msgid "Here, I have a poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 +msgid "Ok, I'll bring one." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:1 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 +msgid "Thanks, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete +msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return +msgid "Look kid, I already told you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 +msgid "" +"Hello kid. You're Mikhail's son aren't you? With that brother of yours.\n" +"\n" +"I'm Leonid, steward of Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 +msgid "What can you tell me about Crossglen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 +msgid "Never mind, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2 +msgid "Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen +msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 +msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 +msgid "Has there been any recent activity in the village?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 +msgid "Let's go back to the other things we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 +msgid "" +"Other villagers argued that we should follow Lord Geomyr's decree.\n" +"\n" +"Personally, I haven't decided what my thoughts are." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 +msgid "Thank you for the information. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 +msgid "Hey, this is my house, get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 +msgid "But I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 +msgid "What about your husband Oromir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 +msgid "Beat it kid, get out of my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 +msgid "" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 +msgid "I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 +msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +msgid "" +"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete +msgid "" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" +"Thanks for letting me know though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 +msgid "" +"Oh you startled me.\n" +"Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 +msgid "Hello" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +msgid "Ok." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 +msgid "No thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 +msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 +msgid "Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue +msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 +msgid "Yes, I have killed the large rat." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 +msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 +msgid "What can you tell me about Bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 +msgid "Please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 +msgid "Here, I have the insect wings." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 +msgid "Ok, I'll bring them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 +msgid "No, we really shouldn't talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 +msgid "Oh come on." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 +msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 +msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 +msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 +msgid "Nope. Haven't seen him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 +msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 +msgid "Hello. Anything you want from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 +msgid "Hi. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 +msgid "You're that kid from Crossglen village right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 +msgid "Out of the way, peasant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 +msgid "Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 +msgid "Let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard +msgid "Keep out of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 +msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 +msgid "Whatever, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor +msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 +msgid "I really need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 +msgid "It was my pleasure. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 +msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 +msgid "Whatever, I just did it for the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse +msgid "Anything else you wanted to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 +msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 +msgid "You really seem to like your books." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 +msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +msgid "Okay." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 +msgid "" +"What did the note say?\n" +"\n" +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 +msgid "" +"Oh, you found my statue in the basement?\n" +"\n" +"Yes, Elythara is my protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start +msgid "Hello. I'm Arcir." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 +msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 +msgid "Ok, I'll go get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 +msgid "No, I can't tell you. Now please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 +msgid "" +"Who told you that? Argh.\n" +"\n" +"Ok so you found us. Now what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 +msgid "Can I join the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 +msgid "" +"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" +"\n" +"You're one funny kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 +msgid "I'm serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 +msgid "Yeah, pretty funny eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 +msgid "What kind of task are we talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 +msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 +msgid "Ok, sounds easy enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 +msgid "Well done kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 +msgid "So, let's talk. What do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 +msgid "What do you know about my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue +msgid "How is the search for the key of Luthor going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 +msgid "Here, I have it. The key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 +msgid "I'm still looking for it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no +msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default:2 +#: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 +msgid "Ok, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 +msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 +msgid "Very well. I will turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 +msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 +msgid "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 +msgid "Nooo, you shall not pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 +msgid "Ok. Let's fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer +msgid "Shadow, embrace me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor +msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 +msgid "By the Shadow, what are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 +msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 +msgid "Whatever, let's get this over with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 +msgid "Has anyone entered the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 +msgid "There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 +msgid "Ok, I might go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default +msgid "Bask in the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 +msgid "What can you tell me about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 +msgid "Can you tell me more about the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 +msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 +msgid "I have those bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 +msgid "Ok, I'll go check there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 +msgid "" +"*takes a gulp of the mead*\n" +"\n" +"That's good stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 +msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 +msgid "No no, it was outside! Now I remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +msgid "" +"That's where we..\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 +msgid "Here, have some mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 +msgid "Ok, I'll go buy some mead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 +msgid "Anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar +msgid "Hello. I'm Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 +msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 +msgid "Unnmir sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 +msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 +msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 +msgid "*Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 +msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 +msgid "Let me see what items you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue +msgid "Have you found a heartstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 +msgid "Yes, at last I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 +msgid "Could you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2 +msgid "No, not yet" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest +msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 +msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 +msgid "Undertell? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 +msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 +msgid "Would you help an old man please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 +msgid "Sure, what do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 +msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 +msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 +msgid "I recently lost a very valuable book of mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 +msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 +msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 +msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye +msgid "Thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 +msgid "At last, some gold. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 +msgid "Thank you so much for finding my book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 +msgid "Yes, I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 +msgid "No, I have not found it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 +msgid "Could you tell me your story again please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 +msgid "Let me see what potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela +msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 +msgid "Let me see what food and drinks you have available" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 +msgid "Are there any rooms available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 +msgid "A room will cost you only 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 +msgid "Buy [10 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 +msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 +msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos +msgid "You seem familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 +msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 +msgid "Hi there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 +msgid "No, not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 +msgid "Is this your camp?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 +msgid "So, here we are." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 +msgid "I will listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 +msgid "Thank you for listening." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 +msgid "A fight it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 +msgid "Ok, I'll think about it once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 +msgid "You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 +msgid "Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 +msgid "About Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh.. no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 +msgid "Ok, goodbye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +msgid "Will do" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, ok, fine by me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "Ok. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "I have found it, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:1 +msgid "What was that about the guardian again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:2 +msgid "Ok, I will go look for the former warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 +msgid "Can you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "About the former warden..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +msgid "Can I see what you have available in food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +msgid "Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "" +"Ha ha, you tell him Garl!\n" +"\n" +"*burp*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I should better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 +msgid "Ok. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu:0 +msgid "Did you kill Gandir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu1 +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2 +msgid "Besides, I never really liked him anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 +msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 +msgid "Jan mentioned something about a ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3 +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 +msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 +msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4 +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 +msgid "Very well, let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 +msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:0 +msgid "Yes, please tell me the story again." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:1 +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:2 +msgid "No, never mind. I remember it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete +msgid "" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"\n" +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 +msgid "Glad that I could help. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 +msgid "Shadow be with you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 +msgid "Whatever. I only did it for the loot." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2 +msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default +msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:0 +msgid "What is the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:1 +msgid "Do you want to talk about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default10 +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11 +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 +msgid "Do you think I could help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 +msgid "Do you think you could help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 +msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1 +msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default12 +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13 +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 +msgid "Sure, I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 +msgid "Never mind, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default14 +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default2 +msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default3 +msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default4 +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default5 +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default6 +msgid "" +"Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" +"\n" +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default7 +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8 +msgid "" +"That's when it happened.\n" +"\n" +"*sob*\n" +"\n" +"Oh what have we done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +msgid "Please go on" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default9 +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return +msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return:2 +msgid "Yes, I have killed Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +msgid "What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +msgid "Maybe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +msgid "Very well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13 +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "Ok. I will get some potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +msgid "Ok, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 +msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "Ok, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +msgid "I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G.. argoyle Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A.. llow the Sssshadow in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[the figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 +msgid "Never mind, he will probably be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 +msgid "Thanks for the bread earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue +msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 +msgid "Yes, here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 +msgid "Do you have any tasks for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 +msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart +msgid "Oh good, you are awake." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete +msgid "" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 +msgid "" +"Thanks for your help with the rats earlier.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue +msgid "Did you kill those two rats in our garden?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 +msgid "Yes, I have dealt with the rats now." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 +msgid "I have already dealt with the rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 +msgid "Ok, I'll go check out in our garden." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 +msgid "What about the bread?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 +msgid "What about the rats?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 +msgid "Never mind, let's talk about the other things." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "Ok then. I guess I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "Ok then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "Ok, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +msgid "Hello there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "Ok. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "Ok then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "Ok. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "(Lie) You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The Gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "Ok, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "Ok, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold for almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "(Lie) Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "Ok, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "Ok, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "Ok, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 +msgid "That sure smells good" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 +msgid "That stew looks disgusting" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 +msgid "Never mind, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 +msgid "Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 +msgid "Hello kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 +msgid "Who is Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 +msgid "He is probably in his room over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +msgid "You must have me mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me mixed up with my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "Ok, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +msgid "What about him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 +msgid "Oh my poor boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 +msgid "Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 +msgid "Attacked?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 +msgid "My dear boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 +msgid "Ok. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" msgstr "Pedang dua tangan" +#: itemcategories_1.json:animal +msgid "Animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:axe msgid "Axe" msgstr "Kapak" +#: itemcategories_1.json:axe2h +msgid "Greataxe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hide +msgid "Hide armor" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:bsword msgid "Broadsword" msgstr "Pedang" @@ -40,6 +24305,10 @@ msgstr "Pedang" msgid "Buckler" msgstr "Pembelaan" +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:club msgid "Club" msgstr "Gada" @@ -48,6 +24317,38 @@ msgstr "Gada" msgid "Dagger" msgstr "Pisau belati" +#: itemcategories_1.json:drink +msgid "Drink" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:flask +msgid "Liquid container" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:gem +msgid "Gem" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:hammer msgid "Warhammer" msgstr "Palu" @@ -56,6 +24357,38 @@ msgstr "Palu" msgid "Giant hammer" msgstr "Palu Raksasa" +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:lsword msgid "Longsword" msgstr "Pedang panjang" @@ -64,10 +24397,34 @@ msgstr "Pedang panjang" msgid "Mace" msgstr "Lawang" +#: itemcategories_1.json:money +msgid "Money" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pot +msgid "Potion" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:rapier msgid "Rapier" msgstr "Pedang tipis" +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:scepter msgid "Scepter" msgstr "Tongkat kerajaan" @@ -92,6 +24449,6842 @@ msgstr "Tameng, kayu (berat)" msgid "Shield, wood (light)" msgstr "Tameng, kayu (ringan)" +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:ssword msgid "Shortsword" msgstr "Pedang pendek" + +#: itemcategories_1.json:staff itemlist_v070.json:qtrstaff +msgid "Quarterstaff" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:bone +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:claws +msgid "Claws" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:gland +msgid "Poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:hair +msgid "Animal hair" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:insectwing +msgid "Insect wing" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:rat_tail +msgid "Rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:shell +msgid "Insect shell" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor1 +msgid "Leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor2 +msgid "Superior leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor3 +msgid "Hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor4 +msgid "Superior hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots1 +msgid "Leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots2 +msgid "Superior leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots3 +msgid "Snakeskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots5 +msgid "Reinforced boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves1 +msgid "Leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves2 +msgid "Fine leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves3 +msgid "Snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves4 +msgid "Fine snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack1 +msgid "Gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack2 +msgid "Fine gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat1 +msgid "Green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat2 +msgid "Fine green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat3 +msgid "Crude leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat4 +msgid "Leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield1 +msgid "Wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield3 +msgid "Reinforced wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield4 +msgid "Crude wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield5 +msgid "Superior wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt1 +msgid "Cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt2 +msgid "Fine shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist +msgid "Hardened leather shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_green +msgid "Green apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_red +msgid "Red apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:bread +msgid "Bread" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:carrot +msgid "Carrot" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:eggs +msgid "Eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat +msgid "Meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat_cooked +msgid "Cooked meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:mushroom +msgid "Mushroom" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:pear +msgid "Pear" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:radish +msgid "Radish" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:strawberry +msgid "Strawberry" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem1 +msgid "Glass gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem2 +msgid "Ruby gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem3 +msgid "Polished gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem4 +msgid "Sharpened gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem5 +msgid "Polished sparkling gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:rock +msgid "Small rock" +msgstr "" + +#: itemlist_money.json:gold +msgid "Gold coins" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven +msgid "Jewel of Fallhaven" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 +msgid "Necklace of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 +msgid "Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health +msgid "Regular potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major +msgid "Major flask of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major2 +msgid "Major potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor +msgid "Minor vial of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor2 +msgid "Minor potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:mead +msgid "Mead" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:milk +msgid "Milk" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty1 +msgid "Small empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty2 +msgid "Empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty3 +msgid "Empty flask" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty4 +msgid "Empty potion bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:bat_wing itemlist_v070.json:bat_wing +msgid "Bat wing" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:clay +msgid "Lump of clay" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:eye +msgid "Eye" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:feather +msgid "Feather" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem6 +msgid "Shimmering gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem8 +msgid "Brilliant gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:red_feather +msgid "Red feather" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_unzel +msgid "Unzel's defensive boots" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_vacor +msgid "Vacor's boots of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets questlist.json:calomyran +msgid "Calomyran secrets" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:dagger_venom +msgid "Venomous Dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:heartstone +msgid "Heartstone" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:key_luthor questlist.json:bucus +msgid "Key of Luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:neck_irogotu +msgid "Irogotu's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:necklace_flagstone +msgid "Flagstone Warden's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:packhide +msgid "Wolfpack's animal hide" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_gandir +msgid "Gandir's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_mikhail +msgid "Mikhail's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_unzel +msgid "Unzel's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_vacor +msgid "Vacor's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:sword_flagstone +msgid "Flagstone's pride" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_caverat +msgid "Cave rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_trainingrat +msgid "Small rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:vacor_spell +msgid "Piece of Vacor's spell" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring1 +msgid "Mundane ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring2 +msgid "Polished ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_atkch1 +msgid "Ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block1 +msgid "Lesser ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block2 +msgid "Polished ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg1 +msgid "Ring of damage +1" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg2 +msgid "Ring of damage +2" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg5 +msgid "Ring of damage +5" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg6 +msgid "Ring of damage +6" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 +msgid "Jinxed ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather +msgid "Crude leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather +msgid "Firm leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain +msgid "Villain's leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather +msgid "Rigid leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain +msgid "Superior chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron +msgid "Fine iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter +msgid "Gutsplitter" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward +msgid "Coward's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather +msgid "Crude leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender +msgid "Defender's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn +msgid "Sewn footwear" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_brutal +msgid "Brutal club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden +msgid "Fine wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards +msgid "Guard's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher +msgid "Skullcrusher" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather +msgid "Fine leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone +msgid "Defender's stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike +msgid "Necklace of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_block +msgid "Ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger +msgid "Challenger's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block +msgid "Crude ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat +msgid "Crude combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender +msgid "Defender's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_life +msgid "Ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat +msgid "Polished combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_protector +msgid "Ring of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_villain +msgid "Villain's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden +msgid "Wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender +msgid "Wooden defender" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn +msgid "Torn shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered +msgid "Weathered shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders +msgid "Defender's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing +msgid "Fencing blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_villains +msgid "Villain's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper +msgid "Chaosreaper" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:erinith_book +msgid "Erinith's book" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life +msgid "Gloves of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw +msgid "Izthiel claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem +msgid "Piece of painting" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang +msgid "Shadowfang" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 +msgid "Combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 +msgid "Combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 +msgid "Remgard boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 +msgid "Combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:hat_crit +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 +msgid "Combat helm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 +msgid "Defender's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector +msgid "Dark protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint +msgid "Marrowtaint" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon +msgid "Scaradon extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 +msgid "Remgard shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin +msgid "Arulir skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:irdegh +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:oegyth +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:spider +msgid "Dead spider" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone +msgid "Chewed bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart +msgid "Demon heart" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol +msgid "Small idol" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring +msgid "Algangror's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain1 +msgid "Rusty chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain2 +msgid "Ordinary chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_stone +msgid "Stone Cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood1 +msgid "Heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood2 +msgid "Balanced heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ffguard_qitem +msgid "Feygard patrol ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_fancy +msgid "Fancy gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_grip +msgid "Gloves of better grip" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:hat_leather1 +msgid "Ordinary leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit1 +msgid "Ring of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit2 +msgid "Ring of vicious strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0 +msgid "Ring of lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield6 +msgid "Wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield7 +msgid "Strong wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:sleepingmead +msgid "Prepared sleepy mead" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_brew +msgid "Blackwater brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring +msgid "Blackwater ring of combat" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger +msgid "Blackwater dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom +msgid "Blackwater poisoned dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_ironsword +msgid "Blackwater iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour +msgid "Blackwater leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap +msgid "Blackwater leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:clouded_rage +msgid "Sword of Shadow's rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:dagger_barbed +msgid "Barbed dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer +msgid "Elytharan redeemer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:heavy_club +msgid "Heavy club" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment +msgid "Ointment of bleeding wounds" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_blind_rage +msgid "Potion of blind rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore +msgid "Restore fatigue" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak +msgid "Weak poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote +msgid "Weak poison antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_speed_1 +msgid "Minor potion of speed" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal +msgid "Rapier of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace +msgid "Ring of Shadow embrace" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:shadow_slayer +msgid "Shadow of the slayer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_boots +msgid "Woodcutter's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet +msgid "Woodcutter's hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:broken_buckler +msgid "Broken wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword +msgid "Rusted iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:used_gloves +msgid "Blood-stained gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger +msgid "Bjorgur's family dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws +msgid "White wyrm claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit +msgid "Forged papers for Blackwater" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id +msgid "Guthbered's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id +msgid "Harlenn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial +msgid "Vial of purifying spirit" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe1 +msgid "Woodcutter axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe2 +msgid "Iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword1 +msgid "Iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword2 +msgid "Steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club1 +msgid "Wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club3 +msgid "Iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger0 +msgid "Iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger1 +msgid "Sharp iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger2 +msgid "Superior iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:hammer0 +msgid "Iron hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword0 +msgid "Crude iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword1 +msgid "Iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword2 +msgid "Iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:quickdagger1 +msgid "Quickstrike dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:shortsword1 +msgid "Iron shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:steelsword1 +msgid "Steel sword" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk +msgid "Basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle +msgid "Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant +msgid "Black ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat +#: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat +msgid "Cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake +msgid "Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant +msgid "Forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake +msgid "Forest Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp +msgid "Forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu +msgid "Irogotu" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar +msgid "Rabid Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox +msgid "Rabid Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog +msgid "Small rabid dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp +msgid "Small wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master +msgid "Snake master" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant +msgid "Snake servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat +msgid "Strong cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur +msgid "Strong minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter +msgid "Teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat +msgid "Tiny rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat +msgid "Tough cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake +msgid "Tough Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake +msgid "Venomous Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant +msgid "Yellow cave ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant +msgid "Yellow forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake +msgid "Young Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur +msgid "Young minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter +msgid "Young teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold +msgid "Arambold" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir +msgid "Audir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk +msgid "Drunk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 +msgid "Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil +msgid "Gruil" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid +msgid "Leonid" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta +msgid "Leta" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara +msgid "Mara" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mikhail +msgid "Mikhail" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair +msgid "Odair" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +msgid "Oromir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal +msgid "Tharal" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer +msgid "Tired farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition +msgid "Apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat +msgid "Catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor +msgid "Ghost of Luthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage +msgid "Ghostly visage" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs +msgid "Guardian of the catacombs" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting +msgid "Haunting" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat +msgid "Large catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul +msgid "Lost soul" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit +msgid "Lost spirit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master +msgid "Skeletal master" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior +msgid "Skeletal warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton +msgid "Skeleton" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre +msgid "Spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle +msgid "Young gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte +msgid "Acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:alaun +msgid "Alaun" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:arcir +msgid "Arcir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr +msgid "Athamyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen +msgid "Bearded Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela +msgid "Bela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen +msgid "Blond Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus +msgid "Bucus" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer +msgid "Busy Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer +msgid "Mourning woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:citizen +msgid "Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard +msgid "Drunkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela +msgid "Gaela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:ganos +msgid "Ganos" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen +msgid "Grumpy Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_sleepguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_guard0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_wellguard +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g3 +#: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:jakrar +msgid "Jakrar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand +msgid "Khorand" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal +msgid "Larcal" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar +msgid "Nocmar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen +msgid "Old Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer +msgid "Old Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man +msgid "Old man" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:potion_merchant +msgid "Potion merchant" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner +msgid "Prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:rigmor +msgid "Rigmor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit +msgid "Shady Bandit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tailor +msgid "Tailor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir +msgid "Thoronir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen +msgid "Tired Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unnmir +msgid "Unnmir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel +msgid "Unzel" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor +msgid "Vacor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden +msgid "Warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin1 +msgid "Rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_0 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_1 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique +msgid "Frantic forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 +msgid "River frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 +msgid "Tough river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 +msgid "Poisonous river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant +msgid "Grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 +msgid "Tough grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle +msgid "Grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 +msgid "Tough grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard +msgid "Grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 +msgid "Black grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake +msgid "Grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 +msgid "Tough grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 +msgid "Young Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 +msgid "Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 +msgid "Strong Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr +msgid "Izthiel Guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar +msgid "Keknazar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 +msgid "Strong larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower +msgid "Larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll +msgid "River troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower +msgid "Young larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a +msgid "Iqhan worker thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b +msgid "Iqhan thrall servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a +msgid "Iqhan guard thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b +msgid "Iqhan thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a +msgid "Iqhan warrior thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b +msgid "Iqhan master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b +msgid "Iqhan chaos evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b +msgid "Iqhan chaos servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b +msgid "Iqhan chaos master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b +msgid "Iqhan chaos beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter +msgid "Rancent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara +msgid "Ailshara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr +msgid "Arngyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr +msgid "Benbyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth +msgid "Buceth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar +msgid "Celdar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren +msgid "Conren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith +msgid "Erinith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor +msgid "Fanamor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Feygard bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain +msgid "Gallain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren +msgid "Gandoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward +msgid "Gauward" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion +msgid "Grimion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor +msgid "Hadracor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan +msgid "Kuldan" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard +msgid "Kuldan's Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa +msgid "Landa" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard +msgid "Chapel guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron +msgid "Tavern owner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager4 +msgid "Villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep4 monsterlist_v0610_npcs1.json:sheep1 +msgid "Sheep" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn +msgid "Mienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra +msgid "Minarra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat +msgid "Warehouse rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn +msgid "Rogorn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman +msgid "Rogorn's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn +msgid "Rolwynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn +msgid "Sienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet +msgid "Sienn's pet" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola +msgid "Siola" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn +msgid "Taevinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion +msgid "Talion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund +msgid "Telund" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn +msgid "Tinlyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach +msgid "Wallach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_5 +msgid "Woodcutter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 +msgid "Young Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 +msgid "Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 +msgid "Strong Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 +msgid "Tough Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 +msgid "Radiant Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr +msgid "Ancient Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 +msgid "Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 +msgid "Giant Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 +msgid "Cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 +msgid "Carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 +msgid "Young Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 +msgid "Spotted Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 +msgid "Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 +msgid "Strong Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 +msgid "Vile Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 +msgid "Tough Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 +msgid "Hardened Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 +msgid "Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 +msgid "Venomous Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 +msgid "Piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 +msgid "Ancient piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 +msgid "Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 +msgid "Giant Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 +msgid "Strong Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 +msgid "Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 +msgid "Tough Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr +msgid "Strong Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 +msgid "Young mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 +msgid "Mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 +msgid "Large mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 +msgid "Young mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 +msgid "Mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 +msgid "Puny Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 +msgid "Vile Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 +msgid "Nesting Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 +msgid "Tough Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 +msgid "Black Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 +msgid "Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 +msgid "Hardshell Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 +msgid "Tough Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 +msgid "Wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 +msgid "Tough wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 +msgid "Young Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 +msgid "Small Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 +msgid "Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 +msgid "Tough Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 +msgid "Hardshell Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 +msgid "Vaeregh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror +msgid "Algangror" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew +msgid "Gylew" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp +msgid "Basement rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge +msgid "Bridge lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin +msgid "Thorin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae +msgid "Toszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard +msgid "Radiant guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor +msgid "Ulirfendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars +msgid "Almars" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes +msgid "Arghes" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal +msgid "Arnal" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash +msgid "Aatash" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda +msgid "Caeda" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe +msgid "Carthe" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael +msgid "Chael" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina +msgid "Duaina" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie +msgid "Easturlie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel +msgid "Elwel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl +msgid "Elwyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei +msgid "Emerei" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn +msgid "Ervelyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen +msgid "Freen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar +msgid "Hjaldar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus +msgid "Ingus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach +msgid "Janach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld +msgid "Jhaeld" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin +msgid "Kaverin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow +msgid "Kendelow" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell +msgid "Krell" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni +msgid "Larni" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf +msgid "Maelf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia +msgid "Morgisia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath +msgid "Norath" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester +msgid "Perester" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn +msgid "Perlynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr +msgid "Reinkarr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 +#: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest +msgid "Tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg +msgid "Prison Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager5 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 +msgid "Commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses +msgid "Rothses" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar +msgid "Skylenar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin +msgid "Taylin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir +msgid "Alynndir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie +msgid "Ambelie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar +msgid "Cave dwelling boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:dunla +msgid "Dunla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:erttu +msgid "Erttu" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik +msgid "Farrik" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol +msgid "Feygard patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_captain +msgid "Feygard patrol captain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch +msgid "Feygard patrol watch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle +msgid "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook +msgid "Foaming Flask cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager +msgid "Grumpy Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle +msgid "Hardshell beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor +msgid "Jolnor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:kaori +msgid "Kaori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon +msgid "Maelveon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam +msgid "Ogam" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager +msgid "Old Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag +msgid "Oluag" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket +msgid "Pickpocket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle +msgid "Shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master +msgid "Shadow gargoyle master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer +msgid "Shadow gargoyle trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief +msgid "Smug looking thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn +msgid "Tharwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook +msgid "Thieves guild cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:torilo +msgid "Torilo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle +msgid "Tough shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker +msgid "Troublemaker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:umar +msgid "Umar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_armorer +msgid "Vilegard armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen +msgid "Vilegard citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident +msgid "Vilegard resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith +msgid "Vilegard smith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman +msgid "Vilegard woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye +msgid "Wrye" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle +msgid "Young shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth +msgid "Aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud +msgid "Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn +msgid "Grave spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber +msgid "Graverobber" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm +msgid "Hatchling white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp +msgid "Kazaul imp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf +msgid "Mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound +msgid "Rabid hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition +msgid "Restless apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead +msgid "Restless dead" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang +msgid "Scaled venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang +msgid "Slithering venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth +msgid "Strong aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud +msgid "Strong Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang +msgid "Tough venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound +msgid "Vicious hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm +msgid "White wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer +msgid "Wyrm trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth +msgid "Young aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud +msgid "Young gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm +msgid "Young white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 monsterlist_v069_npcs.json:agent2 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 monsterlist_v069_npcs.json:agent4 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 monsterlist_v069_npcs.json:agent6 +msgid "Agent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:arghest +msgid "Arghest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:birgil +msgid "Birgil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur +msgid "Bjorgur" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol +msgid "Blackwater border patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard +msgid "Blackwater chamber guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook +msgid "Blackwater cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard +msgid "Blackwater entrance guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter +msgid "Blackwater fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard +msgid "Blackwater guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant +msgid "Blackwater inhabitant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage +msgid "Blackwater mage" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest +msgid "Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil +msgid "Blackwater pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus +msgid "Fulus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered +msgid "Guthbered" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard +msgid "Guthbered's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn +msgid "Harlenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard +msgid "Harlenn's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:herec +msgid "Herec" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus +msgid "Iducus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:jueth +msgid "Jueth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:keneg +msgid "Keneg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laecca +msgid "Laecca" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laede +msgid "Laede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg +msgid "Mazeg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:moyra +msgid "Moyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer +msgid "Prim armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest +msgid "Prim bar guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular +msgid "Prim bar regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen +msgid "Prim citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner +msgid "Prim commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook +msgid "Prim cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker +msgid "Prim evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard +msgid "Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner +msgid "Prim prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil +msgid "Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident +msgid "Prim resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry +msgid "Prim sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest +msgid "Prim tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular +msgid "Prim tavern regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard +msgid "Prim treasury guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor +msgid "Prim visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard +msgid "Prim weapon guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil +msgid "Reading Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:samar +msgid "Samar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil +msgid "Studying Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna +msgid "Throdna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard +msgid "Throdna's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard +msgid "Tired Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tonis +msgid "Tonis" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm +msgid "Ungorm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:waeges +msgid "Waeges" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young posionous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the Bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 +#: monsterlist_wilderness.json:highwayman +msgid "Highwayman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:anklebiter +msgid "Anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_champion +msgid "Bone champion" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior +msgid "Bone warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian +msgid "Cave guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner +msgid "Escaped prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry +msgid "Flagstone Sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle +msgid "Fledgling Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf +msgid "Fledgling wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle +msgid "Forest Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent +msgid "Forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:gargoyle +msgid "Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog +msgid "Hunting dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat +msgid "Large cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:narael +msgid "Narael" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter +msgid "Pack hunter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_leader +msgid "Pack Leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf +msgid "Rabid Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse +msgid "Rotting corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner +msgid "Starving prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp +msgid "Stinging wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:undead_warden +msgid "Undead warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent +msgid "Vicious forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse +msgid "Walking corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_boar +msgid "Wild Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_fox +msgid "Wild Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:winged_demon +msgid "Winged demon" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wolf +msgid "Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:young_wolf +msgid "Young wolf" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor +msgid "Search for Andor" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:1 +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:10 +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:20 +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:30 +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:40 +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:50 +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:51 +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:55 +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:61 +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal +msgid "Disallowed substance" +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:10 +msgid "" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" +"\n" +"Tharal, the town priest should know more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:20 +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:30 +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:40 +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:100 +msgid "" +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:10 +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:20 +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:30 +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:40 +msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:50 +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:100 +msgid "I brought Bucus the key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:10 +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:20 +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:100 +msgid "I gave the book back to the old man." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk +msgid "Drunken tale" +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:10 +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:100 +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone +msgid "Ancient secrets" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:10 +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:20 +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:30 +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:31 +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:40 +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:50 +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:60 +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan +msgid "Fallen friends" +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:10 +msgid "" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:100 +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta +msgid "Missing husband" +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:10 +msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:20 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:100 +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread +msgid "Breakfast bread" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:100 +msgid "I have brought the bread to Mikhail." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats +msgid "Rats!" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:100 +msgid "I have killed the two rats in our garden." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar +msgid "Lost treasures" +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:10 +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:20 +msgid "" +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:200 +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair +msgid "Rat infestation" +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:10 +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:100 +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor +msgid "Missing pieces" +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:10 +msgid "" +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:20 +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:30 +msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:40 +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:50 +msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:51 +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:53 +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:54 +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:60 +msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:61 +msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr +msgid "Cheap cuts" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:10 +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:20 +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:21 +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:30 +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:60 +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith +msgid "Deep wound" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:10 +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:20 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:21 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:30 +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:31 +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:40 +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:41 +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:42 +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:50 +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment +msgid "Feygard errands" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor +msgid "Devastated land" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:10 +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:20 +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:21 +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:30 +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford +msgid "Flows through the veins" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:10 +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:11 +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:21 +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:22 +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:23 +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:24 +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:25 +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:30 +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:31 +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:35 +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:41 +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:42 +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:45 +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:50 +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:54 +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:55 +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:60 +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn +msgid "The path is clear to me" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:10 +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:20 +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:21 +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:30 +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:35 +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:40 +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:45 +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:50 +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:55 +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:60 +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn +msgid "Lost sheep" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:10 +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:15 +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:25 +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:30 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:31 +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:60 +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror +msgid "Of mice and men" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:10 +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:11 +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:15 +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:20 +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:21 +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:100 +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:101 +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin +msgid "Bits and pieces" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:20 +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 +#: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 +#: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:40 +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector +msgid "The dark protector" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots +msgid "I have it in me" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:10 +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:20 +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:21 +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:30 +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:40 +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:41 +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:42 +msgid "I have brought one Irdegh poison gland to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:43 +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:45 +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:50 +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:51 +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight +msgid "A difference in opinion" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols +msgid "The five idols" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin +msgid "Old friends?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard +msgid "Everything in order" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:10 +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:15 +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:20 +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:30 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:31 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:35 +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:40 +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:50 +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:51 +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:52 +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:53 +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:54 +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:59 +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:61 +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:62 +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:63 +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:64 +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:70 +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:75 +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:80 +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:110 +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2 +msgid "What is that stench?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik +msgid "Night visit" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:10 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:20 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:25 +msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:30 +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:32 +msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:40 +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:50 +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:60 +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:70 +msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:80 +msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:90 +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor +msgid "Spies in the foam" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:20 +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:21 +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:30 +msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori +msgid "Kaori's errands" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:5 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:10 +msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:20 +msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar +msgid "A lost potion" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:10 +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:15 +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:20 +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard +msgid "Trusting an outsider" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:10 +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:20 +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:30 +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye +msgid "Uncertain cause" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:20 +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:30 +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:40 +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:41 +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:42 +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:80 +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:90 +msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave +msgid "Awoken from slumber" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent +msgid "The agent and the beast" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:1 +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:5 +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:10 +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:20 +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:25 +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:30 +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:40 +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:50 +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:60 +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:65 +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:66 +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:70 +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:80 +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:90 +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:95 +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:100 +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:110 +msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:120 +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:130 +msgid "I have started a fight with Guthbered." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:131 +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:149 +msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:150 +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:240 +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:250 +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:251 +msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms +msgid "No weakness" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 +msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul +msgid "Lights in the dark" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:8 +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:9 +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:10 +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:11 +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:21 +msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:22 +msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:25 +msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:26 +msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:27 +msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:30 +msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:40 +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:41 +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:50 +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:60 +msgid "I have purified the shrine of Kazaul." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:100 +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt +msgid "Clouded intent" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:10 +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:11 +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:15 +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:20 +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:25 +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:30 +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:40 +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:50 +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:60 +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:70 +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:80 +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:90 +msgid "I have started a fight with Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:91 +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:99 +msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:100 +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:140 +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:240 +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:250 +msgid "I have decided to not help the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:251 +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest +msgid "Well rested" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:10 +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:20 +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:30 +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:40 +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:50 +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index 07de347a0..1b52b8950 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -2,23 +2,95 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sat Oct 26 09:46:51 CEST 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 05:37+0000\n" +"Last-Translator: bellerofonte \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 09:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: [none] msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Andrea Luciano Damico https://launchpad.net/~lehti\n" -" Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten" +" Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten\n" +" bellerofonte https://launchpad.net/~candrea" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse +msgid "Chaotic curse" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip +msgid "Chaotic grip" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:blister +msgid "Blistering skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:contagion +msgid "Insect contagion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_ac +msgid "Focused accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg +msgid "Focused damage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh +msgid "Irdegh poison" +msgstr "Veleno di Irdegh" + +#: actorconditions_v0611.json:stunned +msgid "Stunned" +msgstr "Stordimento" + +#: actorconditions_v0611_2.json:concussion +msgid "Concussion" +msgstr "Concussione" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit1 +msgid "Internal bleeding" +msgstr "emorragia interna" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit2 +msgid "Fracture" +msgstr "frattura" + +#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm +msgid "Kazaul rotworms" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc +msgid "Blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard +msgid "Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal +msgid "Blessing of Shadow regeneration" +msgstr "benedizione dell'Ombra: Rigenerazione" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str +msgid "Blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:foodp +msgid "Food-poisoning" +msgstr "" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -62,12 +134,78 @@ msgstr "Intossicato" #: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor msgid "Minor berserker rage" -msgstr "Rabbia berserker lieve" +msgstr "" #: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor msgid "Minor speed" msgstr "Velocità lieve" +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "Coraggio" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "Difesa fortificata" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "Paura" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "Rigenerazione" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive Slime" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "Parla con Agthor" + #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 @@ -98,10 +236,109 @@ msgstr "Velocità lieve" msgid "Who are you?" msgstr "Chi sei tu?" +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "Cosa stai facendo quì?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "Sei di Feygard?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" +"Ehi, tu sei quel ragazzo! Quel ragazzo di cui abbiamo sentito parlare. E " +"'bello avere finalmente un volto sulle storie che abbiamo sentito." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "Dimmi, c'è qualcosa in cui posso aiutarti?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "" + #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 msgid "I'm looking for my brother." -msgstr "Sto cercando mio fratello." +msgstr "Sto cercando mio fratello" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +msgid "Trade" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "Sicuro, fammi vedere quello che hai." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +msgid "Ok, let me see what you have." +msgstr "Ok, fammi vedere cos'hai." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "Fammi vedere cos'hai da vendere." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 @@ -109,10 +346,326 @@ msgstr "Sto cercando mio fratello." msgid "Yes, it is done." msgstr "Si, ho fatto." +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" -msgstr "Puoi rispiegarmi quello che dovrei fare?" +msgstr "Puoi dirmi di nuovo cosa dovrei fare?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +msgid "Not yet." +msgstr "Non ancora." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" +"Eccellente! Tu infatti cammini con l'Ombra amico mio. Sono contento di " +"sentire che c'è ancora gente onesta in giro." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" +"Il tuo aiuto sarà molto apprezzato dal popolo di Nor City, e sarai il " +"benvenuto tra noi." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" +"Per la sacra Ombra, sembri uno di quegli snob ingannevoli che vengono da " +"Feygard." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" +"Che l'Ombra ti aiuti, piccolo. Dovresti chiedere a te stesso se davvero stai " +"facendo la cosa giusta." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" +"Psst, ehi tu! Ti ho visto parlare con Gandoren laggiù, e mi è capitato di " +"notare che vi siete scambiati degli oggetti. Qualcosa di interessante?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" +"Ah, naturalmente. A Gandoren non piacerebbe se mettessi naso nei suo affari " +". Presumo che lo stai aiutando a consegnare quegli oggetti da qualche parte. " +"Dimmi questo, che cosa ti ha promessa in cambio? Oro? Onore? Non è così?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" +"Ora che me lo dici, in effetti non ha detto che ci sarebbe stata una " +"ricompensa." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "Lo sto facendo per gloria di Feygard" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "Che cosa proponi come alternativa?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "Sembra interessante, per favore vai avanti.." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "Non ho problemi ad aiutare Feygard senza avere un tornaconto" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" +"Lasciate che ti dica il mio piano. Come sai, sono tutti concordi nel pensare " +"che ci saranno dei conflitti tra gli quegli ingannevoli snob di Feygard e i " +"gloriosi abitanti di Nor City." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" +"Qualsiasi aiuto possiamo portare a Nor City a riguardo è ben accetto. Questo " +"materiale che Gandoren ti ha dato sarà sicuramente utile alla nostra gente " +"nelle terre del sud." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" +"In questo modo il popolo potrebbe riprendersi una parte delle ricchezze che " +"Feygard ci ha rubato" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "Vedrò cosa posso fare" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "Comunque sia, ho scelto la mia strada." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" +"Che l'Ombra sia con te. Possa l'Ombra guidarti nelle strade oscure che " +"percorrerai." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "Sto cercando mio fratello." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "Preferirei non parlare" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "Ingegnoso. Mi piace." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "Sicuro, qual'è il problema?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "Forse, dipende da quale sia il problema." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "Forse, dipende da che tipo di ricompensa stiamo parlando." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "Ricompensa? No, no, io non ho nulla da darti, purtroppo." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "Credo che non riceverai alcun aiuto nemmeno allora." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "Bene, qual è il problema per cui desideri essere aiutato?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "C'è qualcosa di strano quì. Preferisco non essere coinvolto." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." +msgstr "" +"Come vedi, ho questo piccolo problema con alcuni .. ehm .. parassiti." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "Sempre in giro furtivamente, cercando sempre di provocare guai." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +msgid "Here you go." +msgstr "" #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 @@ -133,12 +686,168 @@ msgstr "Puoi rispiegarmi quello che dovrei fare?" msgid "Thank you." msgstr "Grazie." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +msgid "Fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "(Lie) Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 @@ -146,11 +855,116 @@ msgstr "Ok" msgid "Sure." msgstr "Certo." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +msgid "Not right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 msgid "Please do." msgstr "Per favore" +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +msgid "What then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 @@ -159,6 +973,387 @@ msgstr "Per favore" msgid "What now?" msgstr "E ora?" +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +msgid "Go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +msgid "I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "Ok. I will help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "Ok, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "Ok. I will agree to help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "(Lie) No, I have not told anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "" + #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 msgid "Hello there. Welcome to my cabin." msgstr "Ciao ragazzo, benvenuto nella mia baracca." @@ -184,8 +1379,11 @@ msgid "What can you tell me about the surroundings here?" msgstr "Puoi darmi informazioni sulle zone qui intorno?" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 -msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." -msgstr "Principalmente io commercio con i viaggiatori sulla strada principale per Nor City." +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" +"Principalmente io commercio con i viaggiatori sulla strada principale per " +"Nor City." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 @@ -213,15 +1411,19 @@ msgid "Do you have anything to trade?" msgstr "Compra" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 -msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." msgstr "Oh, non c'è molto da dire. A ovest c'è Vilegard e ad est Brightport." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 -msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." msgstr "A nord c'è solo foresta, però qui accadono cose strane ultimamente." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 -msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." msgstr "Ho sentito urla terribili provenire dalla foresta a nord-ovest." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 @@ -238,7 +1440,8 @@ msgstr "Ciao." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." -msgstr "Oh cielo, un plebeo. Stai lontano da me. Potresti attaccarmi qualcosa." +msgstr "" +"Oh cielo, un plebeo. Stai lontano da me. Potresti attaccarmi qualcosa." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 @@ -250,8 +1453,12 @@ msgid "I would be glad to get away from a snob like you." msgstr "Sarei ben felice di allontanarmi da una snob come te." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 -msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." -msgstr "Grazie, ora però lasciami sola, prima che qualcuno mi veda a parlare con un plebeo." +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" +"Grazie, ora però lasciami sola, prima che qualcuno mi veda a parlare con un " +"plebeo." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." @@ -259,11 +1466,17 @@ msgstr "Plebeo? Stai cercando di insultarmi? Addio." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." -msgstr "Probabilmente non riusciresti nemmeno a sopravvivere a una vespa della foresta." +msgstr "" +"Probabilmente non riusciresti nemmeno a sopravvivere a una vespa della " +"foresta." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 -msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." -msgstr "Sono Ambelie della casata di Laumwill di Feygard. Sono sicura che avrai sentito parlare di me e della mia casata." +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" +"Sono Ambelie della casata di Laumwill di Feygard. Sono sicura che avrai " +"sentito parlare di me e della mia casata." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." @@ -278,24 +1491,41 @@ msgid "Where is Feygard?" msgstr "Dov'è Feygard?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 -msgid "Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in our great land." -msgstr "Feygard, la grande città della pace. Sicuramente la conosci. A Nord-Ovest del nostro grande paese." +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" +"Feygard, la grande città della pace. Sicuramente la conosci. A Nord-Ovest " +"del nostro grande paese." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 msgid "No, I have never heard of it." msgstr "No, non ne ho mai sentito parlare." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 -msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." -msgstr "Pfft. Questo dimostra che tutto ciò che ho sentito su di voi selvaggi del sud è vero, così ignoranti..." +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" +"Pfft. Questo dimostra che tutto ciò che ho sentito su di voi selvaggi del " +"sud è vero, così ignoranti..." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 -msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." -msgstr "Io, Ambelie della casata di Laumwill di Feygard, sono in gita verso Nor City, la città a Sud." +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" +"Io, Ambelie della casata di Laumwill di Feygard, sono in gita verso Nor " +"City, la città a Sud." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 -msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." -msgstr "Sono in gita per constatare se è vero tutto quello di cui ho sentito parlare. Se veramente Nor City può essere paragonata al fascino della grande città di Feygard." +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" +"Sono in gita per constatare se è vero tutto quello di cui ho sentito " +"parlare. Se veramente Nor City può essere paragonata al fascino della grande " +"città di Feygard." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 @@ -307,12 +1537,20 @@ msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" msgstr "Se vi piace così tanto Feygard, perché ve ne siete andata?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 -msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." -msgstr "Non sai nemmeno di Nor City? Terrò conto che i selvaggi di qui non hanno nemmeno mai sentito parlare della città." +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" +"Non sai nemmeno di Nor City? Terrò conto che i selvaggi di qui non hanno " +"nemmeno mai sentito parlare della città." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 -msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." -msgstr "Sto cominciando a essere sempre più convinta che Nor City non sarà mai, nemmeno nei miei sogni più azzardati, paragonabile alla grandiosa Feygard." +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" +"Sto cominciando a essere sempre più convinta che Nor City non sarà mai, " +"nemmeno nei miei sogni più azzardati, paragonabile alla grandiosa Feygard." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 @@ -320,19 +1558,312 @@ msgid "Good luck on your excursion." msgstr "Buona fortuna con la tua escursione." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 -msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." -msgstr "Tutte le nobildonne di Feygard continuano a parlare della misteriosa Ombra di Nor City. Voglio vederla di persona." +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" +"Tutte le nobildonne di Feygard continuano a parlare della misteriosa Ombra " +"di Nor City. Voglio vederla di persona." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know .. a great deal of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +msgid "Hm, let me see." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 msgid "Fine. I will leave." msgstr "Ok, me ne vado." +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 msgid "Sounds easy enough. I'll do it." msgstr "Sembra abbastanza facile, ok, lo farò." +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +msgid "Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 @@ -356,6 +1887,118 @@ msgstr "Sembra abbastanza facile, ok, lo farò." msgid "What was I supposed to do again?" msgstr "Cosa dovrei fare di nuovo?" +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 #: conversationlist_jan.json:jan_return:1 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 @@ -363,29 +2006,188 @@ msgstr "Cosa dovrei fare di nuovo?" msgid "Can you tell me your story again?" msgstr "Ripeti" +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 msgid "Welcome, traveller." msgstr "Benvenuto viandante." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 -msgid "Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, to no avail. They just keep coming back." -msgstr "Beh sì, ma ucciderli non serve a molto. Abbiamo provato, ma continuano a tornare." +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" +"Beh sì, ma ucciderli non serve a molto. Abbiamo provato, ma continuano a " +"tornare." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 msgid "You sound like my kind of type!" msgstr "Sembri il tipo che fa al caso mio!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 -msgid "Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be worse than these beasts up here." -msgstr "Gornaud? Non ho mai sentito parlare di loro, ma sono sicuro che non possono essere peggio delle bestie che ci sono qui!" +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" +"Gornaud? Non ho mai sentito parlare di loro, ma sono sicuro che non possono " +"essere peggio delle bestie che ci sono qui!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 -msgid "Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are not our only concern." -msgstr "In ogni caso, le bestie ci stanno decimando. Ma non sono la nostra unica preoccupazione." +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" +"In ogni caso, le bestie ci stanno decimando. Ma non sono la nostra unica " +"preoccupazione." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 -msgid "On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in that low-life town of Prim at the base of the mountain." -msgstr "Oltre questo, subiamo continui attacchi da parte di quei bastardi del villaggio di Prim alla base della montagna." +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" +"Oltre questo, subiamo continui attacchi da parte di quei bastardi del " +"villaggio di Prim alla base della montagna." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." @@ -399,8 +2201,12 @@ msgstr "Che cosa hanno fatto?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 -msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." -msgstr "Ho parlato con Guthbered a Prim. Dice che siete voi ad attaccare loro e che siete sempre voi dietro gli attacchi dei Gornaud a Prim." +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" +"Ho parlato con Guthbered a Prim. Dice che siete voi ad attaccare loro e che " +"siete sempre voi dietro gli attacchi dei Gornaud a Prim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 @@ -424,16 +2230,28 @@ msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." msgstr "Certo, se ti senti all'altezza." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 -msgid "Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle yourself." -msgstr "Considerando che sei arrivato fino a qui vivo, sono piuttosto sicuro che tu sia in grado di cavartela." +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" +"Considerando che sei arrivato fino a qui vivo, sono piuttosto sicuro che tu " +"sia in grado di cavartela." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 -msgid "You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard about." -msgstr "Devi essere il ragazzo di cui ho sentito parlare, quello che è salito dal fianco della montagna." +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" +"Devi essere il ragazzo di cui ho sentito parlare, quello che è salito dal " +"fianco della montagna." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 -msgid "Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and give him our ultimatum:" -msgstr "Ok, questo è il piano: voglio che tu vada a parlare con Guthbered a Prim per dargli il nostro ultimatum:" +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" +"Ok, questo è il piano: voglio che tu vada a parlare con Guthbered a Prim per " +"dargli il nostro ultimatum:" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." @@ -448,32 +2266,48 @@ msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." msgstr "No. A dire il vero credo che dovrei aiutare le persone di Prim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 -msgid "Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack again." -msgstr "Bene, ora affrettati. Non sappiamo fra quanto tempo attaccheranno nuovamente." +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" +"Bene, ora affrettati. Non sappiamo fra quanto tempo attaccheranno nuovamente." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 msgid "We need your help in dealing with some .. problems." msgstr "Abbiamo bisogno del tuo aiuto per risolvere alcuni...problemi." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 -msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement." -msgstr "Oh scusa, non mi sono presentato correttamente: sono Harlenn il maestro d'armi dell'insediamento di Blackwater." +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" +"Oh scusa, non mi sono presentato correttamente: sono Harlenn il maestro " +"d'armi dell'insediamento di Blackwater." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." -msgstr "Mi è stato detto di cercarti dalla guida che mi ha portato sulla montagna." +msgstr "" +"Mi è stato detto di cercarti dalla guida che mi ha portato sulla montagna." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 -msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain." -msgstr "Oh bene, che fortuna che ti ha trovato! Raramente scendiamo dalla montagna." +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" +"Oh bene, che fortuna che ti ha trovato! Raramente scendiamo dalla montagna." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 -msgid "Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." msgstr "La maggior parte del tempo la passiamo quassù nell'insediamento." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 -msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us." -msgstr "Tuttavia, gli ultimi avvenimenti ci hanno costretto a scendere per chiedere aiuto. E siamo stati fortunati ad incontrare te." +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" +"Tuttavia, gli ultimi avvenimenti ci hanno costretto a scendere per chiedere " +"aiuto. E siamo stati fortunati ad incontrare te." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 msgid "What problems are you referring to?" @@ -485,35 +2319,57 @@ msgstr "Cosa sta succedendo qui?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" -msgstr "Sono sicuro che hai notato il problema venendo qui. I mostri ovviamente." +msgstr "" +"Sono sicuro che hai notato il problema venendo qui. I mostri ovviamente." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 -msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the Aulaeth, and their trainers are even deadlier." -msgstr "Quelle bestie maledette, fuori dal nostro insediamento. I dragoni bianchi e gli Aulaeth. E i loro addestratori sono ancora più letali." +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" +"Quelle bestie maledette, fuori dal nostro insediamento. I dragoni bianchi e " +"gli Aulaeth. E i loro addestratori sono ancora più letali." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 msgid "Those? They were no match for me." msgstr "Quelli? Non mi hanno creato fastidi!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 -msgid "I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" -msgstr "Intuisco dove vuoi arrivare. Credo che tu abbia bisogno di me per affrontarli, o no?" +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" +"Intuisco dove vuoi arrivare. Credo che tu abbia bisogno di me per " +"affrontarli, o no?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 -msgid "At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the mountain." -msgstr "Perlomeno non sono niente a confronto di quelle bestie, i Gornaud, ai piedi della montagna." +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" +"Perlomeno non sono niente a confronto di quelle bestie, i Gornaud, ai piedi " +"della montagna." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed -msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." -msgstr "Grazie, amico. Il tuo aiuto è molto apprezzato, ora tutti nell'insediamento parleranno con te molto volentieri." +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" +"Grazie, amico. Il tuo aiuto è molto apprezzato, ora tutti nell'insediamento " +"parleranno con te molto volentieri." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 -msgid "I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few monsters that are outside the settlement." -msgstr "Sono sicuro, ora che abbiamo ucciso le ultime bestie fuori dall'insediamento, che gli attacchi dei mostri si fermeranno." +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" +"Sono sicuro, ora che abbiamo ucciso le ultime bestie fuori " +"dall'insediamento, che gli attacchi dei mostri si fermeranno." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 -msgid "Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" -msgstr "Ciao, sei riuscito a sbarazzarti di quel bugiardo di Guthbered giù a Prim?" +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" +"Ciao, sei riuscito a sbarazzarti di quel bugiardo di Guthbered giù a Prim?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 @@ -531,19 +2387,26 @@ msgid "Yes, he is gone." msgstr "Sì, se n'è andato." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 -msgid "Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." -msgstr "Ha ha! Finalmente è sparito! Ora possiamo stare tranquilli nell'insediamento." +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" +"Ha ha! Finalmente è sparito! Ora possiamo stare tranquilli nell'insediamento." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" msgstr "Non ci attaccheranno più ora che il loro leader non c'è più!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 -msgid "Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for your help." -msgstr "Grazie amico, questi oggetti sono il segno della nostra riconoscenza." +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" +"Grazie amico, questi oggetti sono il segno della nostra riconoscenza." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 -msgid "Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack us?" +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" msgstr "Ciao, hai trovato qualche prova sul piano di attacco di Prim?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 @@ -563,17 +2426,26 @@ msgid "No, not yet." msgstr "No, non ancora." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 -msgid "Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your settlement." -msgstr "Si, ho trovato dei piani che parlano di reclutare mercenari per attaccarvi." +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" +"Si, ho trovato dei piani che parlano di reclutare mercenari per attaccarvi." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 -msgid "You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do something about them. Of course we have to kill him!" -msgstr "Hai visto i loro piani tu stesso. Se non facciamo qualcosa presto ci attaccheranno. È ovvio che dobbiamo ucciderlo!" +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" +"Hai visto i loro piani tu stesso. Se non facciamo qualcosa presto ci " +"attaccheranno. È ovvio che dobbiamo ucciderlo!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 -msgid "I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." -msgstr "Lo eliminerò, ma cercherò di trovare una soluzione pacifica al problema." +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" +"Lo eliminerò, ma cercherò di trovare una soluzione pacifica al problema." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 @@ -585,8 +2457,12 @@ msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." msgstr "Eccellente, ritorna da me quando l'impresa sarà compiuta." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 -msgid "Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with their attacks anymore." -msgstr "Bene. Toglilo di mezzo come meglio credi, l'importante è che questi attacchi terminino." +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" +"Bene. Toglilo di mezzo come meglio credi, l'importante è che questi attacchi " +"terminino." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." @@ -605,20 +2481,37 @@ msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." msgstr "Comunque, grazie per l'aiuto nel cercare queste prove." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 -msgid "This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have time to complete their plan." -msgstr "Prenderemo misure drastiche. Dobbiamo agire prima che riescano ad attuare il loro piano." +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" +"Prenderemo misure drastiche. Dobbiamo agire prima che riescano ad attuare il " +"loro piano." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 -msgid "An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim is that fellow Guthbered." -msgstr "Un vecchio mito narra di come 'l'unico modo per uccidere Medusa è tagliarle la testa', in questo caso la testa di Prim è Guthbered." +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" +"Un vecchio mito narra di come 'l'unico modo per uccidere Medusa è tagliarle " +"la testa', in questo caso la testa di Prim è Guthbered." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 -msgid "We should do something about him. You have proven your worth so far. This will be your final assignment." -msgstr "Dovremmo sistemarlo in qualche modo. Hai dimostrato il tuo valore finora, questo sarà il tuo compito finale." +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" +"Dovremmo sistemarlo in qualche modo. Hai dimostrato il tuo valore finora, " +"questo sarà il tuo compito finale." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 -msgid "I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most painful and gruesome way you can think of." -msgstr "Voglio che tu vada ad affrontare Guthbered. Preferibilmente nel modo più doloroso e atroce che conosci." +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" +"Voglio che tu vada ad affrontare Guthbered. Preferibilmente nel modo più " +"doloroso e atroce che conosci." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 @@ -629,23 +2522,32 @@ msgstr "Nessun problema." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" -msgstr "Sei sicuro che la violenza sia la soluzione per risolvere questo conflitto?" +msgstr "" +"Sei sicuro che la violenza sia la soluzione per risolvere questo conflitto?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 msgid "He is as good as dead." msgstr "Consideralo già morto!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 -msgid "We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating to get things their way. We have certainly not attacked them!" -msgstr "Noi!? Hah! È questo che ti hanno detto? Sono sempre pronti a mentire per ottenere quello che vogliono, sicuramente non siamo noi ad attaccare loro." +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" +"Noi!? Hah! È questo che ti hanno detto? Sono sempre pronti a mentire per " +"ottenere quello che vogliono, sicuramente non siamo noi ad attaccare loro." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." msgstr "E ovviamente sono loro che causano tutti i problemi." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 -msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him." -msgstr "Hanno addirittura catturato uno dei nostri esploratori! Chissà cosa ne hanno fatto." +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" +"Hanno addirittura catturato uno dei nostri esploratori! Chissà cosa ne hanno " +"fatto." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" @@ -660,12 +2562,19 @@ msgid "What would I gain by helping you instead of them?" msgstr "Cosa ne guadagnerei aiutando voi anziché loro?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 -msgid "I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you people." +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." msgstr "Non la bevo. Penso che aiuterò il popolo di Prim e non voi." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 -msgid "Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our traders have some excellent equipment." -msgstr "Guadagno? La nostra fiducia, è ovvio! Inoltre saresti sempre il benvenuto nel nostro accampamento. I nostri commercianti hanno delle attrezzature veramente buone." +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" +"Guadagno? La nostra fiducia, è ovvio! Inoltre saresti sempre il benvenuto " +"nel nostro accampamento. I nostri commercianti hanno delle attrezzature " +"veramente buone." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 msgid "Ok, I'll help you deal with them." @@ -676,12 +2585,20 @@ msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." msgstr "Non sono ancora pienamente convinto, ma per ora ti aiuterò." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 -msgid "Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the Prim bandits." -msgstr "Bene, ci serve un guerriero in grado di fronteggiare i mostri e i banditi di Prim." +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" +"Bene, ci serve un guerriero in grado di fronteggiare i mostri e i banditi di " +"Prim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 -msgid "Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and waste my time? Begone." -msgstr "Bah, sei inutile per me. Perché sei venuto qui a farmi perdere tempo? Sparisci." +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" +"Bah, sei inutile per me. Perché sei venuto qui a farmi perdere tempo? " +"Sparisci." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 msgid "You again? I want no business with you. Leave me." @@ -696,20 +2613,34 @@ msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" msgstr "Bentornato viaggiatore, a cosa stai pensando?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 -msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." -msgstr "Ho parlato con Guthbered a Prim. Dice che siete voi ad attaccarli e che ci siete sempre voi dietro gli attacchi dei Gornaud a Prim." +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" +"Ho parlato con Guthbered a Prim. Dice che siete voi ad attaccarli e che ci " +"siete sempre voi dietro gli attacchi dei Gornaud a Prim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 -msgid "What was that you said earlier about the monsters that are attacking your settlement?" -msgstr "Cosa hai detto prima a proposito dei mostri che stanno attaccando il vostro insediamento?" +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" +"Cosa hai detto prima a proposito dei mostri che stanno attaccando il vostro " +"insediamento?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 -msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in Prim?" -msgstr "Bentornato viaggiatore. Hai parlato con quel bugiardo di Guthbered laggiù a Prim?" +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" +"Bentornato viaggiatore. Hai parlato con quel bugiardo di Guthbered laggiù a " +"Prim?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 -msgid "Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." -msgstr "Si, ho parlato con lui. Egli nega di essere dietro a qualsiasi attacco." +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" +"Si, ho parlato con lui. Egli nega di essere dietro a qualsiasi attacco." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." @@ -720,12 +2651,18 @@ msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." msgstr "Sono stato mandato dal popolo di Prim per fermarti." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 -msgid "I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "Sono stato mandato dal popolo di Prim per fermarti. Nonostante ciò, ho deciso di lasciarti in vita." +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" +"Sono stato mandato dal popolo di Prim per fermarti. Nonostante ciò, ho " +"deciso di lasciarti in vita." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 -msgid "Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." -msgstr "Fermare me? Ha ha. Molto bene, vediamo chi sarà ad essere fermato fra noi!" +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" +"Fermare me? Ha ha. Molto bene, vediamo chi sarà ad essere fermato fra noi!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 @@ -752,8 +2689,12 @@ msgstr "Mmh, interessante....per favore, continua." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 -msgid "It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should stop here." -msgstr "E' ovvio che questo conflitto può finire solo con altro spargimento di sangue, dovrebbe fermarsi ora." +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" +"E' ovvio che questo conflitto può finire solo con altro spargimento di " +"sangue, dovrebbe fermarsi ora." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 @@ -761,7 +2702,9 @@ msgid "What are you proposing?" msgstr "Cosa proponi?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 -msgid "My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere else." +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." msgstr "Ti propongo di lasciare l'insediamento e trovarti una casa altrove." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 @@ -771,8 +2714,12 @@ msgstr "Perché dovremmo farlo?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 -msgid "These two towns will always fight each other. By you leaving, they will think they have won, and stop their attacks." -msgstr "Questi due villaggi saranno sempre in conflitto ma se tu partissi, penserebbero di aver vinto e cesserebbero i loro attacchi." +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" +"Questi due villaggi saranno sempre in conflitto ma se tu partissi, " +"penserebbero di aver vinto e cesserebbero i loro attacchi." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 @@ -780,8 +2727,12 @@ msgid "Hm, you might have a point there." msgstr "Hm, potresti aver ragione." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 -msgid "Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find my home. The survival of my people here is more important than me." -msgstr "Ok, mi hai convinto. Lascerò questo insediamento. La sopravvivenza della mia gente è più importante di me." +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" +"Ok, mi hai convinto. Lascerò questo insediamento. La sopravvivenza della mia " +"gente è più importante di me." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave @@ -795,36 +2746,68 @@ msgid "You are welcome." msgstr "Prego." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 -msgid "He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he wouldn't dare tell the truth." -msgstr "Lui nega?! Bah, quello sciocco traditore. Avrei dovuto saperlo che non avrebbe osato dire la verità." +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" +"Lui nega?! Bah, quello sciocco traditore. Avrei dovuto saperlo che non " +"avrebbe osato dire la verità." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 -msgid "I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them preparing an attack on us." -msgstr "Voglio che tu vada a Prim a cercare qualsiasi indizio che porti ad un piano per attaccarci." +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" +"Voglio che tu vada a Prim a cercare qualsiasi indizio che porti ad un piano " +"per attaccarci." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 msgid "Sure, sounds easy." msgstr "Certo, sembra facile." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 -msgid "Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that deceiving Guthbered stays." -msgstr "Bene, cerca di non essere scoperto! Dovresti cercare indizi dove staziona quel bugiardo di Guthbered." +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" +"Bene, cerca di non essere scoperto! Dovresti cercare indizi dove staziona " +"quel bugiardo di Guthbered." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 -msgid "I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who else could there be? There are no other settlements around here for quite a walk." -msgstr "Sono ancora sicuro che in qualche modo siano loro dietro questi attacchi contro di noi. Chi altro potrebbe esserci? Non ci sono altri insediamenti da queste parti." +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" +"Sono ancora sicuro che in qualche modo siano loro dietro questi attacchi " +"contro di noi. Chi altro potrebbe esserci? Non ci sono altri insediamenti da " +"queste parti." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 -msgid "Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind the attacks." -msgstr "Inoltre, sono sempre stati dei traditori. No, ci sono per forza loro dietro gli attacchi." +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" +"Inoltre, sono sempre stati dei traditori. No, ci sono per forza loro dietro " +"gli attacchi." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 -msgid "Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another level." -msgstr "Ok, questo non ci lascia altra scelta, dobbiamo portare questa storia ad un altro livello." +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" +"Ok, questo non ci lascia altra scelta, dobbiamo portare questa storia ad un " +"altro livello." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 -msgid "Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If you are working for them, then you should know that they are not to be trusted!" -msgstr "Sei sicuro di essere pronto? Non sei una di quelle spie vero? Se per caso stai lavorando per conto loro, sappi che sono persone di cui non ci si può fidare." +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" +"Sei sicuro di essere pronto? Non sei una di quelle spie vero? Se per caso " +"stai lavorando per conto loro, sappi che sono persone di cui non ci si può " +"fidare." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." @@ -862,32 +2845,57 @@ msgid "Good." msgstr "Bene." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 -msgid "We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof that we would need to do anything about it." -msgstr "Crediamo che si stiano preparando ad attaccarci da un momento all'altro, ma non abbiamo prove per dimostrarlo." +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" +"Crediamo che si stiano preparando ad attaccarci da un momento all'altro, ma " +"non abbiamo prove per dimostrarlo." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 msgid "This is where I think an outsider like you might help." msgstr "Per questo penso che solo un forestiero come te possa aiutarci." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 -msgid "My scouts have given me a most interesting report. They say you are working for Prim." -msgstr "I miei informatori mi hanno dato una notizia mooolto interessante, dicono che stai lavorando per Prim." +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" +"I miei informatori mi hanno dato una notizia mooolto interessante, dicono " +"che stai lavorando per Prim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 -msgid "Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You should leave our settlement while you still can, traitor." -msgstr "Non è accettabile che tu stia qui, non possiamo avere una spia nell'insediamento. Ti consiglio di andartene mentre sei ancora in tempo, traditore." +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" +"Non è accettabile che tu stia qui, non possiamo avere una spia " +"nell'insediamento. Ti consiglio di andartene mentre sei ancora in tempo, " +"traditore." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 -msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain." -msgstr "Benvenuto viaggiatore. Devi essere quello di cui ho sentito parlare, quello che è salito sulla montagna." +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" +"Benvenuto viaggiatore. Devi essere quello di cui ho sentito parlare, quello " +"che è salito sulla montagna." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 -msgid "Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these beasts." -msgstr "Ottimo, fai più in fretta possibile in modo che io possa continuare i miei esperimenti." +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" +"Ottimo, fai più in fretta possibile in modo che io possa continuare i miei " +"esperimenti." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 -msgid "I assure you that my research is important. But it's your decision, and your loss." -msgstr "Ti assicuro che la mia ricerca è veramente importante, ma la scelta è tua e anche la perdita." +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" +"Ti assicuro che la mia ricerca è veramente importante, ma la scelta è tua e " +"anche la perdita." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 msgid "Would you be willing to help me with a task?" @@ -902,36 +2910,61 @@ msgid "Why would I want to help you?" msgstr "Perché dovrei aiutarti?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 -msgid "Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." -msgstr "Ah, un negoziatore. Mi piaci. Se mi aiuti, dividerò i frutti del mio lavoro con te. Dovrebbero valere molto per te." +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" +"Ah, un negoziatore. Mi piaci. Se mi aiuti, dividerò i frutti del mio lavoro " +"con te. Dovrebbero valere molto per te." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 msgid "Fine. What task are we talking about here?" msgstr "Bene, di cosa hai bisogno?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 -msgid "No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." msgstr "No, come posso accettare qualcosa se non so di cosa si tratta?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 -msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself." -msgstr "E' davvero semplice. Sto studiando questi dragoni che stanno in agguato qui fuori dall'insediamento. Sto cercando di trovare i loro punti di forza per usarli a mio vantaggio." +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" +"E' davvero semplice. Sto studiando questi dragoni che stanno in agguato qui " +"fuori dall'insediamento. Sto cercando di trovare i loro punti di forza per " +"usarli a mio vantaggio." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 -msgid "But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head to head with those things." -msgstr "Ma la mia bravura sta nell'analisi e non nel trovarmi faccia a faccia con quelle creature." +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" +"Ma la mia bravura sta nell'analisi e non nel trovarmi faccia a faccia con " +"quelle creature." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 msgid "That's where you come in." msgstr "Ed è qui che entri in gioco tu." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 -msgid "I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of death." -msgstr "Ho bisogno che tu raccolga alcuni campioni per me. Ho sentito che alcuni dragoni bianchi hanno artigli più affilati che possono essere estratti al momento della loro morte." +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" +"Ho bisogno che tu raccolga alcuni campioni per me. Ho sentito che alcuni " +"dragoni bianchi hanno artigli più affilati che possono essere estratti al " +"momento della loro morte." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 -msgid "If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, that would really speed up my research further." -msgstr "Se tu riuscissi a portarmi qualche artiglio di dragone bianco, potrei veramente velocizzare la mia ricerca." +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" +"Se tu riuscissi a portarmi qualche artiglio di dragone bianco, potrei " +"veramente velocizzare la mia ricerca." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 msgid "Let's say, five of those claws should be enough." @@ -947,7 +2980,8 @@ msgstr "Certo, quelle bestie non sono un problema per me." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 msgid "No way I am going near those beasts again." -msgstr "Non mi avvicinerò mai più a quelle bestie, per nessun motivo al mondo." +msgstr "" +"Non mi avvicinerò mai più a quelle bestie, per nessun motivo al mondo." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 msgid "Welcome back. How is the search going?" @@ -963,19 +2997,30 @@ msgstr "Ho trovato quello che hai chiesto." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." -msgstr "Ben fatto amico mio! Questi saranno molto importanti per la mia ricerca." +msgstr "" +"Ben fatto amico mio! Questi saranno molto importanti per la mia ricerca." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." msgstr "Torna fra pochi minuti e avrò qualcosa per te." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 -msgid "Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the fragments of the claws you brought earlier." -msgstr "Bentornato amico mio! Ho buone notizie. Ho distillato con successo i frammenti degli artigli che mi hai portato." +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" +"Bentornato amico mio! Ho buone notizie. Ho distillato con successo i " +"frammenti degli artigli che mi hai portato." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 -msgid "Now I am able to create effective potions that contain some essence of the white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these monsters." -msgstr "Ora sono in grado di creare pozioni che contengono l'essenza dei dragoni bianchi. Queste pozioni saranno molto utili negli scontri futuri con questi mostri." +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" +"Ora sono in grado di creare pozioni che contengono l'essenza dei dragoni " +"bianchi. Queste pozioni saranno molto utili negli scontri futuri con questi " +"mostri." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 msgid "Would you like to trade for some potions?" @@ -1012,8 +3057,12 @@ msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." msgstr "Kazaul, profanatore del tempio di Elytharan." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 -msgid "(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red haze)" -msgstr "(Vedi gli occhi in fiamme del guardiano trasformarsi istantaneamente in una foschia rossa.)" +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" +"(Vedi gli occhi in fiamme del guardiano trasformarsi istantaneamente in una " +"foschia rossa.)" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 msgid "A fight, I have been waiting for this!" @@ -1024,20 +3073,32 @@ msgid "Please don't kill me!" msgstr "Ti prego, non uccidermi!" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 -msgid "You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." -msgstr "Vedi il santuario di Kazaul su cui hai versato la pozione di purificazione contenuta nella fiala." +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" +"Vedi il santuario di Kazaul su cui hai versato la pozione di purificazione " +"contenuta nella fiala." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 -msgid "The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." -msgstr "La roccia che prima era incandescente ora è fredda come tutte le altre." +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" +"La roccia che prima era incandescente ora è fredda come tutte le altre." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 -msgid "Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." -msgstr "Davanti a te sta una grande apertura nella roccia dalla forma di un santuario." +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" +"Davanti a te sta una grande apertura nella roccia dalla forma di un " +"santuario." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 -msgid "You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning fire." -msgstr "Puoi sentire un fortissimo calore provenire dalla roccia, sembra un fuoco che brucia." +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" +"Puoi sentire un fortissimo calore provenire dalla roccia, sembra un fuoco " +"che brucia." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 msgid "Leave the formation alone." @@ -1052,24 +3113,35 @@ msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." msgstr "Versi delicatamente il contenuto della fiala sulle rocce." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 -msgid "You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the rock decrease slightly." -msgstr "Senti un rumore scoppiettante dal fondo del santuario, in un primo momento non succede nulla, ma poi noti un leggero calo del bagliore delle rocce." +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" +"Senti un rumore scoppiettante dal fondo del santuario, in un primo momento " +"non succede nulla, ma poi noti un leggero calo del bagliore delle rocce." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 -msgid "The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from the formation." +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." msgstr "Il processo accelera, riducendo il calore generato dalle rocce." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." -msgstr "Questo deve essere il processo di purificazione del santuario di Kazaul." +msgstr "" +"Questo deve essere il processo di purificazione del santuario di Kazaul." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" msgstr "(La guardia ti dà uno sguardo accondiscendente, ma non dice nulla.)" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 -msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes." -msgstr "Hey, io voglio restare fuori dalla tua lotta con il capo! Non coinvolgermi!" +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" +"Hey, io voglio restare fuori dalla tua lotta con il capo! Non coinvolgermi!" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 msgid "Halt! You should not step any further." @@ -1089,7 +3161,9 @@ msgstr "Al diavolo 'sta cosa del turno di guardia. Io me ne sto qui dietro." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." -msgstr "È una buona cosa che almeno abbiamo bloccato l'entrata da quella vecchia baracca." +msgstr "" +"È una buona cosa che almeno abbiamo bloccato l'entrata da quella vecchia " +"baracca." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest msgid "" @@ -1116,11 +3190,16 @@ msgid "What are you doing?" msgstr "Cosa stai facendo?" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 -msgid "Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't concern yourself with that." -msgstr "Oh non importa, niente. Sto solo cercando di ricordare una cosa. Non preoccuparti per questo." +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" +"Oh non importa, niente. Sto solo cercando di ricordare una cosa. Non " +"preoccuparti per questo." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 -msgid "Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." msgstr "Solo gli abitanti della montagna Blackwater possono entrare!" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 @@ -1157,24 +3236,37 @@ msgid "What items do you have for sale?" msgstr "Che cosa hai da vendere?" #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 -msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." -msgstr "Benvenuto viaggiatore. Vedo che state osservando la mia vasta mercanzia." +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" +"Benvenuto viaggiatore. Vedo che state osservando la mia vasta mercanzia." #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." msgstr "Puoi riposare qui se vuoi, scegli il letto che desideri." #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 -msgid "I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten stench to it. Someone must have spilled something onto it." -msgstr "Ti avverto però che quello laggiù nell'angolo ha un puzzo di marcio allucinante, qualcuno deve averci rovesciato sopra qualcosa." +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" +"Ti avverto però che quello laggiù nell'angolo ha un puzzo di marcio " +"allucinante, qualcuno deve averci rovesciato sopra qualcosa." #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 -msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." -msgstr "Benvenuto viaggiatore, questi letti sono solo per i residenti della montagna Blackwater." +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Benvenuto viaggiatore, questi letti sono solo per i residenti della montagna " +"Blackwater." #: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 -msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." -msgstr "Non puoi riposare qui, solo ai residenti o agli alleati fidati di Blackwater è permesso riposare qui." +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" +"Non puoi riposare qui, solo ai residenti o agli alleati fidati di Blackwater " +"è permesso riposare qui." #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" @@ -1215,15 +3307,23 @@ msgstr "" "Firmato Guthbered di Prim." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted -msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." -msgstr "Trovi un pezzo di carta strappato incastrato nei cespugli. Sulla carta si riesce a malapena a distinguere la frase 'Kazaul, distruttore di sogni luminosi'." +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" +"Trovi un pezzo di carta strappato incastrato nei cespugli. Sulla carta si " +"riesce a malapena a distinguere la frase 'Kazaul, distruttore di sogni " +"luminosi'." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted msgid "" -"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" "This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" -"Trovi un pezzo di carta strappato incastrato nei cespugli. Sulla carta si riesce a malapena a distinguere la frase 'Kazaul, distruttore di sogni luminosi'.\n" +"Trovi un pezzo di carta strappato incastrato nei cespugli. Sulla carta si " +"riesce a malapena a distinguere la frase 'Kazaul, distruttore di sogni " +"luminosi'.\n" "Questa deve essere la seconda metà del canto per il rituale di Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted @@ -1237,39 +3337,63 @@ msgstr "" "Hey tu, vattene di lì!!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted -msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." -msgstr "Cerchi di farti notare il meno possibile per passare inosservato dalle guardie mentre cerchi fra la pila di documenti." +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" +"Cerchi di farti notare il meno possibile per passare inosservato dalle " +"guardie mentre cerchi fra la pila di documenti." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 -msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Tra le carte, scopri i piani per il reclutamento di combattenti mercenari per Prim e per l'addestramento volto ad un grande attacco all'insediamento sulla montagna Blackwater." +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Tra le carte, scopri i piani per il reclutamento di combattenti mercenari " +"per Prim e per l'addestramento volto ad un grande attacco all'insediamento " +"sulla montagna Blackwater." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 msgid "This must be the information that Harlenn wants." msgstr "Questa deve essere l'informazione che Harlenn sta cercando." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted -msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." -msgstr "Trovi un pezzo di carta parzialmente congelato nella neve. Riesci a malapena a decifrare la frase 'Kazaul, profanatore del tempio di Elytharan' dalla carta fradicia." +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" +"Trovi un pezzo di carta parzialmente congelato nella neve. Riesci a malapena " +"a decifrare la frase 'Kazaul, profanatore del tempio di Elytharan' dalla " +"carta fradicia." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted msgid "" -"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" "This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" -"Trovi un pezzo di carta parzialmente congelato nella neve. Riesci a malapena a decifrare la frase 'Kazaul, profanatore del tempio di Elytharan' dalla carta fradicia.\n" +"Trovi un pezzo di carta parzialmente congelato nella neve. Riesci a malapena " +"a decifrare la frase 'Kazaul, profanatore del tempio di Elytharan' dalla " +"carta fradicia.\n" "Questa deve essere la prima metà del canto per il rituale di Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 -msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." -msgstr "Il cartello è gravemente danneggiato da quelli che appaiono i morsi di una creatura con denti veramente affilati. Non riesci a distinguere cosa vi è scritto sopra." +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" +"Il cartello è gravemente danneggiato da quelli che appaiono i morsi di una " +"creatura con denti veramente affilati. Non riesci a distinguere cosa vi è " +"scritto sopra." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted msgid "" "You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" "This must be the first part of the Kazaul ritual." msgstr "" -"Trovi un pezzo di carta che descrive l'inizio di un qualche tipo di rituale.\n" +"Trovi un pezzo di carta che descrive l'inizio di un qualche tipo di " +"rituale.\n" "Deve trattarsi della prima parte del rituale di Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted @@ -1277,7 +3401,8 @@ msgid "" "You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" "This must be the second part of the Kazaul ritual." msgstr "" -"Trovi un pezzo di carta che descrive l'inizio di un qualche tipo di rituale.\n" +"Trovi un pezzo di carta che descrive l'inizio di un qualche tipo di " +"rituale.\n" "Questa deve essere la seconda parte del rituale di Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted @@ -1285,7 +3410,8 @@ msgid "" "You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" "This must be the third part of the Kazaul ritual." msgstr "" -"Trovi un pezzo di carta che descrive l'inizio di un qualche tipo di rituale.\n" +"Trovi un pezzo di carta che descrive l'inizio di un qualche tipo di " +"rituale.\n" "Questa deve essere la terza parte del rituale di Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted @@ -1303,12 +3429,20 @@ msgstr "" "Hey tu, vattene di lì!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted -msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers." -msgstr "Cerchi di farti notare il meno possibile per passare inosservato dalle guardie mentre cerchi fra la pila di documenti." +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" +"Cerchi di farti notare il meno possibile per passare inosservato dalle " +"guardie mentre cerchi fra la pila di documenti." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 -msgid "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and plans for an attack on what looks like Prim." -msgstr "Tra le carte scopri quelli che sembrano piani di addestramento di guerrieri e piani per un futuro attacco a Prim." +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" +"Tra le carte scopri quelli che sembrano piani di addestramento di guerrieri " +"e piani per un futuro attacco a Prim." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 msgid "This must be the information that Guthbered wants." @@ -1323,8 +3457,14 @@ msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." msgstr "Questo portale riconduce all'insediamento di Blackwater." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n -msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." -msgstr "Avviso a tutti i cittadini: A nessuno è permesso entrare nella miniera di notte! Inoltre, scalare il fianco della montagna è severamente vietato dopo l'incidente con Lorn." +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" +"Avviso a tutti i cittadini: A nessuno è permesso entrare nella miniera di " +"notte! Inoltre, scalare il fianco della montagna è severamente vietato dopo " +"l'incidente con Lorn." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s msgid "" @@ -1347,12 +3487,17 @@ msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" msgstr "Kazaul.. Ombra.. Com'è che faceva??" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 -msgid "The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." msgstr "Il rituale. Crediamo che Kazaul si manifesterà a noi molto presto." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 -msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to use it for our purposes." -msgstr "Dobbiamo imparare il più possibile sul rituale di Kazaul, per poter controllare al meglio il suo potere e volgerlo ai nostri scopi." +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" +"Dobbiamo imparare il più possibile sul rituale di Kazaul, per poter " +"controllare al meglio il suo potere e volgerlo ai nostri scopi." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 msgid "Can I help in some way?" @@ -1364,19 +3509,38 @@ msgstr "Cosa pensavi di fare?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." -msgstr "Come ti dicevo, vogliamo saperne il più possibile sul rituale di Kazaul." +msgstr "" +"Come ti dicevo, vogliamo saperne il più possibile sul rituale di Kazaul." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 -msgid "A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances while traveling up here." -msgstr "Qualche tempo fa eravamo sul punto di mettere le mani sull'intero rituale, ma il messaggero è stato ucciso in circostanze molto misteriose mentre si stava recando qui." +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" +"Qualche tempo fa eravamo sul punto di mettere le mani sull'intero rituale, " +"ma il messaggero è stato ucciso in circostanze molto misteriose mentre si " +"stava recando qui." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 -msgid "We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were lost to us." -msgstr "Sappiamo che aveva con sè tutte le parti del rituale, ma da quando è stato ucciso, per causa dei mostri non siamo mai riusciti ad avvicinarci a lui e i suoi appunti sono andati persi." +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" +"Sappiamo che aveva con sè tutte le parti del rituale, ma da quando è stato " +"ucciso, per causa dei mostri non siamo mai riusciti ad avvicinarci a lui e i " +"suoi appunti sono andati persi." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 -msgid "According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two describing the Kazaul chant used to summon the guardian." -msgstr "Secondo le nostre fonti, ci dovrebbero essere cinque parti del rituale sparse per la montagna. Tre descrivono il rituale e due descrivono il canto di Kazaul per evocare il guardiano." +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" +"Secondo le nostre fonti, ci dovrebbero essere cinque parti del rituale " +"sparse per la montagna. Tre descrivono il rituale e due descrivono il canto " +"di Kazaul per evocare il guardiano." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 msgid "Hm, maybe you could be of use here.." @@ -1391,7 +3555,9 @@ msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." msgstr "Sembra pericoloso, ma lo farò." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 -msgid "Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in this." +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." msgstr "Tenetevi il vostro rituale per voi, non voglio immischiarmi." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 @@ -1399,40 +3565,69 @@ msgid "Fine, we will just have to find someone else then." msgstr "Bene, dovremo solamente trovare qualcun altro allora." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 -msgid "Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." -msgstr "Si, potresti essere in grado di aiutarci. Non che tu abbia molte altre scelte." +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" +"Si, potresti essere in grado di aiutarci. Non che tu abbia molte altre " +"scelte." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 -msgid "Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." -msgstr "Ok. Trovami i pezzi del rituale che il messaggero doveva portarci. Dovresti trovarli lungo la strada che sale verso la montagna Blackwater." +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Ok. Trovami i pezzi del rituale che il messaggero doveva portarci. Dovresti " +"trovarli lungo la strada che sale verso la montagna Blackwater." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 msgid "I will return with your parts of the ritual." msgstr "Tornerò con le parti del vostro rituale." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 -msgid "Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they let you in here?" -msgstr "Oh, un visitatore. Salve. Non ti ho mai visto da queste parti. Ti hanno lasciato entrare?" +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" +"Oh, un visitatore. Salve. Non ti ho mai visto da queste parti. Ti hanno " +"lasciato entrare?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 msgid "Yes, you will." msgstr "Si, devi farcela." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 -msgid "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always keep their worldly duties under control." -msgstr "Naturalmente ti hanno lasciato entrare. Di cosa vado cianciando? Harlenn e la sua banda tengono sempre i loro doveri terreni sotto controllo." +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" +"Naturalmente ti hanno lasciato entrare. Di cosa vado cianciando? Harlenn e " +"la sua banda tengono sempre i loro doveri terreni sotto controllo." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 -msgid "So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly complaint about the settlement needing more resources or someone complaining about the cold drag from the outside again?" -msgstr "Allora, chi saresti? Probabilmente sei qui anche tu a lamentarti che all'accampamento servono più risorse o che il freddo della montagna di dà noia?" +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" +"Allora, chi saresti? Probabilmente sei qui anche tu a lamentarti che " +"all'accampamento servono più risorse o che il freddo della montagna di dà " +"noia?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 -msgid "And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly troubles do not interest me the least bit." -msgstr "Ecco ci risiamo con i tuoi problemi mondani. Ti dirò una cosa, i vostri affanni terreni non potrebbero interessarmi di meno!" +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" +"Ecco ci risiamo con i tuoi problemi mondani. Ti dirò una cosa, i vostri " +"affanni terreni non potrebbero interessarmi di meno!" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 -msgid "This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." -msgstr "Questo è la camera dei maghi della montagna di Blackwater. Qui dedichiamo il nostro tempo per studiare l'Ombra e i suoi discendenti." +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" +"Questo è la camera dei maghi della montagna di Blackwater. Qui dedichiamo il " +"nostro tempo per studiare l'Ombra e i suoi discendenti." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 msgid "Descendants?" @@ -1444,15 +3639,21 @@ msgstr "Torniamo alle mie domande." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." -msgstr "Io sono Throdna. Una delle persone più sagge qui in giro, se proprio lo devo dire." +msgstr "" +"Io sono Throdna. Una delle persone più sagge qui in giro, se proprio lo devo " +"dire." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." msgstr "Kazaul, la stirpe dell'Ombra del midollo rosso." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 -msgid "We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems we might be too late." -msgstr "Abbiamo letto tutto quello che abbiamo trovato su Kazaul e sul rituale. Ma sembra che potremmo essere arrivati tardi." +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" +"Abbiamo letto tutto quello che abbiamo trovato su Kazaul e sul rituale. Ma " +"sembra che potremmo essere arrivati tardi." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 @@ -1493,16 +3694,26 @@ msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" msgstr "Di cosa stavi parlando quando sono arrivato, Kazaul?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 -msgid "Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this settlement and Prim?" +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" msgstr "Sei al corrente dell'aspra rivalità tra questo insediamento e Prim?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 -msgid "Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of Kazaul?" -msgstr "Ciao, spero che tu sia qui per dirmi che hai purificato il santuario di Kazaul?" +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" +"Ciao, spero che tu sia qui per dirmi che hai purificato il santuario di " +"Kazaul?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 -msgid "Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around here for?" -msgstr "Allora muoviti e corri a purificare il santuario con la fiala che ti ho dato. Cosa ci fai ancora qui?" +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" +"Allora muoviti e corri a purificare il santuario con la fiala che ti ho " +"dato. Cosa ci fai ancora qui?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." @@ -1521,12 +3732,20 @@ msgid ".. Kazaul .. Shadow .." msgstr ".. Kazaul .. Ombra .." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 -msgid "(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words)" -msgstr "(Throdna continua a borbottare parole su Kazaul, ma non riesci a capirne altre.)" +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" +"(Throdna continua a borbottare parole su Kazaul, ma non riesci a capirne " +"altre.)" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 -msgid "Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the ritual." -msgstr "Ciao, spero tu sia venuto qui per dirmi che hai trovato le 5 parti del rituale." +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" +"Ciao, spero tu sia venuto qui per dirmi che hai trovato le 5 parti del " +"rituale." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 @@ -1542,12 +3761,21 @@ msgid "Yes, I think I have found them all." msgstr "Sì, penso di averli trovati tutti." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 -msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." -msgstr "In secondo luogo abbiamo bisogno che tu prenda questa fiala e la usi sul santuario." +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" +"In secondo luogo abbiamo bisogno che tu prenda questa fiala e la usi sul " +"santuario." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 -msgid "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well enough for us to be able to continue our research." -msgstr "Questa fiala è una pozione di purificazione dello spirito. Dovrebbe ritardare l'apparizione dello spirito abbastanza da permetterci di completare gli studi." +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" +"Questa fiala è una pozione di purificazione dello spirito. Dovrebbe " +"ritardare l'apparizione dello spirito abbastanza da permetterci di " +"completare gli studi." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 msgid "Sounds easy. I'll do it." @@ -1570,24 +3798,41 @@ msgid "Return to me as soon as you have completed your task." msgstr "Return to me as soon as you have completed your task." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 -msgid "Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" msgstr "Allora sbrigati e corri a cercarli! Cosa stai a fare ancora qui?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 -msgid "You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. Thank you." -msgstr "Hai davvero trovato tutti e 5 i pezzi? Allora suppongo di doverti ringraziare. Bene allora. Grazie." +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" +"Hai davvero trovato tutti e 5 i pezzi? Allora suppongo di doverti " +"ringraziare. Bene allora. Grazie." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 -msgid "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we believe that Kazaul will manifest in our presence soon." -msgstr "Abbiamo questioni più importanti su cui concentrarci. Come ti ho già detto prima, crediamo che Kazaul molto presto si manifesterà a noi." +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" +"Abbiamo questioni più importanti su cui concentrarci. Come ti ho già detto " +"prima, crediamo che Kazaul molto presto si manifesterà a noi." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 -msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost." -msgstr "Se ciò dovesse accadere prima che le nostre ricerche sul rituale siano concluse, tutti i nostri sforzi sarebbero stati vani." +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" +"Se ciò dovesse accadere prima che le nostre ricerche sul rituale siano " +"concluse, tutti i nostri sforzi sarebbero stati vani." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 -msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers." -msgstr "Per questo motivo abbiamo intenzione di ritardare il processo il più possibile, almeno finché non abbiamo capito i suoi poteri." +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" +"Per questo motivo abbiamo intenzione di ritardare il processo il più " +"possibile, almeno finché non abbiamo capito i suoi poteri." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 msgid "You might be useful to us here again." @@ -1606,19 +3851,30 @@ msgid "I sure hope it involves more killing and looting." msgstr "Spero proprio che questo comporti nuovi massacri e saccheggi." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 -msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater Mountain." -msgstr "Abbiamo bisogno di due cose da te. Innanzi tutto devi trovare il tempio di Kazaul. I nostri esploratori dicono che sia da qualche parte ai piedi della montagna Blackwater." +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Abbiamo bisogno di due cose da te. Innanzi tutto devi trovare il tempio di " +"Kazaul. I nostri esploratori dicono che sia da qualche parte ai piedi della " +"montagna Blackwater." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 -msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." -msgstr "Tuttavia tutti i passaggi per il santuario, secondo gli esploratori, sono 'offuscati nell'Ombra', ma non so questo cosa significhi esattamente." +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" +"Tuttavia tutti i passaggi per il santuario, secondo gli esploratori, sono " +"'offuscati nell'Ombra', ma non so questo cosa significhi esattamente." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." msgstr "Fuori dalla mia cucina! Prendi un posto e verrò a servirti tra poco." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard -msgid "Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." msgstr "Oh, un nuovo arrivato. Stupendo. Spero che tu sia qui per aiutarci." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter @@ -1638,8 +3894,12 @@ msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." msgstr "Genteee. Le pozioni di Mazeg ti fanno sentire frizzante e buffo!" #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust -msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." -msgstr "Ad ogni modo non posso aiutarti. I miei servizi sono riservati solamente agli abitanti della montagna Blackwater, non mi fido ancora abbastanza di te." +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" +"Ad ogni modo non posso aiutarti. I miei servizi sono riservati solamente " +"agli abitanti della montagna Blackwater, non mi fido ancora abbastanza di te." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil msgid "Sorry, I can't talk right now." @@ -1670,16 +3930,22 @@ msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." msgstr "...ma mentre le forze si ritiravano, la maggior parte di..." #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 -msgid "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are studying." -msgstr "Oh. Un ragazzo. Ciao. Cerca di non disturbare i miei studenti durante le lezioni." +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" +"Oh. Un ragazzo. Ciao. Cerca di non disturbare i miei studenti durante le " +"lezioni." #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 msgid "What weapons do you have for sale?" msgstr "Quali armi hai in vendita?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 -msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." -msgstr "Benvenuto viaggiatore, vedo che stai osservando la mia fornitura di armi." +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" +"Benvenuto viaggiatore, vedo che stai osservando la mia fornitura di armi." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye @@ -1696,12 +3962,42 @@ msgstr "Benvenuto viaggiatore, vedo che stai osservando la mia fornitura di armi msgid "Shadow be with you." msgstr "Che l'Ombra sia con te." +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 msgid "Can you tell me more about the Shadow?" msgstr "Cosa puoi dirmi riguardo l'Ombra?" +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 @@ -1715,6 +4011,97 @@ msgstr "Si" msgid "No" msgstr "No" +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 @@ -1722,22 +4109,334 @@ msgstr "No" msgid "Ok, goodbye." msgstr "OK, ciao." +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 msgid "Thank you for telling me." msgstr "Grazie per avermi informato." +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." -msgstr "Bene, prima però dobbiamo attraversare la miniera fino al lato opposto." +msgstr "" +"Bene, prima però dobbiamo attraversare la miniera fino al lato opposto." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 -msgid "The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make it through there." -msgstr "*indica* Il pozzo della miniera laggiù è crollato, quindi non credo che riuscirete a passare." +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" +"*indica* Il pozzo della miniera laggiù è crollato, quindi non credo che " +"riuscirete a passare." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 -msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." -msgstr "Dovrete passare attraverso la miniera abbandonata, è nera come la pece, non avrete nessuna illuminazione per attraversarla." +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" +"Dovrete passare attraverso la miniera abbandonata, è nera come la pece, non " +"avrete nessuna illuminazione per attraversarla." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 msgid "What about you?" @@ -1748,16 +4447,24 @@ msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." msgstr "Ok, Attraverserò la miniera al buio." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 -msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." -msgstr "Io proverò a strisciare indietro per il pozzo che ho utilizzato per arrivare fino a qui!" +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" +"Io proverò a strisciare indietro per il pozzo che ho utilizzato per arrivare " +"fino a qui!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." msgstr "Ci vediamo dall'altra parte della miniera." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 -msgid "Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" -msgstr "Ok, tu striscia pure dal pozzo, io scenderò in profondità. Ci vediamo dall'altra parte." +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" +"Ok, tu striscia pure dal pozzo, io scenderò in profondità. Ci vediamo " +"dall'altra parte." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 msgid "We urgently need help from someone outside!" @@ -1765,15 +4472,25 @@ msgstr "Abbiamo urgente bisogno di aiuto da qualcuno di fuori!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." -msgstr "Molto divertente. Sono stato mandato dal mio insediamento per chiedere un aiuto esterno." +msgstr "" +"Molto divertente. Sono stato mandato dal mio insediamento per chiedere un " +"aiuto esterno." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 -msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." -msgstr "La gente del mio insediamento, la montagna Blackwater, viene lentamente decimata da mostri e banditi." +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" +"La gente del mio insediamento, la montagna Blackwater, viene lentamente " +"decimata da mostri e banditi." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 -msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." -msgstr "I mostri si stanno accanendo su di noi, abbiamo un disperato bisogno di guerrieri in grado di sconfiggerli." +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" +"I mostri si stanno accanendo su di noi, abbiamo un disperato bisogno di " +"guerrieri in grado di sconfiggerli." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." @@ -1792,20 +4509,30 @@ msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." msgstr "Hm, no. Meglio non farsi coinvolgere." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 -msgid "Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." -msgstr "Ricompensa? Hm, speravo che ci aiutaste per nobili intenzioni. Ma credo che il mio padrone saprà ricompensarvi adeguatamente." +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" +"Ricompensa? Hm, speravo che ci aiutaste per nobili intenzioni. Ma credo che " +"il mio padrone saprà ricompensarvi adeguatamente." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 msgid "Alright, I'll do it." msgstr "Ok, lo farò." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 -msgid "Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." -msgstr "Eccellente. L'insediamento Blackwater è un po' distante, francamente mi stupisco di essere arrivato fin qui vivo." +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" +"Eccellente. L'insediamento Blackwater è un po' distante, francamente mi " +"stupisco di essere arrivato fin qui vivo." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 -msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." -msgstr "Devo avvertirvi, ci sono dei mostri veramente pericolosi sulla strada!" +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" +"Devo avvertirvi, ci sono dei mostri veramente pericolosi sulla strada!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 msgid "But I guess you seem strong enough." @@ -1838,16 +4565,23 @@ msgid "These monsters, what are they?" msgstr "Questi mostri, cosa sono?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 -msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" -msgstr "Non mi avevi detto che sarebbe stato buio pesto laggiù, sono stato quasi ucciso." +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" +"Non mi avevi detto che sarebbe stato buio pesto laggiù, sono stato quasi " +"ucciso." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 msgid "Yeah, piece of cake." msgstr "Sì, è stato un gioco da ragazzi." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 -msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." -msgstr "Sarebbe morte sicura, non dite poi che non vi avevo avvertito. La via più sicura è quella ad EST." +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" +"Sarebbe morte sicura, non dite poi che non vi avevo avvertito. La via più " +"sicura è quella ad EST." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 @@ -1861,8 +4595,12 @@ msgid "Is there something you are not telling me?" msgstr "Mi stai nascondendo qualcosa?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 -msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "No no, voi pensate solo ad andare verso EST, vi spiegherò tutto una volta arrivati all'accampamento." +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" +"No no, voi pensate solo ad andare verso EST, vi spiegherò tutto una volta " +"arrivati all'accampamento." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." @@ -1870,31 +4608,48 @@ msgstr "Ok, prometto di andare verso est appena uscito dalla miniera." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "(Menzogna) Ok, prometto di andare verso est appena uscito dalla miniera." +msgstr "" +"(Menzogna) Ok, prometto di andare verso est appena uscito dalla miniera." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 -msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" -msgstr "In realtà vi avevo avvertito che sarebbe stato buio pesto laggiù. Bel lavoro ad esservi districato là sotto!" +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" +"In realtà vi avevo avvertito che sarebbe stato buio pesto laggiù. Bel lavoro " +"ad esservi districato là sotto!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 -msgid "The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain." -msgstr "I Gornaud? Non ho idea da dove vengano, un giorno sono apparsi qui nei pressi della montagna." +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" +"I Gornaud? Non ho idea da dove vengano, un giorno sono apparsi qui nei " +"pressi della montagna." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 msgid "Nasty beasts, they are." msgstr "Bestie schifose quelle." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 -msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Comunque ora andiamo, siamo vicini all'accampamento della montagna Blackwater." +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" +"Comunque ora andiamo, siamo vicini all'accampamento della montagna " +"Blackwater." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 msgid "We should hurry now." msgstr "Dovremmo muoverci ora." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 -msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" -msgstr "Una volta che sarete uscito da questa miniera, è molto importante che vi dirigiate verso est. Non andate in direzioni diverse da est!" +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" +"Una volta che sarete uscito da questa miniera, è molto importante che vi " +"dirigiate verso est. Non andate in direzioni diverse da est!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." @@ -1919,8 +4674,12 @@ msgid "Ok, see you there!" msgstr "Ok, ci vediamo lì!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 -msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." -msgstr "Oh, niente. Ci sono posti pericolosi qui. E meglio non pensarci nemmeno ad andare in una direzione diversa da est." +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" +"Oh, niente. Ci sono posti pericolosi qui. E meglio non pensarci nemmeno ad " +"andare in una direzione diversa da est." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" @@ -1931,20 +4690,30 @@ msgid "Hello. You made it here, good." msgstr "Salve, siete arrivato fin qui, bene." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 -msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." -msgstr "Ho parlato con alcune persone nel villaggio di Prim. Mi hanno detto cose interessanti sulla montagna di Blackwater." +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" +"Ho parlato con alcune persone nel villaggio di Prim. Mi hanno detto cose " +"interessanti sulla montagna di Blackwater." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 msgid "I went east, as you said." msgstr "Sono andato ad est, come hai detto." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 -msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." -msgstr "Bene, Ora saliamo questa montagna, ci incontreremo a metà strada lassù." +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" +"Bene, Ora saliamo questa montagna, ci incontreremo a metà strada lassù." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 -msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." -msgstr "Questo sentiero porta all'insediamento della montagna Blackwater, seguitelo e discuteremo più tardi." +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" +"Questo sentiero porta all'insediamento della montagna Blackwater, seguitelo " +"e discuteremo più tardi." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" @@ -1959,16 +4728,24 @@ msgid "Great, more monsters. Just what I needed." msgstr "Grande, mostri pericolosi. Proprio quello di cui avevo bisogno." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 -msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." -msgstr "Non ascoltate le loro parole, avvelenano i vostri pensieri e non esiterebbero a pugnalarvi alle spalle se ne avessero l'occasione." +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" +"Non ascoltate le loro parole, avvelenano i vostri pensieri e non " +"esiterebbero a pugnalarvi alle spalle se ne avessero l'occasione." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 msgid "Yes, they do seem a bit shady." msgstr "Si, mi sono sembrati un poco loschi effettivamente." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 -msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." -msgstr "Non parlerò di loro adesso. Seguitemi fino all'insediamento , parleremo meglio lì." +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" +"Non parlerò di loro adesso. Seguitemi fino all'insediamento , parleremo " +"meglio lì." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." @@ -2000,8 +4777,12 @@ msgid "Careful what you wish for, for it may come true." msgstr "Attenzione a quello che desiderate, potrebbe diventare realtà." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 -msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?" -msgstr "Io? Dev'esserci qualcosa che li spaventa, non ho idea di cosa sia, forse qualche odore che ho addosso." +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" +"Io? Dev'esserci qualcosa che li spaventa, non ho idea di cosa sia, forse " +"qualche odore che ho addosso." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." @@ -2009,19 +4790,28 @@ msgstr "In ogni caso dobbiamo andare avanti, vi precederò lungo la strada." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." -msgstr "Ci incontreremo nuovamente più in alto sulla montagna e parleremo ancora." +msgstr "" +"Ci incontreremo nuovamente più in alto sulla montagna e parleremo ancora." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 msgid "Ok, see you there." msgstr "Ok, ci vediamo li." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 -msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." -msgstr "Non so da dove vengano. Un giorno sono apparsi, bloccando la strada per la montagna." +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" +"Non so da dove vengano. Un giorno sono apparsi, bloccando la strada per la " +"montagna." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 -msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." -msgstr "E i loro attacchi sono potenti. Quando uno di loro inizia a puntarvi, anche gli altri sembrano molto interessati a colpirvi." +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" +"E i loro attacchi sono potenti. Quando uno di loro inizia a puntarvi, anche " +"gli altri sembrano molto interessati a colpirvi." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 msgid "Nothing I can't handle." @@ -2037,7 +4827,9 @@ msgstr "Siamo quasi arrivati, manca ancora un poco." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." -msgstr "Dovremmo affrettarci in questo ultimo pezzo di strada, l'insediamento è vicino." +msgstr "" +"Dovremmo affrettarci in questo ultimo pezzo di strada, l'insediamento è " +"vicino." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 msgid "I hope you can manage the cold out here." @@ -2045,11 +4837,17 @@ msgstr "Spero che riusciate a sopportare il freddo della montagna." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." -msgstr "Inoltre vi consiglio di stare alla larga dai dragoni, il loro morso può essere veramente pericoloso." +msgstr "" +"Inoltre vi consiglio di stare alla larga dai dragoni, il loro morso può " +"essere veramente pericoloso." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 -msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." -msgstr "Affrettiamoci, ci siamo quasi. Seguite il sentiero innevato a nord e dovreste riuscire a raggiungere l'insediamento in un batter d'occhio." +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" +"Affrettiamoci, ci siamo quasi. Seguite il sentiero innevato a nord e " +"dovreste riuscire a raggiungere l'insediamento in un batter d'occhio." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." @@ -2057,7 +4855,8 @@ msgstr "Ok, in cima alla montagna seguirò il percorso a nord." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." -msgstr "Ci incontriamo ancora. Bel lavoro nell'essersi fatto strada fin quassù!" +msgstr "" +"Ci incontriamo ancora. Bel lavoro nell'essersi fatto strada fin quassù!" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." @@ -2077,7 +4876,9 @@ msgid "Are we there yet?" msgstr "Non siamo ancora arrivati?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 -msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." msgstr "Oh sì, il nostro insediamento è proprio in fondo a queste scale." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 @@ -2089,20 +4890,92 @@ msgid "Ok, see you inside." msgstr "Ok, ci vediamo dentro." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 -msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." -msgstr "Dovreste scendere queste scale e parlare col nostro maestro d'armi Harlenn. Di solito si trova al terzo piano interrato." +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" +"Dovreste scendere queste scale e parlare col nostro maestro d'armi Harlenn. " +"Di solito si trova al terzo piano interrato." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 msgid "Yes, you seem like an able fighter." msgstr "Si, sembrate un buon combattente." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 -msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?" -msgstr "Ho imparato alcune scorciatoie facendo su e giù dalla montagna. Niente di strano vero?" +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" +"Ho imparato alcune scorciatoie facendo su e giù dalla montagna. Niente di " +"strano vero?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 -msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "In ogni caso siamo arrivati, il nostro insediamento è proprio ai piedi di queste scale." +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" +"In ogni caso siamo arrivati, il nostro insediamento è proprio ai piedi di " +"queste scale." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 @@ -2111,12 +4984,110 @@ msgstr "In ogni caso siamo arrivati, il nostro insediamento è proprio ai piedi msgid "You're welcome." msgstr "Prego, è stato un piacere" +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen.json:arambold1 msgid "" "Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" "\n" "Someone should do something about them." -msgstr "Oh cielo, riuscirò mai a dormire con questi ubriachi che cantano ? Qualcuno dovrebbe far qualcosa per loro." +msgstr "" +"Oh cielo, riuscirò mai a dormire con questi ubriachi che cantano ? Qualcuno " +"dovrebbe far qualcosa per loro." #: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 @@ -2143,7 +5114,9 @@ msgid "" "Welcome to my shop!\n" "\n" "Please browse my selection of fine wares." -msgstr "Benvenuto nel mio negozio! Vi prego di consultare i miei articoli d'occasione." +msgstr "" +"Benvenuto nel mio negozio! Vi prego di consultare i miei articoli " +"d'occasione." #: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 msgid "Please show me your wares." @@ -2155,7 +5128,9 @@ msgid "" "Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" "\n" "Hey kid, wanna join us in our drinking game?" -msgstr "Bevi bevi bevi, bevi ancora un po'. Bevi bevi bevi, bevi sul pavimento. Hei ragazzo, vuoi unirti a noi nel nostro gioco?" +msgstr "" +"Bevi bevi bevi, bevi ancora un po'. Bevi bevi bevi, bevi sul pavimento. Hei " +"ragazzo, vuoi unirti a noi nel nostro gioco?" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 @@ -2211,11 +5186,17 @@ msgid "" "Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" "\n" "Want something to eat?" -msgstr "Lascia perdere quei ragazzi ubriachi, Provocano sempre problemi. Vuoi qualcosa da mangiare?" +msgstr "" +"Lascia perdere quei ragazzi ubriachi, Provocano sempre problemi. Vuoi " +"qualcosa da mangiare?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks -msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "Ho sentito che hai aiutato Odair a pulire il suo magazzino. Grazie mille, ora possiamo usarlo." +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" +"Ho sentito che hai aiutato Odair a pulire il suo magazzino. Grazie mille, " +"ora possiamo usarlo." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -2223,10 +5204,14 @@ msgstr "Il piacere è mio" #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" -"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got this far through all my minions.\n" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" "\n" "Now prepare to die, puny creature." -msgstr "Bene bene, cosa abbiamo qua? Un visitatore, che bello. Sono impressionato, sei arrivato a questo punto sconfiggendo i miei servitori. Ora preparati a morire, piccola creatura." +msgstr "" +"Bene bene, cosa abbiamo qua? Un visitatore, che bello. Sono impressionato, " +"sei arrivato a questo punto sconfiggendo i miei servitori. Ora preparati a " +"morire, piccola creatura." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 msgid "Great, I have been waiting for a fight!" @@ -2262,8 +5247,14 @@ msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." msgstr "Fratello" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 -msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "Tuo fratello? Oh intendi Andor? Potrei sapere qualcosa, ma questa informazione ti costerà qualcosa. Portami una ghiandola del veleno di uno di quei serpenti velenosi là fuori e forse potrei raccontarti di tuo fratello." +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" +"Tuo fratello? Oh intendi Andor? Potrei sapere qualcosa, ma questa " +"informazione ti costerà qualcosa. Portami una ghiandola del veleno di uno di " +"quei serpenti velenosi là fuori e forse potrei raccontarti di tuo fratello." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -2274,16 +5265,28 @@ msgid "Ok, I'll bring one." msgstr "Ok, te ne porterò una." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 -msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." -msgstr "Ho parlato con lui ieri. Mi ha chiesto se conoscevo qualcuno di nome Umar o qualcosa di simile. Non ho idea di chi stesse parlando." +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" +"Ho parlato con lui ieri. Mi ha chiesto se conoscevo qualcuno di nome Umar o " +"qualcosa di simile. Non ho idea di chi stesse parlando." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 -msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "Sembrava molto arrabbiato per qualcosa e se n'é andato in fretta. Qualcosa riguardo la Gilda dei Ladri a Fallhaven." +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" +"Sembrava molto arrabbiato per qualcosa e se n'é andato in fretta. Qualcosa " +"riguardo la Gilda dei Ladri a Fallhaven." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 -msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "Questo è tutto quello che so. Forse dovresti chiedere in giro a Fallhaven. Se vuoi, il mio amico Gaela sa sicuramente qualcosa." +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" +"Questo è tutto quello che so. Forse dovresti chiedere in giro a Fallhaven. " +"Se vuoi, il mio amico Gaela sa sicuramente qualcosa." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 @@ -2322,11 +5325,17 @@ msgid "Never mind, see you later." msgstr "Ciao" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor -msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "Tuo fratello? No, non l'ho visto oggi. Credo che ieri stesse parlando con Gruil. Forse lui ne sa di più" +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" +"Tuo fratello? No, non l'ho visto oggi. Credo che ieri stesse parlando con " +"Gruil. Forse lui ne sa di più" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 -msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." msgstr "Grazie" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 @@ -2341,11 +5350,17 @@ msgstr "Nient'altro? Come posso aiutarti?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." -msgstr "Come sai, questo è il villaggio di Crossglen. Per lo più una comunità agricola." +msgstr "" +"Come sai, questo è il villaggio di Crossglen. Per lo più una " +"comunità agricola." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 -msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." -msgstr "Abbiamo la fucina di Audir a sud-ovest, Leta e la casa del marito a ovest, il palazzo municipale e la casa di tuo padre, a nord-ovest." +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" +"Abbiamo la fucina di Audir a sud-ovest, Leta e la casa del marito a ovest, " +"il palazzo municipale e la casa di tuo padre, a nord-ovest." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." @@ -2360,16 +5375,32 @@ msgid "Let's go back to the other things we talked about." msgstr "Indietro" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 -msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." -msgstr "Avrai sentito di alcuni disordini successi qualche settimana fa. Alcuni abitanti del villaggio hanno esposto delle lamentele sul nuovo decreto di Lord Geomyr." +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" +"Avrai sentito di alcuni disordini successi qualche settimana fa. Alcuni " +"abitanti del villaggio hanno esposto delle lamentele sul nuovo decreto di " +"Lord Geomyr." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 -msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "Lord Geomyr ha rilasciato una dichiarazione riguardo l'uso illecito di farina d'ossa come sostanza di guarigione. Alcuni abitanti sostengono che dovremmo opporci a Lord Geomyr e continuare ad usare la polvere d'ossa" +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" +"Lord Geomyr ha rilasciato una dichiarazione riguardo l'uso illecito di " +"farina d'ossa come sostanza di guarigione. Alcuni abitanti sostengono che " +"dovremmo opporci a Lord Geomyr e continuare ad usare la polvere d'ossa" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 -msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." -msgstr "Tharal, il nostro sacerdote, è rimasto particolarmente turbato e ci ha suggerito di fare qualcosa riguardo Lord Geomyr." +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" +"Tharal, il nostro sacerdote, è rimasto particolarmente turbato e ci ha " +"suggerito di fare qualcosa riguardo Lord Geomyr." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 msgid "" @@ -2382,23 +5413,39 @@ msgstr "" "Personalmente non ho ancora deciso cosa fare." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 -msgid "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. *points to the soldiers in the hall*" -msgstr "Da un lato Lord Geomyr supporta Crossglen con molta protezione. *indica i soldati in sala*" +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" +"Da un lato Lord Geomyr supporta Crossglen con molta protezione. *indica i " +"soldati in sala*" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 -msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." -msgstr "D'altra parte le tasse e le regole su ciò che non è permesso sono molto severe a Crossglen." +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" +"D'altra parte le tasse e le regole su ciò che non è permesso sono molto " +"severe a Crossglen." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 -msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." -msgstr "Qualcuno dovrebbe andare nel castello di Geomyr e parlare con l'amministratore della nostra situazione qui a Crossglen." +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" +"Qualcuno dovrebbe andare nel castello di Geomyr e parlare con " +"l'amministratore della nostra situazione qui a Crossglen." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 -msgid "In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." -msgstr "Nel frattempo ci ha vietato l'uso di qualsiasi farina d'ossa come sostanza di guarigione." +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" +"Nel frattempo ci ha vietato l'uso di qualsiasi farina d'ossa come sostanza " +"di guarigione." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 -msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." msgstr "Indietro" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 @@ -2424,10 +5471,12 @@ msgstr "Vattene ragazzo, fuori da casa mia!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" -"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" -"Sai qualcosa di mio marito? dDovrebbe essere al lavoro oggi, ma manca come al solito.\n" +"Sai qualcosa di mio marito? dDovrebbe essere al lavoro oggi, ma manca come " +"al solito.\n" "Sigh." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 @@ -2444,17 +5493,25 @@ msgstr "L'ho trovato, si nasconde tra degli alberi poco ad est da qui." msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" -msgstr "Se lo vedi, digli di venire ad aiutarmi con le faccende domestiche. Ora esci di qui!" +msgstr "" +"Se lo vedi, digli di venire ad aiutarmi con le faccende domestiche. Ora esci " +"di qui!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete msgid "" -"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" "Thanks for letting me know though." -msgstr "Si nasconde qui? Non è cosi che si fa. Vado a fargli capire chi comanda qui. Grazie per avermi messo al corrente." +msgstr "" +"Si nasconde qui? Non è cosi che si fa. Vado a fargli capire chi comanda qui. " +"Grazie per avermi messo al corrente." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 -msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." -msgstr "Grazie per avermi informato di Oromir prima. Andrò a prenderlo tra poco." +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" +"Grazie per avermi informato di Oromir prima. Andrò a prenderlo tra poco." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 msgid "" @@ -2467,8 +5524,12 @@ msgid "Hello" msgstr "Ciao" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 -msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "Mi nascondo qui da mia moglie Leta. E' sempre arrabbiata con me perché non vado a lavorare. Per favore non dirle che sono qui." +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" +"Mi nascondo qui da mia moglie Leta. E' sempre arrabbiata con me perché non " +"vado a lavorare. Per favore non dirle che sono qui." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 @@ -2477,11 +5538,16 @@ msgstr "Certo" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." -msgstr "Oh, sei tu. Con questa storia di tuo fratello sei sempre ad infastidire" +msgstr "" +"Oh, sei tu. Con questa storia di tuo fratello sei sempre ad infastidire" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "Hm, forse potresti essermi utile. Potresti aiutarmi con un piccolo compito, che ne pensi?" +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" +"Hm, forse potresti essermi utile. Potresti aiutarmi con un piccolo compito, " +"che ne pensi?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 msgid "Tell me more about this task." @@ -2492,19 +5558,31 @@ msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." msgstr "Ciao" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "Di recente sono stato nella grotta *indica ad ovest* a controllare le nostre provviste. Ma sembra che sia infestata di topi." +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" +"Di recente sono stato nella grotta *indica ad ovest* a controllare le nostre " +"provviste. Ma sembra che sia infestata di topi." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "In particolare ho visto un topo che era più grande degli altri. Pensi di riuscire ad aiutarmi?" +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" +"In particolare ho visto un topo che era più grande degli altri. Pensi di " +"riuscire ad aiutarmi?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "Certo, così la caverna potrà essere ancora a disposizione dei cittadini di Crossglen" +msgstr "" +"Certo, così la caverna potrà essere ancora a disposizione dei cittadini di " +"Crossglen" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." msgstr "Va bene ti aiuterò, ma solo se ci sarà una ricompensa per me" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 @@ -2512,16 +5590,26 @@ msgid "No thanks" msgstr "No grazie" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "Ho bisogno che tu entri in quella grotta e uccida il topo più grande, in questo modo forse si può fermare l'infestazione e ricominciare ad usare la grotta come magazzino" +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" +"Ho bisogno che tu entri in quella grotta e uccida il topo più grande, in " +"questo modo forse si può fermare l'infestazione e ricominciare ad usare la " +"grotta come magazzino" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "No grazie" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete -msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "Grazie mille per l'aiuto ragazzo! Forse tu e tuo fratello non siete così codardi come pensavo. Ecco, prendi queste monete come ringraziamento" +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"Grazie mille per l'aiuto ragazzo! Forse tu e tuo fratello non siete così " +"codardi come pensavo. Ecco, prendi queste monete come ringraziamento" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 @@ -2529,8 +5617,11 @@ msgid "Thanks" msgstr "Grazie" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 -msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." -msgstr "Grazie per l'aiuto, ora possiamo utilizzare la grotta come magazzino." +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" +"Grazie per l'aiuto, ora possiamo utilizzare la grotta come magazzino." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 @@ -2549,8 +5640,11 @@ msgid "Yes, I have killed the large rat." msgstr "Si" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards -msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." -msgstr "Non pensavo che fossi così, tu e tuo fratello siete sempre stati dei vigliacchi" +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" +"Non pensavo che fossi così, tu e tuo fratello siete sempre stati dei " +"vigliacchi" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." @@ -2560,14 +5654,35 @@ msgstr "Cammina nel bagliore dell'Ombra, figlio mio." msgid "What can you tell me about Bonemeal?" msgstr "Farina d'ossa" +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 msgid "Thanks, I'll go see him." msgstr "Grazie, andrò a cercarlo." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 -msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." -msgstr "Farina d'ossa? Non possiamo parlare di questo. E' stato vietato da Lord Geomyr." +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" +"Farina d'ossa? Non possiamo parlare di questo. E' stato vietato da Lord " +"Geomyr." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 @@ -2576,8 +5691,12 @@ msgid "Please?" msgstr "Scusa?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 -msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." -msgstr "Se sei così insistente, portami 5 ali di insetto che io possa usare per preparare la pozione, poi possiamo parlarne." +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" +"Se sei così insistente, portami 5 ali di insetto che io possa usare per " +"preparare la pozione, poi possiamo parlarne." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 msgid "Here, I have the insect wings." @@ -2600,20 +5719,428 @@ msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." msgstr "Grazie ragazzo. Sapevo di poter contare su di te." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 -msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." -msgstr "Oh si, farina d'ossa. unita con i giusti componenti può essere uno degli agenti di guarigione migliori." +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" +"Oh si, farina d'ossa. unita con i giusti componenti può essere uno degli " +"agenti di guarigione migliori." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 -msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." -msgstr "Eravamo abituati a utilizzarla ampiamente prima. Ma ora quel lurido Lord Geomyr ne ha vietato qualsiasi uso..." +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" +"Eravamo abituati a utilizzarla ampiamente prima. Ma ora quel lurido Lord " +"Geomyr ne ha vietato qualsiasi uso..." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 -msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "Come faccio a guarire la gente ora? Utilizzo pozioni di guarigione tradizionali! Bah, sono così inefficaci." +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" +"Come faccio a guarire la gente ora? Utilizzo pozioni di guarigione " +"tradizionali! Bah, sono così inefficaci." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 -msgid "I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Conosco qualcuno che ha ancora un po' di farina d'ossa, se ti interessa. Vai a parlare con Thoronir, un confratello in Fallhaven. Digli che la mia password è bagliore dell'Ombra." +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" +"Conosco qualcuno che ha ancora un po' di farina d'ossa, se ti interessa. Vai " +"a parlare con Thoronir, un confratello in Fallhaven. Digli che la mia " +"password è bagliore dell'Ombra." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 @@ -2621,10 +6148,901 @@ msgstr "Conosco qualcuno che ha ancora un po' di farina d'ossa, se ti interessa. msgid "What are you talking about?" msgstr "Di cosa stai parlando?" +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 msgid "I don't understand." msgstr "Non capisco." +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." msgstr "No mi spiace. Non ho visto nessuno di tale descrizione." @@ -2634,16 +7052,27 @@ msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." msgstr "Un ragazzo dici? Hm, fammi pensare." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 -msgid "Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "Hm, ho visto qualcuno che corrisponde alla tua descrizione. Ma non riesco a ricordare dove." +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" +"Hm, ho visto qualcuno che corrisponde alla tua descrizione. Ma non riesco a " +"ricordare dove." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 -msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "Oh si, c'era un altro ragazzo del villaggio di Crossglen qui, un paio di giorni fa. Non sono sicuro ma corrisponde alla tua descrizione." +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" +"Oh si, c'era un altro ragazzo del villaggio di Crossglen qui, un paio di " +"giorni fa. Non sono sicuro ma corrisponde alla tua descrizione." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 -msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "Alcune persone lo seguivano ,cercando l'Ombra. Non so dirti nulla di più." +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" +"Alcune persone lo seguivano ,cercando l'Ombra. Non so dirti nulla di più." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 msgid "Nope. Haven't seen him." @@ -2674,8 +7103,11 @@ msgid "Good day to you." msgstr "Buon giorno a te." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes -msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." -msgstr "Benvenuto nel mio negozio. Vi prego di guardare il mio assortimento di abiti e gioielli." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" +"Benvenuto nel mio negozio. Vi prego di guardare il mio assortimento di abiti " +"e gioielli." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 msgid "Let me see your wares." @@ -2686,8 +7118,10 @@ msgid "Keep out of trouble." msgstr "Tieniti fuori dai guai." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "L'Ombra ci protegge. L'Ombra ci tiene al sicuro e ci conforta nel sonno." +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" +"L'Ombra ci protegge. L'Ombra ci tiene al sicuro e ci conforta nel sonno." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." @@ -2708,12 +7142,20 @@ msgid "I really need to go." msgstr "Devo andare" #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 -msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "Tuo fratello dici? si chiama Andor? No. Non posso ricordarmi di tutte le persone che incontro." +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" +"Tuo fratello dici? si chiama Andor? No. Non posso ricordarmi di tutte le " +"persone che incontro." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks -msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." -msgstr "Ho sentito che hai aiutato il mio vecchio a trovare il suo libro, grazie. Ha parlato di quel libro per settimane. Poverino, tende a dimenticare le cose." +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" +"Ho sentito che hai aiutato il mio vecchio a trovare il suo libro, grazie. Ha " +"parlato di quel libro per settimane. Poverino, tende a dimenticare le cose." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 msgid "It was my pleasure. Goodbye." @@ -2742,8 +7184,12 @@ msgid "You really seem to like your books." msgstr "Sembra proprio che ami i tuoi libri." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 -msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "Ho una grande riconoscenza verso i miei libri. Contengono le conoscenze accumulate dalle generazioni passate" +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" +"Ho una grande riconoscenza verso i miei libri. Contengono le conoscenze " +"accumulate dalle generazioni passate" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" @@ -2755,38 +7201,61 @@ msgid "Okay." msgstr "Okay." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 -msgid "'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." msgstr "'Calomyran secrets'? Hm, Si penso di averne una copia nella cantina." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 -msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "Il vecchio Benradas venne da me la settimana scorsa, per vendermi quel libro. Ma non è proprio il mio genere e quindi ho rifiutato" +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" +"Il vecchio Benradas venne da me la settimana scorsa, per vendermi quel " +"libro. Ma non è proprio il mio genere e quindi ho rifiutato" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 -msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "Sembrava sconvolto dal fatto che non mi piaceva il suo libro, lo ha lanciato verso di me mentre usciva di casa." +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" +"Sembrava sconvolto dal fatto che non mi piaceva il suo libro, lo ha lanciato " +"verso di me mentre usciva di casa." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 -msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "Benradas, povero vecchio, probabilmente ha dimenticato che l'ha lasciato qui. Tende a dimenticarsi le cose." +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" +"Benradas, povero vecchio, probabilmente ha dimenticato che l'ha lasciato " +"qui. Tende a dimenticarsi le cose." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 -msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "Hai guardato già ma non lo trovi? C'è un biglietto? Credo che qualcuno sia venuto a visitarmi ." +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" +"Hai guardato già ma non lo trovi? C'è un biglietto? Credo che qualcuno sia " +"venuto a visitarmi ." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" "What did the note say?\n" "\n" -"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." msgstr "" "Cosa diceva il biglietto?\n" "\n" -"Larcal.. Lo conosco, sempre a creare problemi. Di solito sta nel fienile ad est di qui." +"Larcal.. Lo conosco, sempre a creare problemi. Di solito sta nel fienile ad " +"est di qui." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete -msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "Ho sentito che l'hai trovato e l'hai ridato al vecchio Benradas. Grazie. Tende a dimenticarsi le cose." +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" +"Ho sentito che l'hai trovato e l'hai ridato al vecchio Benradas. Grazie. " +"Tende a dimenticarsi le cose." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 msgid "" @@ -2816,8 +7285,11 @@ msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." msgstr "Si, sono già stato nelle catacombe della chiesa di Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 -msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "Ma io sono l'unico che ha il permesso e il coraggio di andare laggiù." +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" +"Ma io sono l'unico che ha il permesso e il coraggio di andare laggiù." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" @@ -2828,8 +7300,12 @@ msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." msgstr "Vuoi scendere nelle catacombe? Hm, forse possiamo fare un accordo." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 -msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Portami po' di quella carne cotta dalla taverna e puoi avere il permesso di scendere nelle catacombe." +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" +"Portami po' di quella carne cotta dalla taverna e puoi avere il permesso di " +"scendere nelle catacombe." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." @@ -2845,11 +7321,17 @@ msgstr "Grazie, ci voleva." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Grazie per avermi aiutato. Ora hai il permesso di scendere nelle catacombe della Chiesa di Fallhaven ." +msgstr "" +"Grazie per avermi aiutato. Ora hai il permesso di scendere nelle catacombe " +"della Chiesa di Fallhaven ." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 -msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "Che interessante che tu me lo chieda. E se l'avessi visto? Perché dovrei dirtelo?" +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" +"Che interessante che tu me lo chieda. E se l'avessi visto? Perché dovrei " +"dirtelo?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." @@ -2888,8 +7370,12 @@ msgid "Yeah, pretty funny eh?" msgstr "Già, proprio divertente eh?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 -msgid "Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "Ok, ti dirò una cosa ragazzino. Svolgi un compito per me e forse posso considerare di darti qualche altra informazione." +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" +"Ok, ti dirò una cosa ragazzino. Svolgi un compito per me e forse posso " +"considerare di darti qualche altra informazione." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -2900,16 +7386,26 @@ msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" msgstr "Finchè ho da guadagnarci, ci sto!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 -msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Portami la chiave di Luthor e poi potremo parlare. Io non so nulla della chiave, ma si dice che si trovi da qualche parte nelle catacombe sotto la Chiesa di Fallhaven." +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" +"Portami la chiave di Luthor e poi potremo parlare. Io non so nulla della " +"chiave, ma si dice che si trovi da qualche parte nelle catacombe sotto la " +"Chiesa di Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "Ok, sounds easy enough." msgstr "Ok" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 -msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." -msgstr "Wow, sei riuscito a prendere la chiave di Luthor? Non pensavo che tu ci riuscissi." +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" +"Wow, sei riuscito a prendere la chiave di Luthor? Non pensavo che tu ci " +"riuscissi." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." @@ -2940,16 +7436,28 @@ msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." msgstr "Ch--che cosa? No io non so niente di quello." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 -msgid "Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "Ok ragazzo. Ti sei dimostrato degno. Sì, ho visto un ragazzo che corrisponde alla descrizione girare da queste parti qualche giorno fa." +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" +"Ok ragazzo. Ti sei dimostrato degno. Sì, ho visto un ragazzo che corrisponde " +"alla descrizione girare da queste parti qualche giorno fa." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 -msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" -msgstr "Non so cosa stesse facendo. Continuava a fare un sacco di domande!! Un po' come stai facendo adesso tu. *hihihihihi*" +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" +"Non so cosa stesse facendo. Continuava a fare un sacco di domande!! Un po' " +"come stai facendo adesso tu. *hihihihihi*" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 -msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "Comunque, questo è tutto quello che so. Dovresti andare a parlare con Umar, ne sa probabilmente di più." +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" +"Comunque, questo è tutto quello che so. Dovresti andare a parlare con Umar, " +"ne sa probabilmente di più." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default:2 @@ -2959,16 +7467,22 @@ msgid "Ok, bye" msgstr "Ok, ciao" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome -msgid "Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "Ciao di nuovo, benvenuto alla.. Oh aspetta, pensavo che fosse qualcun altro." +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" +"Ciao di nuovo, benvenuto alla.. Oh aspetta, pensavo che fosse qualcun altro." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" msgstr "Thieves Guild" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard -msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "Torna indietro finché sei in tempo, mortale! Questo posto non è per te. Solo la morte ti aspetta qui." +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" +"Torna indietro finché sei in tempo, mortale! Questo posto non è per te. Solo " +"la morte ti aspetta qui." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." @@ -3011,16 +7525,28 @@ msgid "Whatever, let's get this over with." msgstr "Come vuoi, facciamola finita." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 -msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." -msgstr "Questa è la nostra cappella di culto a Fallhaven. La nostra comunità si rivolge a noi per il sostegno." +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" +"Questa è la nostra cappella di culto a Fallhaven. La nostra comunità si " +"rivolge a noi per il sostegno." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 -msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "Questa chiesa ha resistito per centinaia di anni ed è stata tenuta al sicuro dai tombaroli." +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" +"Questa chiesa ha resistito per centinaia di anni ed è stata tenuta al sicuro " +"dai tombaroli." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 -msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." -msgstr "Le catacombe sotto la chiesa ospitano i grandi capi del passato. Si dice che anche il grande Luthor sia sepolto là ." +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" +"Le catacombe sotto la chiesa ospitano i grandi capi del passato. Si dice che " +"anche il grande Luthor sia sepolto là ." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 msgid "Has anyone entered the catacombs?" @@ -3032,16 +7558,24 @@ msgid "There was something else I wanted to talk about." msgstr "Indietro" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 -msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." -msgstr "A nessuno è permesso scendere, fatta eccezione per Athamyr, il mio apprendista. E' l'unico che è sceso laggiù in questi anni." +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" +"A nessuno è permesso scendere, fatta eccezione per Athamyr, il mio " +"apprendista. E' l'unico che è sceso laggiù in questi anni." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "Ok, I might go see him." msgstr "Indietro" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 -msgid "Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "Dammi il tempo di preparare la pozione di farina d'ossa. Si tratta di una pozione di guarigione molto potente." +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" +"Dammi il tempo di preparare la pozione di farina d'ossa. Si tratta di una " +"pozione di guarigione molto potente." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." @@ -3061,11 +7595,16 @@ msgstr "Compra" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "L'Ombra ci protegge dai pericoli della notte. Ci tiene al sicuro e ci consola mentre dormiamo." +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" +"L'Ombra ci protegge dai pericoli della notte. Ci tiene al sicuro e ci " +"consola mentre dormiamo." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 -msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." msgstr "Bagliore dell'Ombra" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 @@ -3073,24 +7612,41 @@ msgid "Sounds like nonsense to me." msgstr "Ciao" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 -msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "Bagliore dell'Ombra figlio mio. Quindi il mio vecchio amico Tharal ti ha inviato dal villaggio di Crossglen?" +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" +"Bagliore dell'Ombra figlio mio. Quindi il mio vecchio amico Tharal ti ha " +"inviato dal villaggio di Crossglen?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 msgid "What can you tell me about bonemeal?" msgstr "Potrebbe raccontarmi qualcosa riguardo la farina d'ossa?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 -msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." -msgstr "Shhh, non si dovrebbe parlare dell'utilizzo di farina d'ossa. Come sapete, Lord Geomyr ha emesso un divieto su tutti gli usi della farina d'ossa." +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" +"Shhh, non si dovrebbe parlare dell'utilizzo di farina d'ossa. Come sapete, " +"Lord Geomyr ha emesso un divieto su tutti gli usi della farina d'ossa." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 -msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." -msgstr "Quando il divieto è arrivato, non ho osato tenerne, cosi ho buttato via la mia intera fornitura. Molto sciocco da parte mia..." +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" +"Quando il divieto è arrivato, non ho osato tenerne, cosi ho buttato via la " +"mia intera fornitura. Molto sciocco da parte mia..." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 -msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "Pensi di potermi trovare 5 ossa di scheletro che possa utilizzare per preparare una pozione d'ossa? La farina d'ossa è molto potente nella guarigione delle ferite." +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" +"Pensi di potermi trovare 5 ossa di scheletro che possa utilizzare per " +"preparare una pozione d'ossa? La farina d'ossa è molto potente nella " +"guarigione delle ferite." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." @@ -3101,32 +7657,51 @@ msgid "I have those bones for you." msgstr "Ho le ossa che mi hai chiesto." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 -msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "Grazie, fai in fretta. Ho sentito che c'erano dei non-morti vicino ad una vecchia casa a nord di Fallhaven. Forse puoi provare a vedere là?" +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" +"Grazie, fai in fretta. Ho sentito che c'erano dei non-morti vicino ad una " +"vecchia casa a nord di Fallhaven. Forse puoi provare a vedere là?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "Ok, I'll go check there." msgstr "Ok, darò un'occhiata." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete -msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "Grazie, queste ossa vanno bene. Ora posso iniziare a creare una pozione di guarigione per te." +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" +"Grazie, queste ossa vanno bene. Ora posso iniziare a creare una pozione di " +"guarigione per te." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal -msgid "Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "La pozione d'ossa è pronta, utilizzala con cura e non farti vedere dalle guardie. Non siamo autorizzati ad usarla!." +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" +"La pozione d'ossa è pronta, utilizzala con cura e non farti vedere dalle " +"guardie. Non siamo autorizzati ad usarla!." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 msgid "Let me see what potions you have made so far." msgstr "Compra" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk -msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "Non ci sono problemi. No sireee! Non causerò più problemi adesso. Me ne sto seduto qua fuori." +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" +"Non ci sono problemi. No sireee! Non causerò più problemi adesso. Me ne sto " +"seduto qua fuori." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 -msgid "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" -msgstr "Oh dolce bevanda della felicità . Possa l'Ommbrrrra essere con te ragazzo. *spalanca gli occhi*" +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" +"Oh dolce bevanda della felicità . Possa l'Ommbrrrra essere con te ragazzo. " +"*spalanca gli occhi*" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" @@ -3139,8 +7714,13 @@ msgstr "" "Questa roba è buoooonaaa!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 -msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "Già, io e Unnmir abbiamo passato dei momenti felici. Vaglielo a chiedere di persona! Di solito sta nel fienile a est di quì. Mi chiedo *rutta* che fine abbia fatto il tesoro." +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" +"Già, io e Unnmir abbiamo passato dei momenti felici. Vaglielo a chiedere di " +"persona! Di solito sta nel fienile a est di quì. Mi chiedo *rutta* che fine " +"abbia fatto il tesoro." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." @@ -3156,20 +7736,33 @@ msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" msgstr "Aspetta, chi sei tu? Sei quella guardia?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 -msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, ok?" -msgstr "Oh, Signore. Non sto più causando problemi vede? Me ne sto fuori adesso, come avevate detto Voi, va bene?" +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" +"Oh, Signore. Non sto più causando problemi vede? Me ne sto fuori adesso, " +"come avevate detto Voi, va bene?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 -msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "Oh, bene. La guardia mi ha sbattuto fuori dalla taverna. Se lo rivedo glie ne dico due." +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" +"Oh, bene. La guardia mi ha sbattuto fuori dalla taverna. Se lo rivedo glie " +"ne dico due." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 -msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" -msgstr "Bere, bere, bere, bere ancora un po. Bere, bere .. oh, come continuava dopo?" +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" +"Bere, bere, bere, bere ancora un po. Bere, bere .. oh, come continuava dopo?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 -msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." -msgstr "Stavi dicendo qualcosa? Dove ero rimasto? Si, allora eravamo in questa prigione sotterranea." +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" +"Stavi dicendo qualcosa? Dove ero rimasto? Si, allora eravamo in questa " +"prigione sotterranea." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 msgid "Or was it a house? I can't remember." @@ -3210,10 +7803,12 @@ msgstr "No. non credo che dovrei aiutarti. Addio." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" -msgstr "Devo averlo bevuto allora. Potresti portarmi un altro idromele? Che ne pensi?" +msgstr "" +"Devo averlo bevuto allora. Potresti portarmi un altro idromele? Che ne pensi?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 -msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" msgstr "Veloce è la mia lama. Velenosa la mia lingua. O era il contrario?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 @@ -3230,15 +7825,24 @@ msgstr "Qualcos'altro?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." -msgstr "Ho sentito che hai aiutato Gruil, un compagno ladro del villaggio di Crossglen." +msgstr "" +"Ho sentito che hai aiutato Gruil, un compagno ladro del villaggio di " +"Crossglen." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 -msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." -msgstr "Voci dicono che stai cercando qualcuno. Potrei essere in grado di aiutarti." +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" +"Voci dicono che stai cercando qualcuno. Potrei essere in grado di aiutarti." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 -msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "Dovresti andare a parlare con Bucus nella casa abbandonata a sud-ovest. Digli che vuoi sapere di più sulla gilda dei ladri." +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Dovresti andare a parlare con Bucus nella casa abbandonata a sud-ovest. " +"Digli che vuoi sapere di più sulla gilda dei ladri." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 msgid "Thanks, I'll go talk to him." @@ -3257,20 +7861,30 @@ msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." msgstr "Non ho tempo per te ragazzino. Sparisci." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 -msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." msgstr "Calomyran Secrets" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 -msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" -msgstr "Orsù, cosa abbiamo qua? Dunque mi accusi di essere stato nel seminterrato di Arcir?" +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" +"Orsù, cosa abbiamo qua? Dunque mi accusi di essere stato nel seminterrato di " +"Arcir?" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." msgstr "Forse è vero. Comunque il libro è mio." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 -msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." -msgstr "Cerchiamo di risolvere la cosa pacificamente. Ora te ne vai e ti dimentichi di quel libro, e magari resterai vivo." +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" +"Cerchiamo di risolvere la cosa pacificamente. Ora te ne vai e ti dimentichi " +"di quel libro, e magari resterai vivo." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 msgid "Very well. Keep your book." @@ -3285,8 +7899,10 @@ msgid "Good boy. Now run away." msgstr "Bravo ragazzo, scappa scappa." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 -msgid "Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." -msgstr "OK, ora stai cominciando ad infastidirmi. Vattene finché sei in tempo." +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" +"OK, ora stai cominciando ad infastidirmi. Vattene finché sei in tempo." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 @@ -3298,7 +7914,9 @@ msgid "No, that book is not yours!" msgstr "No! Quel libro non ti appartiene!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 -msgid "You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" msgstr "Sei ancora qui? OK, se vuoi avere quel libro...vieni a prendertelo!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 @@ -3322,8 +7940,12 @@ msgid "Unnmir sent me." msgstr "Unnmir" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete -msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." -msgstr "Per l'Ombra. Hai realmente trovato un cuore di pietra. Ho sempre pensato di non riuscire a vivere abbastanza per vedere questo giorno" +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" +"Per l'Ombra. Hai realmente trovato un cuore di pietra. Ho sempre pensato di " +"non riuscire a vivere abbastanza per vedere questo giorno" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." @@ -3363,56 +7985,95 @@ msgid "No, not yet" msgstr "No, non ancora." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 -msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." -msgstr "Per favore continua a cercare. Unnmir deve avere qualcosa di importante in programma per te." +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" +"Per favore continua a cercare. Unnmir deve avere qualcosa di importante in " +"programma per te." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." msgstr "Unnmir ti ha mandato?Immagino che debba essere importante." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 -msgid "Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "Ok, queste vecchie armi hanno perso la loro luce interiore, è da molto che non vengono utilizzate." +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" +"Ok, queste vecchie armi hanno perso la loro luce interiore, è da molto che " +"non vengono utilizzate." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." msgstr "Per ridare la luce alle armi avremo bisogno di un cuore di pietra." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 -msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." -msgstr "Anni fa, l'abbiamo usato per combattere i lich di Undertell. Non ho idea se ancora infestino quel luogo." +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" +"Anni fa, l'abbiamo usato per combattere i lich di Undertell. Non ho idea se " +"ancora infestino quel luogo." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 msgid "Undertell? What's that?" msgstr "Undertell, cos'è?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 -msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." -msgstr "Undertell, i pozzi delle anime perdute. Viaggia a sud ed entra nelle caverne dei Nani. Segui l'odore orribile." +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" +"Undertell, i pozzi delle anime perdute. Viaggia a sud ed entra nelle caverne " +"dei Nani. Segui l'odore orribile." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 -msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things can kill you by their gaze alone." -msgstr "Attento ai lich di Undertell, se ancora ce ne sono in giro. Quelle cose possono ucciderti solo con lo sguardo." +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" +"Attento ai lich di Undertell, se ancora ce ne sono in giro. Quelle cose " +"possono ucciderti solo con lo sguardo." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 -msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." -msgstr "Non ho oggetti in vendita. Ero solito avere un sacco di oggetti in vendita ma oggi non sono autorizzato a vendere nulla ." +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" +"Non ho oggetti in vendita. Ero solito avere un sacco di oggetti in vendita " +"ma oggi non sono autorizzato a vendere nulla ." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 -msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." -msgstr "Una volta ero uno dei più grandi fabbri in Fallhaven. Poi quel bastardo di Lord Geomyr mi ha vietato l'uso dell'Acciaio puro." +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" +"Una volta ero uno dei più grandi fabbri in Fallhaven. Poi quel bastardo di " +"Lord Geomyr mi ha vietato l'uso dell'Acciaio puro." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 -msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." -msgstr "Con il decreto di Lord Geomyr, nessuno in Fallhaven è autorizzato ad utilizzare nemmeno le armi Acciaio puro. Vendo molto meno ora." +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" +"Con il decreto di Lord Geomyr, nessuno in Fallhaven è autorizzato ad " +"utilizzare nemmeno le armi Acciaio puro. Vendo molto meno ora." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 -msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "Così ora devo nascondere le ultime armi che mi rimangono. Non oso venderle a nessuno." +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" +"Così ora devo nascondere le ultime armi che mi rimangono. Non oso venderle a " +"nessuno." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 -msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." -msgstr "Non vedo il bagliore di armi in Acciaio puro da quando Lord Geomyr le ha vietate." +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" +"Non vedo il bagliore di armi in Acciaio puro da quando Lord Geomyr le ha " +"vietate." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." @@ -3449,20 +8110,30 @@ msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." msgstr "Non perdo mai nulla! Credo che qualcuno lo abbia rubato." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 -msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Andresti per favore a cercare il mio libro? Si intitola 'Calomyran secrets'." +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" +"Andresti per favore a cercare il mio libro? Si intitola 'Calomyran secrets'." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 -msgid "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books. *points at the house to the south*" -msgstr "Non ho idea di dove possa essere. Potresti chiedere ad Arcir, sembra molto affezionato ai suoi libri. *indica la casa a sud*" +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" +"Non ho idea di dove possa essere. Potresti chiedere ad Arcir, sembra molto " +"affezionato ai suoi libri. *indica la casa a sud*" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." msgstr "Ok, andrò a chiedere ad Arcir. Ciao." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete -msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." -msgstr "Il mio libro! Grazie, grazie! Dov'era? No, non dirmelo. Ecco, prendi queste monete per l'aiuto e per il disturbo." +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" +"Il mio libro! Grazie, grazie! Dov'era? No, non dirmelo. Ecco, prendi queste " +"monete per l'aiuto e per il disturbo." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 @@ -3481,8 +8152,11 @@ msgid "Thank you so much for finding my book!" msgstr "Grazie mille per aver ritrovato il mio libro!" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue -msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" -msgstr "Come va la ricerca del mio libro? Si chiama Calomyran secrets. L'hai trovato?" +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" +"Come va la ricerca del mio libro? Si chiama Calomyran secrets. L'hai trovato?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 msgid "Yes, I found it." @@ -3496,14 +8170,144 @@ msgstr "No" msgid "Could you tell me your story again please?" msgstr "Ripeti" +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions -msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." -msgstr "Benvenuto nel mio negozio. Vi prego di guardare il mio assortimento di pozioni per tutti i giorni." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" +"Benvenuto nel mio negozio. Vi prego di guardare il mio assortimento di " +"pozioni per tutti i giorni." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 msgid "Let me see what potions you have available." msgstr "Compra" +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" msgstr "Ciao, io sono Alaun. Come posso aiutarti?" @@ -3517,15 +8321,20 @@ msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." msgstr "Stai cercando tuo fratello hai detto? Ti somiglia, hm." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 -msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here." -msgstr "No, non ricordo nessuno che ti somiglia. Prova al villaggio di Crossglen a ovest di qui." +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" +"No, non ricordo nessuno che ti somiglia. Prova al villaggio di Crossglen a " +"ovest di qui." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." msgstr "Buongiorno. Per favore non disturbatemi, ho del lavoro da fare." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 -msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." msgstr "Ciao, potresti toglierti di torno? Sto cercando di lavorare qui." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack @@ -3537,12 +8346,18 @@ msgid "Are you a woodcutter?" msgstr "Sei un taglialegna?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 -msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it." -msgstr "Si, sono il taglialegna de Fallhaven. Hai bisogno di qualche lavoretto ben fatto col legno? Lo posso fare tranquillamente." +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" +"Si, sono il taglialegna de Fallhaven. Hai bisogno di qualche lavoretto ben " +"fatto col legno? Lo posso fare tranquillamente." #: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand -msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" -msgstr "Ehi tu, non pensare nemmeno di toccare quelle casse. Ti sto guardando!" +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" +"Ehi tu, non pensare nemmeno di toccare quelle casse. Ti sto guardando!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." @@ -3576,8 +8391,12 @@ msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." msgstr "Grazie, c'era qualcos'altro che volevo chiederti." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 -msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." -msgstr "Mi auguro che la stanza sa di vostro gradimento. E' l'ultima sala giù in fondo al corridoio." +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" +"Mi auguro che la stanza sa di vostro gradimento. E' l'ultima sala giù in " +"fondo al corridoio." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos msgid "You seem familiar somehow." @@ -3588,7 +8407,8 @@ msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" msgstr "Sai nulla riguardo la gilda dei ladri?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 -msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." msgstr "Gilda dei ladri? Come faccio a saperlo? Ti sembro un ladro?! Hrmpf." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 @@ -3596,8 +8416,10 @@ msgid "Hi there." msgstr "Salve!" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 -msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." -msgstr "Un ubriacone fuori dalla taverna mi ha raccontato la storia di voi due." +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" +"Un ubriacone fuori dalla taverna mi ha raccontato la storia di voi due." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" @@ -3612,12 +8434,19 @@ msgid "No, not really." msgstr "Non proprio" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 -msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "Bene. Ti do un piccolo suggerimento. *sghignazzando*. Vai a trovare Nocmar oltre il lato ovest della città. Digli che ti ho mandato io." +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" +"Bene. Ti do un piccolo suggerimento. *sghignazzando*. Vai a trovare Nocmar " +"oltre il lato ovest della città. Digli che ti ho mandato io." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 -msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." -msgstr "Mossa intelligente. L'avventura porta un sacco di cicatrici. Se capisci cosa intendo." +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" +"Mossa intelligente. L'avventura porta un sacco di cicatrici. Se capisci cosa " +"intendo." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 msgid "His house is just southwest of the tavern." @@ -3625,27 +8454,40 @@ msgstr "La sua casa è a sud-ovest della taverna." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." -msgstr "La stessa vecchia storia. Eravamo abituati a viaggiare insieme qualche anno fa." +msgstr "" +"La stessa vecchia storia. Eravamo abituati a viaggiare insieme qualche anno " +"fa." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 msgid "Real adventuring you know, swords and spells." msgstr "Avventure vere...sai, spade e incantesimi." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 -msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." -msgstr "Ma poi ci siamo fermati, non so dirti il perché, forse eravamo stanchi di viaggiare. Ci siamo fermati qui a Fallhaven." +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" +"Ma poi ci siamo fermati, non so dirti il perché, forse eravamo stanchi di " +"viaggiare. Ci siamo fermati qui a Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 -msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." msgstr "E' una bella cittadina. Molti ladri in giro, però non mi preoccupo." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" -msgstr "Allora, qual è la tua storia ragazzo? Come hai fatto a finire qui a Fallhaven?" +msgstr "" +"Allora, qual è la tua storia ragazzo? Come hai fatto a finire qui a " +"Fallhaven?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 -msgid "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring. *rolls eyes*" -msgstr "Si, si, ho capito. Tuo Fratello è probabilmente scappato in qualche miniera per fare l'avventuriero *rotea gli occhi*." +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" +"Si, si, ho capito. Tuo Fratello è probabilmente scappato in qualche miniera " +"per fare l'avventuriero *rotea gli occhi*." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." @@ -3672,24 +8514,43 @@ msgid "I am sent by Vacor to kill you." msgstr "Vacor mi ha mandato qui per ucciderti." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 -msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." -msgstr "Vacor ed io abbiamo sempre viaggiato insieme. Ma ad un tratto ha iniziato ad essere ossessionato da questi incantesimi." +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" +"Vacor ed io abbiamo sempre viaggiato insieme. Ma ad un tratto ha iniziato ad " +"essere ossessionato da questi incantesimi." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 -msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" -msgstr "Ha iniziato ad interrogarsi sull'Ombra. Sapevo che dovevo fare qualcosa per fermarlo..." +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" +"Ha iniziato ad interrogarsi sull'Ombra. Sapevo che dovevo fare qualcosa per " +"fermarlo..." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 -msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." -msgstr "Ho iniziato a chiedergli che stava facendo, ma voleva solo andare avanti." +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" +"Ho iniziato a chiedergli che stava facendo, ma voleva solo andare avanti." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 -msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." -msgstr "Dopo un po', divenne ossessionato dal pensiero di un incantesimo che gli avrebbe concesso poteri illimitati contro l'Ombra." +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" +"Dopo un po', divenne ossessionato dal pensiero di un incantesimo che gli " +"avrebbe concesso poteri illimitati contro l'Ombra." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 -msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." -msgstr "Allora c'era una sola cosa che potevo fare. L'ho lasciato e ho tentato di impedirgli di completare l'incantesimo." +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" +"Allora c'era una sola cosa che potevo fare. L'ho lasciato e ho tentato di " +"impedirgli di completare l'incantesimo." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 msgid "I sent some friends to take the spell from him." @@ -3709,12 +8570,20 @@ msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." msgstr "Cosa? Hai ucciso i miei 4 amici? Argh, sento la rabbia salire!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 -msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." -msgstr "Ma mi rendo anche conto che tutto questo è il piano di Vacor. Ora ti darò l'opportunità di decidere. Scegli saggiamente." +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" +"Ma mi rendo anche conto che tutto questo è il piano di Vacor. Ora ti darò " +"l'opportunità di decidere. Scegli saggiamente." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 -msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" -msgstr "Puoi schierarti con Vacor e aiutarlo a completare il suo incantesimo, oppure mi aiuti a sbarazzarmi di lui. Chi aiuterai?" +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" +"Puoi schierarti con Vacor e aiutarlo a completare il suo incantesimo, oppure " +"mi aiuti a sbarazzarmi di lui. Chi aiuterai?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." @@ -3737,16 +8606,27 @@ msgid "You should go talk to him about the Shadow." msgstr "Dovresti andare a parlare con lui dell'Ombra." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 -msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." -msgstr "Vacor ti ha inviato eh? Sapevo che avrebbero mandato qualcuno prima o poi." +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" +"Vacor ti ha inviato eh? Sapevo che avrebbero mandato qualcuno prima o poi." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 -msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." -msgstr "L'hai ucciso? Sei un amico, grazie. Ora siamo al sicuro dall'incantesimo di Vacor. Ecco, prendi queste monete per il tuo aiuto." +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"L'hai ucciso? Sei un amico, grazie. Ora siamo al sicuro dall'incantesimo di " +"Vacor. Ecco, prendi queste monete per il tuo aiuto." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 -msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." -msgstr "Benissimo, uccidimi se devi oppure permettimi di raccontarti la mia versione dei fatti." +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" +"Benissimo, uccidimi se devi oppure permettimi di raccontarti la mia versione " +"dei fatti." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 msgid "Hah, I will enjoy killing you!" @@ -3758,7 +8638,8 @@ msgstr "Raccontami la tua storia." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." -msgstr "Grazie per il tuo aiuto, ora siamo al sicuro dall'incantesimo di Vacor." +msgstr "" +"Grazie per il tuo aiuto, ora siamo al sicuro dall'incantesimo di Vacor." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." @@ -3793,23 +8674,38 @@ msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." msgstr "Oh, il potere che avrebbe potuto avere il mio incantesimo..." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 -msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." -msgstr "Comunque, stavo per completare l'ultimo passaggio... quando i banditi sono arrivati e mi hanno derubato." +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" +"Comunque, stavo per completare l'ultimo passaggio... quando i banditi sono " +"arrivati e mi hanno derubato." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 -msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." -msgstr "I banditi hanno preso i fogli con l'incantesimo e sono scappati prima che arrivassero le guardie." +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" +"I banditi hanno preso i fogli con l'incantesimo e sono scappati prima che " +"arrivassero le guardie." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 -msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." msgstr "Ora non riesco a ricordare gli ultimi passaggi per completarlo." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 -msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" -msgstr "Pensi che potresti aiutarmi a ritrovarlo? Poi potrò avere il potere...finalmente!" +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" +"Pensi che potresti aiutarmi a ritrovarlo? Poi potrò avere il " +"potere...finalmente!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 -msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." msgstr "Naturalmente verrai lautamente ricompensato." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 @@ -3821,32 +8717,51 @@ msgid "Very well. I will help you." msgstr "Molto bene, ti aiuterò." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 -msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." msgstr "No grazie, preferirei non essere coinvolto in questa faccenda." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 -msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." -msgstr "Sapevo che non potevo fidarmi...Aspetta, cosa? Hai veramente detto di sì? Ah beh, bene allora." +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" +"Sapevo che non potevo fidarmi...Aspetta, cosa? Hai veramente detto di sì? Ah " +"beh, bene allora." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 -msgid "Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." -msgstr "Ok, trova le 4 parti del mio incantesimo che i banditi hanno rubato, poi portamele!" +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" +"Ok, trova le 4 parti del mio incantesimo che i banditi hanno rubato, poi " +"portamele!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 -msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." -msgstr "I banditi erano quattro, dopo avermi attaccato si sono diretti a sud di Fallhaven." +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" +"I banditi erano quattro, dopo avermi attaccato si sono diretti a sud di " +"Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 -msgid "What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." msgstr "Cosa sei, una specie di avventuriero? Hm. Forse puoi essermi utile." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 -msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." msgstr "Dovresti cercare nella parte meridionale di Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 -msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" -msgstr "Per favore, fai in fretta! Sono così ansioso di aprire il varco...Ehm, voglio dire... di finire l'incantesimo." +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" +"Per favore, fai in fretta! Sono così ansioso di aprire il varco...Ehm, " +"voglio dire... di finire l'incantesimo." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 msgid "Are you willing to help me?" @@ -3858,7 +8773,9 @@ msgstr "No" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." -msgstr "Qualche tempo fa, stavo lavorando su un incantesimo di apertura che avevo letto." +msgstr "" +"Qualche tempo fa, stavo lavorando su un incantesimo di apertura che avevo " +"letto." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." @@ -3869,16 +8786,28 @@ msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." msgstr "Si, questi sono i fogli che i banditi hanno rubato." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 -msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." -msgstr "Ora dovrei essere in grado di aprire il varco dell'Ombra... ehm intendo aprire nuove possibilità. Si, è questo che intendevo." +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" +"Ora dovrei essere in grado di aprire il varco dell'Ombra... ehm intendo " +"aprire nuove possibilità. Si, è questo che intendevo." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 -msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." -msgstr "L'ultimo ostacolo rimasto, per completare l'incantesimo di apertura è quello stupido di Unzel." +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" +"L'ultimo ostacolo rimasto, per completare l'incantesimo di apertura è quello " +"stupido di Unzel." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 -msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." -msgstr "Unzel era il mio apprendista qualche tempo fa. Poi ha cominciato a darmi fastidio con le sue domande e i sui discorsi sulla moralità ." +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" +"Unzel era il mio apprendista qualche tempo fa. Poi ha cominciato a darmi " +"fastidio con le sue domande e i sui discorsi sulla moralità ." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." @@ -3890,19 +8819,30 @@ msgstr "Bah, l'Ombra. Cosa ha mai fatto l'Ombra per ME?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." -msgstr "Un giorno riuscirò a scagliare il mio incantesimo di apertura e allora ci libereremo dell'Ombra." +msgstr "" +"Un giorno riuscirò a scagliare il mio incantesimo di apertura e allora ci " +"libereremo dell'Ombra." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 -msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." -msgstr "Ad ogni modo, sono convinto che Unzel abbia mandato quei banditi da me. E se non lo fermo, li rimanderà." +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" +"Ad ogni modo, sono convinto che Unzel abbia mandato quei banditi da me. E se " +"non lo fermo, li rimanderà." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 -msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." -msgstr "Ho bisogno che tu scovi Unzel e lo uccida. Lo puoi probabilmente trovare da qualche parte a sud-est di Fallhaven." +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" +"Ho bisogno che tu scovi Unzel e lo uccida. Lo puoi probabilmente trovare da " +"qualche parte a sud-est di Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." -msgstr "L'incantesimo ha lo scopo, diciamo, di aprire nuove possibilità, ecco." +msgstr "" +"L'incantesimo ha lo scopo, diciamo, di aprire nuove possibilità, ecco." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." @@ -3910,19 +8850,26 @@ msgstr "Portami il suo anello con sigillo come prova della sua morte." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" -msgstr "Ora sbrigati! Non posso aspettare ancora a lungo...! Il potere sarà mio!" +msgstr "" +"Ora sbrigati! Non posso aspettare ancora a lungo...! Il potere sarà mio!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." -msgstr "Ehm, si, quando l'incantesimo di apertura sarà pronto le cose andranno meglio. Ahem." +msgstr "" +"Ehm, si, quando l'incantesimo di apertura sarà pronto le cose andranno " +"meglio. Ahem." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" msgstr "Haha, Unzel è morto! Quella creatura patetica se n'é andata!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 -msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." -msgstr "Riesco a vedere il suo sangue sui tuoi stivali. E sono persino riuscito a farti uccidere i suoi servi in anticipo." +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" +"Riesco a vedere il suo sangue sui tuoi stivali. E sono persino riuscito a " +"farti uccidere i suoi servi in anticipo." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" @@ -3934,10 +8881,12 @@ msgstr "Ecco, queste monete sono per il tuo aiuto." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." -msgstr "Ora lasciami, ho del lavoro da fare prima di poter lanciare l'incantesimo." +msgstr "" +"Ora lasciami, ho del lavoro da fare prima di poter lanciare l'incantesimo." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 -msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." msgstr "Ho lavorato duramente per mettere insieme tutti gli ingredienti." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 @@ -3945,8 +8894,12 @@ msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" msgstr "Cosa? Ti ha raccontato la sua storia? E tu ci hai creduto?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 -msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." -msgstr "Ti darò un'altra possibilità. O ucciderai Unzel per me e io ti ricompenserò generosamente, oppure dovrai combattere contro di me." +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" +"Ti darò un'altra possibilità. O ucciderai Unzel per me e io ti ricompenserò " +"generosamente, oppure dovrai combattere contro di me." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 msgid "No. You must be stopped." @@ -3957,24 +8910,34 @@ msgid "Ok, I'll think about it once more." msgstr "Bene, ci penserò ancora un po' su." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 -msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "Bah, piccola creatura. Sapevo che non dovevo darti fiducia. Ora morirai con la tua preziosa Ombra." +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" +"Bah, piccola creatura. Sapevo che non dovevo darti fiducia. Ora morirai con " +"la tua preziosa Ombra." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 msgid "You must be stopped." msgstr "Devi essere fermato." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 -msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." msgstr "Poi una banda di teppisti è venuta e ha combinato un disastro." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 -msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." -msgstr "Hanno dichiarato di essere messaggeri dell'Ombra e insistito sul fatto che io dovessi lasciar perdere il mio incantesimo." +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" +"Hanno dichiarato di essere messaggeri dell'Ombra e insistito sul fatto che " +"io dovessi lasciar perdere il mio incantesimo." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." -msgstr "Bah, umile creatura. Sapevo che non dovevo chiedere a te. Ora vattene." +msgstr "" +"Bah, umile creatura. Sapevo che non dovevo chiedere a te. Ora vattene." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 @@ -3983,7 +8946,8 @@ msgid "Hello." msgstr "Ciao." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 -msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" msgstr "Bentornato, come va la ricerca dei fogli per il mio incantesimo?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 @@ -4003,20 +8967,30 @@ msgid "About Unzel..." msgstr "Riguardo Unzel..." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 -msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." -msgstr "Hai ucciso Unzel per me? Portami il suo anello con sigillo quando l'avrai ucciso." +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" +"Hai ucciso Unzel per me? Portami il suo anello con sigillo quando l'avrai " +"ucciso." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 msgid "I have dealt with him. Here is his ring." msgstr "Ho sistemato la faccenda. Eccoti l'anello." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 -msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." -msgstr "Ho ascoltato la storia di Unzel e ho deciso di schierarmi con lui. L'Ombra deve essere protetta." +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" +"Ho ascoltato la storia di Unzel e ho deciso di schierarmi con lui. L'Ombra " +"deve essere protetta." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete -msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." -msgstr "Bentornato, mio amico assassino. Presto avremo l'incantesimo per il varco." +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" +"Bentornato, mio amico assassino. Presto avremo l'incantesimo per il varco." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -4041,15 +9015,24 @@ msgstr "Idromele? oh .. no, non lo faccio più. Chi te l'ha detto?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." -msgstr "Grazie ragazzo, sei davvero simpatico. Ora lasciami godere la mia bevanda." +msgstr "" +"Grazie ragazzo, sei davvero simpatico. Ora lasciami godere la mia bevanda." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 -msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." -msgstr "Ciao ragazzo. Grazie per la bevuta! L'ho bevuto tutto in una volta. Il sapore era un po' diverso da come lo ricordavo ma sarà sicuramente dovuto al fatto che non ci sono più abituato." +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" +"Ciao ragazzo. Grazie per la bevuta! L'ho bevuto tutto in una volta. Il " +"sapore era un po' diverso da come lo ricordavo ma sarà sicuramente dovuto al " +"fatto che non ci sono più abituato." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 -msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." -msgstr "Ciao ragazzo, grazie per l'idromele, non ho ancora avuto il piacere di berlo." +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" +"Ciao ragazzo, grazie per l'idromele, non ho ancora avuto il piacere di berlo." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 msgid "I've stopped doing that years ago." @@ -4064,8 +9047,12 @@ msgid "Not just even a little bit?" msgstr "Nemmeno un pochino?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 -msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" -msgstr "Veramente, avrebbero il coraggio di andare contro la guardia di Fallhaven? Hai qualche dettaglio sul loro piano?" +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" +"Veramente, avrebbero il coraggio di andare contro la guardia di Fallhaven? " +"Hai qualche dettaglio sul loro piano?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 msgid "I heard they are planning his escape tonight" @@ -4076,24 +9063,46 @@ msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." msgstr "No, vi stavo prendendo in giro. Non importa." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 -msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." -msgstr "A pensarci bene, meglio non disturbare i ladri della gilda. Fate finta che io non abbia detto nulla." +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" +"A pensarci bene, meglio non disturbare i ladri della gilda. Fate finta che " +"io non abbia detto nulla." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 -msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." -msgstr "Stasera? Grazie per l'informazione. Faremo in modo di aumentare la sicurezza, ma in modo tale che non se ne accorgano." +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" +"Stasera? Grazie per l'informazione. Faremo in modo di aumentare la " +"sicurezza, ma in modo tale che non se ne accorgano." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 -msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves." -msgstr "Quando decideranno di farlo evadere saremo preparati. E forse riusciremo ad arrestare molti di quegli sporchi ladri." +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" +"Quando decideranno di farlo evadere saremo preparati. E forse riusciremo ad " +"arrestare molti di quegli sporchi ladri." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 -msgid "Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know this, I really appreciate you telling me." -msgstr "Grazie ancora per le informazioni. Anche se non sono sicuro di come tu ne sia venuto a conoscenza, apprezzo molto quello che mi stai dicendo." +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" +"Grazie ancora per le informazioni. Anche se non sono sicuro di come tu ne " +"sia venuto a conoscenza, apprezzo molto quello che mi stai dicendo." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 -msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." -msgstr "Voglio che tu faccia un'ulteriore mossa e dica loro che avremo meno sicurezza per stasera, mentre di fatto l'aumenteremo. In questo modo possiamo veramente essere pronti." +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" +"Voglio che tu faccia un'ulteriore mossa e dica loro che avremo meno " +"sicurezza per stasera, mentre di fatto l'aumenteremo. In questo modo " +"possiamo veramente essere pronti." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 msgid "Sure, I can do that." @@ -4120,8 +9129,12 @@ msgid "Ok, goodbye" msgstr "Va bene, arrivederci." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 -msgid "Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our security tonight?" -msgstr "Ciao amico mio. Hai detto a quei ladri che stasera abbasseremo il livello di sicurezza?" +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" +"Ciao amico mio. Hai detto a quei ladri che stasera abbasseremo il livello di " +"sicurezza?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 msgid "Yes, they won't expect a thing." @@ -4133,28 +9146,46 @@ msgid "No, not yet. I'm working on it." msgstr "No non ancora, ci sto lavorando." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 -msgid "Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "Grande. Grazie per l'aiuto. Queste monete sono un segno dell'apprezzamento mio e delle altre guardie." +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" +"Grande. Grazie per l'aiuto. Queste monete sono un segno dell'apprezzamento " +"mio e delle altre guardie." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 -msgid "Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves earlier." -msgstr "Bentornato amico mio. Grazie per il tuo aiuto per aver trattato con i ladri." +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" +"Bentornato amico mio. Grazie per il tuo aiuto per aver trattato con i ladri." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 -msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." -msgstr "Farò in modo di dire alle altre guardie come ci hai aiutato qui a Fallhaven" +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" +"Farò in modo di dire alle altre guardie come ci hai aiutato qui a Fallhaven" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 -msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." -msgstr "Oh, dolce e fantastica bevanda. In realtà non dovrei bere in servizio." +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" +"Oh, dolce e fantastica bevanda. In realtà non dovrei bere in servizio." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 -msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." -msgstr "Potrei prendere una multa per aver bevuto in servizio. Non credo di volerlo fare..." +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" +"Potrei prendere una multa per aver bevuto in servizio. Non credo di volerlo " +"fare..." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 -msgid "Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later tomorrow." -msgstr "Grazie per l'idromele comunque, me lo godrò quando tornerò a casa più tardi." +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" +"Grazie per l'idromele comunque, me lo godrò quando tornerò a casa più tardi." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 @@ -4167,8 +9198,12 @@ msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" msgstr "E se qualcuno pagasse l'ammontare dell'ammenda?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 -msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." -msgstr "Oh, suona un po'...strano. Inoltre dubito che qualcuno possa permettersi 450 monete d'oro qui intorno. Comunque vorrei più denaro solo per il rischio." +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" +"Oh, suona un po'...strano. Inoltre dubito che qualcuno possa permettersi 450 " +"monete d'oro qui intorno. Comunque vorrei più denaro solo per il rischio." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 msgid "I have 500 gold right here that you could have." @@ -4180,43 +9215,417 @@ msgstr "Ma voi sapete di desiderare l'idromele, non è vero?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." -msgstr "Sì, sono d'accordo. Questa cosa inizia a sembrare troppo sporca. Addio." +msgstr "" +"Sì, sono d'accordo. Questa cosa inizia a sembrare troppo sporca. Addio." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." msgstr "Oh, certo. Ora che me lo dici, di certo sarebbe buono." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 -msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" -msgstr "Allora, se io le dessi 400 monete d'oro, coprirebbero di certo l'ansia di farsi un goccetto vero?" +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" +"Allora, se io le dessi 400 monete d'oro, coprirebbero di certo l'ansia di " +"farsi un goccetto vero?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 -msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." -msgstr "La cosa sta iniziando a diventare troppo rischiosa per me, vi lascio al vostro dovere." +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" +"La cosa sta iniziando a diventare troppo rischiosa per me, vi lascio al " +"vostro dovere." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." msgstr "Vado a prendere quei soldi per voi. Arrivederci." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 -msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." -msgstr "Wow, tutti questi soldi? Sono sicuro che potrei pure cavarmela senza essere multato. A questo punto, avrei ottenuto sia i soldi che una bella bevuta di idromele allo stesso tempo." +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" +"Wow, tutti questi soldi? Sono sicuro che potrei pure cavarmela senza essere " +"multato. A questo punto, avrei ottenuto sia i soldi che una bella bevuta di " +"idromele allo stesso tempo." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 -msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "Quel ladro? E' stato colto sul fatto. Violazione di proprietà. Cercava di scendere nelle catacombe della chiesa di Fallhaven." +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" +"Quel ladro? E' stato colto sul fatto. Violazione di proprietà. Cercava di " +"scendere nelle catacombe della chiesa di Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 -msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." -msgstr "Per fortuna lo abbiamo preso prima che potesse arrivare laggiù. Ora sarà d'esempio a tutti gli altri ladri." +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" +"Per fortuna lo abbiamo preso prima che potesse arrivare laggiù. Ora sarà " +"d'esempio a tutti gli altri ladri." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 -msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." -msgstr "Maledetti ladri. Ci dev'essere un loro covo qui da qualche parte. Se solo potessi scoprire dove si nascondono." +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" +"Maledetti ladri. Ci dev'essere un loro covo qui da qualche parte. Se solo " +"potessi scoprire dove si nascondono." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 -msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." -msgstr "Ciao. Ho sentito che ci hai aiutati a trovare la chiave di Luthor. Ottimo lavoro, è stato veramente utile." +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" +"Ciao. Ho sentito che ci hai aiutati a trovare la chiave di Luthor. Ottimo " +"lavoro, è stato veramente utile." #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 @@ -4225,29 +9634,46 @@ msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" msgstr "Cosa mi puoi dire della gilda dei ladri?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_10 -msgid "But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to go there anymore." -msgstr "Ma ora che ci hai aiutato con questa missione, suppongo che non avremo più la necessità di andare là sotto." +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" +"Ma ora che ci hai aiutato con questa missione, suppongo che non avremo più " +"la necessità di andare là sotto." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11 -msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." -msgstr "Penso di potermi fidare di te su questo segreto. Stiamo organizzando una missione stanotte per farlo evadere dalla prigione." +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" +"Penso di potermi fidare di te su questo segreto. Stiamo organizzando una " +"missione stanotte per farlo evadere dalla prigione." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 msgid "Those guards really seem annoying." msgstr "Quelle guardie sembrano veramente irritanti." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 -msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him." -msgstr "Dopo tutto, se lui non aveva il permesso di scendere là sotto, le guardie erano nel giusto ad arrestarlo." +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" +"Dopo tutto, se lui non aveva il permesso di scendere là sotto, le guardie " +"erano nel giusto ad arrestarlo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12 -msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." -msgstr "Certo, lo immagino. Ma per l'interesse della gilda, noi vorremmo avere un nostro amico libero piuttosto che imprigionato." +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" +"Certo, lo immagino. Ma per l'interesse della gilda, noi vorremmo avere un " +"nostro amico libero piuttosto che imprigionato." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" -msgstr "Forse potrei raccontare alle guardie che state organizzando l'evasione?" +msgstr "" +"Forse potrei raccontare alle guardie che state organizzando l'evasione?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." @@ -4255,11 +9681,16 @@ msgstr "Non preoccuparti, il tuo segreto per la sua liberazione è al sicuro." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "[Bugia] Non preoccuparti, il tuo segreto per la sua liberazione è al sicuro." +msgstr "" +"[Bugia] Non preoccuparti, il tuo segreto per la sua liberazione è al sicuro." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 -msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." -msgstr "Oh si, lo sono. Alla gente di solito non piacciono, non solo a noi della gilda." +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Oh si, lo sono. Alla gente di solito non piacciono, non solo a noi della " +"gilda." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" @@ -4274,8 +9705,12 @@ msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." msgstr "Fai come vuoi, non ti crederebbero comunque." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16 -msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." -msgstr "Sei sicuro di voler importunare le guardie? Se arriva loro la voce che sei coinvolto, potresti passare un sacco di guai." +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler importunare le guardie? Se arriva loro la voce che sei " +"coinvolto, potresti passare un sacco di guai." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 msgid "No problem, I can handle myself!" @@ -4298,24 +9733,40 @@ msgid "Good luck on your mission." msgstr "Buona fortuna con la vostra missione." #: conversationlist_farrik.json:farrik_19 -msgid "Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." -msgstr "Ok, questo è il piano. Il capitano delle guardie ha un piccolo problema col bere." +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" +"Ok, questo è il piano. Il capitano delle guardie ha un piccolo problema col " +"bere." #: conversationlist_farrik.json:farrik_2 msgid "I'm Farrik, Umar's brother." msgstr "Sono Farrik, il fratello di Umar." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20 -msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." -msgstr "Se noi riuscissimo a fornirgli un po' dell'idromele che prepariamo, dovremmo essere in grado di far uscire di nascosto il nostro amico di notte, quando il capitano sarà collassato per la sbronza." +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" +"Se noi riuscissimo a fornirgli un po' dell'idromele che prepariamo, dovremmo " +"essere in grado di far uscire di nascosto il nostro amico di notte, quando " +"il capitano sarà collassato per la sbronza." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20a -msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." -msgstr "Il nostro cuoco ci aiuterà a preparare un'idromele speciale che lo metterà fuori uso per un po'." +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" +"Il nostro cuoco ci aiuterà a preparare un'idromele speciale che lo metterà " +"fuori uso per un po'." #: conversationlist_farrik.json:farrik_21 -msgid "He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should fail, he could probably be bribed instead." -msgstr "Probabilmente avrà bisogno di un'incoraggiamento a bere durante il servizio. Se questo dovesse fallire, potremmo provare a corromperlo." +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" +"Probabilmente avrà bisogno di un'incoraggiamento a bere durante il servizio. " +"Se questo dovesse fallire, potremmo provare a corromperlo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22 msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" @@ -4334,20 +9785,32 @@ msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." msgstr "No, mi sembra proprio una pessima idea, siete pazzi." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 -msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." -msgstr "Bene. Riferiscimi quando sarai riuscito a far bere al capitano l'idromele speciale preparato dal nostro cuoco." +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" +"Bene. Riferiscimi quando sarai riuscito a far bere al capitano l'idromele " +"speciale preparato dal nostro cuoco." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 msgid "Will do" msgstr "Lo farò" #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 -msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." -msgstr "Queste sono buone notizie! Ora dovremo essere in grado di far evadere il nostro amico dalla prigione stanotte." +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" +"Queste sono buone notizie! Ora dovremo essere in grado di far evadere il " +"nostro amico dalla prigione stanotte." #: conversationlist_farrik.json:farrik_25 -msgid "Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "Grazie molte per il tuo aiuto amico. Prendi queste monete come segno di riconoscimento." +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" +"Grazie molte per il tuo aiuto amico. Prendi queste monete come segno di " +"riconoscimento." #: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 msgid "Finally, some gold." @@ -4355,15 +9818,24 @@ msgstr "Finalmente un po' d'oro." #: conversationlist_farrik.json:farrik_26 msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." -msgstr "Come ci sei riuscito? Ben fatto. Hai tutta la mia riconoscenza, amico." +msgstr "" +"Come ci sei riuscito? Ben fatto. Hai tutta la mia riconoscenza, amico." #: conversationlist_farrik.json:farrik_3 -msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." -msgstr "Principalmente mi occupo degli scambi con altre gilde e tengo in ordine quello che serve ai ladri per essere cosi efficienti." +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" +"Principalmente mi occupo degli scambi con altre gilde e tengo in ordine " +"quello che serve ai ladri per essere cosi efficienti." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4 -msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." -msgstr "Cerchiamo di stare per conto nostro il più possibile e aiutiamo gli altri compagni ladri più che possiamo." +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" +"Cerchiamo di stare per conto nostro il più possibile e aiutiamo gli altri " +"compagni ladri più che possiamo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 @@ -4372,32 +9844,56 @@ msgid "Any recent events happening?" msgstr "E' successo qualcosa recentemente?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_5 -msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." -msgstr "A dire il vero c'è stato qualcosa poche settimane fa. Uno dei membri della gilda è stato arrestato per violazione della proprietà." +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" +"A dire il vero c'è stato qualcosa poche settimane fa. Uno dei membri della " +"gilda è stato arrestato per violazione della proprietà." #: conversationlist_farrik.json:farrik_6 -msgid "The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably because we have been very successful in our recent missions." -msgstr "La guardia di pattuglia di Fallhaven ha iniziato ad essere veramente arrabbiata con noi ultimamente. Probabilmente perché siamo stati molto efficaci nelle nostre ultime missioni." +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" +"La guardia di pattuglia di Fallhaven ha iniziato ad essere veramente " +"arrabbiata con noi ultimamente. Probabilmente perché siamo stati molto " +"efficaci nelle nostre ultime missioni." #: conversationlist_farrik.json:farrik_7 -msgid "The guards have increased their security lately, leading to them arresting one of our members." -msgstr "La guardia di pattuglia quindi ha incrementato la sicurezza ultimamente arrivando ad arrestare uno dei nostri membri." +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" +"La guardia di pattuglia quindi ha incrementato la sicurezza ultimamente " +"arrivando ad arrestare uno dei nostri membri." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8 -msgid "He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to Feygard." -msgstr "E' attualmente rinchiuso nella prigione qui a Fallhaven, in attesa del trasferimento a Feygard." +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" +"E' attualmente rinchiuso nella prigione qui a Fallhaven, in attesa del " +"trasferimento a Feygard." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 msgid "What did he do?" msgstr "Che cosa ha fatto?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_9 -msgid "Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "Oh, niente di grave. Stava cercando di entrare nelle catacombe al di sotto della chiesa di Fallhaven." +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" +"Oh, niente di grave. Stava cercando di entrare nelle catacombe al di sotto " +"della chiesa di Fallhaven." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 -msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" -msgstr "Sono contento di rivederti amico mio. Come procede la tua missione per ubriacare il capitano delle guardie?" +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" +"Sono contento di rivederti amico mio. Come procede la tua missione per " +"ubriacare il capitano delle guardie?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 msgid "I am not done yet, but I am working on it." @@ -4405,7 +9901,8 @@ msgstr "Non l'ho ancora fatto, ma ci sto lavorando." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." -msgstr "[Bugia] E' fatto. Non dovrebbero esserci problemi per tutta la notte." +msgstr "" +"[Bugia] E' fatto. Non dovrebbero esserci problemi per tutta la notte." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 msgid "It is done. He should be no problem during the night." @@ -4415,9 +9912,283 @@ msgstr "E' fatto. Non dovrebbero esserci problemi per tutta la notte." msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." msgstr "Grazie per il tuo aiuto con il capitano delle guardie." +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" -msgstr "Ah, un altro mortale. Preparati a diventare parte del mio esercito di non morti!" +msgstr "" +"Ah, un altro mortale. Preparati a diventare parte del mio esercito di non " +"morti!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 @@ -4445,8 +10216,12 @@ msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" msgstr "Mmmmh..sembri morbido e delizioso, prenderai parte alla festa?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 -msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." -msgstr "Penso proprio di sì. Una volta che avrò finito con te, il mio esercito si riverserà fuori da Flagstone." +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" +"Penso proprio di sì. Una volta che avrò finito con te, il mio esercito si " +"riverserà fuori da Flagstone." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 msgid "By the Shadow, you must be stopped!" @@ -4461,12 +10236,19 @@ msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." msgstr "Alt! Chi va là? A nessuno è permesso di avvicinarsi a Flagstone." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 -msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." -msgstr "Questa è la storia. Devo stare di guardia e fare in modo che i non morti non escano da Flagstone" +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" +"Questa è la storia. Devo stare di guardia e fare in modo che i non morti non " +"escano da Flagstone" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 -msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." -msgstr "Quindi ti consiglio di andartene se non vuoi essere sopraffatto dai non morti." +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" +"Quindi ti consiglio di andartene se non vuoi essere sopraffatto dai non " +"morti." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" @@ -4485,7 +10267,8 @@ msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." msgstr "Non ti fermerò ma non sentirò la tua mancanza se non tornerai." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 -msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." msgstr "Continua. Fammi sapere se c'è qualcosa che posso dirti per aiutarti." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 @@ -4501,20 +10284,33 @@ msgid "You should turn back while you still can." msgstr "Dovresti tornare indietro finchè puoi farlo." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 -msgid "A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." -msgstr "Un guardiano dici? Questa è una notizia preoccupante, significa che c'è una forza più grande dietro a tutto questo." +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" +"Un guardiano dici? Questa è una notizia preoccupante, significa che c'è una " +"forza più grande dietro a tutto questo." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 -msgid "Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a necklace with him at all times." -msgstr "Hai trovato il vecchio guardiano di Flagstone? Egli era solito portare sempre una collana con sè." +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" +"Hai trovato il vecchio guardiano di Flagstone? Egli era solito portare " +"sempre una collana con sè." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 -msgid "He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." msgstr "Era molto geloso con essa, forse la collana era una sorta di chiave." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 -msgid "If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here and I will help you decipher any message that we might find on it." -msgstr "Se riesci a recuperare la collana del guardiano, torna qui e ti aiuterò a decifrare i messaggi che potrebbero esserci sopra." +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" +"Se riesci a recuperare la collana del guardiano, torna qui e ti aiuterò a " +"decifrare i messaggi che potrebbero esserci sopra." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 msgid "I have found it, here." @@ -4529,56 +10325,96 @@ msgid "Ok, I will go look for the former warden." msgstr "Ok, andrò a cercare il guardiano." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 -msgid "Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make sure no undead escape." -msgstr "Flagstone è stata invasa da non-morti ed io sono di guardia per assicurare che non fuggano." +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" +"Flagstone è stata invasa da non-morti ed io sono di guardia per assicurare " +"che non fuggano." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" msgstr "Potresti raccontarmi la storia di Flagstone?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 -msgid "Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount Galmore was dug out." -msgstr "Flagstone è stata usata come prigione per i lavoratori in fuga da quando si è iniziato a scavare il monte Galmore." +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" +"Flagstone è stata usata come prigione per i lavoratori in fuga da quando si " +"è iniziato a scavare il monte Galmore." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." msgstr "Hai trovato la collana?? Bene, portamela." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 -msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." -msgstr "Ora, vediamo qui. Ah sì, è come pensavo. La collana contiene una parola d'ordine." +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" +"Ora, vediamo qui. Ah sì, è come pensavo. La collana contiene una parola " +"d'ordine." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 -msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." -msgstr "'Ombra del sole', è questa la parola. Dovresti avvicinarti al guardiano con questa frase." +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" +"'Ombra del sole', è questa la parola. Dovresti avvicinarti al guardiano con " +"questa frase." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." msgstr "Beh, continua a cercare. Ritorna da me se hai bisogno di consigli." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 -msgid "But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its purpose." -msgstr "Ma una volta che gli scavi sono terminati, il campo di prigionia ha perso il suo scopo." +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" +"Ma una volta che gli scavi sono terminati, il campo di prigionia ha perso il " +"suo scopo." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 -msgid "The lord at the time did not care much for the prisoners that were already in Flagstone, so he left them there." -msgstr "Al Lord che governava a quel tempo non importava molto dei detenuti che erano a Flagstone, così li ha lasciati là." +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" +"Al Lord che governava a quel tempo non importava molto dei detenuti che " +"erano a Flagstone, così li ha lasciati là." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 -msgid "The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount Galmore was being dug out." -msgstr "Il guardiano del carcere che controllava Flagstone ha preso il suo lavoro molto seriamente tanto da continuare ad amministrare la prigione come quando gli scavi erano in attività." +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" +"Il guardiano del carcere che controllava Flagstone ha preso il suo lavoro " +"molto seriamente tanto da continuare ad amministrare la prigione come quando " +"gli scavi erano in attività." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 -msgid "For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." -msgstr "Per anni non si hanno avuto notizie di Flagstone. Eccetto da alcuni viaggiatori che sentivano terribili urla e lamenti passando da queste strade." +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" +"Per anni non si hanno avuto notizie di Flagstone. Eccetto da alcuni " +"viaggiatori che sentivano terribili urla e lamenti passando da queste strade." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 -msgid "There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." -msgstr "Recentemente, ci sono stati dei cambiamenti di attività a Flagstone! Da allora i non-morti sono apparsi in gran numero." +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" +"Recentemente, ci sono stati dei cambiamenti di attività a Flagstone! Da " +"allora i non-morti sono apparsi in gran numero." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 -msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." -msgstr "Bentornato! sei stato a Flagstone? sono sorpreso che tu sia riuscito ad uscirne." +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" +"Bentornato! sei stato a Flagstone? sono sorpreso che tu sia riuscito ad " +"uscirne." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 @@ -4587,8 +10423,12 @@ msgid "Can you tell me the story again?" msgstr "Ripeti" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 -msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached." -msgstr "C'è un guardiano nei livelli inferiori di Flagstone al quale non ci si può avvicinare." +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" +"C'è un guardiano nei livelli inferiori di Flagstone al quale non ci si può " +"avvicinare." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" @@ -4599,7 +10439,8 @@ msgid "About the former warden..." msgstr "A proposito del guardiano..." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 -msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" msgstr "Bentornato. Come va la ricerca della fonte dei non morti?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 @@ -4607,8 +10448,12 @@ msgid "No progress yet." msgstr "Nessun progresso ancora." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 -msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." -msgstr "Chi si rivede. Sembra che qualcosa sia accaduto dentro Flagstone che ha reso i non morti più deboli. Sono sicuro che devo ringraziare te per questo." +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" +"Chi si rivede. Sembra che qualcosa sia accaduto dentro Flagstone che ha reso " +"i non morti più deboli. Sono sicuro che devo ringraziare te per questo." #: conversationlist_flagstone.json:narael msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." @@ -4623,32 +10468,53 @@ msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." msgstr "Oh, le cose che mi hanno fatto...Grazie mille per avermi liberato." #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 -msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." -msgstr "Una volta ero un cittadino di Nor City e lavoravo agli scavi di Monte Galmore." +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" +"Una volta ero un cittadino di Nor City e lavoravo agli scavi di Monte " +"Galmore." #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 -msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." msgstr "Ma un giorno volli lasciare l'incarico per tornare da mia moglie." #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 -msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." -msgstr "L'ufficiale in carica non me lo permise, così mi inviarono prigioniero a Flagstone per aver disertato i lavori." +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" +"L'ufficiale in carica non me lo permise, così mi inviarono prigioniero a " +"Flagstone per aver disertato i lavori." #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 -msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." -msgstr "Se solo potessi vedere mia moglie ancora una volta. Ma non c'è più vita in me...Non ho nemmeno le forze di lasciare questo posto." +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" +"Se solo potessi vedere mia moglie ancora una volta. Ma non c'è più vita in " +"me...Non ho nemmeno le forze di lasciare questo posto." #: conversationlist_flagstone.json:narael_7 msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." -msgstr "Credo che il mio destino sia di morire qui. Ma ora come un uomo libero, almeno." +msgstr "" +"Credo che il mio destino sia di morire qui. Ma ora come un uomo libero, " +"almeno." #: conversationlist_flagstone.json:narael_8 -msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." msgstr "Ora lasciami al mio destino, non ho la forza di andarmene." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9 -msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." -msgstr "Se cerchi mia moglie Taurum a Nor City, per favore dille che sto bene e che non l'ho dimenticata ." +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" +"Se cerchi mia moglie Taurum a Nor City, per favore dille che sto bene e che " +"non l'ho dimenticata ." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." @@ -4703,24 +10569,38 @@ msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" msgstr "Questo odore è sublime, cosa stai cucinando?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 -msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I guess." -msgstr "Oh, questo? Dovrebbe essere uno stufato di cane rabbioso. Credo abbia bisogno di cuocere ancora un po'." +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" +"Oh, questo? Dovrebbe essere uno stufato di cane rabbioso. Credo abbia " +"bisogno di cuocere ancora un po'." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." msgstr "Sono curioso di assaggiarlo quando è pronto, per ora buon lavoro." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 -msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." -msgstr "Che schifo, sembra terribile. Si può veramente mangiare una cosa del genere? Ciao." +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" +"Che schifo, sembra terribile. Si può veramente mangiare una cosa del genere? " +"Ciao." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 -msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." -msgstr "No, purtroppo non ho alcun cibo da vendere. Vai a parlare con Torilo di là se vuoi qualche bevanda o cibo già pronto." +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" +"No, purtroppo non ho alcun cibo da vendere. Vai a parlare con Torilo di là " +"se vuoi qualche bevanda o cibo già pronto." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 -msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "Benvenuto nella taverna Fiasco Schiumoso, accogliamo tutti i viaggiatori qui." +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" +"Benvenuto nella taverna Fiasco Schiumoso, accogliamo tutti i viaggiatori qui." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" @@ -4734,8 +10614,12 @@ msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" msgstr "Hai visto un ragazzo chiamato Rincel qui intorno ultimamente?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 -msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." -msgstr "Io sono Torilo, il titolare di questa struttura. Puoi sederti nel posto che preferisci." +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" +"Io sono Torilo, il titolare di questa struttura. Puoi sederti nel posto che " +"preferisci." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 msgid "Can I see what you have available in food and drink?" @@ -4748,7 +10632,8 @@ msgstr "Posso riposare da qualche parte?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" -msgstr "Ma quelle guardie che urlano e gridano così tanto, fanno sempre così?" +msgstr "" +"Ma quelle guardie che urlano e gridano così tanto, fanno sempre così?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 @@ -4764,20 +10649,32 @@ msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." msgstr "Sigh, sì. Quelle guardie sono qua da parecchio tempo." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 -msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." -msgstr "Sembrano essere alla ricerca di qualcosa o qualcuno, ma non so chi o cosa." +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" +"Sembrano essere alla ricerca di qualcosa o qualcuno, ma non so chi o cosa." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 -msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." -msgstr "Spero che l'Ombra vegli su di noi, in modo che non succeda nulla di male alla taverna Fiasco Schiumoso a causa loro." +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" +"Spero che l'Ombra vegli su di noi, in modo che non succeda nulla di male " +"alla taverna Fiasco Schiumoso a causa loro." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 msgid "Yes, you already rented the back room." msgstr "Certo, hai già affittato la stanza sul retro." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 -msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." -msgstr "Ti prego, sentiti libero di usarla come più ti aggrada. Spero solo tu riesca a dormire con tutte queste guardie che cantano a squarciagola le loro canzoni." +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" +"Ti prego, sentiti libero di usarla come più ti aggrada. Spero solo tu riesca " +"a dormire con tutte queste guardie che cantano a squarciagola le loro " +"canzoni." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 @@ -4787,8 +10684,12 @@ msgid "Thanks." msgstr "Grazie." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 -msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Oh, certo. Abbiamo una stanza molto confortevole sul retro, qui alla taverna Fiasco Schiumoso." +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" +"Oh, certo. Abbiamo una stanza molto confortevole sul retro, qui alla taverna " +"Fiasco Schiumoso." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." @@ -4800,7 +10701,8 @@ msgstr "250 monete d'oro? Certo, non sono niente per me, ecco, tieni." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." -msgstr "250 monete d'oro sono molte, ma credo che ne valga la pena. Ecco, tieni." +msgstr "" +"250 monete d'oro sono molte, ma credo che ne valga la pena. Ecco, tieni." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 msgid "That sounds a bit too much for me." @@ -4815,8 +10717,12 @@ msgid "Thank you. The room is now rented to you." msgstr "Grazie, la stanza ora è affittata per te." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 -msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" -msgstr "Rincel? No, non che io ricordi. In realtà, non vengono molti bambini qui. *risatina*." +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" +"Rincel? No, non che io ricordi. In realtà, non vengono molti bambini qui. " +"*risatina*." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." @@ -4832,8 +10738,12 @@ msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." msgstr "Hai visto un ragazzo di nome Rincel qui intorno di recente?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 -msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." -msgstr "Io sono il capitano di questa pattuglia di guardia. Veniamo dalla grande città di Feygard." +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" +"Io sono il capitano di questa pattuglia di guardia. Veniamo dalla grande " +"città di Feygard." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 @@ -4842,16 +10752,24 @@ msgid "Feygard, where is that?" msgstr "Feygard, dov'è?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 -msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." -msgstr "Stiamo percorrendo la strada principale per assicurarsi che i mercanti e i viaggiatori siano al sicuro. E manteniamo la pace qui intorno." +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" +"Stiamo percorrendo la strada principale per assicurarsi che i mercanti e i " +"viaggiatori siano al sicuro. E manteniamo la pace qui intorno." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" msgstr "Hai menzionato Feygard. Dov'è?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 -msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." -msgstr "La grandiosa città di Feygard è il più grande spettacolo che potrai mai vedere. Segui la strada a nord-ovest." +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" +"La grandiosa città di Feygard è il più grande spettacolo che potrai mai " +"vedere. Segui la strada a nord-ovest." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 @@ -4868,7 +10786,9 @@ msgid "There was a kid running around in here a while ago." msgstr "C'era un ragazzo in giro qualche tempo fa." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 -msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." msgstr "Non ho mai parlato con lui, non so se è quello che stai cercando." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 @@ -4876,8 +10796,11 @@ msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." msgstr "Ok, potrebbe essere una traccia che vale la pena verificare." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 -msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Ho notato che andava verso Ovest, era appena uscito dalla taverna Fiasco Schiumoso." +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Ho notato che andava verso Ovest, era appena uscito dalla taverna Fiasco " +"Schiumoso." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 msgid "West. Got it. Thanks for the information." @@ -4888,8 +10811,12 @@ msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." msgstr "Sempre felice di aiutare. Qualsiasi cosa per la gloria di Feygard." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 -msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." -msgstr "L'Ombra? Non dirmi che credi in quella roba. Per la mia esperienza, solo i piantagrane parlano dell'Ombra." +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" +"L'Ombra? Non dirmi che credi in quella roba. Per la mia esperienza, solo i " +"piantagrane parlano dell'Ombra." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 msgid "" @@ -4903,7 +10830,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" -msgstr "Cantare, bere, combattere! Tutti coloro che si opporranno a Feygard cadranno!" +msgstr "" +"Cantare, bere, combattere! Tutti coloro che si opporranno a Feygard cadranno!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" @@ -4914,35 +10842,52 @@ msgid "I should better leave" msgstr "Farei meglio ad andarmene!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 -msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." -msgstr "Cosa, non hai mai sentito parlare di Feygard, ragazzo? Basta seguire la strada verso nord-ovest e vedrai la grande città di Feygard innalzarsi sopra le cime degli alberi." +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" +"Cosa, non hai mai sentito parlare di Feygard, ragazzo? Basta seguire la " +"strada verso nord-ovest e vedrai la grande città di Feygard innalzarsi sopra " +"le cime degli alberi." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 msgid "Thanks. Bye." msgstr "Grazie, ciao." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 -msgid "A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." msgstr "Un ragazzo? A parte te non ho visto altri ragazzi qua in giro!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 -msgid "Check with the captain over there. He has been around here for longer than us." +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." msgstr "Prova a chiedere al capitano, laggiù! E' qui da più tempo di noi!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 -msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." -msgstr "Non nominare quella maledetta ombra qua dentro, ragazzo. Non vogliamo nulla di tutto questo. Ora vattene." +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" +"Non nominare quella maledetta ombra qua dentro, ragazzo. Non vogliamo nulla " +"di tutto questo. Ora vattene." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 -msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." -msgstr "Ciao. Sei sicuro di dover venire qui? Questa è una taverna, sai. Il 'Fiasco Schiumoso' per essere precisi." +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" +"Ciao. Sei sicuro di dover venire qui? Questa è una taverna, sai. Il 'Fiasco " +"Schiumoso' per essere precisi." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." msgstr "Sono un membro della pattuglia di guardie di Feygard." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 -msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." msgstr "Vai a parlare con il capitano, io devo stare di guardia qui!" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 @@ -4970,8 +10915,11 @@ msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." msgstr "Bene, ora vattene prima di costringermi a fare i conti con te." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 -msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" -msgstr "Cosa? Sei uno di quei piantagrane mandati qui per sabotare la nostra missione?" +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" +"Cosa? Sei uno di quei piantagrane mandati qui per sabotare la nostra " +"missione?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 msgid "The Shadow protects us." @@ -5024,19 +10972,32 @@ msgstr "" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." -msgstr "Si, ha senso quello che dici, le leggi sono fatte per essere rispettate." +msgstr "" +"Si, ha senso quello che dici, le leggi sono fatte per essere rispettate." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 -msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." -msgstr "Non sono d'accordo. Dobbiamo seguire il nostro cuore, anche se questo va contro le regole." +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" +"Non sono d'accordo. Dobbiamo seguire il nostro cuore, anche se questo va " +"contro le regole." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 -msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." -msgstr "Questo mi disturba. Forse ci vedremo di nuovo in futuro. Ma la nostra prossima discussione potrebbe non essere piacevole." +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" +"Questo mi disturba. Forse ci vedremo di nuovo in futuro. Ma la nostra " +"prossima discussione potrebbe non essere piacevole." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 -msgid "No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all times. *sigh*" -msgstr "No davvero, il capitano potrebbe vedermi. Devo essere vigile sul mio posto in ogni momento *sigh*" +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" +"No davvero, il capitano potrebbe vedermi. Devo essere vigile sul mio posto " +"in ogni momento *sigh*" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 msgid "Do you like your job here?" @@ -5047,28 +11008,42 @@ msgid "I was wondering about why you stand guard here." msgstr "Mi stavo chiedendo il motivo per cui fai la guardia qui." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 -msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." -msgstr "Giusto, stavamo divagando. Come ho detto, avrei preferito essere dentro seduto accanto al fuoco." +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" +"Giusto, stavamo divagando. Come ho detto, avrei preferito essere dentro " +"seduto accanto al fuoco." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 msgid "I could spot for you if you want to go inside." msgstr "Potrei prendere il tuo posto se vuoi entrare." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 -msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." -msgstr "Che sfortuna, pensare che tu sia qui mentre i tuoi compagni e il capitano sono dentro." +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" +"Che sfortuna, pensare che tu sia qui mentre i tuoi compagni e il capitano " +"sono dentro." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 msgid "Yeah, that's just my luck." msgstr "Si, è la mia solita fortuna." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 -msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." -msgstr "Davvero? Sarebbe fantastico, almeno potrei prendere qualcosa da bere e scaldarmi un po' vicino al fuoco." +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" +"Davvero? Sarebbe fantastico, almeno potrei prendere qualcosa da bere e " +"scaldarmi un po' vicino al fuoco." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" -msgstr "OK, allora entro un attimo. Stai qui a fare la guardia al posto mio finché non torno?" +msgstr "" +"OK, allora entro un attimo. Stai qui a fare la guardia al posto mio finché " +"non torno?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 msgid "Sure, I will do that." @@ -5083,12 +11058,20 @@ msgid "Thanks a lot my friend." msgstr "Grazie mille, sei un amico." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 -msgid "My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice place to live in." -msgstr "Il mio lavoro? Credo che la guardia reale sia valida, voglio dire...Feygard è un posto molto bello in cui vivere." +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" +"Il mio lavoro? Credo che la guardia reale sia valida, voglio dire...Feygard " +"è un posto molto bello in cui vivere." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 -msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." -msgstr "Diciamo che fare la guardia qua in mezzo al nulla non è proprio quello che intendevo fare..." +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" +"Diciamo che fare la guardia qua in mezzo al nulla non è proprio quello che " +"intendevo fare..." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 msgid "I bet. This place is really boring." @@ -5099,8 +11082,12 @@ msgid "You must get tired of just standing here also." msgstr "Ti stancherai molto a stare qui sempre in piedi." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 -msgid "Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior officers and the captain. How come I have to stand out here?" -msgstr "Si, molto. Preferirei essere dentro alla taverna a bere con gli altri e il capitano. Ma perché devo stare qui?" +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" +"Si, molto. Preferirei essere dentro alla taverna a bere con gli altri e il " +"capitano. Ma perché devo stare qui?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 msgid "At least the Shadow watches over you." @@ -5111,15 +11098,24 @@ msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" msgstr "Perché non te ne vai se non è quello che vuoi fare?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 -msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." -msgstr "La grande causa della guardia reale, ovvero mantenere la pace, sarà ben ricompensata a lungo termine." +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" +"La grande causa della guardia reale, ovvero mantenere la pace, sarà ben " +"ricompensata a lungo termine." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 -msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." -msgstr "Sì, hai ragione, naturalmente. Il nostro dovere è quello di mantenere la pace." +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" +"Sì, hai ragione, naturalmente. Il nostro dovere è quello di mantenere la " +"pace." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 -msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." msgstr "Si, l'Ombra non guarda con favore chi disturba la pace." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 @@ -5127,20 +11123,31 @@ msgid "Yes. The troublemakers should be punished." msgstr "Sì. I piantagrane dovrebbero essere puniti." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 -msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." -msgstr "No, io sono fedele alla causa di Feygard. Se me ne andassi, dovrei anche tradire la mia fedeltà." +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" +"No, io sono fedele alla causa di Feygard. Se me ne andassi, dovrei anche " +"tradire la mia fedeltà." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" msgstr "Cosa significa questo se non sei soddisfatto di ciò che fai ?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 -msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." -msgstr "Sì, mi sembra giusto. Feygard sembra un bel posto da quello che ho sentito." +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" +"Sì, mi sembra giusto. Feygard sembra un bel posto da quello che ho sentito." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 -msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." -msgstr "Bene. Mi piaci ragazzo. Potrei mettere una buona parola per te in caserma quando torneremo a Feygard, se vuoi." +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" +"Bene. Mi piaci ragazzo. Potrei mettere una buona parola per te in caserma " +"quando torneremo a Feygard, se vuoi." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 msgid "Sure, that sounds good to me." @@ -5151,8 +11158,925 @@ msgid "No thanks. I have enough to do already." msgstr "No grazie, ho già tanto da fare..." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 -msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" -msgstr "Beh, io sono convinto che si debbano seguire le leggi stabilite dai nostri governanti. Se non obbediamo alle leggi, che cosa ci rimane?" +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" +"Beh, io sono convinto che si debbano seguire le leggi stabilite dai nostri " +"governanti. Se non obbediamo alle leggi, che cosa ci rimane?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 @@ -5163,17 +12087,85 @@ msgstr "Beh, io sono convinto che si debbano seguire le leggi stabilite dai nost msgid "Thank you, goodbye." msgstr "Grazie, ciao." +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + #: conversationlist_jan.json:irogotu -msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "Ecco un altro avventuriero. Questa è la mia caverna, il tesoro sarà mio!" +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" +"Ecco un altro avventuriero. Questa è la mia caverna, il tesoro sarà mio!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" msgstr "Hai ucciso tu Gandir?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 -msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "Quel marmoccchio di Gandir? Si è messo sulla mia strada. L'ho semplicemente usato per scavare più a fondo nella grotta." +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" +"Quel marmoccchio di Gandir? Si è messo sulla mia strada. L'ho semplicemente " +"usato per scavare più a fondo nella grotta." #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." @@ -5188,8 +12180,12 @@ msgid "Jan mentioned something about a ring?" msgstr "Jan ha detto qualcosa riguardo ad un anello?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 -msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "No, non puoi averlo. E' mio!! E chi sei, ragazzo, per scendere quaggiù a disturbarmi?!" +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" +"No, non puoi averlo. E' mio!! E chi sei, ragazzo, per scendere quaggiù a " +"disturbarmi?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" @@ -5200,8 +12196,14 @@ msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." msgstr "Dammi quell'anello e potremo uscire di qui entrambi vivi." #: conversationlist_jan.json:irogotu4 -msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "No, se lo vuoi devi prenderlo con la forza. E devo dirti che i miei poteri sono grandi. Inoltre, probabilmente non avresti osato combattere contro di me." +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" +"No, se lo vuoi devi prenderlo con la forza. E devo dirti che i miei poteri " +"sono grandi. Inoltre, probabilmente non avresti osato combattere contro di " +"me." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -5212,15 +12214,21 @@ msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." msgstr "Per l'Ombra! Gandir sarà vendicato." #: conversationlist_jan.json:jan_background -msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" -msgstr "Non hai ascoltato la prima volta che ti ho raccontato la storia? Devo veramente ripeterla dall'inizio?" +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" +"Non hai ascoltato la prima volta che ti ho raccontato la storia? Devo " +"veramente ripeterla dall'inizio?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 msgid "Yes, please tell me the story again." msgstr "Si" #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 -msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" msgstr "No" #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 @@ -5229,13 +12237,17 @@ msgstr "No, non importa, ora la ricordo." #: conversationlist_jan.json:jan_complete msgid "" -"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" "\n" -"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." msgstr "" -"A-a-aspetta...cooosa? Sei andato là sotto e sei tornato vivo? Come ci sei riuscito? Wow, sono quasi morto scendendo laggiù.\n" +"A-a-aspetta...cooosa? Sei andato là sotto e sei tornato vivo? Come ci sei " +"riuscito? Wow, sono quasi morto scendendo laggiù.\n" "\n" -"Oh ti ringrazio tanto per avermi riportato l'anello di Gandir! Ora ho qualcosa per ricordarmi di lui." +"Oh ti ringrazio tanto per avermi riportato l'anello di Gandir! Ora ho " +"qualcosa per ricordarmi di lui." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 msgid "Glad that I could help. Goodbye." @@ -5266,12 +12278,20 @@ msgid "Do you want to talk about it?" msgstr "Te la senti di parlarne?" #: conversationlist_jan.json:jan_default10 -msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." -msgstr "Sono fuggito e non ho più osato andare laggiù¹ a causa di quelle creature e di Irogotu stesso." +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" +"Sono fuggito e non ho più osato andare laggiù¹ a causa di quelle creature e " +"di Irogotu stesso." #: conversationlist_jan.json:jan_default11 -msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Oh maledetto Irogotu. Se solo potessi arrivare a lui. Mi piacerebbe fargliela pagare." +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" +"Oh maledetto Irogotu. Se solo potessi arrivare a lui. Mi piacerebbe " +"fargliela pagare." #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" @@ -5290,16 +12310,27 @@ msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." msgstr "Si, Irogotu deve pagare per ciò che ha fatto" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 -msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." -msgstr "No grazie, preferirei non essere coinvolto in questa faccenda. Suona pericolosa." +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" +"No grazie, preferirei non essere coinvolto in questa faccenda. Suona " +"pericolosa." #: conversationlist_jan.json:jan_default12 -msgid "Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." -msgstr "Davvero? Pensi di potermi aiutare? Hm, forse si potresti. Fai attenzione però, questi animali sono veramente tosti." +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" +"Davvero? Pensi di potermi aiutare? Hm, forse si potresti. Fai attenzione " +"però, questi animali sono veramente tosti." #: conversationlist_jan.json:jan_default13 -msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." -msgstr "Se mi vuoi veramente aiutare, vai a cercare Irogotu giù nella grotta e fammi riavere l'anello di Gandir." +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" +"Se mi vuoi veramente aiutare, vai a cercare Irogotu giù nella grotta e fammi " +"riavere l'anello di Gandir." #: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 msgid "Sure, I'll help." @@ -5311,7 +12342,9 @@ msgid "Never mind, goodbye." msgstr "Non importa, ciao." #: conversationlist_jan.json:jan_default14 -msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." msgstr "Ritorna da me quando hai fatto. Portami l'anello di Gandir." #: conversationlist_jan.json:jan_default2 @@ -5323,26 +12356,39 @@ msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." msgstr "Beh, forse posso parlartene. Mi sembri un bravo ragazzo." #: conversationlist_jan.json:jan_default4 -msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." -msgstr "Io, il mio amico Gandir e il suo amico Irogotu eravamo qui a scavare un buco. Avevamo sentito che c'era un tesoro nascosto quaggiù¹." +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" +"Io, il mio amico Gandir e il suo amico Irogotu eravamo qui a scavare un " +"buco. Avevamo sentito che c'era un tesoro nascosto quaggiù¹." #: conversationlist_jan.json:jan_default5 -msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." -msgstr "Abbiamo iniziato a scavare, fino a raggiungere tutto il sistema di grotte sottostante. Solo allora abbiamo scoperto tutte quelle creature ed insetti." +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" +"Abbiamo iniziato a scavare, fino a raggiungere tutto il sistema di grotte " +"sottostante. Solo allora abbiamo scoperto tutte quelle creature ed insetti." #: conversationlist_jan.json:jan_default6 msgid "" "Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" "\n" -"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." msgstr "" "Oh, quelle creature, maledette. Mi hanno quasi ucciso.\n" "\n" "Abbiamo deciso di interrompere gli scavi mentre eravamo ancora in tempo" #: conversationlist_jan.json:jan_default7 -msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." -msgstr "Ma Irogotu ha voluto continuare a scavare. Lui e Gandir dopo una discussione hanno cominciato a combattere." +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" +"Ma Irogotu ha voluto continuare a scavare. Lui e Gandir dopo una discussione " +"hanno cominciato a combattere." #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "" @@ -5364,8 +12410,12 @@ msgid "Please go on" msgstr "Continua, ti prego." #: conversationlist_jan.json:jan_default9 -msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." -msgstr "Irogotu ha ucciso Gandir a mani nude. Si poteva vedere il fuoco nei suoi occhi. Sembrava quasi godere." +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" +"Irogotu ha ucciso Gandir a mani nude. Si poteva vedere il fuoco nei suoi " +"occhi. Sembrava quasi godere." #: conversationlist_jan.json:jan_return msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" @@ -5375,21 +12425,728 @@ msgstr "Ciao ragazzo. Hai già trovato Irogotu nella grotta?" msgid "Yes, I have killed Irogotu." msgstr "Si" +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 msgid "What did you do?" msgstr "Cosa hai fatto?" +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 -msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." -msgstr "Questo è il nostro luogo di culto per l'Ombra. Lodiamo l'Ombra in tutta la sua potenza e gloria." +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" +"Questo è il nostro luogo di culto per l'Ombra. Lodiamo l'Ombra in tutta la " +"sua potenza e gloria." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" -msgstr "Ho bisogno di pozioni di guarigione, posso vedere cosa hai a disposizione?" +msgstr "" +"Ho bisogno di pozioni di guarigione, posso vedere cosa hai a disposizione?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 msgid "Whatever. Just show me your goods." @@ -5401,8 +13158,12 @@ msgid "Walk with the Shadow my child." msgstr "Cammina con l'Ombra figlio mio." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 -msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." -msgstr "Mi è stato detto di parlare con te e chiederti perché tutti a Vilegard sono così sospettosi verso i forestieri." +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" +"Mi è stato detto di parlare con te e chiederti perché tutti a Vilegard sono " +"così sospettosi verso i forestieri." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 @@ -5410,16 +13171,24 @@ msgid "Can you tell me again what this place is?" msgstr "Puoi spiegarmi di nuovo che cos'è questo luogo?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 -msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." -msgstr "Parliamo delle missioni che devo compiere per guadagnarmi la vostra fiducia." +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" +"Parliamo delle missioni che devo compiere per guadagnarmi la vostra fiducia." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Cammina con l'Ombra amico mio." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 -msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." -msgstr "In cambio di un piccolo favore potremmo pensare di fidarci di te. Ci sono tre persone importanti a Vilegard che ritengo tu debba aiutare." +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" +"In cambio di un piccolo favore potremmo pensare di fidarci di te. Ci sono " +"tre persone importanti a Vilegard che ritengo tu debba aiutare." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." @@ -5431,16 +13200,26 @@ msgid "What do you want me to do?" msgstr "Che cosa vuoi che faccia?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 -msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." -msgstr "I miei informatori dicono che c'è una guardia di stanza all'esterno della taverna per controllare eventuali pericoli." +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" +"I miei informatori dicono che c'è una guardia di stanza all'esterno della " +"taverna per controllare eventuali pericoli." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 -msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you." +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." msgstr "Voglio che la guardia scompaia. Fai come meglio credi." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 -msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble." -msgstr "Non sono sicuro che dare fastidio alle guardie di pattuglia sia una buona idea. Questo potrebbe davvero mettermi nei guai." +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" +"Non sono sicuro che dare fastidio alle guardie di pattuglia sia una buona " +"idea. Questo potrebbe davvero mettermi nei guai." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 msgid "For the Shadow, I will do as you ask." @@ -5451,8 +13230,12 @@ msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." msgstr "Ok, spero che questo sia vantaggioso per me." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 -msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." -msgstr "A te la scelta. Puoi almeno andare a vedere alla taverna se trovi nulla di sospetto?" +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" +"A te la scelta. Puoi almeno andare a vedere alla taverna se trovi nulla di " +"sospetto?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 msgid "Maybe." @@ -5463,28 +13246,47 @@ msgid "Good. Report back to me when you are done." msgstr "Bene. Torna da me quando hai finito." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 -msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me." -msgstr "Quindi, per acquistare la nostra fiducia, ti suggerisco di aiutare Kaori, Wrye e me." +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" +"Quindi, per acquistare la nostra fiducia, ti suggerisco di aiutare Kaori, " +"Wrye e me." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 -msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." -msgstr "Grazie per le informazioni. Tornerò quando avrò qualcosa da riferire." +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" +"Grazie per le informazioni. Tornerò quando avrò qualcosa da riferire." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 -msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." -msgstr "In primo luogo, vi è Kaori. Vive nella parte settentrionale di Vilegard. Chiedi a lei se ha bisogno di aiuto." +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" +"In primo luogo, vi è Kaori. Vive nella parte settentrionale di Vilegard. " +"Chiedi a lei se ha bisogno di aiuto." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." msgstr "Ok, parlerò con Kaori, ci vado subito." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 -msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." -msgstr "Poi c'è Wrye. Anche lei vive nella parte settentrionale di Vilegard. Molte persone chiedono la sua consulenza." +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" +"Poi c'è Wrye. Anche lei vive nella parte settentrionale di Vilegard. Molte " +"persone chiedono la sua consulenza." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 -msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." -msgstr "Recentemente ha perso suo figlio in modo tragico. Se riesci a guadagnare la sua fiducia, avrai un forte alleato." +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" +"Recentemente ha perso suo figlio in modo tragico. Se riesci a guadagnare la " +"sua fiducia, avrai un forte alleato." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 msgid "Talk to Wrye. Got it." @@ -5499,16 +13301,28 @@ msgid "What favor is that?" msgstr "Che genere di favore?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 -msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." -msgstr "A nord di Vilegard c'è una taverna chiamata Fiasco Schiumoso. Questa taverna è a mio parere una stazione di guardia di Feygard." +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" +"A nord di Vilegard c'è una taverna chiamata Fiasco Schiumoso. Questa taverna " +"è a mio parere una stazione di guardia di Feygard." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 -msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." -msgstr "La taverna è quasi sempre visitata dalla guardia reale di Lord Geomyr di Feygard." +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" +"La taverna è quasi sempre visitata dalla guardia reale di Lord Geomyr di " +"Feygard." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 -msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." -msgstr "Probabilmente stanno lì per spiarci, dato che siamo seguaci dell'Ombra. Lord Geomyr cerca sempre di renderci la vita difficile." +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" +"Probabilmente stanno lì per spiarci, dato che siamo seguaci dell'Ombra. Lord " +"Geomyr cerca sempre di renderci la vita difficile." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." @@ -5523,7 +13337,9 @@ msgid "Right. Troublemakers indeed." msgstr "Infatti. Sono proprio dei seccatori." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return -msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." msgstr "Come ho detto prima, bisogna guadagnarsi la nostra fiducia." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 @@ -5552,7 +13368,8 @@ msgstr "Molto bene. Grazie per il tuo aiuto." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." -msgstr "Nessun problema. Torniamo alle altre attività di cui abbiamo parlato." +msgstr "" +"Nessun problema. Torniamo alle altre attività di cui abbiamo parlato." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." @@ -5560,7 +13377,8 @@ msgstr "Si, l'hai fatto sparire prima, grazie per l'aiuto." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." -msgstr "Ti suggerirei di aiutare Kaori, Wrye e me per guadagnarti la nostra fiducia." +msgstr "" +"Ti suggerirei di aiutare Kaori, Wrye e me per guadagnarti la nostra fiducia." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." @@ -5589,12 +13407,17 @@ msgid "Good. You helped all three of us." msgstr "Bene, ci hai aiutati tutti e tre." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 -msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." msgstr "Ho testato la tua lealtà, ora siamo pronti a fidarci di te." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 -msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." -msgstr "Hai la nostra gratitudine, amico. Troverai sempre rifugio qui a Vilegard. Ti diamo il benvenuto nel nostro paese." +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" +"Hai la nostra gratitudine, amico. Troverai sempre rifugio qui a Vilegard. Ti " +"diamo il benvenuto nel nostro paese." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 msgid "You still need to help Kaori with her task." @@ -5617,20 +13440,30 @@ msgid "Very well." msgstr "Molto bene." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 -msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." -msgstr "Sospetto? No, non lo definirei sospetto. Preferisco chiamarlo 'Cautela', facciamo molta attenzione al giorno d'oggi." +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" +"Sospetto? No, non lo definirei sospetto. Preferisco chiamarlo 'Cautela', " +"facciamo molta attenzione al giorno d'oggi." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 -msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." -msgstr "Per ottenere la nostra fiducia, un forestiero deve dimostrarci di non essere qui per creare problemi." +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" +"Per ottenere la nostra fiducia, un forestiero deve dimostrarci di non essere " +"qui per creare problemi." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." msgstr "Sembra una buona idea. Ci sono un sacco di persone egoiste là fuori." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 -msgid "That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" -msgstr "Sembra una cosa inutile. Perché non fidarsi delle persone a prescindere?" +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" +"Sembra una cosa inutile. Perché non fidarsi delle persone a prescindere?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." @@ -5644,8 +13477,12 @@ msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" msgstr "C'è qualcosa che possa fare per guadagnare la tua fiducia?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 -msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" -msgstr "La storia ci insegna a diffidare dei forestieri. Perché dovremmo fidarci di te?" +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" +"La storia ci insegna a diffidare dei forestieri. Perché dovremmo fidarci di " +"te?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 msgid "What can I do to gain your trust?" @@ -5655,12 +13492,153 @@ msgstr "Che cosa posso fare per guadagnare la vostra fiducia?" msgid "You are right. You probably should not trust me." msgstr "Forse hai ragione, probabilmente fai bene a non fidarti di me." +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + #: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 #: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 msgid "What happened then?" msgstr "Cosa è successo poi?" +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + #: conversationlist_kaori.json:kaori_1 msgid "You are not welcome here. Please leave now." msgstr "Non sei benvenuto qui, sei pregato di andartene." @@ -5677,20 +13655,38 @@ msgid "Jolnor asked me to talk to you." msgstr "Jolnor mi ha chiesto di parlare con te." #: conversationlist_kaori.json:kaori_10 -msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." -msgstr "Se davvero vuoi dimostrarmi di non essere una spia di Feygard, c'è qualcosa che potresti fare per me." +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" +"Se davvero vuoi dimostrarmi di non essere una spia di Feygard, c'è qualcosa " +"che potresti fare per me." #: conversationlist_kaori.json:kaori_11 -msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for several purposes." -msgstr "Fino a poco tempo fa, usavamo una speciale pozione di ossa per la guarigione. Questa è una pozione di guarigione molto potente e può essere utilizzata per molti scopi." +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" +"Fino a poco tempo fa, usavamo una speciale pozione di ossa per la " +"guarigione. Questa è una pozione di guarigione molto potente e può essere " +"utilizzata per molti scopi." #: conversationlist_kaori.json:kaori_12 -msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." -msgstr "Ma adesso la pozione è stata bandita da Lord Geomyr e non se ne trova quasi più." +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" +"Ma adesso la pozione è stata bandita da Lord Geomyr e non se ne trova quasi " +"più." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 -msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "Mi piacerebbe averne un po' di scorta. Se riesci a portarmi 10 pozioni di ossa potrei prendere in considerazione di iniziare a fidarmi di te." +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" +"Mi piacerebbe averne un po' di scorta. Se riesci a portarmi 10 pozioni di " +"ossa potrei prendere in considerazione di iniziare a fidarmi di te." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "Ok. I will get some potions for you." @@ -5698,8 +13694,12 @@ msgstr "Ok, troverò la pozione per te." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 -msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them." -msgstr "No, se è vietata, molto probabilmente c'è una buona ragione. Forse è meglio non usarla." +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" +"No, se è vietata, molto probabilmente c'è una buona ragione. Forse è meglio " +"non usarla." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 msgid "I already have some of those potions with me that you can have" @@ -5714,8 +13714,12 @@ msgid "Fine. Now please leave me." msgstr "Bene, ora però vattene!" #: conversationlist_kaori.json:kaori_2 -msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." -msgstr "Non voglio parlare con te. Vai a parlare con Jolnor nella cappella se vuoi aiutarci." +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" +"Non voglio parlare con te. Vai a parlare con Jolnor nella cappella se vuoi " +"aiutarci." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 msgid "Ok, bye." @@ -5730,16 +13734,24 @@ msgid "Good. Give them to me." msgstr "Bene, dammele!" #: conversationlist_kaori.json:kaori_21 -msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. May the Shadow watch over you." -msgstr "Sì, sembra la pozione giusta. Grazie molte ragazzo. Mmmh, forse, sì. Forse sei un bravo ragazzo, che l'Ombra vegli su di te." +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" +"Sì, sembra la pozione giusta. Grazie molte ragazzo. Mmmh, forse, sì. Forse " +"sei un bravo ragazzo, che l'Ombra vegli su di te." #: conversationlist_kaori.json:kaori_3 msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." msgstr "Hai fatto? Forse non sei così male come pensavo." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4 -msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." -msgstr "Non sono ancora convinta che tu non sia una spia mandata da Feygard per provocare guai." +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" +"Non sono ancora convinta che tu non sia una spia mandata da Feygard per " +"provocare guai." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 @@ -5762,11 +13774,17 @@ msgstr "Hm. Forse no. Però potresti esserlo. No, non sono ancora sicura." #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" -msgstr "[corrompi] Che ne diresti di 100 monete d'oro? Potrebbero aiutarti a fidarti di me?" +msgstr "" +"[corrompi] Che ne diresti di 100 monete d'oro? Potrebbero aiutarti a fidarti " +"di me?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe -msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" -msgstr "Stai cercando di corrompermi ragazzo? Non funziona con me. A che servirebbe avere il denaro se in realtà tu fossi una spia?" +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" +"Stai cercando di corrompermi ragazzo? Non funziona con me. A che servirebbe " +"avere il denaro se in realtà tu fossi una spia?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 msgid "Was there something you wanted to talk about?" @@ -5789,16 +13807,24 @@ msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." msgstr "Non sono sicura di voler parlare di questo." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 -msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." -msgstr "Dovresti parlare con Erttu se vuoi sapere la storia di Vilegard. Vive da queste parti da più tempo di me." +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" +"Dovresti parlare con Erttu se vuoi sapere la storia di Vilegard. Vive da " +"queste parti da più tempo di me." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 msgid "Ok, I will do that." msgstr "Ok, lo farò." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 -msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." -msgstr "In tutta la nostra storia ci sono persone arrivate qui a causare guai. Nel corso del tempo abbiamo imparato che tenere a noi stessi è la cosa migliore." +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" +"In tutta la nostra storia ci sono persone arrivate qui a causare guai. Nel " +"corso del tempo abbiamo imparato che tenere a noi stessi è la cosa migliore." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 msgid "That sounds like a good idea." @@ -5810,25 +13836,2576 @@ msgstr "Non mi convince molto." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." -msgstr "In ogni caso, è per questo che siamo così sospettosi verso i forestieri." +msgstr "" +"In ogni caso, è per questo che siamo così sospettosi verso i forestieri." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 msgid "I see." msgstr "Me ne sono accorto!" +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 msgid "Can I help you?" msgstr "Posso aiutarti?" +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 msgid "What about it?" msgstr "Cosa mi puoi dire a proposito?" +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon -msgid "[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" -msgstr "[Percepisci una sensazione di formicolio lungo tutto il corpo non appena la spaventosa figura inizia a parlare.]" +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" +"[Percepisci una sensazione di formicolio lungo tutto il corpo non appena la " +"spaventosa figura inizia a parlare.]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 msgid "Sssshadow take you." @@ -5867,10 +16444,448 @@ msgstr "L'Ombrrrrra sia con te." msgid "Shadow, what?" msgstr "L'Ombra, cosa?" +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 -msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?" -msgstr "Benvenuto amico! Vuoi dare un'occhiata alla mia fornitura di pozioni e unguenti?" +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" +"Benvenuto amico! Vuoi dare un'occhiata alla mia fornitura di pozioni e " +"unguenti?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 @@ -5878,26 +16893,156 @@ msgstr "Benvenuto amico! Vuoi dare un'occhiata alla mia fornitura di pozioni e u msgid "Sure. Show me what you have." msgstr "Certo, fammi federe cosa hai." +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 -msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" -msgstr "Benvenuto viaggiatore. Sei venuto a chiedere aiuto a me ed alle miei pozioni?" +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" +"Benvenuto viaggiatore. Sei venuto a chiedere aiuto a me ed alle miei pozioni?" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." msgstr "Non preoccuparti, sarà sicuramente di ritorno presto." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Come ho detto, Andor è uscito ieri e non è tornato. Sto iniziando a preoccuparmi per lui. Vorrei che tu andassi a cercare tuo fratello, mi ha detto che sarebbe stato via poco." +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" +"Come ho detto, Andor è uscito ieri e non è tornato. Sto iniziando a " +"preoccuparmi per lui. Vorrei che tu andassi a cercare tuo fratello, mi ha " +"detto che sarebbe stato via poco." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 -msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Forse è andato al magazzino ed è di nuovo rimasto bloccato. O forse si sta allenando nel seminterrato di Leta con quella nuova spada di legno. Per favore, vai a cercarlo in città ." +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" +"Forse è andato al magazzino ed è di nuovo rimasto bloccato. O forse si " +"sta allenando nel seminterrato di Leta con quella nuova spada di legno. Per " +"favore, vai a cercarlo in città ." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete -msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." -msgstr "Grazie mille, ora posso fare colazione. Tieni, prendi queste monete per il tuo aiuto." +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" +"Grazie mille, ora posso fare colazione. Tieni, prendi queste monete per il " +"tuo aiuto." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." @@ -5912,8 +17057,12 @@ msgid "Yes, here you go." msgstr "Fatto" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start -msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "Oh, quasi dimenticavo. Se hai tempo, fermati da Mara in municipio e comprami un pezzo di pane." +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" +"Oh, quasi dimenticavo. Se hai tempo, fermati da Mara in municipio e comprami " +"un pezzo di pane." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 msgid "Do you have any tasks for me?" @@ -5932,14 +17081,18 @@ msgid "" "Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "Oh, l'hai fatto?! Se ti sei ferito, usa il tuo letto per riposare. Questo è un modo per recuperare le forze." +msgstr "" +"Oh, l'hai fatto?! Se ti sei ferito, usa il tuo letto per riposare. Questo è " +"un modo per recuperare le forze." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 msgid "" "Thanks for your help with the rats earlier.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "Grazie per il tuo aiuto con i topi. Se sei ferito, usa il letto per riposare. In questo modo potrai recuperare le forze." +msgstr "" +"Grazie per il tuo aiuto con i topi. Se sei ferito, usa il letto per " +"riposare. In questo modo potrai recuperare le forze." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -5950,8 +17103,12 @@ msgid "Yes, I have dealt with the rats now." msgstr "Sì." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start -msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." -msgstr "Ho visto di nuovo dei topi fuori, nel giardino. Puoi andare in giardino a controllare? Se puoi uccidi tutti i topi che trovi." +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" +"Ho visto di nuovo dei topi fuori, nel giardino. Puoi andare in giardino a " +"controllare? Se puoi uccidi tutti i topi che trovi." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 msgid "I have already dealt with the rats." @@ -5962,19 +17119,31 @@ msgid "Ok, I'll go check out in our garden." msgstr "Certo" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 -msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "Se i topi dovessero ferirti puoi tornare qui nel tuo letto. Questo ti consente di recuperare le forze." +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" +"Se i topi dovessero ferirti puoi tornare qui nel tuo letto. Questo ti " +"consente di recuperare le forze." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 -msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "Non dimenticare di controllare nel tuo inventario. Sicuramente hai ancora quell'anello che ti ho dato. Assicurati di indossarlo." +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" +"Non dimenticare di controllare nel tuo inventario. Sicuramente hai ancora " +"quell'anello che ti ho dato. Assicurati di indossarlo." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 -msgid "Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." msgstr "Ok" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks -msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" msgstr "Oh sì, ci sono alcune cose per cui ho bisogno di aiuto:" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 @@ -5990,8 +17159,336 @@ msgid "Never mind, let's talk about the other things." msgstr "Indietro" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited -msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "Non riesco a trovare tuo fratello da nessuna parte. Da quando ieri è uscito non è più tornato." +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" +"Non riesco a trovare tuo fratello da nessuna parte. Da quando ieri è uscito " +"non è più tornato." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" #: conversationlist_ogam.json:ogam_1 msgid "Belief. Power. Struggle." @@ -6007,7 +17504,9 @@ msgstr "Indietro è il fardello alto e basso" #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." -msgstr "Sveglia? Umar della Gilda dei ladri di Fallhaven mi ha mandato a parlare con te." +msgstr "" +"Sveglia? Umar della Gilda dei ladri di Fallhaven mi ha mandato a parlare con " +"te." #: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 msgid "Hiding in the Shadow." @@ -6067,7 +17566,8 @@ msgstr "Bagliore dell'Ombra? Sono queste le parole da dire al guardiano?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." -msgstr "'Bagliore dell'Ombra'? Ho già sentito queste parole da qualche parte..." +msgstr "" +"'Bagliore dell'Ombra'? Ho già sentito queste parole da qualche parte..." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 msgid "Turning. Twisting. Clear form." @@ -6086,8 +17586,12 @@ msgid "What are you doing here around these crates?" msgstr "Cosa stai facendo vicino a queste casse?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2 -msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." -msgstr "Oh queste. Non sono nulla. Dimenticale. E la tomba laggiùèe un'altra cosa di cui non ti devi preoccupare." +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" +"Oh queste. Non sono nulla. Dimenticale. E la tomba laggiùèe un'altra cosa di " +"cui non ti devi preoccupare." #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 msgid "What grave?" @@ -6098,8 +17602,12 @@ msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." msgstr "Niente, sul serio? Suona alquanto sospetto." #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 -msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" -msgstr "No no, niente di sospetto sicuro. Non sono quel tipo di casse che contiene roba di contrabbando o cose simili, hah!" +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" +"No no, niente di sospetto sicuro. Non sono quel tipo di casse che contiene " +"roba di contrabbando o cose simili, hah!" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" @@ -6114,8 +17622,12 @@ msgid "Right. Goodbye." msgstr "Giusto. Addio." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 -msgid "Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." -msgstr "Sì. Allora c'è una tomba proprio laggiù. Giuro di non aver nulla a che fare con quella." +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" +"Sì. Allora c'è una tomba proprio laggiù. Giuro di non aver nulla a che fare " +"con quella." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 msgid "Nothing? Really?" @@ -6127,27 +17639,44 @@ msgstr "Ok allora. Suppongo che tu non abbia nulla a che fare con la tomba." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." -msgstr "E mi disse qualcosa sul fatto che non osava svelare il suo sogno a nessuno." +msgstr "" +"E mi disse qualcosa sul fatto che non osava svelare il suo sogno a nessuno." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" msgstr "Forse non osava raccontarlo a Wrye?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 -msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." -msgstr "Sì esatto, probabilmente. Aveva preparato qui il suo campo per la notte, ma è stato attaccato da qualche mostro." +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" +"Sì esatto, probabilmente. Aveva preparato qui il suo campo per la notte, ma " +"è stato attaccato da qualche mostro." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 -msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." -msgstr "Apparentemente non era un buon combattente, per esempio, come me. Così i mostri erano troppo forti per lui e l'hanno ferito a morte la scorsa notte." +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" +"Apparentemente non era un buon combattente, per esempio, come me. Così i " +"mostri erano troppo forti per lui e l'hanno ferito a morte la scorsa notte." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 -msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." -msgstr "Sfortunatamente, devono aver preso anche tutto ciò che possedeva dal momento che non gli ho trovato nulla addosso." +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" +"Sfortunatamente, devono aver preso anche tutto ciò che possedeva dal momento " +"che non gli ho trovato nulla addosso." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 -msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." -msgstr "Ho sentito il combattimento e sono riuscito ad arrivare da lui solo dopo che i mostri erano già fuggiti." +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" +"Ho sentito il combattimento e sono riuscito ad arrivare da lui solo dopo che " +"i mostri erano già fuggiti." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." @@ -6155,15 +17684,20 @@ msgstr "Così, pazienza. Adesso è sepolto laggiù. Possa riposare in pace." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." -msgstr "Ragazzo pidocchioso. Avrebbe potuto avere almeno qualche moneta, giusto per il disturbo." +msgstr "" +"Ragazzo pidocchioso. Avrebbe potuto avere almeno qualche moneta, giusto per " +"il disturbo." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." msgstr "Grazie per il racconto. Che l'Ombra sia con te." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 -msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." -msgstr "Bene, quando dico 'niente', voglio dire niente. O al massimo solo un pochino." +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" +"Bene, quando dico 'niente', voglio dire niente. O al massimo solo un pochino." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 msgid "A little bit?" @@ -6199,11 +17733,16 @@ msgstr "Così l'ho sepolto laggiù in quella tomba." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 msgid "What were the last sentences you heard him say?" -msgstr "Quali sono le ultime parole che gli hai sentito dire prima che morisse?" +msgstr "" +"Quali sono le ultime parole che gli hai sentito dire prima che morisse?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 -msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." -msgstr "Qualcosa riguardo Vilegard e Rincel può darsi? Non ho fatto molta attenzione, ero più interessato a quale bottino potesse avere con sè." +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" +"Qualcosa riguardo Vilegard e Rincel può darsi? Non ho fatto molta " +"attenzione, ero più interessato a quale bottino potesse avere con sè." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 msgid "I should go check that grave. Goodbye." @@ -6214,8 +17753,12 @@ msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." msgstr "Rincel, era quel tipo? Da Vilegard? Il figlio smarrito di Wrye." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 -msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." -msgstr "Sì, potrebbe essere. Comunque, disse qualcosa a proposito di realizzare il sogno di vedere la fantastica città di Feygard." +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" +"Sì, potrebbe essere. Comunque, disse qualcosa a proposito di realizzare il " +"sogno di vedere la fantastica città di Feygard." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return msgid "Look, I already told you the story." @@ -6231,8 +17774,12 @@ msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" msgstr "Hai affittato la stanza sul retro della locanda di Prim?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 -msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." -msgstr "Tuttavia ora che noi guardie non siamo più così numerose come un tempo, è ormai un bel po' che non riposo alla taverna." +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" +"Tuttavia ora che noi guardie non siamo più così numerose come un tempo, è " +"ormai un bel po' che non riposo alla taverna." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" @@ -6243,20 +17790,35 @@ msgid "Are you still going to use it?" msgstr "Pensi di utilizzare ancora la stanza?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 -msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." -msgstr "Bene, vorrei avere ancora la possibilità di utilizzarla, ma credo sia giusto che anche altri possano riposare lì ora che non la sto utilizzando!" +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" +"Bene, vorrei avere ancora la possibilità di utilizzarla, ma credo sia giusto " +"che anche altri possano riposare lì ora che non la sto utilizzando!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 -msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." -msgstr "Ti dico una cosa, se mi porti un po' di rifornimenti ti darò il permesso di utilizzare la stanza sebbene sia affittata a mio nome." +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" +"Ti dico una cosa, se mi porti un po' di rifornimenti ti darò il permesso di " +"utilizzare la stanza sebbene sia affittata a mio nome." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 -msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" -msgstr "Ho un sacco di carne ma ho finito il latte alcune settimane fa. Pensi di potermene procurare un po'?" +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" +"Ho un sacco di carne ma ho finito il latte alcune settimane fa. Pensi di " +"potermene procurare un po'?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 -msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" -msgstr "Certo, nessun problema. Ti farò avere delle bottiglie di latte. Quante ne vuoi?" +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" +"Certo, nessun problema. Ti farò avere delle bottiglie di latte. Quante ne " +"vuoi?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." @@ -6280,15 +17842,26 @@ msgstr "Questa è l'entrata della vecchia miniera di Prim." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." -msgstr "Eravamo soliti scavare molto qui. Ma questo accadeva prima che cominciassero gli attacchi." +msgstr "" +"Eravamo soliti scavare molto qui. Ma questo accadeva prima che cominciassero " +"gli attacchi." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 -msgid "The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." -msgstr "Gli attacchi contro Prim da parte delle bestie e dei banditi ci hanno ridotto di numero, ora non riusciamo più a mantenere attiva l'attività in miniera." +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" +"Gli attacchi contro Prim da parte delle bestie e dei banditi ci hanno " +"ridotto di numero, ora non riusciamo più a mantenere attiva l'attività in " +"miniera." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 -msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." -msgstr "Io sono Arghest. Sorveglio l'entrata in modo che nessuno abbia accesso alla vecchia miniera." +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" +"Io sono Arghest. Sorveglio l'entrata in modo che nessuno abbia accesso alla " +"vecchia miniera." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 @@ -6316,12 +17889,18 @@ msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." msgstr "Si, l'ho presa io in affitto, rimango lì a riposare a fine turno." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 -msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you." -msgstr "Bentornato, grazie per il tuo aiuto. Spero che il posto alla locanda ti sia utile." +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" +"Bentornato, grazie per il tuo aiuto. Spero che il posto alla locanda ti sia " +"utile." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 -msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" -msgstr "Bentornato, hai portato le 5 bottiglie di latte che ti avevo chiesto?" +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" +"Bentornato, hai portato le 5 bottiglie di latte che ti avevo chiesto?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 msgid "Yes, here you go, enjoy!" @@ -6346,11 +17925,17 @@ msgstr "Grazie amico! Ora posso rifornire la mia scorta." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." -msgstr "Queste bottiglie hanno un ottimo aspetto. Ora sarò in grado di resistere ancora un po' qui dentro." +msgstr "" +"Queste bottiglie hanno un ottimo aspetto. Ora sarò in grado di resistere " +"ancora un po' qui dentro." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 -msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." -msgstr "Oh, e per la stanza nella locanda - sei libero di usarla in qualsiasi momento. E' un posto veramente confortevole, se vuoi la mia opinione." +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" +"Oh, e per la stanza nella locanda - sei libero di usarla in qualsiasi " +"momento. E' un posto veramente confortevole, se vuoi la mia opinione." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 msgid "Thanks Arghest. Goodbye." @@ -6361,7 +17946,9 @@ msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" msgstr "Finalmente, pensavo che non avrei mai potuto riposare qui!" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 -msgid "Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the southwest of Prim would you?" +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" msgstr "Ciao, non sai nulla di una tomba a Sud-Ovest di Prim vero?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 @@ -6377,23 +17964,41 @@ msgid "You have been there?" msgstr "Tu sei stato lì?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 -msgid "My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." -msgstr "La tomba della mia famiglia si trova a sud-ovest di Prim, proprio fuori dalla miniera di Elm. Temo che sia successo qualcosa là!" +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" +"La tomba della mia famiglia si trova a sud-ovest di Prim, proprio fuori " +"dalla miniera di Elm. Temo che sia successo qualcosa là!" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 -msgid "You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that our family used to possess. He wore it with him always." -msgstr "Vedi, mio nonno era molto affezionato a un pugnale di molto valore che la nostra famiglia possedeva. Lo portava sempre con sè." +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" +"Vedi, mio nonno era molto affezionato a un pugnale di molto valore che la " +"nostra famiglia possedeva. Lo portava sempre con sè." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 -msgid "The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we seem to have been spared of this." -msgstr "Il pugnale attirerebbe molti cacciatori di tesori, ma fino ad ora tutto è sempre stato tranquillo." +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" +"Il pugnale attirerebbe molti cacciatori di tesori, ma fino ad ora tutto è " +"sempre stato tranquillo." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 -msgid "Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." -msgstr "Ora ho paura che sia successo qualcosa alla tomba, sono due notti che non riesco a dormire, e questa ne deve essere la causa." +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" +"Ora ho paura che sia successo qualcosa alla tomba, sono due notti che non " +"riesco a dormire, e questa ne deve essere la causa." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 -msgid "You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is happening over there?" +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" msgstr "Andresti alla tomba per vedere che tutto sia a posto?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 @@ -6405,15 +18010,23 @@ msgid "A treasure you say? I'm interested." msgstr "Un tesoro dici? Mi interessa." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 -msgid "I have actually already been there and restored the dagger to its original place." +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." msgstr "Sono già stato lì e ho rimesso il pugnale al suo posto." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 -msgid "Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could be the cause of my nightly anxiety." -msgstr "Grazie, vai a controllare alla tomba che tutto sia a posto, quella potrebbe essere la causa delle mie ansie notturne." +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" +"Grazie, vai a controllare alla tomba che tutto sia a posto, quella potrebbe " +"essere la causa delle mie ansie notturne." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 -msgid "Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out something." +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." msgstr "Cerca di fare in fretta, torna qui quando scopri qualcosa." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 @@ -6421,32 +18034,58 @@ msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." msgstr "Un intruso? Grazie per aver sistemato la cosa." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 -msgid "You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I might be able to rest during the nights ahead." -msgstr "Hai rimesso il pugnale nel suo posto originale? Grazie, ora sicuramente riuscirò a dormire la notte." +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" +"Hai rimesso il pugnale nel suo posto originale? Grazie, ora sicuramente " +"riuscirò a dormire la notte." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 -msgid "Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up there." -msgstr "Grazie ancora, purtroppo non posso ricompensarti con nulla se non con la mia gratitudine. Dovresti andare a trovare i miei parenti a Feygard se ti capitasse di viaggiare fin là." +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" +"Grazie ancora, purtroppo non posso ricompensarti con nulla se non con la mia " +"gratitudine. Dovresti andare a trovare i miei parenti a Feygard se ti " +"capitasse di viaggiare fin là." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 -msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave earlier." -msgstr "Ciao, ti ringrazio ancora per avermi aiutato con la faccenda della tomba della mia famiglia." +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" +"Ciao, ti ringrazio ancora per avermi aiutato con la faccenda della tomba " +"della mia famiglia." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 -msgid "Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family grave?" -msgstr "Ciao, hai scoperto se è successo qualcosa alla tomba della mia famiglia?" +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" +"Ciao, hai scoperto se è successo qualcosa alla tomba della mia famiglia?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 -msgid "(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things." -msgstr "(Menzogna) Sono andato a controllare, ma alla tomba sembra tutto normale, devi esserti sbagliato." +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" +"(Menzogna) Sono andato a controllare, ma alla tomba sembra tutto normale, " +"devi esserti sbagliato." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 -msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." msgstr "Sì, ho ucciso il ladro e ho rimesso a posto il pugnale." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 -msgid "Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. Anyway. Thank you for checking it for me." -msgstr "Non hai visto nulla? Eppure ero convinto che laggiù stesse succedendo qualcosa, in ogni caso, grazie per essere andato a controllare al posto mio." +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" +"Non hai visto nulla? Eppure ero convinto che laggiù stesse succedendo " +"qualcosa, in ogni caso, grazie per essere andato a controllare al posto mio." #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" @@ -6461,8 +18100,14 @@ msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." msgstr "Ciao, sembri proprio il tipo giusto per me." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 -msgid "Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't mention anything about our plan to him!" -msgstr "Bene, ritorna da me con il pugnale. Forse potresti anche parlare con Bjorgur per farti dare indicazioni su come raggiungere la tomba. La sua casa è proprio qui fuori a Prim. Solo ricorda di non dirgli nulla del nostro piano!" +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" +"Bene, ritorna da me con il pugnale. Forse potresti anche parlare con Bjorgur " +"per farti dare indicazioni su come raggiungere la tomba. La sua casa è " +"proprio qui fuori a Prim. Solo ricorda di non dirgli nulla del nostro piano!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" @@ -6477,20 +18122,33 @@ msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." msgstr "Se mi porta qualche guadagno, certo che mi interessa." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 -msgid "I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, but let's hear it anyways." -msgstr "Non credo che tu possa avere qualcosa di buono da offrirmi, comunque sentiamo..." +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" +"Non credo che tu possa avere qualcosa di buono da offrirmi, comunque " +"sentiamo..." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 -msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim." -msgstr "Qualche tempo fa, ho sentito di un certo pugnale che una famiglia era solita possedere qui a Prim." +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" +"Qualche tempo fa, ho sentito di un certo pugnale che una famiglia era solita " +"possedere qui a Prim." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." -msgstr "Questo pugnale è estremamente importante per me, per motivi personali." +msgstr "" +"Questo pugnale è estremamente importante per me, per motivi personali." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 -msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business." -msgstr "Non mi piace questa storia, non voglio essere coinvolto nei tuoi loschi affari." +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" +"Non mi piace questa storia, non voglio essere coinvolto nei tuoi loschi " +"affari." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 msgid "I like where this is going, please continue." @@ -6502,8 +18160,10 @@ msgstr "Raccontami dell'altro." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 -msgid "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." -msgstr "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." @@ -6514,36 +18174,57 @@ msgid "The family in question is Bjorgur's family." msgstr "La famiglia in questione è la famiglia di Bjorgur." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 -msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other .. people .. recently." -msgstr "Ora, ho saputo che questo pugnale si trova nella loro tomba di famiglia, che è già stata aperta da altri...poco tempo fa." +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" +"Ora, ho saputo che questo pugnale si trova nella loro tomba di famiglia, che " +"è già stata aperta da altri...poco tempo fa." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 -msgid "What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will reward you handsomely." -msgstr "Quello che chiedo è semplice, devi trovare il pugnale e portarmelo, e io ti ricompenserò." +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" +"Quello che chiedo è semplice, devi trovare il pugnale e portarmelo, e io ti " +"ricompenserò." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 msgid "No, I had better not get involved in your shady business." -msgstr "No, ho di meglio da fare che rimanere coinvolto nei tuoi loschi tramacci." +msgstr "" +"No, ho di meglio da fare che rimanere coinvolto nei tuoi loschi tramacci." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." msgstr "Ora sbrigati. Ho bisogno di quel pugnale al più presto." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 -msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" -msgstr "Oh wow, sei già riuscito a prendere il pugnale? Grazie ragazzo, vale molto, prendi queste monete come ricompensa!" +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" +"Oh wow, sei già riuscito a prendere il pugnale? Grazie ragazzo, vale molto, " +"prendi queste monete come ricompensa!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 -msgid "Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." -msgstr "Grazie ancora. Ora, vediamo...a quanto riusciamo a vendere questo pugnale..." +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" +"Grazie ancora. Ora, vediamo...a quanto riusciamo a vendere questo pugnale..." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 -msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier." +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." msgstr "Ciao, grazie ancora per avermi fatto ottenere quel pugnale prima." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 -msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?" -msgstr "Ciao, sei riuscito a recuperare il pugnale dalla tomba della famiglia di Bjorgur?" +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" +"Ciao, sei riuscito a recuperare il pugnale dalla tomba della famiglia di " +"Bjorgur?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 msgid "I decided to help Bjorgur instead." @@ -6554,30 +18235,44 @@ msgid "Yes. Here it is." msgstr "Si, ce l'ho." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 -msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!" -msgstr "Cosa?! Sigh. Stupido ragazzino, quel pugnale vale una fortuna, saremmo potuti diventare ricchi ti dico!" +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" +"Cosa?! Sigh. Stupido ragazzino, quel pugnale vale una fortuna, saremmo " +"potuti diventare ricchi ti dico!" #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." -msgstr "Si vedono i resti di un equipaggiamento arrugginito e del cuoio marcio." +msgstr "" +"Si vedono i resti di un equipaggiamento arrugginito e del cuoio marcio." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 msgid "" -"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems to have been recently removed from here since one place completely lacks dust.\n" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" "\n" -"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a dagger here earlier that someone removed." +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." msgstr "" -"Si vedono i resti di un equipaggiamento arrugginito e del cuoio marcio. Qualcosa sembra essere stato recentemente rimosso da qui dato che da una parte manca completamente la polvere.\n" +"Si vedono i resti di un equipaggiamento arrugginito e del cuoio marcio. " +"Qualcosa sembra essere stato recentemente rimosso da qui dato che da una " +"parte manca completamente la polvere.\n" "\n" -"La mancanza di polvere ha generato l'esatta forma di un pugnale. Ci deve essere stato un pugnale qui prima che qualcuno lo togliesse." +"La mancanza di polvere ha generato l'esatta forma di un pugnale. Ci deve " +"essere stato un pugnale qui prima che qualcuno lo togliesse." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 msgid "Place the dagger back into its original place." msgstr "Rimetti il pugnale nel suo posto originale." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 -msgid "You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used to be." -msgstr "Rimetti il pugnale tra l'equipaggiamento, dove sembrava essere prima." +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" +"Rimetti il pugnale tra l'equipaggiamento, dove sembrava essere prima." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 msgid "Welcome to Prim, traveller." @@ -6591,23 +18286,35 @@ msgstr "Cosa puoi dirmi su Prim?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." -msgstr "Mi è stato detto di parlare con te per aiutarvi contro gli attacchi dei mostri." +msgstr "" +"Mi è stato detto di parlare con te per aiutarvi contro gli attacchi dei " +"mostri." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 -msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "In realtà, sono qui per portarvi un messaggio dall'insediamento sulla montagna di Blackwater." +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" +"In realtà, sono qui per portarvi un messaggio dall'insediamento sulla " +"montagna di Blackwater." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 -msgid "The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our resources are really starting to dwindle." -msgstr "Il crollo della miniera ha reso difficile ai commercianti arrivare fino a Prim. Per questo i nostri rifornimenti vanno diminuendo costantemente." +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" +"Il crollo della miniera ha reso difficile ai commercianti arrivare fino a " +"Prim. Per questo i nostri rifornimenti vanno diminuendo costantemente." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 msgid "We are not sure. But we have our suspicions." msgstr "Non ne siamo sicuri, ma abbiamo i nostri sospetti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 -msgid "On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal with." +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." msgstr "Oltre questo, dobbiamo anche fronteggiare gli attacchi dei mostri." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 @@ -6619,20 +18326,32 @@ msgid "What monsters?" msgstr "Quali mostri?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 -msgid "A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." -msgstr "Un po' di tempo fa sono apparsi i primi mostri, all'inizio non era un problema, le nostre guardie riuscivano a fronteggiarli senza problemi." +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" +"Un po' di tempo fa sono apparsi i primi mostri, all'inizio non era un " +"problema, le nostre guardie riuscivano a fronteggiarli senza problemi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 -msgid "But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started increasing in numbers." -msgstr "Dopo poco alcune guardie sono state ferite e i mostri sono aumentati." +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" +"Dopo poco alcune guardie sono state ferite e i mostri sono aumentati." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 -msgid "Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their attacks were getting more and more coordinated." -msgstr "Inoltre, sembra quasi che i mostri stiano diventando più intelligenti, i loro attacchi sono sempre più coordinati." +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" +"Inoltre, sembra quasi che i mostri stiano diventando più intelligenti, i " +"loro attacchi sono sempre più coordinati." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." -msgstr "Ora riusciamo a malapena a respingerli, arrivano per lo più di notte." +msgstr "" +"Ora riusciamo a malapena a respingerli, arrivano per lo più di notte." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." @@ -6647,16 +18366,30 @@ msgid "Oh yes, we are almost certain." msgstr "Oh, si, ne siamo quasi certi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 -msgid "Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish." -msgstr "Quei bastardi dell'insediamento sulla montagna di Blackwater probabilmente li hanno evocati per attaccarci. Vorrebbero vederci morti." +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" +"Quei bastardi dell'insediamento sulla montagna di Blackwater probabilmente " +"li hanno evocati per attaccarci. Vorrebbero vederci morti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 -msgid "Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a tavern and an inn here." -msgstr "Prim era un semplice campo per i minatori che lavoravano da queste parti. In seguito è diventato un insediamento, e qualche anno fa sono pure comparse una taverna ed una locanda." +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" +"Prim era un semplice campo per i minatori che lavoravano da queste parti. In " +"seguito è diventato un insediamento, e qualche anno fa sono pure comparse " +"una taverna ed una locanda." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 -msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town." -msgstr "Oh, bene. Hai parlato con Tonis? Certo, sono sicuro che lo hai incontrato sulla strada venendo qui." +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" +"Oh, bene. Hai parlato con Tonis? Certo, sono sicuro che lo hai incontrato " +"sulla strada venendo qui." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." @@ -6667,12 +18400,20 @@ msgid "I'd rather skip to the end directly." msgstr "Preferisco sentire direttamente la fine." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 -msgid "We used to trade with them up there, but that all changed once they got greedy." -msgstr "Era abitudine commerciare con loro, ma poi tutto cambiò quando iniziarono a diventare avidi." +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" +"Era abitudine commerciare con loro, ma poi tutto cambiò quando iniziarono a " +"diventare avidi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 -msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Ho incontrato un uomo fuori dalla miniera crollata che diceva di essere dell'insediamento della montagna di Blackwater." +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Ho incontrato un uomo fuori dalla miniera crollata che diceva di essere " +"dell'insediamento della montagna di Blackwater." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 @@ -6701,12 +18442,17 @@ msgid "Sure, I can handle it." msgstr "Certo, sono in grado." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 -msgid "If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it will be a tough fight. But I can manage it." -msgstr "Se i mostri sono simili a quelli che ho incontrato all'entrata della miniera, sarà una dura lotta. Ma posso farcela." +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" +"Se i mostri sono simili a quelli che ho incontrato all'entrata della " +"miniera, sarà una dura lotta. Ma posso farcela." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." -msgstr "Grande, penso che dovremmo andare direttamente alla fonte del problema." +msgstr "" +"Grande, penso che dovremmo andare direttamente alla fonte del problema." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" @@ -6717,48 +18463,74 @@ msgid "Did he say anything about us here in Prim?" msgstr "Ti ha detto qualcosa su di noi?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 -msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim." -msgstr "No, ma ha insistito che io mi dirigessi ad Est uscito dalla miniera, evidentemente per non farmi arrivare qui a Prim." +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" +"No, ma ha insistito che io mi dirigessi ad Est uscito dalla miniera, " +"evidentemente per non farmi arrivare qui a Prim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 msgid "That figures. They send out their spies even now." msgstr "Questi personaggi, mandano le loro spie anche ora." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 -msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain settlement are behind the monster attacks somehow." -msgstr "Come dicevo, crediamo che quei bastardi dell'insediamento lassù siano in qualche modo coinvolti con l'attacco dei mostri." +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" +"Come dicevo, crediamo che quei bastardi dell'insediamento lassù siano in " +"qualche modo coinvolti con l'attacco dei mostri." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." msgstr "Questo posto era pieno di vita quando i minatori lavoravano qui." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 -msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." -msgstr "Io voglio che tu vada nel loro insediamento a cerare il loro maestro d'armi, Harlenn, e gli chieda perché ci stanno facendo questo." +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" +"Io voglio che tu vada nel loro insediamento a cerare il loro maestro d'armi, " +"Harlenn, e gli chieda perché ci stanno facendo questo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 -msgid "Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are attacking your village." -msgstr "Ok, andrò da Harlenn nell'insediamento di Blackwater a chiedergli perché vi stanno attaccando." +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" +"Ok, andrò da Harlenn nell'insediamento di Blackwater a chiedergli perché vi " +"stanno attaccando." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 msgid "Thank you friend." msgstr "Grazie, sei un amico." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 -msgid "The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." -msgstr "I minatori attiravano anche un sacco di mercanti che passavano di qui." +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" +"I minatori attiravano anche un sacco di mercanti che passavano di qui." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 msgid "'used to'?" msgstr "'ERA pieno di vita'?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 -msgid "Just until recently, we could at least get some contact with the outside villages. Nowadays, that hope is lost." -msgstr "Fino a poco tempo fa, avevamo almeno qualche contatto con i paesi esterni, oggi sembra non ci sia più speranza." +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" +"Fino a poco tempo fa, avevamo almeno qualche contatto con i paesi esterni, " +"oggi sembra non ci sia più speranza." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 -msgid "You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or out of Prim." -msgstr "Vedi, il tunnel della miniera a sud è crollato e nessuno può entrare o uscire da Prim." +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" +"Vedi, il tunnel della miniera a sud è crollato e nessuno può entrare o " +"uscire da Prim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 msgid "I know, I just came from there." @@ -6773,8 +18545,12 @@ msgid "What made it collapse?" msgstr "Cosa ha provocato il crollo?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 -msgid "You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. So there's a way through it after all huh?" -msgstr "Sei arrivato da lì? Oh beh naturalmente visto che non sei di Prim. Quindi c'è un passaggio agibile attraverso la miniera dopotutto non è vero?" +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" +"Sei arrivato da lì? Oh beh naturalmente visto che non sei di Prim. Quindi " +"c'è un passaggio agibile attraverso la miniera dopotutto non è vero?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." @@ -6786,7 +18562,8 @@ msgstr "Si, il passaggio sotto la miniera è sicuro." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." -msgstr "No, sto scherzando,. Ho scalato il crinale della montagna per venire qua." +msgstr "" +"No, sto scherzando,. Ho scalato il crinale della montagna per venire qua." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 msgid "Ok. We will have to investigate that later." @@ -6801,16 +18578,30 @@ msgid "What message?" msgstr "Quale messaggio?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 -msgid "Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement." -msgstr "Harlenn dell'insediamento di Blackwater vuole che fermiate i vostri attacchi verso di loro." +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" +"Harlenn dell'insediamento di Blackwater vuole che fermiate i vostri attacchi " +"verso di loro." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 -msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." -msgstr "Ma è completamente pazzo? Noi?! fermare i NOSTRI attacchi? Digli che non abbiamo nulla a che fare con quello che succede lassù, si sono cercati tutto quello che stanno subendo." +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" +"Ma è completamente pazzo? Noi?! fermare i NOSTRI attacchi? Digli che non " +"abbiamo nulla a che fare con quello che succede lassù, si sono cercati tutto " +"quello che stanno subendo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed -msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater Mountain." -msgstr "Ciao amico mio. Ancora grazie per il tuo aiuto nell'aver sistemato la faccenda con Blackwater." +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Ciao amico mio. Ancora grazie per il tuo aiuto nell'aver sistemato la " +"faccenda con Blackwater." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." @@ -6821,47 +18612,75 @@ msgid "Thank you again for your help." msgstr "Grazie per il tuo aiuto." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 -msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater Mountain settlement?" -msgstr "Ciao, sei riuscito ad eliminare Harlenn dall'insediamento di Blackwater?" +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" +"Ciao, sei riuscito ad eliminare Harlenn dall'insediamento di Blackwater?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 msgid "Not yet. I am still working on it." msgstr "Non ancora, ci sto lavorando." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 -msgid "While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also saddened that it had to come to this." -msgstr "Sebbene ti sia grato per averlo ucciso, sono tuttavia dispiaciuto che si debba essere arrivati a questo." +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" +"Sebbene ti sia grato per averlo ucciso, sono tuttavia dispiaciuto che si " +"debba essere arrivati a questo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 msgid "Really? This is great news indeed." msgstr "Davvero? Questa è veramente un'ottima notizia." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 -msgid "This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." -msgstr "Con questo si spera che i loro attacchi verso il villaggio siano finiti." +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" +"Con questo si spera che i loro attacchi verso il villaggio siano finiti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 msgid "I do not know how to thank you enough my friend." msgstr "Non potrò mai ringraziarti abbastanza." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 -msgid "Here, please accept these few items as some form of compensation for your help. Also, take this piece of paper that we have acquired." -msgstr "Ora, ti prego di accettare questi oggetti come segno del nostro ringraziamento e prendi queste carte, potrebbero tornarti utili." +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" +"Ora, ti prego di accettare questi oggetti come segno del nostro " +"ringraziamento e prendi queste carte, potrebbero tornarti utili." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 -msgid "This is a permit that we have .. produced .. , that according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Si tratta di un permesso che abbiamo...creato...il quale, secondo le nostre fonti, ti permetterà di accedere alla sala interna dell'insediamento di Blackwater." +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Si tratta di un permesso che abbiamo...creato...il quale, secondo le nostre " +"fonti, ti permetterà di accedere alla sala interna dell'insediamento di " +"Blackwater." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 -msgid "Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." -msgstr "Ora, diciamo che il permesso non è propriamente...originale...ma siamo sicuri che la guardia non noterà la differenza." +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" +"Ora, diciamo che il permesso non è propriamente...originale...ma siamo " +"sicuri che la guardia non noterà la differenza." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 -msgid "Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have provided for us." -msgstr "In ogni caso, hai la mia più grande riconoscenza per quello che hai fatto per noi." +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" +"In ogni caso, hai la mia più grande riconoscenza per quello che hai fatto " +"per noi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 -msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" msgstr "Ciao, hai scoperto qualcosa nell'insediamento di Blackwater ?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 @@ -6881,8 +18700,11 @@ msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." msgstr "Allora è come sospettavo. È una notizia terribile." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 -msgid "Now you know what I was talking about. They are always looking to cause trouble." -msgstr "Ora capisci di cosa stavo parlando, cercano sempre di creare problemi." +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" +"Ora capisci di cosa stavo parlando, cercano sempre di creare problemi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 msgid "Thank you for finding this information for us." @@ -6893,16 +18715,31 @@ msgid "Very well. We will have to deal with this." msgstr "Molto bene, dovremo trovare un modo per sistemare la faccenda." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 -msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." -msgstr "Speravo che non sarebbero arrivati a questo. Non abbiamo altra scelta. Dobbiamo eliminare alla fonte il problema degli attacchi. Dobbiamo uccidere il loro maestro d'armi, Harlenn." +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" +"Speravo che non sarebbero arrivati a questo. Non abbiamo altra scelta. " +"Dobbiamo eliminare alla fonte il problema degli attacchi. Dobbiamo uccidere " +"il loro maestro d'armi, Harlenn." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 -msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." -msgstr "Questo sarebbe un buon compito per te, amico mio. Dal momento che hai accesso alle loro attrezzature, potresti entrare di nascosto e uccidere quel bastardo di Harlenn." +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" +"Questo sarebbe un buon compito per te, amico mio. Dal momento che hai " +"accesso alle loro attrezzature, potresti entrare di nascosto e uccidere quel " +"bastardo di Harlenn." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 -msgid "By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. lose their teeth. He he." -msgstr "Uccidendolo, avremmo la certezza che i loro attacchi sarebbero diciamo...senza mordente. He he he!" +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" +"Uccidendolo, avremmo la certezza che i loro attacchi sarebbero " +"diciamo...senza mordente. He he he!" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 msgid "No problem, he is as good as dead." @@ -6913,16 +18750,28 @@ msgid "Excellent. Return to me once you are done." msgstr "Eccellente, ritorna da me quando Harlenn è morto." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject -msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater Mountain settlement instead. We want no business with you." -msgstr "Ancora tu? Vattene da questo posto e raggiungi i tuoi amici dell'insediamento sulla montagna Blackwater. Non vogliamo avere a che fare con te." +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" +"Ancora tu? Vattene da questo posto e raggiungi i tuoi amici " +"dell'insediamento sulla montagna Blackwater. Non vogliamo avere a che fare " +"con te." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 -msgid "I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Sono qui per portarvi un messaggio dall'insediamento sulla montagna di Blackwater." +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Sono qui per portarvi un messaggio dall'insediamento sulla montagna di " +"Blackwater." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 -msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement?" -msgstr "Bentornato viaggiatore, hai parlato con Harlenn dell'insediamento su Blackwater?" +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" +"Bentornato viaggiatore, hai parlato con Harlenn dell'insediamento su " +"Blackwater?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" @@ -6933,7 +18782,8 @@ msgid "Can you tell me the story about Prim again?" msgstr "Puoi dirmi ancora la storia di Prim?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 -msgid "Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." msgstr "Sì, ma Harlenn nega di avere a che fare con gli attacchi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 @@ -6945,20 +18795,36 @@ msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." msgstr "Sono stato mandato dall'insediamento Blackwater per fermarti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 -msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "Sono stato mandato dall'insediamento Blackwater per fermarti. Tuttavia ho deciso di non ucciderti." +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" +"Sono stato mandato dall'insediamento Blackwater per fermarti. Tuttavia ho " +"deciso di non ucciderti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 -msgid "My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere else." -msgstr "La mia proposta è di lasciare questo villaggio e trovare una nuova casa da qualche altra parte." +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" +"La mia proposta è di lasciare questo villaggio e trovare una nuova casa da " +"qualche altra parte." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 -msgid "Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival of my people here is more important than me." -msgstr "Ok, mi hai convinto, lascerò Prim per andare in un'altra città. La sopravvivenza della mia gente è più importante di me." +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" +"Ok, mi hai convinto, lascerò Prim per andare in un'altra città. La " +"sopravvivenza della mia gente è più importante di me." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight -msgid "I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I am afraid. Yet another life on my hands." -msgstr "Speravo di non dover arrivare a questo punto. Non sopravviverai a questo scontro. Un'altra vita nelle mie mani." +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" +"Speravo di non dover arrivare a questo punto. Non sopravviverai a questo " +"scontro. Un'altra vita nelle mie mani." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." @@ -6969,20 +18835,35 @@ msgid "Great, I have been longing to kill you." msgstr "Fantastico! Non vedevo l'ora di ucciderti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 -msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." -msgstr "Cosa dovevo aspettarmi? Ero certo che avrebbe detto questo. Probabilmente lo nega perfino a se stesso. Intanto qui a Prim soffriamo per colpa dei loro attacchi." +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" +"Cosa dovevo aspettarmi? Ero certo che avrebbe detto questo. Probabilmente lo " +"nega perfino a se stesso. Intanto qui a Prim soffriamo per colpa dei loro " +"attacchi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 -msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon." -msgstr "Crediamo che si stiano addestrando per lanciare un massiccio attacco su di noi." +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" +"Crediamo che si stiano addestrando per lanciare un massiccio attacco su di " +"noi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 -msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around." -msgstr "Vai a cercare indizi e piani, ma fai in modo che nessuno se ne accorga." +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" +"Vai a cercare indizi e piani, ma fai in modo che nessuno se ne accorga." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 -msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays." -msgstr "Dovresti cominciare la tua ricerca partendo dal loro maestro d'armi, Harlenn." +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" +"Dovresti cominciare la tua ricerca partendo dal loro maestro d'armi, Harlenn." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." @@ -6993,24 +18874,45 @@ msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." msgstr "Grazie, amico. Torna da me se scopri qualcosa." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 -msgid "I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient evidence to back up my statements in order to do anything about it." -msgstr "Sono certo che ci sono loro dietro a questi attacchi, purtroppo non ho sufficienti prove per poter fare qualcosa." +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" +"Sono certo che ci sono loro dietro a questi attacchi, purtroppo non ho " +"sufficienti prove per poter fare qualcosa." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 -msgid "But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and deceiving. Causing destruction and turmoil." -msgstr "Ma sono sicuro che sono loro! Come sono falsi, sempre a mentire e ingannare, causando un sacco di guai." +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" +"Ma sono sicuro che sono loro! Come sono falsi, sempre a mentire e ingannare, " +"causando un sacco di guai." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 -msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." -msgstr "Basta sentire il nome che si sono scelti: 'Blackwater'. Già questo suona come una minaccia." +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" +"Basta sentire il nome che si sono scelti: 'Blackwater'. Già questo suona " +"come una minaccia." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 -msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." -msgstr "In ogni caso, vorrei delle prove su quello che stanno facendo, ci sarà qualcosa che può aiutarci." +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" +"In ogni caso, vorrei delle prove su quello che stanno facendo, ci sarà " +"qualcosa che può aiutarci." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 -msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get .. messy." -msgstr "Ma ho bisogno di essere sicuro di potermi fidare di te. Se stai lavorando per loro è meglio che tu me lo dica ora, senza aspettare che le cose si...complichino." +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" +"Ma ho bisogno di essere sicuro di potermi fidare di te. Se stai lavorando " +"per loro è meglio che tu me lo dica ora, senza aspettare che le cose " +"si...complichino." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." @@ -7033,16 +18935,24 @@ msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." msgstr "Stavo lavorando per loro, ma poi ho deciso di aiutare voi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 -msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." -msgstr "Perché mai dovrei aiutare il vostro schifoso villaggio? La gente di Blackwater merita il mio aiuto più di voi!" +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" +"Perché mai dovrei aiutare il vostro schifoso villaggio? La gente di " +"Blackwater merita il mio aiuto più di voi!" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 msgid "Good. I'm glad you want to help us." msgstr "Bene, sono contento che tu voglia aiutarci." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 -msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning." -msgstr "Voglio che tu vada nel loro insediamento a trovare indizi per capire cosa stanno tramando." +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" +"Voglio che tu vada nel loro insediamento a trovare indizi per capire cosa " +"stanno tramando." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 msgid "I am Guthbered, protector of this village." @@ -7050,15 +18960,24 @@ msgstr "Sono Guthbered, protettore di questo villaggio." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." -msgstr "Bene, è meglio che tu te ne vada ora finchè ti è ancora possibile, traditore." +msgstr "" +"Bene, è meglio che tu te ne vada ora finchè ti è ancora possibile, traditore." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 -msgid "My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are working for them." -msgstr "Le mie fonti all'interno dell'insediamento di Blackwater mi hanno riferito che stai lavorando per loro." +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" +"Le mie fonti all'interno dell'insediamento di Blackwater mi hanno riferito " +"che stai lavorando per loro." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 -msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." -msgstr "Questa è una tua scelta, ma se stai lavorando per loro non sei il benvenuto a Prim. E' meglio se te ne vai in fretta finché sei in tempo." +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" +"Questa è una tua scelta, ma se stai lavorando per loro non sei il benvenuto " +"a Prim. E' meglio se te ne vai in fretta finché sei in tempo." #: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep msgid "You are not allowed to enter here." @@ -7077,24 +18996,38 @@ msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" msgstr "Affilano gli artigli contro le rocce la notte! *spallucce*" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 -msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." -msgstr "All'inizio pensavo che agissero per puro istinto. Ma ora sto cominciando a credere che siano più intelligenti delle altre bestie." +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" +"All'inizio pensavo che agissero per puro istinto. Ma ora sto cominciando a " +"credere che siano più intelligenti delle altre bestie." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 msgid "Their attacks are getting more and more clever." msgstr "I loro attacchi si fanno sempre più mirati." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 -msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." -msgstr "Dovresti parlare con Guthbered. Di solito si trova nella sala principale. Cerca la casa di pietra al centro del villaggio." +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" +"Dovresti parlare con Guthbered. Di solito si trova nella sala principale. " +"Cerca la casa di pietra al centro del villaggio." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 -msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." -msgstr "Tengo d'occhio il passo per assicurarmi che nessuna di quelle bestie arrivino fin qui." +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" +"Tengo d'occhio il passo per assicurarmi che nessuna di quelle bestie " +"arrivino fin qui." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 -msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" -msgstr "Allora cosa ci fai in casa? Non dovresti essere fuori a fare la guardia?" +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" +"Allora cosa ci fai in casa? Non dovresti essere fuori a fare la guardia?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 msgid "Sounds like a noble cause." @@ -7106,20 +19039,30 @@ msgid "What beasts are you talking about?" msgstr "Di che bestie stai parlando?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 -msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." msgstr "Certo, può sembrare così, ma c'è un sacco di duro lavoro." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 -msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." -msgstr "Molto divertente, ma devo anche riposare. Tenere lontano i mostri è molto faticoso." +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" +"Molto divertente, ma devo anche riposare. Tenere lontano i mostri è molto " +"faticoso." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 -msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." -msgstr "Una volta c'erano molte più guide fra noi, ma oramai non molti sono sopravvissuti agli attacchi delle bestie." +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" +"Una volta c'erano molte più guide fra noi, ma oramai non molti sono " +"sopravvissuti agli attacchi delle bestie." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." -msgstr "Sembra che tu non sia molto tagliata per fare questo lavoro come si deve." +msgstr "" +"Sembra che tu non sia molto tagliata per fare questo lavoro come si deve." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 msgid "I'm sorry to hear that." @@ -7158,12 +19101,20 @@ msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." msgstr "Affitto? No, non al momento." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 -msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." -msgstr "È affittata ad Arghest. Non sarebbe molto felice se io la dessi a qualcun altro!" +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" +"È affittata ad Arghest. Non sarebbe molto felice se io la dessi a qualcun " +"altro!" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 -msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" -msgstr "Ora che mi ci fai pensare, è un po che non si vede da queste parti, potresti sentire lui se vuole tenerla ancora in affitto." +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" +"Ora che mi ci fai pensare, è un po che non si vede da queste parti, potresti " +"sentire lui se vuole tenerla ancora in affitto." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 msgid "Ok, I will go talk to him." @@ -7174,8 +19125,11 @@ msgid "Sure. Any idea where he might be?" msgstr "Certo, hai qualche idea su dove possa essere?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 -msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." -msgstr "Non so dove sia, ma so che lavorava sempre nelle nostre miniere a sud-ovest." +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" +"Non so dove sia, ma so che lavorava sempre nelle nostre miniere a sud-ovest." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 msgid "Thanks. I will go look for him." @@ -7186,23 +19140,30 @@ msgid "I will go look for him right away." msgstr "Andrò a cercarlo subito." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 -msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." -msgstr "Grazie per il tuo aiuto, spero che la stanza sul retro sia di tuo gradimento." +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" +"Grazie per il tuo aiuto, spero che la stanza sul retro sia di tuo gradimento." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 msgid "Did you talk to Arghest?" msgstr "Hai parlato ad Arghest?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 -msgid "(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." -msgstr "(Menzogna) Sì, mi ha detto che potevo usare la stanza sul retro quando volevo." +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" +"(Menzogna) Sì, mi ha detto che potevo usare la stanza sul retro quando " +"volevo." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." msgstr "Sì, mi ha detto che potevo usare la stanza sul retro quando volevo." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 -msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." msgstr "Ritorna da me quando hai saputo se vuole tenerla in affitto ancora." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 @@ -7210,7 +19171,8 @@ msgid "Any idea where he might be?" msgstr "Hai qualche idea su dove possa essere?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 -msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." msgstr "Veramente ha detto così? Ne dubito. Non sembra una cosa da lui." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 @@ -7218,12 +19180,20 @@ msgid "You will have to do something more to convince me." msgstr "Mmh, dovrai impegnarti di più per convincermi." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 -msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." -msgstr "Veramente ti ha dato il permesso? Bene vai pure, posso solo essere contento che la stanza sul retro venga usata." +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" +"Veramente ti ha dato il permesso? Bene vai pure, posso solo essere contento " +"che la stanza sul retro venga usata." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 -msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." -msgstr "Sei sempre il benvenuto, puoi riposare nella stanza sul retro tutte le volte che vuoi, fammi sapere se c'è qualcosa che posso fare per te!" +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" +"Sei sempre il benvenuto, puoi riposare nella stanza sul retro tutte le " +"volte che vuoi, fammi sapere se c'è qualcosa che posso fare per te!" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest msgid "Lovely place this, isn't it?" @@ -7238,28 +19208,45 @@ msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." msgstr "Per favore, non farmi del male! Sto solo facendo il mio lavoro qui." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte -msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" -msgstr "Quando il mio addestramento sarà terminato, sarò uno dei più grandi guaritori in circolazione." +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" +"Quando il mio addestramento sarà terminato, sarò uno dei più grandi " +"guaritori in circolazione." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 -msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" msgstr "Benvenuto amico, vuoi vedere quali attrezzature vendo?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 -msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I sell?" -msgstr "Benvenuto viaggiatore, sei venuto a chiedere i miei servigi e le mie attrezzature?" +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" +"Benvenuto viaggiatore, sei venuto a chiedere i miei servigi e le mie " +"attrezzature?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 -msgid "I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim now." -msgstr "Devo dirti che i miei rifornimenti non sono più quelli di una volta, ora che l'ingresso Sud della miniera è crollato. Sono veramente pochi i commercianti che vengono fino a qui." +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" +"Devo dirti che i miei rifornimenti non sono più quelli di una volta, ora che " +"l'ingresso Sud della miniera è crollato. Sono veramente pochi i commercianti " +"che vengono fino a qui." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 msgid "Ok, let me see your wares." msgstr "Ok, fammi vedere la tua merce." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 -msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards." -msgstr "Cosa stai guardando? Queste armi nelle casse sono solo per noi guardie." +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" +"Cosa stai guardando? Queste armi nelle casse sono solo per noi guardie." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" @@ -7270,24 +19257,39 @@ msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" msgstr "Oh, sono così stanco, chissà fra quanto potrò riposare!" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 -msgid "Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else over there instead." +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." msgstr "Non posso parlare ora,, sono di guardia. Parla con Guthbered laggiù." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust -msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Ad ogni modo non posso aiutarti. I miei servizi sono solo per i residenti di Prim. Non mi fido ancora di te, potresti essere una spia dell'insediamento di Blackwater." +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Ad ogni modo non posso aiutarti. I miei servizi sono solo per i residenti di " +"Prim. Non mi fido ancora di te, potresti essere una spia dell'insediamento " +"di Blackwater." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 -msgid "Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I might be interested." -msgstr "Non vedi che sto cercando di leggere? Parlami tra un po' e forse ti ascolterò." +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" +"Non vedi che sto cercando di leggere? Parlami tra un po' e forse ti " +"ascolterò." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 msgid "Can't talk now, I have work to do." msgstr "Non posso parlare ora, sto lavorando." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 -msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." -msgstr "Sei tu quello di cui ho sentito parlare? Non può essere, ti immaginavo più alto." +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" +"Sei tu quello di cui ho sentito parlare? Non può essere, ti immaginavo più " +"alto." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" @@ -7298,8 +19300,14 @@ msgid "Let me see what you have available to sell." msgstr "Fammi vedere cosa hai in vendita." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 -msgid "Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately." -msgstr "Vendere? Mi spiace ma le mie merci sono tutte esaurite. Ora che i commercianti non vengono più fino a qui, non ricevo più i miei rifornimenti abituali. Al momento non ho nulla da scambiare con te." +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" +"Vendere? Mi spiace ma le mie merci sono tutte esaurite. Ora che i " +"commercianti non vengono più fino a qui, non ricevo più i miei rifornimenti " +"abituali. Al momento non ho nulla da scambiare con te." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard msgid "See these bars? They will hold for almost anything." @@ -7318,7 +19326,8 @@ msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." msgstr "Artigli, bestie, Gornaud. Qui non possono raggiungermi." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 -msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" msgstr "'Gornaud', è questo il nome dei mostri fuori dal villaggio?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 @@ -7343,7 +19352,8 @@ msgstr "Per favore, non così forte! Potrebbero sentirti." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." -msgstr "Li ho visti sul sentiero che sale la montagna, affilavano i loro artigli." +msgstr "" +"Li ho visti sul sentiero che sale la montagna, affilavano i loro artigli." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 msgid "I hide here now, so they cannot get to me." @@ -7397,12 +19407,18 @@ msgid "Where can I find a trader around here?" msgstr "Dove posso trovare un commerciante da queste parti?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 -msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." msgstr "C'è una locanda a sud-est dove potresti riposare." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 -msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." -msgstr "Il nostro armaiolo è nella casa all'angolo a sud-est, ti avverto però che non ci sono più le merci di una volta." +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" +"Il nostro armaiolo è nella casa all'angolo a sud-est, ti avverto però che " +"non ci sono più le merci di una volta." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 msgid "Hello. Welcome to Prim." @@ -7413,7 +19429,9 @@ msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" msgstr "Ciao, chi sei? Sei qui per aiutarci?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 -msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" msgstr "Sto cercando mio fratello, vi è capitato di vederlo da queste parti?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 @@ -7425,8 +19443,12 @@ msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." msgstr "(Menzogna) Si, sono venuto per aiutarvi." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 -msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." -msgstr "Tuo fratello? Figliolo, devi sapere che da queste parti non passa molta gente." +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" +"Tuo fratello? Figliolo, devi sapere che da queste parti non passa molta " +"gente." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 msgid "So, no. I cannot help you." @@ -7434,7 +19456,8 @@ msgstr "Quindi no, non so esserti d'aiuto." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." -msgstr "Oh, grazie potresti veramente dare un grande aiuto al nostro villaggio." +msgstr "" +"Oh, grazie potresti veramente dare un grande aiuto al nostro villaggio." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 msgid "You there! Please you have to help us!" @@ -7446,10 +19469,12 @@ msgstr "È questo l'insediamento della montagna Blackwater?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." -msgstr "Mi spiace, ma sono di fretta, mi è stato detto di andare rapidamente ad est!" +msgstr "" +"Mi spiace, ma sono di fretta, mi è stato detto di andare rapidamente ad est!" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 -msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." msgstr "Blackwater? No no certo che no. Questo è il villaggio di Prim." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 @@ -7465,12 +19490,16 @@ msgid "You really do not want to go up there." msgstr "Non vorrai veramente andare lassù?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 -msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim." +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." msgstr "Abbiamo bisogno di aiuto da qualcuno che non vive a Prim!" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 -msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." -msgstr "Dovresti parlare con Guthbered nella sala principale di Prim, a nord da qui." +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" +"Dovresti parlare con Guthbered nella sala principale di Prim, a nord da qui." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 msgid "Ok, I will go see him." @@ -7497,12 +19526,20 @@ msgid "Yes, he told me the story about Prim." msgstr "Sì, mi ha raccontato la storia di Prim." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 -msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." -msgstr "No, e non credo che andrò a parlare con lui. Sono qui per svolgere una missione importante per aiutare l'insediamento sulla montagna Blackwater." +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" +"No, e non credo che andrò a parlare con lui. Sono qui per svolgere una " +"missione importante per aiutare l'insediamento sulla montagna Blackwater." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 -msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." -msgstr "Il villaggio di Prim è a nord di qui. Forse riesci già a vederlo attraverso quegli alberi laggiù." +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" +"Il villaggio di Prim è a nord di qui. Forse riesci già a vederlo attraverso " +"quegli alberi laggiù." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 msgid "Ok, I will go there right away." @@ -7521,12 +19558,20 @@ msgid "What can I get to drink around here?" msgstr "Cosa si beve da queste parti?" #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 -msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages." -msgstr "Purtroppo poco, con il crollo del tunnel della miniera non possiamo commerciare molto con i paesi esterni." +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" +"Purtroppo poco, con il crollo del tunnel della miniera non possiamo " +"commerciare molto con i paesi esterni." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 -msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed." -msgstr "Tuttavia ho una marea di idromele che conservo da prima che il tunnel crollasse." +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" +"Tuttavia ho una marea di idromele che conservo da prima che il tunnel " +"crollasse." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." @@ -7537,8 +19582,12 @@ msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." msgstr "Va bene! Proprio adatto al mio palato. Vediamo cosa hai da vendere" #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 -msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade." -msgstr "Va bene, me lo farò piacere. Credo abbia delle proprietà rigeneranti. Vediamo." +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" +"Va bene, me lo farò piacere. Credo abbia delle proprietà rigeneranti. " +"Vediamo." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." @@ -7554,7 +19603,8 @@ msgstr "Oh, qualcuno di nuovo!" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" -msgstr "Benvenuto ragazzo, sei qui per affogare nell'alcol i tuoi dolori come noi?" +msgstr "" +"Benvenuto ragazzo, sei qui per affogare nell'alcol i tuoi dolori come noi?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 msgid "Not really. What is there to do around here?" @@ -7582,15 +19632,19 @@ msgstr "Avrei dovuto aspettarmelo. Ciao." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." -msgstr "Hey, questo è mio. Comprati un boccale di idromele da Birgil, è proprio lì." +msgstr "" +"Hey, questo è mio. Comprati un boccale di idromele da Birgil, è proprio lì." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 msgid "Sure, whatever." msgstr "Certo, come vuoi." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 -msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" -msgstr "*hic* Ciaaao ragazzo. Vuoi offrire un altro giro di idromele ad un vecchio come me?" +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" +"*hic* Ciaaao ragazzo. Vuoi offrire un altro giro di idromele ad un vecchio " +"come me?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." @@ -7628,13 +19682,1569 @@ msgstr "Dannate bestie." msgid "And it's all my fault. *sob*" msgstr "Ed è tutta colpa mia. *sob*" +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue -msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." -msgstr "Elythara, signora della luce. Ci protegge dalla maledizione dell'Ombra." +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" +"Elythara, signora della luce. Ci protegge dalla maledizione dell'Ombra." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage -msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." -msgstr "Vedi una pagina strappata di un libro intitolato 'Calomyran Secrets'. Del sangue macchia i bordi e qualcuno ha scarabocchiato la parola 'Larcal' con il sangue." +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" +"Vedi una pagina strappata di un libro intitolato 'Calomyran Secrets'. Del " +"sangue macchia i bordi e qualcuno ha scarabocchiato la parola 'Larcal' con " +"il sangue." #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" @@ -7642,19 +21252,33 @@ msgstr "Bucus urla: Hey tu, fuori di qui!" #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." -msgstr "Non hai il permesso di entrare nella stanza a meno che tu non l'abbia affittata." +msgstr "" +"Non hai il permesso di entrare nella stanza a meno che tu non l'abbia " +"affittata." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps -msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." -msgstr "Noti che questa galleria sembra scavata dalle fondamenta di Flagstone. E' probabilmente il lavoro di uno degli ex-prigionieri di Flagstone." +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" +"Noti che questa galleria sembra scavata dalle fondamenta di Flagstone. E' " +"probabilmente il lavoro di uno degli ex-prigionieri di Flagstone." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon -msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to approach the demon." -msgstr "Il demone irradia una forza che ti spinge indietro, rendendo impossibile avvicinarsi ad esso." +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" +"Il demone irradia una forza che ti spinge indietro, rendendo impossibile " +"avvicinarsi ad esso." #: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch -msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." -msgstr "Non ti è permesso entrare nelle catacombe della chiesa di Fallhaven senza un'autorizzazione." +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" +"Non ti è permesso entrare nelle catacombe della chiesa di Fallhaven senza " +"un'autorizzazione." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 msgid "You should talk to Mikhail first." @@ -7665,20 +21289,32 @@ msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." msgstr "Audir grida: Hey tu, vattene! Non puoi stare qui." #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars -msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "Sul terreno trovi un pezzo di carta con un mucchio di strani simboli. Riesci a malapena a distinguere queste parole 'incontriamoci al nascondiglio di Lodar', ma non sei sicuro di aver capito bene." +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" +"Sul terreno trovi un pezzo di carta con un mucchio di strani simboli. Riesci " +"a malapena a distinguere queste parole 'incontriamoci al nascondiglio di " +"Lodar', ma non sei sicuro di aver capito bene." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave -msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." -msgstr "Il simbolo sul muro è stato scalfito in molti punti. Non riesci a ricavare niente di comprensibile dalle scritte." +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" +"Il simbolo sul muro è stato scalfito in molti punti. Non riesci a ricavare " +"niente di comprensibile dalle scritte." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" msgstr "Benvenuti a Fallhaven. Attenzione ai borseggiatori!" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone -msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." -msgstr "Questa mappa non è ancora pronta. Riprova alla prossima versione del gioco." +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" +"Questa mappa non è ancora pronta. Riprova alla prossima versione del gioco." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." @@ -7738,6 +21374,54 @@ msgstr "" "Ovest: Stoutford\n" "Nord: Fallhaven" +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room msgid "You must rent the room before you may enter it." msgstr "Devi affittare la camera prima di poterci entrare." @@ -7786,6 +21470,533 @@ msgstr "" "Il cartello dice:\n" "Benvenuti a Vilegard, la città più accogliente dei dintorni." +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 msgid "Hello, did you want something?" msgstr "Ciao, vuoi qualcosa?" @@ -7832,16 +22043,23 @@ msgid "I'm interested in buying some of that." msgstr "Vorrei comprarne un po'." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 -msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." -msgstr "Certo, lo so. Con ingredienti scadenti cosa puoi fare? Comunque, ci sazia." +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" +"Certo, lo so. Con ingredienti scadenti cosa puoi fare? Comunque, ci sazia." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" msgstr "Oh sicuro. Hai intenzione di far addormentare qualcuno?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 -msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." -msgstr "Non ti preoccupare, non lo dirò a nessuno. Preparare cibo 'pesante' è una delle mie specialità." +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" +"Non ti preoccupare, non lo dirò a nessuno. Preparare cibo 'pesante' è una " +"delle mie specialità." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 msgid "Give me a minute to mix it up for you." @@ -7852,8 +22070,10 @@ msgid "There. This should do it. Here you go." msgstr "Ci sono. Dovrebbe funzionare. Tieni." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 -msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." -msgstr "Stai attento non spandertelo sulle dita, quell'intruglio è veramente forte." +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" +"Stai attento non spandertelo sulle dita, quell'intruglio è veramente forte." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." @@ -7864,8 +22084,12 @@ msgid "Why is that?" msgstr "E come mai?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 -msgid "Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things easily." -msgstr "Beh, ho una certa tendenza ... come dire ... ad acquisire certe cose facilmente." +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" +"Beh, ho una certa tendenza ... come dire ... ad acquisire certe cose " +"facilmente." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 msgid "Things previously in the possession of other people." @@ -7876,8 +22100,12 @@ msgid "Do you mean like stealing?" msgstr "Intendi tipo rubare?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 -msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "No no. Non lo chiamerei rubare. E' più come un trasferimento di proprietà. Verso di me, s'intende." +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" +"No no. Non lo chiamerei rubare. E' più come un trasferimento di proprietà. " +"Verso di me, s'intende." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." @@ -7900,12 +22128,18 @@ msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" msgstr "Ciao. Sai dove posso trovare Umar?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 -msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." -msgstr "Questa è il salone della nostra gilda. Qui siamo al sicuro dalle guardie di Fallhaven." +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" +"Questa è il salone della nostra gilda. Qui siamo al sicuro dalle guardie di " +"Fallhaven." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 -msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." -msgstr "Possiamo fare quasi quello che vogliamo qui. Tutto quello che ci permette di fare Umar." +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" +"Possiamo fare quasi quello che vogliamo qui. Tutto quello che ci permette di " +"fare Umar." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 msgid "Do you know where I can find Umar?" @@ -7920,8 +22154,12 @@ msgid "He is probably in his room over there. *points*" msgstr "Probabilmente è nella sua stanza laggiù. *indica*" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 -msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." -msgstr "Umar è il nostro capo. Lui decide le nostre regole e ci guida nelle decisioni morali." +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" +"Umar è il nostro capo. Lui decide le nostre regole e ci guida nelle " +"decisioni morali." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" @@ -7964,8 +22202,12 @@ msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." msgstr "Hai visto mio fratello qui in giro? Mi assomiglia molto." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 -msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." -msgstr "Oh si, adesso mi ricordo. C'era un ragazzo che correva qua intorno facendo un sacco di domande." +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" +"Oh si, adesso mi ricordo. C'era un ragazzo che correva qua intorno facendo " +"un sacco di domande." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" @@ -7983,21 +22225,1730 @@ msgstr "Ok, grazie lo stesso. Arrivederci." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bah, sei inutile. Addio." +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 msgid "What can I do to help?" msgstr "Ok, cosa posso fare per aiutarti?" +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_2 -msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" -msgstr "L'ultima volta che abbiamo parlato mi hai chiesto del nascondiglio di Lodar. L'hai trovato?" +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" +"L'ultima volta che abbiamo parlato mi hai chiesto del nascondiglio di Lodar. " +"L'hai trovato?" #: conversationlist_umar.json:umar_2:0 msgid "We have never met." msgstr "Non ci siamo mai incontrati." #: conversationlist_umar.json:umar_2:1 -msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." msgstr "Devi avermi confuso con mio fratello Andor, ci assomigliamo molto." #: conversationlist_umar.json:umar_3 @@ -8017,16 +23968,29 @@ msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" msgstr "Questo mi fa pensare che Andor è stato qui. Che cosa stava facendo?" #: conversationlist_umar.json:umar_5 -msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." -msgstr "E' venuto qui qualche tempo fa, facendo un sacco di domande su ciò che riguarda la gilda dei ladri, l'Ombra e la guardia reale di Feygard." +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" +"E' venuto qui qualche tempo fa, facendo un sacco di domande su ciò che " +"riguarda la gilda dei ladri, l'Ombra e la guardia reale di Feygard." #: conversationlist_umar.json:umar_6 -msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." -msgstr "Noi della gilda dei ladri non ci interessiamo per nulla all'Ombra, nè tanto meno ci preoccupiamo della guardia reale." +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" +"Noi della gilda dei ladri non ci interessiamo per nulla all'Ombra, nè tanto " +"meno ci preoccupiamo della guardia reale." #: conversationlist_umar.json:umar_7 -msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." -msgstr "Cerchiamo di stare al di sopra dei loro battibecchi e delle loro differenze. Possono combattere quanto vogliono, ma la gilda dei ladri sopravviverà ad entrambe le fazioni." +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" +"Cerchiamo di stare al di sopra dei loro battibecchi e delle loro differenze. " +"Possono combattere quanto vogliono, ma la gilda dei ladri sopravviverà ad " +"entrambe le fazioni." #: conversationlist_umar.json:umar_7:0 msgid "What conflict?" @@ -8044,9 +24008,20 @@ msgstr "Ha domandato il mio aiuto e mi ha chiesto come trovare Lodar." msgid "Who is Lodar?" msgstr "Chi è Lodar?" +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 -msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." -msgstr "Ma la sua specialità sono i veleni. Il suo veleno può uccidere anche il più grande dei mostri." +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" +"Ma la sua specialità sono i veleni. Il suo veleno può uccidere anche il più " +"grande dei mostri." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 msgid "What would Andor want with him?" @@ -8061,48 +24036,93 @@ msgid "So, where can I find this Lodar?" msgstr "Quindi, dove posso trovare questo Lodar?" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 -msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" -msgstr "Dove sei stato nell'ultimo paio d'anni? Non sai nulla del conflitto sulla pozione d'ossa?" +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" +"Dove sei stato nell'ultimo paio d'anni? Non sai nulla del conflitto sulla " +"pozione d'ossa?" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 -msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is allowed and not." -msgstr "La guardia reale, guidata da Lord Geomyr di Feygard, sta cercando di combattere il recente aumento di attività illegali e quindi impone delle restrizioni maggiori su ciò che è permesso e ciò che non lo è." +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" +"La guardia reale, guidata da Lord Geomyr di Feygard, sta cercando di " +"combattere il recente aumento di attività illegali e quindi impone delle " +"restrizioni maggiori su ciò che è permesso e ciò che non lo è." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 -msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." -msgstr "I sacerdoti dell'Ombra, per lo più situati a Nor City, si oppongono alle nuove restrizioni, dicendo che limitano le strade che portano all'Ombra." +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" +"I sacerdoti dell'Ombra, per lo più situati a Nor City, si oppongono alle " +"nuove restrizioni, dicendo che limitano le strade che portano all'Ombra." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 -msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." -msgstr "Gira voce che i sacerdoti dell'Ombra stiano progettando di rovesciare Lord Geomyr e le sue forze." +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" +"Gira voce che i sacerdoti dell'Ombra stiano progettando di rovesciare Lord " +"Geomyr e le sue forze." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 -msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." -msgstr "Si dice anche che i sacerdoti dell'Ombra stiano ancora facendo i loro rituali, nonostante il divieto imposto." +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" +"Si dice anche che i sacerdoti dell'Ombra stiano ancora facendo i loro " +"rituali, nonostante il divieto imposto." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 -msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." -msgstr "Lord Geomyr e la sua guardia reale, dall'altro, stanno ancora facendo del loro meglio per governare nel modo che ritengono più giusto." +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" +"Lord Geomyr e la sua guardia reale, dall'altro, stanno ancora facendo del " +"loro meglio per governare nel modo che ritengono più giusto." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 -msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." -msgstr "Noi della gilda dei ladri cerchiamo di non farci coinvolgere da tutto questo. I nostri affari finora non ne hanno risentito." +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" +"Noi della gilda dei ladri cerchiamo di non farci coinvolgere da tutto " +"questo. I nostri affari finora non ne hanno risentito." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 msgid "Whatever, that doesn't concern me." msgstr "Qualunque cosa sia, non mi riguarda." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 -msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." -msgstr "Non dovrei dirtelo. Come arrivare a lui è uno dei segreti della gilda. Il suo rifugio è raggiungibile solo dai nostri membri." +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" +"Non dovrei dirtelo. Come arrivare a lui è uno dei segreti della gilda. Il " +"suo rifugio è raggiungibile solo dai nostri membri." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 -msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get to for a long time." -msgstr "Tuttavia, ho sentito che ci hai aiutati a trovare la chiave di Luthor. L'abbiamo cercata per molto tempo." +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" +"Tuttavia, ho sentito che ci hai aiutati a trovare la chiave di Luthor. " +"L'abbiamo cercata per molto tempo." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 -msgid "Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." -msgstr "Ok, ti dirò come arrivare al nascondiglio di Lodar. Ma devi promettere di mantenere il segreto. Non dirlo a nessuno. Neppure a quelli che sembrano essere membri della gilda." +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Ok, ti dirò come arrivare al nascondiglio di Lodar. Ma devi promettere di " +"mantenere il segreto. Non dirlo a nessuno. Neppure a quelli che sembrano " +"essere membri della gilda." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." @@ -8113,16 +24133,27 @@ msgid "I can't give any guarantees, but I will try." msgstr "Non posso darti alcuna garanzia, ma ci proverò." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 -msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." -msgstr "Bene. Non solo hai bisogno di trovare il luogo in sé, ma devi anche pronunciare le parole giuste per essere ammesso dal guardiano." +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" +"Bene. Non solo hai bisogno di trovare il luogo in sé, ma devi anche " +"pronunciare le parole giuste per essere ammesso dal guardiano." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 -msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." -msgstr "L'unico che capisce la lingua del custode è il vecchio Ogam a Vilegard." +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" +"L'unico che capisce la lingua del custode è il vecchio Ogam a Vilegard." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 -msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." -msgstr "Dovresti andare alla città di Vilegard per trovare Ogam. Lui può aiutati ad ottenere la parola d'ordine per entrare nel nascondiglio di Lodar." +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" +"Dovresti andare alla città di Vilegard per trovare Ogam. Lui può aiutati ad " +"ottenere la parola d'ordine per entrare nel nascondiglio di Lodar." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 msgid "How do I get to Vilegard?" @@ -8150,12 +24181,693 @@ msgid "Can you repeat what you said about Andor?" msgstr "Puoi ripetere quello che mi hai detto su Andor?" #: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 -msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." -msgstr "Recati a sud-est di Fallhaven. Quando raggiungi la strada principale e la taverna fiasco schiumoso vai a sud. Non è molto lontano a sud-est di qui." +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" +"Recati a sud-est di Fallhaven. Quando raggiungi la strada principale e la " +"taverna fiasco schiumoso vai a sud. Non è molto lontano a sud-est di qui." + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 -msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." -msgstr "Ciao straniero. Non vogliamo forestieri qui a Vilegard, ma c'è qualcosa di familiare in te." +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" +"Ciao straniero. Non vogliamo forestieri qui a Vilegard, ma c'è qualcosa di " +"familiare in te." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default msgid "What do you want to talk about?" @@ -8167,47 +24879,74 @@ msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" msgstr "Perché siete tutti diffidenti verso i forestieri?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 -msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." -msgstr "La maggior parte di noi ha avuto grane fidandosi dei forestieri. Alla fine hanno sempre approfittato di noi!" +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" +"La maggior parte di noi ha avuto grane fidandosi dei forestieri. Alla fine " +"hanno sempre approfittato di noi!" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 -msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." -msgstr "Ora siamo sospettosi e chiediamo agli stranieri di aiutarci prima di ottenere la nostra fiducia." +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" +"Ora siamo sospettosi e chiediamo agli stranieri di aiutarci prima di " +"ottenere la nostra fiducia." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 -msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." -msgstr "Inoltre, molte persone ci guardano dall'alto in basso per qualche ragione, soprattutto quegli snob degli abitanti di Feygard e delle città del nord." +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" +"Inoltre, molte persone ci guardano dall'alto in basso per qualche ragione, " +"soprattutto quegli snob degli abitanti di Feygard e delle città del nord." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 msgid "What else can you tell me about Vilegard?" msgstr "Cosa puoi dirmi di Vilegard?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 -msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." -msgstr "Abbiamo quasi tutto quello che serve qui a Vilegard. Il fulcro del paese è la cappella." +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" +"Abbiamo quasi tutto quello che serve qui a Vilegard. Il fulcro del paese è " +"la cappella." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 -msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." -msgstr "La cappella è il nostro luogo di culto per l'Ombra, ed anche il posto per raccoglierci e parlare di grandi questioni riguardanti il villaggio." +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" +"La cappella è il nostro luogo di culto per l'Ombra, ed anche il posto per " +"raccoglierci e parlare di grandi questioni riguardanti il villaggio." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." msgstr "Oltre alla cappella abbiamo una taverna, un fabbro e un armaiolo." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 -msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." -msgstr "Grazie per le informazioni. C'era qualcos'altro che volevo chiederti." +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" +"Grazie per le informazioni. C'era qualcos'altro che volevo chiederti." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 msgid "Thanks for the information. Goodbye." msgstr "Grazie per l'informazione, ciao." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 -msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one." -msgstr "Wow, niente di più? Mi chiedo che cosa sto facendo in un villaggio insignificante come questo." +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" +"Wow, niente di più? Mi chiedo che cosa sto facendo in un villaggio " +"insignificante come questo." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 -msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." msgstr "Buongiorno, vuoi dare un'occhiata alle mie armature?." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 @@ -8215,8 +24954,11 @@ msgid "Let me see your list of wares" msgstr "OK, fammi vedere i tuoi articoli." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust -msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." -msgstr "Mmmm, sei un forestiero... non ci piacciono i forestieri, sei pregato di andartene." +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" +"Mmmm, sei un forestiero... non ci piacciono i forestieri, sei pregato di " +"andartene." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 @@ -8228,18 +24970,36 @@ msgstr "Posso vedere gli oggetti che hai in vendita?" msgid "I have a shipment of Feygard items for you." msgstr "I have a shipment of Feygard items for you." +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 -msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." -msgstr "Non mi fido di te. Potresti parlare con Jolnor, nella cappella, se hai bisogno di comprensione." +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" +"Non mi fido di te. Potresti parlare con Jolnor, nella cappella, se hai " +"bisogno di comprensione." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 -msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" -msgstr "Ciao ragazzo, ho sentito dire che ci hai dato una bella mano qui a Vilegard. Come posso aiutarti?" +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" +"Ciao ragazzo, ho sentito dire che ci hai dato una bella mano qui a Vilegard. " +"Come posso aiutarti?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 -msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." -msgstr "Io? Io non sono nessuno. Non mi hai nemmeno visto, nè tanto meno mi hai parlato." +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" +"Io? Io non sono nessuno. Non mi hai nemmeno visto, nè tanto meno mi hai " +"parlato." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" @@ -8254,8 +25014,12 @@ msgid "What can you tell me about yourself?" msgstr "Cosa puoi dirmi su di te?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 -msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." -msgstr "Ciao. Ho sentito che hai aiutato Jolnor nella cappella. Hai il mio rispetto, amico." +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" +"Ciao. Ho sentito che hai aiutato Jolnor nella cappella. Hai il mio rispetto, " +"amico." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" @@ -8273,6 +25037,202 @@ msgstr "Ohh, guarda, un ragazzo sperduto! Ecco, fatti un sorso di idromele!" msgid "Watch your tongue, drunkard." msgstr "Tieni a freno la lingua, ubriacone." +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." msgstr "Ciao. Chi sei? Non sei il benvenuto qui a Vilegard." @@ -8294,8 +25254,12 @@ msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." msgstr "Questa è Vilegard. Non troverai nessun conforto qui, forestiero." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 -msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." -msgstr "Assomigli ad un ragazzo che girava da queste parti, probabilmente ha causato dei guai, come tutti i forestieri." +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" +"Assomigli ad un ragazzo che girava da queste parti, probabilmente ha causato " +"dei guai, come tutti i forestieri." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 msgid "Did you see my brother Andor?" @@ -8314,16 +25278,28 @@ msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." msgstr "No? Io sono sicuro che lo farai. Tutti i forestieri causano guai." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 -msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." -msgstr "Sì, lo so. Ecco perché non ti vogliamo qua in torno. Dovresti lasciare Vilegard ora, finchè sei ancora in tempo." +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" +"Sì, lo so. Ecco perché non ti vogliamo qua in torno. Dovresti lasciare " +"Vilegard ora, finchè sei ancora in tempo." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 -msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." -msgstr "Ciao straniero. Sembri perso, e ciò è cosa buona. Ora lascia Vilegard finché ti è possibile." +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" +"Ciao straniero. Sembri perso, e ciò è cosa buona. Ora lascia Vilegard finché " +"ti è possibile." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend -msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." -msgstr "Ciao. Ho sentito che ci hai aiutato. Puoi restare tutto il tempo che desideri." +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" +"Ciao. Ho sentito che ci hai aiutato. Puoi restare tutto il tempo che " +"desideri." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" @@ -8334,16 +25310,23 @@ msgid "Thank you. See you." msgstr "Grazie, arrivederci." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 -msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." -msgstr "tuo fratello? no, non ho visto nessuno che ti somiglia. ma comunque non faccio molto caso agli stranieri ." +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" +"tuo fratello? no, non ho visto nessuno che ti somiglia. ma comunque non " +"faccio molto caso agli stranieri ." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1 msgid "What have we here? A lost wanderer?" msgstr "Cosa abbiamo qui? Un viandante perduto?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 -msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." -msgstr "Quanto credi che valga la tua vita?? Dammi 100 monete d'oro e ti lascerò andare." +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" +"Quanto credi che valga la tua vita?? Dammi 100 monete d'oro e ti lascerò " +"andare." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" @@ -8362,8 +25345,11 @@ msgid "About damn time. You are free to go." msgstr "Era ora! Sei libero di andartene." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 -msgid "Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" -msgstr "Ok, la vita è tua. Combattiamo. E' tanto che aspetto un bel combattimento!" +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" +"Ok, la vita è tua. Combattiamo. E' tanto che aspetto un bel combattimento!" #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit msgid "Get lost kid. I don't have time for you." @@ -8377,6 +25363,114 @@ msgstr "Sto cercando un pezzo dell'incantesimo" msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" msgstr "No! Vacor non otterrà il potere dell'incantesimo!" +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 msgid "Shadow help me." msgstr "Che l'Ombra mi aiuti." @@ -8388,7 +25482,8 @@ msgstr "Mio figlio! Mio figlio è sparito!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 msgid "Jolnor said I should see you about your son." -msgstr "Jolnor mi ha consigliato di venire a sentire la storia di tuo figlio." +msgstr "" +"Jolnor mi ha consigliato di venire a sentire la storia di tuo figlio." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 msgid "What about him?" @@ -8413,12 +25508,20 @@ msgstr "" "Oh, che l'Ombra vegli su di me!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 -msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." -msgstr "Mio figlio è morto, lo so! Ed è colpa di quelle maledette guardie, con il loro atteggiamento altezzoso." +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" +"Mio figlio è morto, lo so! Ed è colpa di quelle maledette guardie, con il " +"loro atteggiamento altezzoso." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 -msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." -msgstr "In un primo momento arrivano con promesse di protezione e potere. Ma poi si rivelano per quello che sono." +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" +"In un primo momento arrivano con promesse di protezione e potere. Ma poi si " +"rivelano per quello che sono." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." @@ -8437,12 +25540,20 @@ msgid "Please tell me what happened to him!" msgstr "Ti prego di dirmi cosa gli è successo!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 -msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "Ha lasciato Vilegard per sua volontà, voleva vedere la grande città di Feygard." +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" +"Ha lasciato Vilegard per sua volontà, voleva vedere la grande città di " +"Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 -msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." -msgstr "Grazie ancora per aver scoperto che cosa gli è successo ed avermi raccontato la verità." +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" +"Grazie ancora per aver scoperto che cosa gli è successo ed avermi raccontato " +"la verità." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 msgid "Oh my poor boy." @@ -8462,14 +25573,16 @@ msgstr "Davvero?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "Ma non ha ottenuto molto, è stato attaccato una notte mentre dormiva." +msgstr "" +"Ma non ha ottenuto molto, è stato attaccato una notte mentre dormiva." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" msgstr "Attaccato?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 -msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." msgstr "Si, non poteva resistere ai mostri ed è stato ferito gravemente." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 @@ -8485,8 +25598,12 @@ msgid "He was still alive?" msgstr "Era ancora vivo?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 -msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." -msgstr "Sì, ma non per molto. Non è sopravvissuto alle ferite. Ora è sepolto a nord ovest di Vilegard." +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" +"Sì, ma non per molto. Non è sopravvissuto alle ferite. Ora è sepolto a nord " +"ovest di Vilegard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" @@ -8494,7 +25611,8 @@ msgstr "Oh mio povero ragazzo. Che cosa ho fatto?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." -msgstr "Ho sempre creduto che la pensasse come me su quegli spocchiosi di Feygard." +msgstr "" +"Ho sempre creduto che la pensasse come me su quegli spocchiosi di Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 msgid "And now he is not with us anymore." @@ -8517,16 +25635,23 @@ msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." msgstr "Si, ho scoperto cosa gli è successo." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 -msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." -msgstr "Bentornato. Grazie per il tuo aiuto nell'aver scoperto cosa è successo a mio figlio." +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" +"Bentornato. Grazie per il tuo aiuto nell'aver scoperto cosa è successo a mio " +"figlio." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." msgstr "Tutto è iniziato con l'arrivo della guardia reale di Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 -msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." -msgstr "Ho paura che sia morto o ferito gravemente. Probabilmente quei bastardi lo hanno mandato incontro a morte certa." +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" +"Ho paura che sia morto o ferito gravemente. Probabilmente quei bastardi lo " +"hanno mandato incontro a morte certa." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 msgid "*sob* Shadow help me." @@ -8534,7 +25659,8 @@ msgstr "*sob* Che l'Ombra mi aiuti." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." -msgstr "Sembra terribile. Ma sono sicuro che è solamente una tua impressione." +msgstr "" +"Sembra terribile. Ma sono sicuro che è solamente una tua impressione." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" @@ -8553,11 +25679,16 @@ msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." msgstr "Sembri un po troppo *occupata* con l'Ombra. Non voglio farne parte." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 -msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "Non voglio essere coinvolto in questo caso, non vorrei seccare la guardia reale." +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" +"Non voglio essere coinvolto in questo caso, non vorrei seccare la guardia " +"reale." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 -msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." msgstr "Se vuoi aiutarmi, scopri cosa è successo a mio figlio Rincel." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 @@ -8566,8 +25697,11 @@ msgstr "Hai qualche idea da dove potrei cominciare?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 -msgid "Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." -msgstr "Ok. Andrò a cercare tuo figlio, spero ci sia una ricompensa per questo." +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" +"Ok. Andrò a cercare tuo figlio, spero ci sia una ricompensa per questo." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 @@ -8579,20 +25713,31 @@ msgid "Please return here as soon as you have found out anything." msgstr "Torna qui appena hai scoperto qualcosa." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 -msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." -msgstr "Penso potresti chiedere in taverna qui a Vilegard o alla taverna Fiasco Schiumoso a nord di qui." +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" +"Penso potresti chiedere in taverna qui a Vilegard o alla taverna Fiasco " +"Schiumoso a nord di qui." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 -msgid "Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." msgstr "Ok, andrò a cercare tuo figlio e scoprirò cosa gli è successo." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 -msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." -msgstr "Hanno fatto pressione su tutti a Vilegard per reclutare nuovi soldati." +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" +"Hanno fatto pressione su tutti a Vilegard per reclutare nuovi soldati." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 -msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." -msgstr "Le guardie dissero di aver bisogno di maggiore supporto per sedare la rivolta e il sabotaggio che suppongono essere in atto." +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" +"Le guardie dissero di aver bisogno di maggiore supporto per sedare la " +"rivolta e il sabotaggio che suppongono essere in atto." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 msgid "How did this relate to your son?" @@ -8604,32 +25749,57 @@ msgstr "Hai intenzione di arrivare al punto in fretta?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." -msgstr "Mio figlio, Rincel, non si è mai curato troppo delle storie che raccontavano." +msgstr "" +"Mio figlio, Rincel, non si è mai curato troppo delle storie che raccontavano." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 -msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." -msgstr "Ho anche detto a Rincel di quanto sbagliata fosse secondo me l'idea di reclutare il popolo nella guardia reale." +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" +"Ho anche detto a Rincel di quanto sbagliata fosse secondo me l'idea di " +"reclutare il popolo nella guardia reale." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 -msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." -msgstr "Le guardie sono rimaste qui a Vilegrad un paio di giorni per parlare a tutti, poi credo siano andate in un altro paese." +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" +"Le guardie sono rimaste qui a Vilegrad un paio di giorni per parlare a " +"tutti, poi credo siano andate in un altro paese." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 -msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." -msgstr "Dopo alcuni giorni, Rincel è improvvisamente partito. Sono sicura che quelle guardie siano riuscite a convincerlo ad unirsi a loro." +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" +"Dopo alcuni giorni, Rincel è improvvisamente partito. Sono sicura che quelle " +"guardie siano riuscite a convincerlo ad unirsi a loro." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." msgstr "Oh, come disprezzo quei bastardi di Feygard!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 -msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." -msgstr "Questo ormai è successo diverse settimane fa. Sento un vuoto dentro di me ora. So che è successo qualcosa a Rincel." +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" +"Questo ormai è successo diverse settimane fa. Sento un vuoto dentro di me " +"ora. So che è successo qualcosa a Rincel." #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" msgstr "Spada a due mani" +#: itemcategories_1.json:animal +msgid "Animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:axe msgid "Axe" msgstr "Ascia" @@ -8638,10 +25808,38 @@ msgstr "Ascia" msgid "Greataxe" msgstr "Ascia da Battaglia" +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hide +msgid "Hide armor" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:bsword msgid "Broadsword" msgstr "Spadone" +#: itemcategories_1.json:buckler +msgid "Buckler" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:club msgid "Club" msgstr "Clava" @@ -8650,18 +25848,142 @@ msgstr "Clava" msgid "Dagger" msgstr "Pugnale" +#: itemcategories_1.json:drink +msgid "Drink" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:flask +msgid "Liquid container" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:gem +msgid "Gem" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer +msgid "Warhammer" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:hammer2h itemlist_weapons.json:hammer1 msgid "Giant hammer" msgstr "Martellone" +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:lsword msgid "Longsword" msgstr "Spada Lunga" +#: itemcategories_1.json:mace +msgid "Mace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:money +msgid "Money" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pot +msgid "Potion" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:rapier msgid "Rapier" msgstr "Spada all'italiana" +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:scepter +msgid "Scepter" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv +msgid "Shield, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_li +msgid "Shield, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_twr +msgid "Tower shield" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_hv +msgid "Shield, wood (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_li +msgid "Shield, wood (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:ssword msgid "Shortsword" msgstr "Spada corta" @@ -9066,6 +26388,547 @@ msgstr "Anello del danno +6" msgid "Jinxed ring of damage resistance" msgstr "Anello iellato del danno e resistenza" +#: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather +msgid "Crude leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather +msgid "Firm leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain +msgid "Villain's leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather +msgid "Rigid leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain +msgid "Superior chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron +msgid "Fine iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter +msgid "Gutsplitter" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward +msgid "Coward's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather +msgid "Crude leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender +msgid "Defender's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn +msgid "Sewn footwear" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_brutal +msgid "Brutal club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden +msgid "Fine wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards +msgid "Guard's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher +msgid "Skullcrusher" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather +msgid "Fine leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone +msgid "Defender's stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike +msgid "Necklace of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_block +msgid "Ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger +msgid "Challenger's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block +msgid "Crude ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat +msgid "Crude combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender +msgid "Defender's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_life +msgid "Ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat +msgid "Polished combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_protector +msgid "Ring of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_villain +msgid "Villain's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden +msgid "Wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender +msgid "Wooden defender" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn +msgid "Torn shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered +msgid "Weathered shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders +msgid "Defender's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing +msgid "Fencing blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_villains +msgid "Villain's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper +msgid "Chaosreaper" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:erinith_book +msgid "Erinith's book" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life +msgid "Gloves of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw +msgid "Izthiel claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem +msgid "Piece of painting" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang +msgid "Shadowfang" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 +msgid "Combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 +msgid "Combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 +msgid "Remgard boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 +msgid "Combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:hat_crit +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 +msgid "Combat helm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 +msgid "Defender's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector +msgid "Dark protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint +msgid "Marrowtaint" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon +msgid "Scaradon extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 +msgid "Remgard shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin +msgid "Arulir skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:irdegh +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:oegyth +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:spider +msgid "Dead spider" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone +msgid "Chewed bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart +msgid "Demon heart" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol +msgid "Small idol" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring +msgid "Algangror's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "" + #: itemlist_v068.json:armor_chain1 msgid "Rusty chain mail" msgstr "Corazza di maglia arrugginita" @@ -9114,6 +26977,13 @@ msgstr "Anello del colpo violento" msgid "Ring of lesser Shadow" msgstr "Anello delle ombre minori" +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" + #: itemlist_v068.json:shield6 msgid "Wooden tower shield" msgstr "Scudo a torre di legno" @@ -9250,6 +27120,392 @@ msgstr "Anello di Harlenn" msgid "Vial of purifying spirit" msgstr "Fiala della purificazione dello spirito" +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + #: itemlist_weapons.json:axe1 msgid "Woodcutter axe" msgstr "Accetta" @@ -9314,45 +27570,2487 @@ msgstr "Spada corta di ferro" msgid "Steel sword" msgstr "Spada di acciaio" +#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk +msgid "Basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle +msgid "Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant +msgid "Black ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat +#: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat +msgid "Cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake +msgid "Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant +msgid "Forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake +msgid "Forest Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp +msgid "Forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu +msgid "Irogotu" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar +msgid "Rabid Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox +msgid "Rabid Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog +msgid "Small rabid dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp +msgid "Small wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master +msgid "Snake master" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant +msgid "Snake servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat +msgid "Strong cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur +msgid "Strong minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter +msgid "Teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat +msgid "Tiny rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat +msgid "Tough cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake +msgid "Tough Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake +msgid "Venomous Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant +msgid "Yellow cave ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant +msgid "Yellow forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake +msgid "Young Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur +msgid "Young minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter +msgid "Young teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold +msgid "Arambold" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir +msgid "Audir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk +msgid "Drunk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 +msgid "Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil +msgid "Gruil" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid +msgid "Leonid" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta +msgid "Leta" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara +msgid "Mara" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mikhail +msgid "Mikhail" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair +msgid "Odair" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +msgid "Oromir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal +msgid "Tharal" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer +msgid "Tired farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition +msgid "Apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat +msgid "Catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor +msgid "Ghost of Luthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage +msgid "Ghostly visage" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs +msgid "Guardian of the catacombs" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting +msgid "Haunting" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat +msgid "Large catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul +msgid "Lost soul" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit +msgid "Lost spirit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master +msgid "Skeletal master" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior +msgid "Skeletal warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton +msgid "Skeleton" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre +msgid "Spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle +msgid "Young gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte +msgid "Acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:alaun +msgid "Alaun" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:arcir +msgid "Arcir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr +msgid "Athamyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen +msgid "Bearded Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela +msgid "Bela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen +msgid "Blond Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus +msgid "Bucus" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer +msgid "Busy Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer +msgid "Mourning woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:citizen +msgid "Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard +msgid "Drunkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela +msgid "Gaela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:ganos +msgid "Ganos" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen +msgid "Grumpy Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_sleepguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_guard0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_wellguard +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g3 +#: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:jakrar +msgid "Jakrar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand +msgid "Khorand" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal +msgid "Larcal" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar +msgid "Nocmar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen +msgid "Old Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer +msgid "Old Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man +msgid "Old man" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:potion_merchant +msgid "Potion merchant" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner +msgid "Prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:rigmor +msgid "Rigmor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit +msgid "Shady Bandit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tailor +msgid "Tailor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir +msgid "Thoronir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen +msgid "Tired Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unnmir +msgid "Unnmir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel +msgid "Unzel" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor +msgid "Vacor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden +msgid "Warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin1 +msgid "Rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_0 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_1 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique +msgid "Frantic forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 +msgid "River frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 +msgid "Tough river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 +msgid "Poisonous river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant +msgid "Grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 +msgid "Tough grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle +msgid "Grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 +msgid "Tough grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard +msgid "Grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 +msgid "Black grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake +msgid "Grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 +msgid "Tough grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 +msgid "Young Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 +msgid "Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 +msgid "Strong Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr +msgid "Izthiel Guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar +msgid "Keknazar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 +msgid "Strong larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower +msgid "Larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll +msgid "River troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower +msgid "Young larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a +msgid "Iqhan worker thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b +msgid "Iqhan thrall servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a +msgid "Iqhan guard thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b +msgid "Iqhan thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a +msgid "Iqhan warrior thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b +msgid "Iqhan master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b +msgid "Iqhan chaos evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b +msgid "Iqhan chaos servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b +msgid "Iqhan chaos master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b +msgid "Iqhan chaos beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter +msgid "Rancent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara +msgid "Ailshara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr +msgid "Arngyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr +msgid "Benbyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth +msgid "Buceth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar +msgid "Celdar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren +msgid "Conren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith +msgid "Erinith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor +msgid "Fanamor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Feygard bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain +msgid "Gallain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren +msgid "Gandoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward +msgid "Gauward" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion +msgid "Grimion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor +msgid "Hadracor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan +msgid "Kuldan" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard +msgid "Kuldan's Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa +msgid "Landa" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard +msgid "Chapel guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron +msgid "Tavern owner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager4 +msgid "Villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep4 monsterlist_v0610_npcs1.json:sheep1 +msgid "Sheep" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn +msgid "Mienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra +msgid "Minarra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat +msgid "Warehouse rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn +msgid "Rogorn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman +msgid "Rogorn's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn +msgid "Rolwynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn +msgid "Sienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet +msgid "Sienn's pet" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola +msgid "Siola" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn +msgid "Taevinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion +msgid "Talion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund +msgid "Telund" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn +msgid "Tinlyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach +msgid "Wallach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_5 +msgid "Woodcutter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 +msgid "Young Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 +msgid "Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 +msgid "Strong Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 +msgid "Tough Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 +msgid "Radiant Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr +msgid "Ancient Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 +msgid "Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 +msgid "Giant Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 +msgid "Cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 +msgid "Carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 +msgid "Young Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 +msgid "Spotted Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 +msgid "Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 +msgid "Strong Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 +msgid "Vile Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 +msgid "Tough Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 +msgid "Hardened Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 +msgid "Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 +msgid "Venomous Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 +msgid "Piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 +msgid "Ancient piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 +msgid "Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 +msgid "Giant Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 +msgid "Strong Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 +msgid "Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 +msgid "Tough Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr +msgid "Strong Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 +msgid "Young mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 +msgid "Mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 +msgid "Large mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 +msgid "Young mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 +msgid "Mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 +msgid "Puny Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 +msgid "Vile Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 +msgid "Nesting Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 +msgid "Tough Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 +msgid "Black Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 +msgid "Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 +msgid "Hardshell Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 +msgid "Tough Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 +msgid "Wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 +msgid "Tough wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 +msgid "Young Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 +msgid "Small Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 +msgid "Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 +msgid "Tough Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 +msgid "Hardshell Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 +msgid "Vaeregh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror +msgid "Algangror" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew +msgid "Gylew" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp +msgid "Basement rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge +msgid "Bridge lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin +msgid "Thorin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae +msgid "Toszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard +msgid "Radiant guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor +msgid "Ulirfendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars +msgid "Almars" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes +msgid "Arghes" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal +msgid "Arnal" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash +msgid "Aatash" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda +msgid "Caeda" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe +msgid "Carthe" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael +msgid "Chael" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina +msgid "Duaina" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie +msgid "Easturlie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel +msgid "Elwel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl +msgid "Elwyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei +msgid "Emerei" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn +msgid "Ervelyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen +msgid "Freen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar +msgid "Hjaldar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus +msgid "Ingus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach +msgid "Janach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld +msgid "Jhaeld" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin +msgid "Kaverin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow +msgid "Kendelow" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell +msgid "Krell" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni +msgid "Larni" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf +msgid "Maelf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia +msgid "Morgisia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath +msgid "Norath" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester +msgid "Perester" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn +msgid "Perlynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr +msgid "Reinkarr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 +#: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest +msgid "Tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg +msgid "Prison Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager5 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 +msgid "Commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses +msgid "Rothses" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar +msgid "Skylenar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin +msgid "Taylin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir +msgid "Alynndir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie +msgid "Ambelie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar +msgid "Cave dwelling boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:dunla +msgid "Dunla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:erttu +msgid "Erttu" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik +msgid "Farrik" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol +msgid "Feygard patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_captain +msgid "Feygard patrol captain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch +msgid "Feygard patrol watch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle +msgid "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook +msgid "Foaming Flask cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager +msgid "Grumpy Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle +msgid "Hardshell beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor +msgid "Jolnor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:kaori +msgid "Kaori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon +msgid "Maelveon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam +msgid "Ogam" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager +msgid "Old Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag +msgid "Oluag" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket +msgid "Pickpocket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle +msgid "Shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master +msgid "Shadow gargoyle master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer +msgid "Shadow gargoyle trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief +msgid "Smug looking thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn +msgid "Tharwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook +msgid "Thieves guild cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:torilo +msgid "Torilo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle +msgid "Tough shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker +msgid "Troublemaker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:umar +msgid "Umar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_armorer +msgid "Vilegard armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen +msgid "Vilegard citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident +msgid "Vilegard resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith +msgid "Vilegard smith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman +msgid "Vilegard woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye +msgid "Wrye" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle +msgid "Young shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth +msgid "Aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud +msgid "Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn +msgid "Grave spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber +msgid "Graverobber" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm +msgid "Hatchling white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp +msgid "Kazaul imp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf +msgid "Mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound +msgid "Rabid hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition +msgid "Restless apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead +msgid "Restless dead" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang +msgid "Scaled venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang +msgid "Slithering venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth +msgid "Strong aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud +msgid "Strong Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang +msgid "Tough venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound +msgid "Vicious hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm +msgid "White wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer +msgid "Wyrm trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth +msgid "Young aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud +msgid "Young gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm +msgid "Young white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 monsterlist_v069_npcs.json:agent2 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 monsterlist_v069_npcs.json:agent4 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 monsterlist_v069_npcs.json:agent6 +msgid "Agent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:arghest +msgid "Arghest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:birgil +msgid "Birgil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur +msgid "Bjorgur" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol +msgid "Blackwater border patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard +msgid "Blackwater chamber guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook +msgid "Blackwater cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard +msgid "Blackwater entrance guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter +msgid "Blackwater fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard +msgid "Blackwater guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant +msgid "Blackwater inhabitant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage +msgid "Blackwater mage" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest +msgid "Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil +msgid "Blackwater pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus +msgid "Fulus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered +msgid "Guthbered" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard +msgid "Guthbered's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn +msgid "Harlenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard +msgid "Harlenn's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:herec +msgid "Herec" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus +msgid "Iducus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:jueth +msgid "Jueth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:keneg +msgid "Keneg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laecca +msgid "Laecca" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laede +msgid "Laede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg +msgid "Mazeg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:moyra +msgid "Moyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer +msgid "Prim armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest +msgid "Prim bar guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular +msgid "Prim bar regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen +msgid "Prim citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner +msgid "Prim commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook +msgid "Prim cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker +msgid "Prim evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard +msgid "Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner +msgid "Prim prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil +msgid "Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident +msgid "Prim resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry +msgid "Prim sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest +msgid "Prim tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular +msgid "Prim tavern regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard +msgid "Prim treasury guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor +msgid "Prim visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard +msgid "Prim weapon guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil +msgid "Reading Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:samar +msgid "Samar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil +msgid "Studying Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna +msgid "Throdna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard +msgid "Throdna's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard +msgid "Tired Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tonis +msgid "Tonis" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm +msgid "Ungorm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:waeges +msgid "Waeges" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young posionous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the Bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 +#: monsterlist_wilderness.json:highwayman +msgid "Highwayman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:anklebiter +msgid "Anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_champion +msgid "Bone champion" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior +msgid "Bone warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian +msgid "Cave guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner +msgid "Escaped prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry +msgid "Flagstone Sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle +msgid "Fledgling Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf +msgid "Fledgling wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle +msgid "Forest Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent +msgid "Forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:gargoyle +msgid "Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog +msgid "Hunting dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat +msgid "Large cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:narael +msgid "Narael" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter +msgid "Pack hunter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_leader +msgid "Pack Leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf +msgid "Rabid Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse +msgid "Rotting corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner +msgid "Starving prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp +msgid "Stinging wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:undead_warden +msgid "Undead warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent +msgid "Vicious forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse +msgid "Walking corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_boar +msgid "Wild Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_fox +msgid "Wild Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:winged_demon +msgid "Winged demon" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wolf +msgid "Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:young_wolf +msgid "Young wolf" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Cerca Andor" #: questlist.json:andor:1 -msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "Mio padre Mikhail dice che Andor non è a casa da ieri. Dovrei andare a cercarlo nel villaggio." +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" +"Mio padre Mikhail dice che Andor non è a casa da ieri. Dovrei andare a " +"cercarlo nel villaggio." #: questlist.json:andor:10 -msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "Leonid dice di aver visto Andor parlare con Gruil. Dovrei chiedere informazioni a Gruil." +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" +"Leonid dice di aver visto Andor parlare con Gruil. Dovrei chiedere " +"informazioni a Gruil." #: questlist.json:andor:20 -msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." -msgstr "Gruil vuole una ghiandola di veleno per darmi qualche informazione. Dice che alcuni serpenti velenosi la posseggono." +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" +"Gruil vuole una ghiandola di veleno per darmi qualche informazione. Dice che " +"alcuni serpenti velenosi la posseggono." #: questlist.json:andor:30 -msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "Gruil dice che Andor era alla ricerca di uno che si chiama Umar. Dovrei andare a chiedere al suo amico Gaela a est di Fallhaven." +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" +"Gruil dice che Andor era alla ricerca di uno che si chiama Umar. Dovrei " +"andare a chiedere al suo amico Gaela a est di Fallhaven." #: questlist.json:andor:40 -msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "Ho parlato con Gaela a Fallhaven. Mi ha detto di andare a trovare Bucus e chiedergli informazioni circa la gilda dei ladri." +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Ho parlato con Gaela a Fallhaven. Mi ha detto di andare a trovare Bucus e " +"chiedergli informazioni circa la gilda dei ladri." #: questlist.json:andor:50 -msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." -msgstr "Bucus mi ha permesso di entrare nella botola nella casa abbandonata a Fallhaven. Dovrei andare a parlare con Umar." +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" +"Bucus mi ha permesso di entrare nella botola nella casa abbandonata a " +"Fallhaven. Dovrei andare a parlare con Umar." #: questlist.json:andor:51 -msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." -msgstr "Umar della gilda dei ladri di Fallhaven sembrava conoscermi, deve avermi confuso con Andor. A quanto pare, Andor l'ha incontrato." +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" +"Umar della gilda dei ladri di Fallhaven sembrava conoscermi, deve avermi " +"confuso con Andor. A quanto pare, Andor l'ha incontrato." #: questlist.json:andor:55 -msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." -msgstr "Umar mi ha detto che Andor è andato a cercare Lodar, l'alchimista. Dovrei cercare il suo rifugio." +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" +"Umar mi ha detto che Andor è andato a cercare Lodar, l'alchimista. Dovrei " +"cercare il suo rifugio." #: questlist.json:andor:61 -msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" -msgstr "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" #: questlist.json:bonemeal msgid "Disallowed substance" @@ -9360,65 +30058,114 @@ msgstr "Sostanze vietate" #: questlist.json:bonemeal:10 msgid "" -"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" "\n" "Tharal, the town priest should know more." msgstr "" -"Leonid del municipio di Crossglen mi dice che c'era un problema in paese qualche settimana fa. A quanto pare, Lord Geomyr ha vietato qualsiasi uso di farine animali come sostanza di guarigione.\n" +"Leonid del municipio di Crossglen mi dice che c'era un problema in paese " +"qualche settimana fa. A quanto pare, Lord Geomyr ha vietato qualsiasi uso di " +"farine animali come sostanza di guarigione.\n" "\n" "Tharal, il sacerdote della città dovrebbe saperne di più." #: questlist.json:bonemeal:20 -msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "Tharal non vuole parlare di farina d'ossa. Potrei convincerlo portandogli 5 ali d'insetto." +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" +"Tharal non vuole parlare di farina d'ossa. Potrei convincerlo portandogli 5 " +"ali d'insetto." #: questlist.json:bonemeal:30 -msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal dice che la farina d'ossa è molto potente come sostanza guaritrice, ed è abbastanza scocciato dal fatto che sia diventata illegale. Dovrei andare a vedere Thoronir a Fallhaven se voglio saperne di più. Dovrei dirgli la password 'Bagliore dell'Ombra'." +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" +"Tharal dice che la farina d'ossa è molto potente come sostanza guaritrice, " +"ed è abbastanza scocciato dal fatto che sia diventata illegale. Dovrei " +"andare a vedere Thoronir a Fallhaven se voglio saperne di più. Dovrei dirgli " +"la password 'Bagliore dell'Ombra'." #: questlist.json:bonemeal:40 -msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "Ho parlato con Thoronir a Fallhaven. Egli potrebbe creare una pozione di farina d'ossa se gli porto 5 ossa. Dovrebbero esserci alcuni scheletri in una casa abbandonata a nord di Fallhaven." +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" +"Ho parlato con Thoronir a Fallhaven. Egli potrebbe creare una pozione di " +"farina d'ossa se gli porto 5 ossa. Dovrebbero esserci alcuni scheletri in " +"una casa abbandonata a nord di Fallhaven." #: questlist.json:bonemeal:100 msgid "" -"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" -"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." msgstr "" "Ho portato le ossa a Thoronir. Ora è in grado di preparare la pozione.\n" "Però devo fare attenzione ad usarla, Lord Geomyr ne ha vietato l'uso." #: questlist.json:bucus:10 -msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Bucus a Fallhaven potrebbe sapere qualcosa di Andor. Ma vuole la chiave di Luthor che è nelle catacombe sotto la chiesa di Fallhaven." +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" +"Bucus a Fallhaven potrebbe sapere qualcosa di Andor. Ma vuole la chiave di " +"Luthor che è nelle catacombe sotto la chiesa di Fallhaven." #: questlist.json:bucus:20 -msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." -msgstr "Le catacombe sotto la chiesa di Fallhaven sono chiuse. Athamyr è l'unico che ha sia il permesso che il coraggio di entrarvi. Dovrei andare a trovarlo nella sua casa a sud-ovest della chiesa." +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" +"Le catacombe sotto la chiesa di Fallhaven sono chiuse. Athamyr è l'unico che " +"ha sia il permesso che il coraggio di entrarvi. Dovrei andare a trovarlo " +"nella sua casa a sud-ovest della chiesa." #: questlist.json:bucus:30 -msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." -msgstr "Athamyr vuole un po' di carne cotta, e poi forse mi dirà qualcosa di più." +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" +"Athamyr vuole un po' di carne cotta, e poi forse mi dirà qualcosa di più." #: questlist.json:bucus:40 msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." msgstr "Ho portato la carne cotta ad Athamyr." #: questlist.json:bucus:50 -msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Athamyr mi ha dato il permesso di entrare nelle catacombe sotto la chiesa Fallhaven." +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" +"Athamyr mi ha dato il permesso di entrare nelle catacombe sotto la chiesa " +"Fallhaven." #: questlist.json:bucus:100 msgid "I brought Bucus the key of Luthor." msgstr "Ho portato a Bucus la chiave di Luthor." #: questlist.json:calomyran:10 -msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" -msgstr "Un vecchio di Fallhaven ha perso il suo libro 'Calomyran Secrets'. Dovrei andare a cercarlo. Forse nella casa di Arcir a sud?" +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" +"Un vecchio di Fallhaven ha perso il suo libro 'Calomyran Secrets'. Dovrei " +"andare a cercarlo. Forse nella casa di Arcir a sud?" #: questlist.json:calomyran:20 -msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." -msgstr "Ho trovato una pagina strappata da un libro intitolato 'Calomyran Secrets' con il nome di 'Larcal' scritto sopra." +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" +"Ho trovato una pagina strappata da un libro intitolato 'Calomyran Secrets' " +"con il nome di 'Larcal' scritto sopra." #: questlist.json:calomyran:100 msgid "I gave the book back to the old man." @@ -9429,44 +30176,92 @@ msgid "Drunken tale" msgstr "Racconto dell'ubriaco" #: questlist.json:fallhavendrunk:10 -msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." -msgstr "Un ubriaco fuori dalla taverna di Fallhaven ha iniziato a raccontarmi la sua storia, ma per continuare vuole che io gli porti dell'idromele. Non so se la sua storia porterà a qualcosa." +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" +"Un ubriaco fuori dalla taverna di Fallhaven ha iniziato a raccontarmi la sua " +"storia, ma per continuare vuole che io gli porti dell'idromele. Non so se la " +"sua storia porterà a qualcosa." #: questlist.json:fallhavendrunk:100 -msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." -msgstr "L'ubriaco mi ha detto che aveva l'abitudine di viaggiare con Unnmir. Dovrei andare a parlare con Unnmir." +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" +"L'ubriaco mi ha detto che aveva l'abitudine di viaggiare con Unnmir. Dovrei " +"andare a parlare con Unnmir." #: questlist.json:flagstone msgid "Ancient secrets" msgstr "Antichi segreti" #: questlist.json:flagstone:10 -msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "Ho incontrato una guardia all'esterno di una fortezza chiamata Flagstone. La guardia mi ha parlato di Flagstone dicendomi che esso era un campo di prigionia per i lavoratori in fuga dal Monte Galmore. Recentemente c'è stato un aumento di mostri non-morti che fuoriuscivano da Flagstone. Dovrei studiare l'origine dei mostri non-morti. La guardia mi dice di tornare a lui se ho bisogno di aiuto." +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" +"Ho incontrato una guardia all'esterno di una fortezza chiamata Flagstone. La " +"guardia mi ha parlato di Flagstone dicendomi che esso era un campo di " +"prigionia per i lavoratori in fuga dal Monte Galmore. Recentemente c'è stato " +"un aumento di mostri non-morti che fuoriuscivano da Flagstone. Dovrei " +"studiare l'origine dei mostri non-morti. La guardia mi dice di tornare a lui " +"se ho bisogno di aiuto." #: questlist.json:flagstone:20 -msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" -msgstr "Ho trovato un tunnel scavato sotto Flagstone, che sembra portare a una grotta più grande. La grotta è sorvegliata da un demone a cui non sono nemmeno in grado di avvicinarmi. Forse la guardia fuori Flagstone ne sa di più?" +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" +"Ho trovato un tunnel scavato sotto Flagstone, che sembra portare a una " +"grotta più grande. La grotta è sorvegliata da un demone a cui non sono " +"nemmeno in grado di avvicinarmi. Forse la guardia fuori Flagstone ne sa di " +"più?" #: questlist.json:flagstone:30 -msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it." -msgstr "La guardia mi dice che l'ex guardiano di Flagstone portava sempre una collana con se. La collana probabilmente contiene le informazioni per avvicinarsi al demone. Dovrei tornare dalla guardia per le informazioni della collana, una volta che l'avrò trovata." +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" +"La guardia mi dice che l'ex guardiano di Flagstone portava sempre una " +"collana con se. La collana probabilmente contiene le informazioni per " +"avvicinarsi al demone. Dovrei tornare dalla guardia per le informazioni " +"della collana, una volta che l'avrò trovata." #: questlist.json:flagstone:31 -msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now." +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." msgstr "Ho trovato l'ex guardiano di Flagstone, era al piano superiore." #: questlist.json:flagstone:40 -msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'." +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." msgstr "Ho imparato la formula per avvicinarmi al demone. 'Daylight Shadow'." #: questlist.json:flagstone:50 -msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." -msgstr "Nei sotterranei di Flagstone, ho trovato la fonte di creazione dei non morti. Una creatura nata dal dolore degli ex prigionieri." +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" +"Nei sotterranei di Flagstone, ho trovato la fonte di creazione dei non " +"morti. Una creatura nata dal dolore degli ex prigionieri." #: questlist.json:flagstone:60 -msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." -msgstr "Ho trovato un prigioniero vivo, Narael, nei sotterranei di Flagstone. Narael una volta era un cittadino di Nor City. E' troppo debole per camminare, ma se riesco a trovare la moglie, in città, verrei ricompensato." +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" +"Ho trovato un prigioniero vivo, Narael, nei sotterranei di Flagstone. Narael " +"una volta era un cittadino di Nor City. E' troppo debole per camminare, ma " +"se riesco a trovare la moglie, in città, verrei ricompensato." #: questlist.json:jan msgid "Fallen friends" @@ -9474,15 +30269,23 @@ msgstr "Amici di Fallen" #: questlist.json:jan:10 msgid "" -"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" "I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." msgstr "" -"Jan mi racconta la storia sua, di Gandir e Irogotu. I tre amici hanno scavato una miniera per cercare un tesoro, ma hanno litigato. Irogotu in preda alla rabbia ha ucciso Gandir, rubandogli un anello.\n" +"Jan mi racconta la storia sua, di Gandir e Irogotu. I tre amici hanno " +"scavato una miniera per cercare un tesoro, ma hanno litigato. Irogotu in " +"preda alla rabbia ha ucciso Gandir, rubandogli un anello.\n" "Dovrei prendere l'anello a Irogotu e riportarlo a Jan." #: questlist.json:jan:100 -msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." -msgstr "Ho portato l'anello di Gandir a Jan e vendicato il suo amico. Irogotu è morto." +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" +"Ho portato l'anello di Gandir a Jan e vendicato il suo amico. Irogotu è " +"morto." #: questlist.json:leta msgid "Missing husband" @@ -9494,7 +30297,8 @@ msgstr "Leta del villaggio di Crossglen vuole che cerchi suo marito Oromir." #: questlist.json:leta:20 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." -msgstr "Ho trovato Oromir nel villaggio di Crossglen, si stava nascondendo da Leta." +msgstr "" +"Ho trovato Oromir nel villaggio di Crossglen, si stava nascondendo da Leta." #: questlist.json:leta:100 msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." @@ -9505,7 +30309,8 @@ msgid "Breakfast bread" msgstr "Pane per la colazione" #: questlist.json:mikhail_bread:10 -msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." msgstr "Mikhail vuole che vada a comprargli del pane da Mara al municipio." #: questlist.json:mikhail_bread:100 @@ -9517,8 +30322,14 @@ msgid "Rats!" msgstr "Topi!" #: questlist.json:mikhail_rats:10 -msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." -msgstr "Mikhail vuole che vada a controllare il nostro giardino per alcuni ratti. Devo uccidere i ratti e tornare da Mikhail. Se mi faccio male, posso tornare a letto e riposare per ripristinare la salute." +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" +"Mikhail vuole che vada a controllare il nostro giardino per alcuni ratti. " +"Devo uccidere i ratti e tornare da Mikhail. Se mi faccio male, posso tornare " +"a letto e riposare per ripristinare la salute." #: questlist.json:mikhail_rats:100 msgid "I have killed the two rats in our garden." @@ -9529,32 +30340,53 @@ msgid "Lost treasures" msgstr "Tesori perduti" #: questlist.json:nocmar:10 -msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." -msgstr "Unnmir mi ha detto che era un avventuriero, e mi ha dato il suggerimento di andare a trovare Nocmar. La sua casa è a sud-ovest della taverna di Fallhaven." +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" +"Unnmir mi ha detto che era un avventuriero, e mi ha dato il suggerimento di " +"andare a trovare Nocmar. La sua casa è a sud-ovest della taverna di " +"Fallhaven." #: questlist.json:nocmar:20 msgid "" -"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" -"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." msgstr "" -"Nocmar mi dice di essere un fabbro. Ma Lord Geomyr ha vietato l'uso di Acciaio puro, così non può forgiare più le sue armi.\n" -"Se riesco a trovare una Pietra pura e portargliela, dovrebbe essere in grado di forgiare il nuovo Acciaio puro!" +"Nocmar mi dice di essere un fabbro. Ma Lord Geomyr ha vietato l'uso di " +"Acciaio puro, così non può forgiare più le sue armi.\n" +"Se riesco a trovare una Pietra pura e portargliela, dovrebbe essere in grado " +"di forgiare il nuovo Acciaio puro!" #: questlist.json:nocmar:200 -msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." -msgstr "Ho trovato una Pietra pura per Nocmar. Ora avrà degli oggetti di Acciaio puro da vendere." +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" +"Ho trovato una Pietra pura per Nocmar. Ora avrà degli oggetti di Acciaio " +"puro da vendere." #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" msgstr "Infestazione di topi" #: questlist.json:odair:10 -msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." -msgstr "Odair mi chiede di pulire la grotta dall'invasione dei ratti. In particolare di uccidere il topo più grosso e poi tornare da lui." +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" +"Odair mi chiede di pulire la grotta dall'invasione dei ratti. In particolare " +"di uccidere il topo più grosso e poi tornare da lui." #: questlist.json:odair:100 -msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." -msgstr "Ho aiutato Odair ad eliminare i ratti nella grotta-magazzino al villaggio di Crossglen." +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" +"Ho aiutato Odair ad eliminare i ratti nella grotta-magazzino al villaggio di " +"Crossglen." #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -9562,39 +30394,68 @@ msgstr "Pezzi mancanti" #: questlist.json:vacor:10 msgid "" -"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" -"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." msgstr "" -"Un mago chiamato Vacor nel sud-ovest di Fallhaven ha cercato di lanciare un incantesimo di fenditura.\n" -"C'è qualcosa che non va in lui, sembrava molto ossessionato dal suo incantesimo. Sta cercando di ottenere un qualche tipo di forza da esso." +"Un mago chiamato Vacor nel sud-ovest di Fallhaven ha cercato di lanciare un " +"incantesimo di fenditura.\n" +"C'è qualcosa che non va in lui, sembrava molto ossessionato dal suo " +"incantesimo. Sta cercando di ottenere un qualche tipo di forza da esso." #: questlist.json:vacor:20 -msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." -msgstr "Vacor vuole che io gli porti i quattro pezzi dell'incantesimo che gli è stato rubato. I banditi dovrebbero essere da qualche parte a sud di Fallhaven." +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" +"Vacor vuole che io gli porti i quattro pezzi dell'incantesimo che gli è " +"stato rubato. I banditi dovrebbero essere da qualche parte a sud di " +"Fallhaven." #: questlist.json:vacor:30 msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." msgstr "Ho portato i quattro pezzi dell'incantesimo a Vacor." #: questlist.json:vacor:40 -msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." -msgstr "Vacor mi racconta del suo ex apprendista Unzel, che aveva iniziato a mettere in discussione Vacor. Vacor ora vuole uccidere Unzel. Dovrei essere in grado di trovarlo a sud-ovest, fuori di Fallhaven. Dovrei portare il suo anello con sigillo a Vacor una volta che l'ho ucciso." +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" +"Vacor mi racconta del suo ex apprendista Unzel, che aveva iniziato a mettere " +"in discussione Vacor. Vacor ora vuole uccidere Unzel. Dovrei essere in grado " +"di trovarlo a sud-ovest, fuori di Fallhaven. Dovrei portare il suo anello " +"con sigillo a Vacor una volta che l'ho ucciso." #: questlist.json:vacor:50 msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." msgstr "Unzel mi dà la scelta di schierarmi con lui o con Vacor." #: questlist.json:vacor:51 -msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." -msgstr "Ho scelto di schierarmi con Unzel. Dovrei andare a sud-ovest di Fallhaven a parlare con Vacor circa Unzel e l'Ombra." +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" +"Ho scelto di schierarmi con Unzel. Dovrei andare a sud-ovest di Fallhaven a " +"parlare con Vacor circa Unzel e l'Ombra." #: questlist.json:vacor:53 -msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." -msgstr "Ho iniziato a lottare con Unzel. Vorrei portare il suo anello a Vacor una volta ucciso." +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" +"Ho iniziato a lottare con Unzel. Vorrei portare il suo anello a Vacor una " +"volta ucciso." #: questlist.json:vacor:54 -msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." -msgstr "Ho iniziato a lottare con Vacor. Vorrei portare il suo anello a Unzel una volta ucciso." +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" +"Ho iniziato a lottare con Vacor. Vorrei portare il suo anello a Unzel una " +"volta ucciso." #: questlist.json:vacor:60 msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." @@ -9604,41 +30465,1272 @@ msgstr "Ho ucciso Unzel e ho informato Vacor." msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." msgstr "Ho ucciso Vacor e ho informato Unzel." +#: questlist_v0610.json:benbyr +msgid "Cheap cuts" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:10 +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:20 +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:21 +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:30 +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:60 +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith +msgid "Deep wound" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:10 +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:20 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:21 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:30 +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:31 +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:40 +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:41 +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:42 +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:50 +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment +msgid "Feygard errands" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor +msgid "Devastated land" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:10 +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:20 +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:21 +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:30 +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford +msgid "Flows through the veins" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:10 +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:11 +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:21 +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:22 +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:23 +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:24 +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:25 +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:30 +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:31 +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:35 +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:41 +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:42 +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:45 +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:50 +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:54 +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:55 +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:60 +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn +msgid "The path is clear to me" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:10 +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:20 +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:21 +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:30 +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:35 +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:40 +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:45 +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:50 +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:55 +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:60 +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn +msgid "Lost sheep" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:10 +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:15 +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:25 +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:30 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:31 +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:60 +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror +msgid "Of mice and men" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:10 +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:11 +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:15 +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:20 +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:21 +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:100 +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:101 +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin +msgid "Bits and pieces" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:20 +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 +#: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 +#: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:40 +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector +msgid "The dark protector" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots +msgid "I have it in me" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:10 +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:20 +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:21 +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:30 +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:40 +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:41 +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:42 +msgid "I have brought one Irdegh poison gland to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:43 +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:45 +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:50 +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:51 +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight +msgid "A difference in opinion" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols +msgid "The five idols" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin +msgid "Old friends?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard +msgid "Everything in order" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:10 +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:15 +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:20 +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:30 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:31 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:35 +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:40 +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:50 +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:51 +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:52 +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:53 +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:54 +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:59 +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:61 +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:62 +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:63 +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:64 +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:70 +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:75 +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:80 +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:110 +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2 +msgid "What is that stench?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" + #: questlist_v068.json:farrik msgid "Night visit" msgstr "Visite notturne" #: questlist_v068.json:farrik:10 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." -msgstr "Farrik della gilda dei ladri di Fallhaven mi ha raccontato di un piano per aiutare un loro compagno a fuggire dalla prigione di Fallhaven." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" +"Farrik della gilda dei ladri di Fallhaven mi ha raccontato di un piano per " +"aiutare un loro compagno a fuggire dalla prigione di Fallhaven." #: questlist_v068.json:farrik:20 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." -msgstr "Farrik della gilda dei ladri di Fallhaven mi ha raccontato i dettagli del piano e ho accettato di aiutarlo. Il capitano della guardia ha un problema con l'alcol. Il piano si prefigura così: io dovrei offrire un idromele, preparato appositamente del cuoco della gilda dei ladri, al capitano in modo che lo metta fuori combattimento. Potrebbe essere necessario corrompere il capitano." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" +"Farrik della gilda dei ladri di Fallhaven mi ha raccontato i dettagli del " +"piano e ho accettato di aiutarlo. Il capitano della guardia ha un problema " +"con l'alcol. Il piano si prefigura così: io dovrei offrire un idromele, " +"preparato appositamente del cuoco della gilda dei ladri, al capitano in modo " +"che lo metta fuori combattimento. Potrebbe essere necessario corrompere il " +"capitano." #: questlist_v068.json:farrik:25 msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." msgstr "Ho avuto l'idromele preparato dal cuoco della gilda dei ladri." #: questlist_v068.json:farrik:30 -msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." -msgstr "Ho detto a Farrik che non sono molto d'accordo con il loro piano, potrei riferire al capitano della prigione il loro subdolo piano." +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" +"Ho detto a Farrik che non sono molto d'accordo con il loro piano, potrei " +"riferire al capitano della prigione il loro subdolo piano." #: questlist_v068.json:farrik:32 msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." msgstr "Ho dato l'idromele *truccato* al capitano della prigione." #: questlist_v068.json:farrik:40 -msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." -msgstr "Ho detto al capitano della prigione del piano che i ladri stanno preparando per liberare il loro amico." +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" +"Ho detto al capitano della prigione del piano che i ladri stanno preparando " +"per liberare il loro amico." #: questlist_v068.json:farrik:50 -msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." -msgstr "Il capitano mi chiede di raccontare ai ladri che per la sera la prigione sarà meno protetta! Così forse riusciranno a catturare un po' di quei ladri." +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" +"Il capitano mi chiede di raccontare ai ladri che per la sera la prigione " +"sarà meno protetta! Così forse riusciranno a catturare un po' di quei ladri." #: questlist_v068.json:farrik:60 -msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." -msgstr "Sono riuscito a far bere l'idromele *truccato* al capitano! In questo modo dovrebbe essere fuori gioco durante la notte e i ladri riusciranno a liberare il loro compagno." +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" +"Sono riuscito a far bere l'idromele *truccato* al capitano! In questo modo " +"dovrebbe essere fuori gioco durante la notte e i ladri riusciranno a " +"liberare il loro compagno." #: questlist_v068.json:farrik:70 msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." @@ -9649,24 +31741,46 @@ msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." msgstr "Ho detto a Farrik che stasera la prigione sarà meno protetta." #: questlist_v068.json:farrik:90 -msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." -msgstr "Il capitano della prigione mi ha ringraziato per l'aiuto e ha detto che parlera di me a tutte le altre guardie." +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" +"Il capitano della prigione mi ha ringraziato per l'aiuto e ha detto che " +"parlera di me a tutte le altre guardie." #: questlist_v068.json:jolnor msgid "Spies in the foam" msgstr "Spie nella schiuma" #: questlist_v068.json:jolnor:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "Jolnor della cappella di Vilegard mi ha parlato di una guardia fuori dalla taverna Fiasco Schiumoso, che secondo lui è una spia della guardia reale di Feygard. Vorrebbe che la guardia sparisse, non gli interessa in che modo. La taverna dovrebbe essere appena a nord di Vilegard." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" +"Jolnor della cappella di Vilegard mi ha parlato di una guardia fuori dalla " +"taverna Fiasco Schiumoso, che secondo lui è una spia della guardia reale di " +"Feygard. Vorrebbe che la guardia sparisse, non gli interessa in che modo. La " +"taverna dovrebbe essere appena a nord di Vilegard." #: questlist_v068.json:jolnor:20 -msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." -msgstr "Ho convinto la guardia fuori dalla taverna Fiasco Schiumoso ad andarsene appena finisce il turno." +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" +"Ho convinto la guardia fuori dalla taverna Fiasco Schiumoso ad andarsene " +"appena finisce il turno." #: questlist_v068.json:jolnor:21 -msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." -msgstr "Ho iniziato un combattimento con la guardia fuori dalla taverna Fiasco Schiumoso. Dovrei portare il suo anello da guardia reale a Jolnor una volta che l'ho ucciso per dimostrargli che sono riuscito a farlo fuori." +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" +"Ho iniziato un combattimento con la guardia fuori dalla taverna Fiasco " +"Schiumoso. Dovrei portare il suo anello da guardia reale a Jolnor una volta " +"che l'ho ucciso per dimostrargli che sono riuscito a farlo fuori." #: questlist_v068.json:jolnor:30 msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." @@ -9677,8 +31791,12 @@ msgid "Kaori's errands" msgstr "Commissioni per Kaori" #: questlist_v068.json:kaori:5 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." -msgstr "Jolnor della cappella di Vilegrad mi ha consigliato di parlare con Kaori a nord di Vilegard e di aiutarla." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" +"Jolnor della cappella di Vilegrad mi ha consigliato di parlare con Kaori a " +"nord di Vilegard e di aiutarla." #: questlist_v068.json:kaori:10 msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." @@ -9693,64 +31811,218 @@ msgid "A lost potion" msgstr "La pozione persa" #: questlist_v068.json:lodar:10 -msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Dovrei trovare un alchimista chiamato Lodar. Umar della gilda dei ladri di Fallhaven mi ha detto che devo conoscere la parola d'ordine affinchè il guardiano mi lasci avere accesso al rifugio di Lodar." +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Dovrei trovare un alchimista chiamato Lodar. Umar della gilda dei ladri di " +"Fallhaven mi ha detto che devo conoscere la parola d'ordine affinchè il " +"guardiano mi lasci avere accesso al rifugio di Lodar." #: questlist_v068.json:lodar:15 -msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Umar mi ha detto di parlare con Ogam a Vilegard. Ogam mi può dire la parola d'ordine per accedere al rifugio di Lodar." +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Umar mi ha detto di parlare con Ogam a Vilegard. Ogam mi può dire la parola " +"d'ordine per accedere al rifugio di Lodar." #: questlist_v068.json:lodar:20 -msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "Sono stato da Ogam a sud-ovest di Vilegard. parlava in modo strano, sembravano indovinelli. Sono riuscito a malapena a capire alcuni indizi parlando del rifugio di Lodar. La frase 'A metà strada tra l'Ombra e la luce. Formazioni rocciose' e le parole 'Bagliore dell'Ombra' erano tra le cose che ha detto. Non sono sicuro del loro significato." +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" +"Sono stato da Ogam a sud-ovest di Vilegard. parlava in modo strano, " +"sembravano indovinelli. Sono riuscito a malapena a capire alcuni indizi " +"parlando del rifugio di Lodar. La frase 'A metà strada tra l'Ombra e la " +"luce. Formazioni rocciose' e le parole 'Bagliore dell'Ombra' erano tra le " +"cose che ha detto. Non sono sicuro del loro significato." + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" #: questlist_v068.json:vilegard msgid "Trusting an outsider" msgstr "Fidarsi di un forestiero" #: questlist_v068.json:vilegard:10 -msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." -msgstr "La gente di Vilegard è molto sospettosa verso i forestieri. Mi hanno detto di parlare con Jolnor nella cappella di Vilegard se voglio guadagnarmi la loro fiducia." +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" +"La gente di Vilegard è molto sospettosa verso i forestieri. Mi hanno detto " +"di parlare con Jolnor nella cappella di Vilegard se voglio guadagnarmi la " +"loro fiducia." #: questlist_v068.json:vilegard:20 -msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." -msgstr "Ho parlato con Jolnor nella cappella di Vilegard. Egli suggerisce di aiutare tre persone importanti per ottenere la fiducia della gente di Vilegard. Dovrei aiutare Kaori, Wrye e Jolnor stesso." +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" +"Ho parlato con Jolnor nella cappella di Vilegard. Egli suggerisce di aiutare " +"tre persone importanti per ottenere la fiducia della gente di Vilegard. " +"Dovrei aiutare Kaori, Wrye e Jolnor stesso." #: questlist_v068.json:vilegard:30 -msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." -msgstr "Ho aiutato le tre persone di Vilegard, ora tutto il paese si fida di me." +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" +"Ho aiutato le tre persone di Vilegard, ora tutto il paese si fida di me." #: questlist_v068.json:wrye msgid "Uncertain cause" msgstr "Causa incerta" #: questlist_v068.json:wrye:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." -msgstr "Jolnor della cappela di Vilegard mi ha detto di parlare con Wrye a Nord di Vilegard. Suo figlio è da poco sparito nel nulla." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" +"Jolnor della cappela di Vilegard mi ha detto di parlare con Wrye a Nord di " +"Vilegard. Suo figlio è da poco sparito nel nulla." #: questlist_v068.json:wrye:20 -msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." -msgstr "Wrye a Nord di Vilegard mi ha detto che suo figlio Rincel è scomparso, lei pensa che sia morto o ferito gravemente." +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" +"Wrye a Nord di Vilegard mi ha detto che suo figlio Rincel è scomparso, lei " +"pensa che sia morto o ferito gravemente." #: questlist_v068.json:wrye:30 -msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." -msgstr "Wrye pensa che la guardia reale di Feygard sia coinvolta nella scomparsa di suo figlio e che lo abbiano reclutato." +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" +"Wrye pensa che la guardia reale di Feygard sia coinvolta nella scomparsa di " +"suo figlio e che lo abbiano reclutato." #: questlist_v068.json:wrye:40 -msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." -msgstr "Wrye vole andare alla ricerca di indizi utili a capire cosa sia successo al figlio." +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" +"Wrye vole andare alla ricerca di indizi utili a capire cosa sia successo al " +"figlio." #: questlist_v068.json:wrye:41 -msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "Dovrei andare a cercare nella taverna di Vilegard e nella taverna Fiasco Schiumoso a nord di Vilegard." +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" +"Dovrei andare a cercare nella taverna di Vilegard e nella taverna Fiasco " +"Schiumoso a nord di Vilegard." #: questlist_v068.json:wrye:42 -msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "Ho sentito parlare di un ragazzo nella taverna del Fiasco Schiumoso. A quanto pare si è diretto a ovest della taverna." +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" +"Ho sentito parlare di un ragazzo nella taverna del Fiasco Schiumoso. A " +"quanto pare si è diretto a ovest della taverna." #: questlist_v068.json:wrye:80 -msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." -msgstr "A nord-ovest di Vilegard ho trovato un uomo che ha visto Rincel combattere contro alcuni mostri. Sembra che Rincel avesse lasciato Vilegard di sua volontà per andare a vedere la città di Feygard. Dovrei raccontare a Wrye a nord di Vilegard quello che è successo al figlio." +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" +"A nord-ovest di Vilegard ho trovato un uomo che ha visto Rincel combattere " +"contro alcuni mostri. Sembra che Rincel avesse lasciato Vilegard di sua " +"volontà per andare a vedere la città di Feygard. Dovrei raccontare a Wrye a " +"nord di Vilegard quello che è successo al figlio." #: questlist_v068.json:wrye:90 msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." @@ -9761,176 +32033,336 @@ msgid "Awoken from slumber" msgstr "Svegliato dal sonno" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 -msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "Bjorgur di Prim alla base del monte Blackwater pensa che qualcosa abbia disturbato la tomba dei suoi genitori a sud-ovest di Prim, appena fuori della miniera di Elm." +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" +"Bjorgur di Prim alla base del monte Blackwater pensa che qualcosa abbia " +"disturbato la tomba dei suoi genitori a sud-ovest di Prim, appena fuori " +"della miniera di Elm." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 -msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." -msgstr "Bjorgur vuole che vada a controllare la tomba per assicurarmi che il pugnale della sua famiglia sia ancora al suo posto." +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" +"Bjorgur vuole che vada a controllare la tomba per assicurarmi che il pugnale " +"della sua famiglia sia ancora al suo posto." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 -msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." -msgstr "Fulus di Prim vuole avere il pugnale della famiglia di Bjorgur e che suo nonno usò per ottenere potere." +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" +"Fulus di Prim vuole avere il pugnale della famiglia di Bjorgur e che suo " +"nonno usò per ottenere potere." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 -msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." -msgstr "Ho incontrato un uomo che brandiva un pugnale strano nei pressi di una tomba a sud-ovest di Prim. Deve aver rubato il pugnale dalla tomba." +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" +"Ho incontrato un uomo che brandiva un pugnale strano nei pressi di una tomba " +"a sud-ovest di Prim. Deve aver rubato il pugnale dalla tomba." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 -msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." -msgstr "Ho rimesso il pugnale al suo posto nella tomba. I non-morti sembrano stranamente meno inquieti ora." +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" +"Ho rimesso il pugnale al suo posto nella tomba. I non-morti sembrano " +"stranamente meno inquieti ora." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 -msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." -msgstr "Bjorgur mi ha ringraziato per l'assistenza. Mi ha detto che dovrei anche cercare i suoi parenti a Feygard per una ricompensa." +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" +"Bjorgur mi ha ringraziato per l'assistenza. Mi ha detto che dovrei anche " +"cercare i suoi parenti a Feygard per una ricompensa." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 -msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." -msgstr "Ho portato il pugnale della famiglia di Bjorgur a Fulus. Mi ha ringraziato calorosamente e mi ha ricompensato molto bene." +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" +"Ho portato il pugnale della famiglia di Bjorgur a Fulus. Mi ha ringraziato " +"calorosamente e mi ha ricompensato molto bene." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 -msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." -msgstr "Ho portato il pugnale della famiglia Bjorgur a Fulus. Lui mi ha ringraziato calorosamente e mi ha ricompensato molto bene." +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" +"Ho portato il pugnale della famiglia Bjorgur a Fulus. Lui mi ha ringraziato " +"calorosamente e mi ha ricompensato molto bene." #: questlist_v069.json:bwm_agent msgid "The agent and the beast" msgstr "L'agente e la bestia" #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 -msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." -msgstr "Ho incontrato un uomo in cerca di aiuto per il suo insediamento sulla Montagna Blackwater. Sembra che l'insediamento sia attaccato da mostri e banditi, hanno bisogno di un aiuto esterno." +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" +"Ho incontrato un uomo in cerca di aiuto per il suo insediamento sulla " +"Montagna Blackwater. Sembra che l'insediamento sia attaccato da mostri e " +"banditi, hanno bisogno di un aiuto esterno." #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 -msgid "I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the problem." +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." msgstr "Ho accettato di aiutare l'uomo dellla montagna di Blackwater." #: questlist_v069.json:bwm_agent:10 -msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." -msgstr "L'uomo mi ha detto di incontrarlo al di là della miniera crollata. Lui striscerà attraverso la miniera crollata e io passerò dalla buia miniera abbandonata." +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" +"L'uomo mi ha detto di incontrarlo al di là della miniera crollata. Lui " +"striscerà attraverso la miniera crollata e io passerò dalla buia miniera " +"abbandonata." #: questlist_v069.json:bwm_agent:20 -msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." -msgstr "Ho attraversato la vecchia miniera e ho incontrato nuovamente l'uomo dall'altra parte. Sembrava molto preoccupato e mi ha dietto di andare verso est una volta uscito dalla miniera. Dovrei ritrovare l'uomo ai piedi della montagna." +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" +"Ho attraversato la vecchia miniera e ho incontrato nuovamente l'uomo " +"dall'altra parte. Sembrava molto preoccupato e mi ha dietto di andare verso " +"est una volta uscito dalla miniera. Dovrei ritrovare l'uomo ai piedi della " +"montagna." #: questlist_v069.json:bwm_agent:25 -msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting against each other." -msgstr "Ho sentito la storia del conflitto tra Prim e l'insediamento di Blackwater." +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" +"Ho sentito la storia del conflitto tra Prim e l'insediamento di Blackwater." #: questlist_v069.json:bwm_agent:30 -msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater settlement." -msgstr "Dovrei seguire il sentiero di montagna per arrivare all'insediamento di Blackwater." +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" +"Dovrei seguire il sentiero di montagna per arrivare all'insediamento di " +"Blackwater." #: questlist_v069.json:bwm_agent:40 -msgid "I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed further up the mountain." -msgstr "Ho di nuovo ritrovato l'uomo sulla mia strada, mi ha detto di continuare lungo il sentiero per arrivare all'insediamento." +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" +"Ho di nuovo ritrovato l'uomo sulla mia strada, mi ha detto di continuare " +"lungo il sentiero per arrivare all'insediamento." #: questlist_v069.json:bwm_agent:50 -msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater Mountain settlement is close by." -msgstr "Ho camminato fino alle pendici innevate del monte Blackwater. L'uomo mi ha detto di contunuare a salire la montagna. A quanto pare, l'insediamento è vicino." +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" +"Ho camminato fino alle pendici innevate del monte Blackwater. L'uomo mi ha " +"detto di contunuare a salire la montagna. A quanto pare, l'insediamento è " +"vicino." #: questlist_v069.json:bwm_agent:60 -msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." -msgstr "Sono dentro l'insediamento. Devo trovare e parlare con il loro maestro d'armi Harlenn." +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" +"Sono dentro l'insediamento. Devo trovare e parlare con il loro maestro " +"d'armi Harlenn." #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 -msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." -msgstr "Ho parlato con Harlenn nell'insediamento di Blackwater. A quanto pare, l'insediamento è sotto attacco da ogni sorta di mostri: dragoni bianchi e Aulaeth. Oltre che da essi, a Blackwater sono attaccati anche dal popolo di Prim." +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" +"Ho parlato con Harlenn nell'insediamento di Blackwater. A quanto pare, " +"l'insediamento è sotto attacco da ogni sorta di mostri: dragoni bianchi e " +"Aulaeth. Oltre che da essi, a Blackwater sono attaccati anche dal popolo di " +"Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 -msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." -msgstr "Harlenn pensa che dietro gli attacchi dei mostri ci sia il popolo di Prim." +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" +"Harlenn pensa che dietro gli attacchi dei mostri ci sia il popolo di Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:70 -msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." -msgstr "Harlenn vuole che porti un messaggio a Guthbered di Prim. Vuole che Prim fermi gli attacchi contro l'insediamento di Blackwater altrimenti saranno costretti a combattere. Dovrei andare a parlare con Guthbered a Prim." +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Harlenn vuole che porti un messaggio a Guthbered di Prim. Vuole che Prim " +"fermi gli attacchi contro l'insediamento di Blackwater altrimenti saranno " +"costretti a combattere. Dovrei andare a parlare con Guthbered a Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 -msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn" -msgstr "Guthbered dice che Prim non ha nulla a che fare con gli attacchi dei mostri all'insediamento di Blackwater. Dovrei andare a parlare con Harlenn." +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" +"Guthbered dice che Prim non ha nulla a che fare con gli attacchi dei mostri " +"all'insediamento di Blackwater. Dovrei andare a parlare con Harlenn." #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 -msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." msgstr "Harlenn è sicuro che dietro gli attacchi dei mostri ci sia Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:95 -msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." -msgstr "Harlenn vuole che vada a Prim a cercare indizi su un probabile attacco all'insediamento. Dovrei trovare degli indizi vicino a Guthbered." +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" +"Harlenn vuole che vada a Prim a cercare indizi su un probabile attacco " +"all'insediamento. Dovrei trovare degli indizi vicino a Guthbered." #: questlist_v069.json:bwm_agent:100 -msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." -msgstr "Ho trovato alcuni progetti a Prim per reclutare mercenari e attaccare l'insediamento di Blackwater. Dovrei andare immediatamente a parlarne con Harlenn." +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" +"Ho trovato alcuni progetti a Prim per reclutare mercenari e attaccare " +"l'insediamento di Blackwater. Dovrei andare immediatamente a parlarne con " +"Harlenn." #: questlist_v069.json:bwm_agent:110 msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." msgstr "Harlenn mi ha ringraziato per aver scoperto i piani di attacco." #: questlist_v069.json:bwm_agent:120 -msgid "To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." -msgstr "Per fermare gli attacchi all'insediamento di Blackwater, Harlenn mi ha chiesto di assassinare Guthbered a Prim." +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Per fermare gli attacchi all'insediamento di Blackwater, Harlenn mi ha " +"chiesto di assassinare Guthbered a Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 msgid "I have started a fight with Guthbered." msgstr "Ho iniziato un combattimento con Guthbered." #: questlist_v069.json:bwm_agent:131 -msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." -msgstr "Ho detto a Guthbered che avrei dovuto ucciderlo, ma l'ho lasciato vivere. Mi ha ringraziato profondamente e ha lasciato Prim." +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" +"Ho detto a Guthbered che avrei dovuto ucciderlo, ma l'ho lasciato vivere. Mi " +"ha ringraziato profondamente e ha lasciato Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:149 msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." -msgstr "Harlenn mi ha ringraziato per l'aiuto. Speriamo che gli attacchi all'insediamento di Blackwater ora si fermino." +msgstr "" +"Harlenn mi ha ringraziato per l'aiuto. Speriamo che gli attacchi " +"all'insediamento di Blackwater ora si fermino." #: questlist_v069.json:bwm_agent:150 -msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater Mountain settlement should stop now." -msgstr "Nell'insediamento di Blackwater ora si fidano di me, adesso dovrei poter comprare in tutti i negozi." +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" +"Nell'insediamento di Blackwater ora si fidano di me, adesso dovrei poter " +"comprare in tutti i negozi." #: questlist_v069.json:bwm_agent:240 -msgid "I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services should be available for me to use." +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." msgstr "Ho deciso di non aiutare la gente dell'insediamento di Blackwater." #: questlist_v069.json:bwm_agent:250 -msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Dal momento che sto aiutando Prim, Harlenn non vuole più parlare con me." +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Dal momento che sto aiutando Prim, Harlenn non vuole più parlare con me." #: questlist_v069.json:bwm_agent:251 msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." -msgstr "Dal momento che sto aiutando Prim, Harlenn non vuole più parlare con me." +msgstr "" +"Dal momento che sto aiutando Prim, Harlenn non vuole più parlare con me." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms msgid "No weakness" msgstr "Nessuna debolezza" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 -msgid "Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "Herec al secondo livello dell'insediamento di Blackwater è in cerca di dragoni bianchi. Vuole che gli porti 5 artigli di dragone bianco in modo che possa continuare la sua ricerca. A quanto pare, solo alcuni dei dragoni hanno questi artigli. Dovrò ucciderne alcuni per trovarli." +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" +"Herec al secondo livello dell'insediamento di Blackwater è in cerca di " +"dragoni bianchi. Vuole che gli porti 5 artigli di dragone bianco in modo che " +"possa continuare la sua ricerca. A quanto pare, solo alcuni dei dragoni " +"hanno questi artigli. Dovrò ucciderne alcuni per trovarli." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." msgstr "Ho portato 5 artigli di dragone bianco a Herec." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 -msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." -msgstr "Herec ha finito di creare una pozione curativa che sarà molto utile in futuro per affrontare i dragoni." +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" +"Herec ha finito di creare una pozione curativa che sarà molto utile in " +"futuro per affrontare i dragoni." #: questlist_v069.json:kazaul msgid "Lights in the dark" msgstr "Luce dell'Ombra" #: questlist_v069.json:kazaul:8 -msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "Sono andato nella camera interna dell'insediamento di Blackwater e ho trovato un gruppo di maghi guidati da un uomo di nome Throdna." +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" +"Sono andato nella camera interna dell'insediamento di Blackwater e ho " +"trovato un gruppo di maghi guidati da un uomo di nome Throdna." #: questlist_v069.json:kazaul:9 -msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "Throdna sembra molto interessato a qualcuno (o qualcosa) chiamato Kazaul, e in particolare ad un rituale eseguito in suo nome." +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" +"Throdna sembra molto interessato a qualcuno (o qualcosa) chiamato Kazaul, e " +"in particolare ad un rituale eseguito in suo nome." #: questlist_v069.json:kazaul:10 -msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." -msgstr "Ho accettato di aiutare Throdna a cercare informazioni sul rituale, esistono le istruzioni per il rituale su un foglio strappato sparso per la montagna. Dovrei andare a cercare le parti del rituale di Kazaul sul sentiero di Blackwater che porta a Prim." +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" +"Ho accettato di aiutare Throdna a cercare informazioni sul rituale, esistono " +"le istruzioni per il rituale su un foglio strappato sparso per la montagna. " +"Dovrei andare a cercare le parti del rituale di Kazaul sul sentiero di " +"Blackwater che porta a Prim." #: questlist_v069.json:kazaul:11 -msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." -msgstr "Ho bisogno di trovare le due parti del canto e i tre pezzi che descrivono il rituale stesso e tornare da Throdna una volta che li ho trovato tutti." +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" +"Ho bisogno di trovare le due parti del canto e i tre pezzi che descrivono il " +"rituale stesso e tornare da Throdna una volta che li ho trovato tutti." #: questlist_v069.json:kazaul:21 msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." @@ -9954,131 +32386,758 @@ msgstr "Ho trovato il terzo pezzo del rituale di Kazaul." #: questlist_v069.json:kazaul:30 msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." -msgstr "Throdna mi ha ringraziato per aver trovato tutti i pezzi del rituale." +msgstr "" +"Throdna mi ha ringraziato per aver trovato tutti i pezzi del rituale." #: questlist_v069.json:kazaul:40 -msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "Throdna vuole che metta fine alla nascita delle uova di Kazaul che è cominciata sul monte Blackwater. C'è un santuario ai piedi del monte, dovrei andare a dargli un'occhiata." +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" +"Throdna vuole che metta fine alla nascita delle uova di Kazaul che è " +"cominciata sul monte Blackwater. C'è un santuario ai piedi del monte, dovrei " +"andare a dargli un'occhiata." #: questlist_v069.json:kazaul:41 -msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "Mi è stata data una fiala di purificazione dello spirito che Throdna vuole applichi al santuario di Kazaul. Dovrei tornare da Throdna quando ho trovato e purificato il santuario." +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" +"Mi è stata data una fiala di purificazione dello spirito che Throdna vuole " +"applichi al santuario di Kazaul. Dovrei tornare da Throdna quando ho trovato " +"e purificato il santuario." #: questlist_v069.json:kazaul:50 -msgid "In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "Nel santuario alla base della Montagna Blackwater ho incontrato il custode di Kazaul. Recitando i versi del canto rituale ho indotto il guardiano ad attaccarmi." +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" +"Nel santuario alla base della Montagna Blackwater ho incontrato il custode " +"di Kazaul. Recitando i versi del canto rituale ho indotto il guardiano ad " +"attaccarmi." #: questlist_v069.json:kazaul:60 msgid "I have purified the shrine of Kazaul." msgstr "Ho purificato il santuario di Kazaul." #: questlist_v069.json:kazaul:100 -msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." -msgstr "Mi aspettavo qualche riconoscimento da Throdna per averlo aiutato a conoscere il rituale e aver purificato il santuario. Ma sembrava più occupato a farneticare riguardo Kazaul. Non riuscivo a capire nulla dei suoi vaneggiamenti." +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" +"Mi aspettavo qualche riconoscimento da Throdna per averlo aiutato a " +"conoscere il rituale e aver purificato il santuario. Ma sembrava più " +"occupato a farneticare riguardo Kazaul. Non riuscivo a capire nulla dei suoi " +"vaneggiamenti." #: questlist_v069.json:prim_hunt msgid "Clouded intent" msgstr "Intenzioni offuscate" #: questlist_v069.json:prim_hunt:10 -msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." -msgstr "Fuori dalla miniera crollata sulla strada per la montagna Blackwater ho incontrato un uomo del villaggio di Prim. Lui mi ha chiesto di aiutarli." +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" +"Fuori dalla miniera crollata sulla strada per la montagna Blackwater ho " +"incontrato un uomo del villaggio di Prim. Lui mi ha chiesto di aiutarli." #: questlist_v069.json:prim_hunt:11 -msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." -msgstr "Il paese di Prim ha bisogno aiuto da qualcuno di esterno che sicuramente non abbia nulla a che fare con gli attacchi dei mostri. Dovrei parlare con Guthbered a Prim se voglio aiutarli." +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" +"Il paese di Prim ha bisogno aiuto da qualcuno di esterno che sicuramente non " +"abbia nulla a che fare con gli attacchi dei mostri. Dovrei parlare con " +"Guthbered a Prim se voglio aiutarli." #: questlist_v069.json:prim_hunt:15 -msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." -msgstr "Guthbered di solito sta nella sala principale di Prim. Devo cercare una casa di pietra al centro del paese." +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" +"Guthbered di solito sta nella sala principale di Prim. Devo cercare una casa " +"di pietra al centro del paese." #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 -msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Guthbered mi ha raccontato la storia di Prim, ha detto che da un po' è costantemente sotto attacco da parte dell'insediamento di Blackwater." +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Guthbered mi ha raccontato la storia di Prim, ha detto che da un po' è " +"costantemente sotto attacco da parte dell'insediamento di Blackwater." #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 -msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the Gornaud monsters against Prim." -msgstr "Guthbered vuole che vada all'insediamento di Blackwater a chiedere al loro maestro d'armi Harlenn, perché (o se) hanno reclutato i mostri Gornaud contro Prim." +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" +"Guthbered vuole che vada all'insediamento di Blackwater a chiedere al loro " +"maestro d'armi Harlenn, perché (o se) hanno reclutato i mostri Gornaud " +"contro Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:30 -msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." -msgstr "Ho parlato con Harlenn circa gli attacchi a Prim. Egli nega che la gente dell'insediamento di Blackwater abbia nulla a che farci. Dovrei tornare a riferirlo a Guthbered a Prim." +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" +"Ho parlato con Harlenn circa gli attacchi a Prim. Egli nega che la gente " +"dell'insediamento di Blackwater abbia nulla a che farci. Dovrei tornare a " +"riferirlo a Guthbered a Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:40 -msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have something to do with the attacks." -msgstr "Guthbered continua a credere che l'insediamento di Blackwater sia coinvolto negli attacchi." +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" +"Guthbered continua a credere che l'insediamento di Blackwater sia coinvolto " +"negli attacchi." #: questlist_v069.json:prim_hunt:50 -msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." -msgstr "Guthbered vuole che vada a cercare indizi sul piano di attacco che l'insediamento di Blackwater sta preparando contro Prim. Dovrei andare a cercare degli indizi vicino agli alloggi privati di Harlenn, assicurandomi di non essere visto." +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" +"Guthbered vuole che vada a cercare indizi sul piano di attacco che " +"l'insediamento di Blackwater sta preparando contro Prim. Dovrei andare a " +"cercare degli indizi vicino agli alloggi privati di Harlenn, assicurandomi " +"di non essere visto." #: questlist_v069.json:prim_hunt:60 -msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." -msgstr "Ho trovato alcuni giornali negli alloggi privati di Harlenn che illustrano un piano per attaccare Prim. Dovrei andare immediatamente a parlarne con Guthbered." +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" +"Ho trovato alcuni giornali negli alloggi privati di Harlenn che illustrano " +"un piano per attaccare Prim. Dovrei andare immediatamente a parlarne con " +"Guthbered." #: questlist_v069.json:prim_hunt:70 -msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." -msgstr "Guthbered mi ha ringraziato per averlo aiutato a trovare le prove dei piani di un attacco." +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" +"Guthbered mi ha ringraziato per averlo aiutato a trovare le prove dei piani " +"di un attacco." #: questlist_v069.json:prim_hunt:80 -msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Al fine di far cessare gli attacchi a Prim, Guthbered vuole io uccida Harlenn nell'insediamento di Blackwater." +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Al fine di far cessare gli attacchi a Prim, Guthbered vuole io uccida " +"Harlenn nell'insediamento di Blackwater." #: questlist_v069.json:prim_hunt:90 msgid "I have started a fight with Harlenn." msgstr "Ho cominciato un combattimento con Harlenn." #: questlist_v069.json:prim_hunt:91 -msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." -msgstr "Ho detto ad Harlenn che sono stato inviato per ucciderlo, ma l'ho lasciato vivere. Mi ha profondamente ringraziato ed lasciato l'insediamento." +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" +"Ho detto ad Harlenn che sono stato inviato per ucciderlo, ma l'ho lasciato " +"vivere. Mi ha profondamente ringraziato ed lasciato l'insediamento." #: questlist_v069.json:prim_hunt:99 msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." -msgstr "Guthbered mi ha ringraziato per l'aiuto che ho dato a Prim. Speriamo che gli attacchi contro Prim ora cessino. Come ringraziamento, Guthbered mi ha dato alcuni oggetti e un permesso falso che può farmi entrare nella camera interna dell'insediamento di Blackwater." +msgstr "" +"Guthbered mi ha ringraziato per l'aiuto che ho dato a Prim. Speriamo che gli " +"attacchi contro Prim ora cessino. Come ringraziamento, Guthbered mi ha dato " +"alcuni oggetti e un permesso falso che può farmi entrare nella camera " +"interna dell'insediamento di Blackwater." #: questlist_v069.json:prim_hunt:100 -msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Ho mostrato il permesso falso alla guardia ed ho avuto accesso alla camera interna dell'insediamento." +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Ho mostrato il permesso falso alla guardia ed ho avuto accesso alla camera " +"interna dell'insediamento." #: questlist_v069.json:prim_hunt:140 -msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." -msgstr "Ora a Prim tutti si fidano di me e mi lasciano comprare in tutti negozi." +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" +"Ora a Prim tutti si fidano di me e mi lasciano comprare in tutti negozi." #: questlist_v069.json:prim_hunt:240 -msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." msgstr "Ho deciso di non aiutare la gente di Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:250 msgid "I have decided to not help the people of Prim." -msgstr "Dal momento che sto aiutando l'insediamento di Blackwater, Guthbered non vuole più parlare con me." +msgstr "" +"Dal momento che sto aiutando l'insediamento di Blackwater, Guthbered non " +"vuole più parlare con me." #: questlist_v069.json:prim_hunt:251 -msgid "Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." -msgstr "Dal momento che sto aiutando l'insediamento di Blackwater, Guthbered non vuole più parlare con me." +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" +"Dal momento che sto aiutando l'insediamento di Blackwater, Guthbered non " +"vuole più parlare con me." #: questlist_v069.json:prim_innquest msgid "Well rested" msgstr "Ben riposati" #: questlist_v069.json:prim_innquest:10 -msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." -msgstr "Ho parlato con l'oste di Prim, ai piedi della montagna Blackwater. C'è una stanza sul retro disponibile ma attualmente è affittata ad Arghest. Dovrei andare a parlare con Arghest per vedere se lui vuole tenere ancora in affitto la stanza. Il cuoco mi ha indirizzato verso sud-ovest di Prim." +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" +"Ho parlato con l'oste di Prim, ai piedi della montagna Blackwater. C'è una " +"stanza sul retro disponibile ma attualmente è affittata ad Arghest. Dovrei " +"andare a parlare con Arghest per vedere se lui vuole tenere ancora in " +"affitto la stanza. Il cuoco mi ha indirizzato verso sud-ovest di Prim." #: questlist_v069.json:prim_innquest:20 -msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." -msgstr "Ho parlato con Arghest per la stanza alla locanda. Vuole tenerla ancora in affitto per poter riposare. Mi ha detto che se riesco a dargli la giusta ricompensa potrebbe farlmela usare." +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" +"Ho parlato con Arghest per la stanza alla locanda. Vuole tenerla ancora in " +"affitto per poter riposare. Mi ha detto che se riesco a dargli la giusta " +"ricompensa potrebbe farlmela usare." #: questlist_v069.json:prim_innquest:30 -msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." -msgstr "Arghest mi ha chiesto 5 bottiglie di latte, dice che sicuramente posso trovarne in un villaggio più grande." +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" +"Arghest mi ha chiesto 5 bottiglie di latte, dice che sicuramente posso " +"trovarne in un villaggio più grande." #: questlist_v069.json:prim_innquest:40 -msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." -msgstr "Ho portato il latte ad Arghest. Ha accettato di farmi usare la stanza sul retro della locanda a Prim. Ora potrò riposarmi lì. Dovrei andare a parlare con l'oste nella locanda." +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" +"Ho portato il latte ad Arghest. Ha accettato di farmi usare la stanza sul " +"retro della locanda a Prim. Ora potrò riposarmi lì. Dovrei andare a parlare " +"con l'oste nella locanda." #: questlist_v069.json:prim_innquest:50 -msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." -msgstr "Ho spiegato all'oste che Arghest mi ha dato il permesso di utilizzare la stanza." +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" +"Ho spiegato all'oste che Arghest mi ha dato il permesso di utilizzare la " +"stanza." -#~ msgid "Lodar? He is one of our famous potion makers in the Thieves' Guild. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." -#~ msgstr "Lodar? E' uno dei nostri preparatori di pozioni. Può preparare ogni sorta di potenti sonniferi, pozioni di guarigione e cure." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po index 140f02c0c..9837b413a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po @@ -2,16 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sat Oct 26 09:46:51 CEST 2013\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:31+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 09:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -19,17 +18,1341 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten" +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse +msgid "Chaotic curse" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip +msgid "Chaotic grip" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:blister +msgid "Blistering skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:contagion +msgid "Insect contagion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_ac +msgid "Focused accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg +msgid "Focused damage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh +msgid "Irdegh poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:stunned +msgid "Stunned" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:concussion +msgid "Concussion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit1 +msgid "Internal bleeding" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit2 +msgid "Fracture" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm +msgid "Kazaul rotworms" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc +msgid "Blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard +msgid "Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal +msgid "Blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str +msgid "Blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:foodp +msgid "Food-poisoning" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:bless +msgid "Bless" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:poison_weak +msgid "Weak Poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:regen +msgid "Shadow Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:str +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery +msgid "Blackwater misery" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound +msgid "Bleeding wound" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed +msgid "Dazed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor +msgid "Minor fatigue" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor +msgid "Minor weapon feebleness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated +msgid "Intoxicated" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor +msgid "Minor berserker rage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor +msgid "Minor speed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive Slime" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:0 +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:2 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:0 +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2 +msgid "Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 +msgid "I'm looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +msgid "Trade" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +msgid "Ok, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +msgid "Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +msgid "Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3:0 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:0 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_16 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_5 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d10 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 +msgid "Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +msgid "Fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 msgid "Ok" msgstr "了解。" +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "(Lie) Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 +msgid "Sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +msgid "Not right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 msgid "Please do." msgstr "どうぞ話してください。" +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +msgid "What then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 +msgid "What now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +msgid "Go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +msgid "I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "Ok. I will help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "Ok, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "Ok. I will agree to help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "(Lie) No, I have not told anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:2 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 +msgid "What do you do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" + #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:0 @@ -55,6 +1378,438 @@ msgstr "どうぞ話してください。" msgid "Do you have anything to trade?" msgstr "何か売買できますか?" +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7:0 +msgid "Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 +msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 +msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 +msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 +msgid "Where is Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 +msgid "No, I have never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 +msgid "Nor City, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 +msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 +msgid "Good luck on your excursion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know .. a great deal of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +msgid "Hm, let me see." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +msgid "Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 @@ -78,6 +1833,118 @@ msgstr "何か売買できますか?" msgid "What was I supposed to do again?" msgstr "何をすればいいんだっけ?" +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 #: conversationlist_jan.json:jan_return:1 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 @@ -85,6 +1952,372 @@ msgstr "何をすればいいんだっけ?" msgid "Can you tell me your story again?" msgstr "もう一度詳しい話を聞かせてください。" +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some .. problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 @@ -101,6 +2334,1289 @@ msgstr "もう一度詳しい話を聞かせてください。" msgid "No, not yet." msgstr "いや、まだです。" +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +msgid "No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "Ok, I'll help you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk +msgid "For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +msgid "Hm, you might have a point there." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +msgid "You are welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +msgid "What?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n" +"No that's not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled .. torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater Mountain" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: (text is unreadable due to several scratch marks in the wood)\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hm, maybe you could be of use here.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +msgid "What do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +msgid "What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +msgid "What is this place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid ".. Kazaul .. Shadow .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"*Looks nervous*\n" +"Have to hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 @@ -116,12 +3632,952 @@ msgstr "いや、まだです。" msgid "Shadow be with you." msgstr "シャドーがあなたと共にありますように。" +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 msgid "Can you tell me more about the Shadow?" msgstr "シャドーについて僕に教えてください。" +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 +msgid "No" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +msgid "Ok, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +msgid "What about you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "Ok, see you there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "Ok, see you there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "Ok, see you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 @@ -129,6 +4585,102 @@ msgstr "シャドーについて僕に教えてください。" msgid "You're welcome." msgstr "どういたしまして。" +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen.json:arambold1 msgid "" "Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" @@ -247,7 +4799,9 @@ msgstr "" "何か食べるかい?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks -msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." msgstr "Odairを手伝って、あの貯蔵の洞穴を掃除したって聞いたよ。 また使えるようになるんだからね、すごく感謝してる。" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 @@ -256,7 +4810,8 @@ msgstr "いえ、どういたしまして。" #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" -"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got this far through all my minions.\n" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" @@ -297,8 +4852,13 @@ msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." msgstr "少し前に僕の兄と話したと聞いたんだけど。" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 -msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "お前の兄さん、つまりAndorか? 知ってるかもしれないが、その情報はタダじゃないぜ。 辺りにいる毒蛇から毒腺が取れるから、1つ俺に持って来い。 そうすれば教えてやろう。" +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" +"お前の兄さん、つまりAndorか? 知ってるかもしれないが、その情報はタダじゃないぜ。 辺りにいる毒蛇から毒腺が取れるから、1つ俺に持って来い。 " +"そうすれば教えてやろう。" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -309,19 +4869,25 @@ msgid "Ok, I'll bring one." msgstr "これから取ってくる。" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 -msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." msgstr "" "あいつと会ったのは昨日、Umarとかそういった名前の人を知っているかと訊いてきた。\n" "俺には誰のことを言っているのかさっぱりだったがな。" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 -msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." msgstr "" "お前の兄さんはとても冷静とは言えない感じで、何か気掛かりがあるようだった。 俺と話した後は急いで出て行ったよ。 \n" "行き先はFallhavenの盗賊ギルドとか言っていたな。" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 -msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." msgstr "" "これで全部だ。 \n" "Fallhavenの街で聞き込みをするといいんじゃないか? 俺の友達のGaelaを探せば、そいつがもっと知っているかもな。" @@ -363,11 +4929,15 @@ msgid "Never mind, see you later." msgstr "何でもありません。 またお話ししましょう。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor -msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" msgstr "君の兄? いいや、今日は見ておらん。 ただ、昨日ここでGruilと話をしているのを見た。 彼が知っているのではないかな?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 -msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." msgstr "" "ありがとう、Gruilと話をしてみます。\n" "他にも訊きたいことがあるのですが。" @@ -387,7 +4957,9 @@ msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." msgstr "知っているだろうが、ここがCrossglenの村だ。 ほとんど農業の村だな。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 -msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." msgstr "この集会場から南西にはAudirの鍛冶屋が、西にはLeta夫婦の家が、そして北西には君の父Mikhailの家がある。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 @@ -403,15 +4975,25 @@ msgid "Let's go back to the other things we talked about." msgstr "やっぱり、他の話を訊きたいです。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 -msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." msgstr "数週ほど前に騒動があったな、君も気づいていたかね? 何人かの村人の間で、Geomyr卿の勅令のことで喧嘩が起きておる。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 -msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "Geomyr卿が発したお触れ、あれは骨粉を治療剤として使うことを違法とするものだ。 幾人かは、Geomyr卿のこの言葉に反抗すべきだと言って、骨粉のポーションを使っておる。" +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" +"Geomyr卿が発したお触れ、あれは骨粉を治療剤として使うことを違法とするものだ。 " +"幾人かは、Geomyr卿のこの言葉に反抗すべきだと言って、骨粉のポーションを使っておる。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 -msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." msgstr "我が村の神官Tharalなどは特に気が立っていて、Geomyr卿に対して'行動を起こす'べきだなどと言っている。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 @@ -424,23 +5006,31 @@ msgstr "" "私個人としては、どちらの考えを支持するかは決めきれていないがね。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 -msgid "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. *points to the soldiers in the hall*" +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" msgstr "一方では、Geomyr卿はCrossglenを守護しているとも言えるが‥・ (集会場内の兵士を指差す)" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 -msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." msgstr "もう一方では、最近の法の変更は、税金ともどもCrossglenの村を本当に苦しめている。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 -msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." msgstr "Geomyr城に誰かが陳情に行かなければならないだろうな。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 -msgid "In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." msgstr "それはさて置き、まとめると、我々は治療のために骨粉を使うことを禁止されてしまったということだ。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 -msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." msgstr "" "情報をありがとうございます。\n" "他にも訊きたいことがあるのですが。" @@ -468,7 +5058,8 @@ msgstr "さっさと、出て行きなさい!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" -"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" "主人の事、何か知っているのかい? あの人は今日、私と畑仕事をしなきゃいけないのに、いつも通りにどこか行っちゃったのよ。\n" @@ -494,14 +5085,17 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete msgid "" -"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" "隠れてた? 驚くことじゃないわね。 ここのボスが誰なのか、あの人に教えておくわ。\n" "知らせてくれて感謝するよ。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 -msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." msgstr "さっきは教えてくれてありがとうね。私はとっととあの人を捕えに行くわ。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 @@ -517,7 +5111,9 @@ msgid "Hello" msgstr "こんにちは。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 -msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." msgstr "僕はここで、妻のLetaから隠れてるんだよ。彼女、僕が畑を手伝わないといつも怒るんだ。ここにいるってこと、どうか彼女に教えないでくれ。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 @@ -530,7 +5126,9 @@ msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." msgstr "お前か、 お前ら兄弟はまた面倒ばかり起こしてるな。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" msgstr "いや待てよ、お前も役に立つかも。 ちょっとした仕事があるんだが手伝わねぇか?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 @@ -542,13 +5140,17 @@ msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." msgstr "もちろんやる。 それで儲けがあるなら、だけど。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." msgstr "" "最近、村の蓄えがどれだけ残っているか調べに、あの洞窟に入ったんだがよ。(西のほうを指差す)\n" "俺が見たところ、ネズミがはびこって居やがる。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" msgstr "特に言うとだな、他のネズミよりデカい奴がいた。 お前、あれを倒してこれそうか?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 @@ -556,7 +5158,9 @@ msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." msgstr "当然、みんなが貯蔵の洞穴を使えるように、手伝うに決まっている。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." msgstr "やるさ。 まあ、単にこれで稼げそうだから、なんだけど。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 @@ -564,7 +5168,10 @@ msgid "No thanks" msgstr "悪いけどできません。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." msgstr "あの洞穴に入って、大きいネズミを殺してきてくれ。 そうすればネズミの繁殖も止められて、洞穴をまた使うことができる。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 @@ -572,7 +5179,9 @@ msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "やっぱりこの仕事はしないことにする。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete -msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." msgstr "" "いいね、やるじゃん! おまえら兄弟は、思ってたほど意気地無しじゃあないんだな。 \n" "手伝いのお礼だ、取っとけ。" @@ -583,7 +5192,9 @@ msgid "Thanks" msgstr "ありがと。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 -msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." msgstr "この前のことは感謝してるよ。 おかげでまた俺たちは貯蔵の洞穴を使えるようになったからな。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 @@ -603,7 +5214,8 @@ msgid "Yes, I have killed the large rat." msgstr "うん、やって来た。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards -msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." msgstr "予想はしてたよ。おまえら兄弟は、あんまり勇敢じゃないから。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 @@ -614,8 +5226,32 @@ msgstr "我等の子よ、シャドーの灯りの中を歩きなさい。" msgid "What can you tell me about Bonemeal?" msgstr "骨粉についての話を聞きたい。" +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 -msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." msgstr "骨粉? その話はするべきではありません。 あれは違法だという勅令が、Geomyr卿から出されたのです。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 @@ -625,7 +5261,9 @@ msgid "Please?" msgstr "でも、お願いします。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 -msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." msgstr "" "はあ、君がそんなに頑固なら少し考えます。\n" "ポーションを作るのに使うので、昆虫の翅を5つ持ってきてください。 そうしたら話しましょう。" @@ -651,20 +5289,1322 @@ msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." msgstr "ありがとう。 君ならやってくれると思っていたよ。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 -msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." msgstr "骨粉は、正しく調合すれば、この辺りで手に入るいちばん強力な回復剤になるのです。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 -msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." msgstr "以前はよく使っていたものですが、奴に・・・おっと、Geomyr卿に禁止されてしまったのです。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 -msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." msgstr "どうやってこれから治療するというのでしょう。普通の'治癒のポーション'を使えって?あんなに効きにくい物をですか。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 -msgid "I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "さて、もし関心がおありなら、まだ骨粉のポーションを作ってくださる方を紹介しましょう。Fallhavenの神官、Thoronirを訪ねなさい。合言葉の'Glow of the Shadow'を言えばわかるでしょう。" +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" +"さて、もし関心がおありなら、まだ骨粉のポーションを作ってくださる方を紹介しましょう。Fallhavenの神官、Thoronirを訪ねなさい。合言葉の'Gl" +"ow of the Shadow'を言えばわかるでしょう。" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." @@ -675,17 +6615,23 @@ msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." msgstr "別な子供と言ったかい? ふむう、ええとねえ。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 -msgid "Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." msgstr "" "何日か前、君が言ったことに当てはまるような人を見たかも。うん。\n" "でもどこでなのかはちょっと分からない。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 -msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." msgstr "なるほど。数日前にCrossglenの村から来た少年がいたよ。でもその子が君の探している人かはわからない。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 -msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." msgstr "怪しげな恰好の人が数名、彼といっしょに行動していた。見たものはこれだけだ。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 @@ -717,7 +6663,8 @@ msgid "Good day to you." msgstr "ご機嫌よう。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes -msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." msgstr "私の店にようこそ。私が特選した上質な衣服と宝石をどうぞご覧ください。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 @@ -729,7 +6676,8 @@ msgid "Keep out of trouble." msgstr "変なことをするんじゃないぞ。" #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." msgstr "シャドーは我々を守ってくださる。我々が眠っている間、安全で快適にしていてくれる。" #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 @@ -751,11 +6699,15 @@ msgid "I really need to go." msgstr "ちょっと用事があるので、本当に行かないと・・・" #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 -msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." msgstr "君のお兄さんって?名前はAndor?ううん、そういう人に会った覚えはないわ。" #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks -msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." msgstr "" "お父さんの本を探すのを手伝ってくれたって聞いたわ。ありがとう。あの本の事をもう何週間も言いつづけてたのよ。\n" "かわいそうに、物忘れが多くなってきちゃって。" @@ -772,6 +6724,251 @@ msgstr "ちゃんと見張っておかないと、よくない事が起きるか msgid "Whatever, I just did it for the gold." msgstr "まあいい、お金のためにしたことだ。" +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse +msgid "Anything else you wanted to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 +msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 +msgid "You really seem to like your books." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 +msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +msgid "Okay." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 +msgid "" +"What did the note say?\n" +"\n" +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 +msgid "" +"Oh, you found my statue in the basement?\n" +"\n" +"Yes, Elythara is my protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start +msgid "Hello. I'm Arcir." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 +msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 +msgid "Ok, I'll go get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 +msgid "No, I can't tell you. Now please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 +msgid "" +"Who told you that? Argh.\n" +"\n" +"Ok so you found us. Now what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 +msgid "Can I join the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 +msgid "" +"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" +"\n" +"You're one funny kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 +msgid "I'm serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 +msgid "Yeah, pretty funny eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 +msgid "What kind of task are we talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 +msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 +msgid "Ok, sounds easy enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 +msgid "Well done kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 +msgid "So, let's talk. What do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 +msgid "What do you know about my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue +msgid "How is the search for the key of Luthor going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 +msgid "Here, I have it. The key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 +msgid "I'm still looking for it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no +msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default:2 #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 @@ -779,22 +6976,4293 @@ msgstr "まあいい、お金のためにしたことだ。" msgid "Ok, bye" msgstr "わかったよ、それじゃあ。" +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 +msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 +msgid "Very well. I will turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 +msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 +msgid "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 +msgid "Nooo, you shall not pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 +msgid "Ok. Let's fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer +msgid "Shadow, embrace me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor +msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 +msgid "By the Shadow, what are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 +msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 +msgid "Whatever, let's get this over with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 +msgid "Has anyone entered the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 +msgid "There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 +msgid "Ok, I might go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default +msgid "Bask in the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 +msgid "What can you tell me about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 +msgid "Can you tell me more about the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 +msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 +msgid "I have those bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 +msgid "Ok, I'll go check there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 +msgid "" +"*takes a gulp of the mead*\n" +"\n" +"That's good stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 +msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 +msgid "No no, it was outside! Now I remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +msgid "" +"That's where we..\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 +msgid "Here, have some mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 +msgid "Ok, I'll go buy some mead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 +msgid "Anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar +msgid "Hello. I'm Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 +msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 +msgid "Unnmir sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 +msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 +msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 +msgid "*Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 +msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 +msgid "Let me see what items you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue +msgid "Have you found a heartstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 +msgid "Yes, at last I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 +msgid "Could you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2 +msgid "No, not yet" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest +msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 +msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 +msgid "Undertell? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 +msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 +msgid "Would you help an old man please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 +msgid "Sure, what do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 +msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 +msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 +msgid "I recently lost a very valuable book of mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 +msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 +msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 +msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye +msgid "Thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 +msgid "At last, some gold. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 +msgid "Thank you so much for finding my book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 +msgid "Yes, I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 +msgid "No, I have not found it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 +msgid "Could you tell me your story again please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions -msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." msgstr "私の店にようこそ。選び抜かれた品質のポーションや常備薬を見て行ってください。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 msgid "Let me see what potions you have available." msgstr "どんなポーションがあるか見せてください。" +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela +msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 +msgid "Let me see what food and drinks you have available" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 +msgid "Are there any rooms available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 +msgid "A room will cost you only 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 +msgid "Buy [10 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 +msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 +msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos +msgid "You seem familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 +msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 +msgid "Hi there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 +msgid "No, not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 +msgid "Is this your camp?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 +msgid "So, here we are." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 +msgid "I will listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 +msgid "Thank you for listening." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 +msgid "A fight it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 +msgid "Ok, I'll think about it once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 +msgid "You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 +msgid "Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 +msgid "About Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh.. no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 +msgid "Ok, goodbye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +msgid "Will do" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, ok, fine by me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "Ok. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "I have found it, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:1 +msgid "What was that about the guardian again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:2 +msgid "Ok, I will go look for the former warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 #: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 msgid "Can you tell me the story again?" msgstr "もう一度話してもらえませんか?" +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "About the former warden..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +msgid "Can I see what you have available in food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +msgid "Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "" +"Ha ha, you tell him Garl!\n" +"\n" +"*burp*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I should better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 +msgid "Ok. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + #: conversationlist_jan.json:irogotu -msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" msgstr "俺の洞窟へようこそ。冒険家がまた俺の財産を盗みにきたんだな?ここは俺の洞窟だ!ここにある財宝ははすべて俺のものだ!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 @@ -802,7 +11270,9 @@ msgid "Did you kill Gandir?" msgstr "お前がGandirを殺したのか?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 -msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." msgstr "Gandirってあのガキか?あいつは俺の邪魔をしたんだ。あいつなんか俺にとっては洞窟掘りの道具でしかないってのにな。" #: conversationlist_jan.json:irogotu2 @@ -818,7 +11288,9 @@ msgid "Jan mentioned something about a ring?" msgstr "Janが指輪のことについて話していたけど?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 -msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" msgstr "" "お前には渡さん、これは俺のものだ!\n" "お前は子供のくせに、わざわざ邪魔すんのか!?" @@ -832,7 +11304,10 @@ msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." msgstr "指輪を渡せ。さもなくば僕とお前のどちらかは死体でここを出ることになるぞ。" #: conversationlist_jan.json:irogotu4 -msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." msgstr "欲しければ力ずくで奪えよ。まあ俺のほうが強いが、それでもやるのか?" #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 @@ -844,7 +11319,9 @@ msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." msgstr "シャドーによって、あなたはGandirの復讐を受けますよ。" #: conversationlist_jan.json:jan_background -msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" msgstr "最初の1回で聞いていてくれなかったのか。本当に聞く必要があるかい?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 @@ -852,7 +11329,9 @@ msgid "Yes, please tell me the story again." msgstr "はい、もう一度お願いします。" #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 -msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" msgstr "聞いてなかったよ。お宝がどうかしたんだっけ?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 @@ -861,9 +11340,11 @@ msgstr "いえ、思い出したので気にしないでください。" #: conversationlist_jan.json:jan_complete msgid "" -"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" "\n" -"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." msgstr "" "待った、洞窟に降りて行って、本当に生きて戻ってきた!? 私なんて死にかけたのに、よく出来たものだよ。\n" "\n" @@ -900,11 +11381,15 @@ msgid "Do you want to talk about it?" msgstr "何があったのか話してくれませんか?" #: conversationlist_jan.json:jan_default10 -msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." msgstr "私は逃げ出した。Irogotuの奴とクリッターがいるから、あえて戻ろうとしなかった。" #: conversationlist_jan.json:jan_default11 -msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." msgstr "Irogotuの奴め、畜生め!仮に会うことがあったら、今度こそ目に物見せてやる。" #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 @@ -924,17 +11409,22 @@ msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." msgstr "Irogotuは自分のしたことの報いを受けるべきだ。" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 -msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." msgstr "遠慮する。危険そうなので、僕は関わらないほうがよさそうだ。" #: conversationlist_jan.json:jan_default12 -msgid "Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." msgstr "" "本当か?本当に協力してくれるのか?\n" "ならば、虫にも気をつけておけ。あいつらはしぶとい。" #: conversationlist_jan.json:jan_default13 -msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." msgstr "本当にやりたいというなら、洞窟内にいるIrogotuを探しだし、Gandirの指輪を持ってきてくれ。" #: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 @@ -947,7 +11437,9 @@ msgid "Never mind, goodbye." msgstr "さようなら。やっぱり気にしないでください。" #: conversationlist_jan.json:jan_default14 -msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." msgstr "" "終わったら私のところに来てくれ。\n" "この洞窟に居るIrogotuから、Gandirの指輪を取り返してきてほしい。" @@ -961,24 +11453,31 @@ msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." msgstr "ああ、君は本当にいい子だ。話すとしよう。" #: conversationlist_jan.json:jan_default4 -msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." msgstr "私、友人のGandirと彼の友人のIrogotuの3人で、ここにある穴を掘り返していたんだ。そこに財宝があると聞いてね。" #: conversationlist_jan.json:jan_default5 -msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." msgstr "掘ってみた結果、私たちは洞窟を掘り当てた。そのときに、クリッターや虫だ。" #: conversationlist_jan.json:jan_default6 msgid "" "Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" "\n" -"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." msgstr "" "あの忌々しいクリッター共に攻撃され、私は死にかけたよ。\n" "Gandirと私は、掘るのを止めて今のうちに逃げるべきだとIrogotuに言ったんだ。" #: conversationlist_jan.json:jan_default7 -msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." msgstr "だが、Irogotuはこの迷宮の奥に進もうとした。奴はGandirと口論をはじめ、ついには殴り合いになった。" #: conversationlist_jan.json:jan_default8 @@ -1000,7 +11499,9 @@ msgid "Please go on" msgstr "続けてください。" #: conversationlist_jan.json:jan_default9 -msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." msgstr "IrogotuはGandirを殴り殺した。奴の目はぎらぎらと血走っていた。殺すのを楽しんでいるようにさえ見えた。" #: conversationlist_jan.json:jan_return @@ -1011,20 +11512,4548 @@ msgstr "また会ったな、少年。Irogotuを見つけたのか?" msgid "Yes, I have killed Irogotu." msgstr "Irogotuは殺してきました。" +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +msgid "What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +msgid "Maybe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +msgid "Very well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13 +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "Ok. I will get some potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +msgid "Ok, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 +msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "Ok, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +msgid "I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G.. argoyle Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A.. llow the Sssshadow in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[the figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." msgstr "まあ気にするな、じきに戻ってくるだろう。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "さっきも言ったが、Andorは昨日出かけてから戻ってきておらん。さて、心配になってきたな。おまえのお兄さんを探してくるのをお願いしよう。あれは、少しだけ外出するとしか言っておらんかった。" +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" +"さっきも言ったが、Andorは昨日出かけてから戻ってきておらん。さて、心配になってきたな。おまえのお兄さんを探してくるのをお願いしよう。あれは、少しだけ外" +"出するとしか言っておらんかった。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 -msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "またあの貯蔵の洞穴にでも入っていって、出られなくなったのでないか。 でなければ、またLetaの地下室で、木刀を担いで訓練をしているのかも知れんな。 村の中を探してみてくれ。" +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" +"またあの貯蔵の洞穴にでも入っていって、出られなくなったのでないか。 でなければ、またLetaの地下室で、木刀を担いで訓練をしているのかも知れんな。 " +"村の中を探してみてくれ。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete -msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." msgstr "おお済まない、手伝いの代金をあげよう。さて、これで朝飯を作ることができるぞ。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 @@ -1040,7 +16069,9 @@ msgid "Yes, here you go." msgstr "はい、どうぞ。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start -msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." msgstr "そうだ、集会場にいるMaraからパンを買ってきてくれんか? 時間があるときでいいぞ。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 @@ -1084,7 +16115,9 @@ msgid "Yes, I have dealt with the rats now." msgstr "あのネズミは、今始末してきました。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start -msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." msgstr "先日、家の裏庭にネズミが出ているのを見とるんだ。外に出て、おまえがネズミを全部殺してきてくれんか。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 @@ -1096,19 +16129,27 @@ msgid "Ok, I'll go check out in our garden." msgstr "わかりました、庭を見てきます。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 -msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." msgstr "ネズミに怪我をさせられていたら、奥にあるおまえのベッドで休みなさい。 それで強さを取り戻すことができるからな。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 -msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." msgstr "それに、持っているアイテムを確認するのを忘れるな。 私があげた古い指輪をまだ持っているんじゃないか? それを着けるようにしなさい。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 -msgid "Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." msgstr "わかりました。怪我をしたら休憩をします。それと、持っているアイテムを確認して使えるものを探します。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks -msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" msgstr "ああ、いくつかやってほしいことがあったな。パンの事とネズミの事があるが、どれから聞きたいかな。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 @@ -1124,5 +16165,15207 @@ msgid "Never mind, let's talk about the other things." msgstr "やっぱり、別な事を話しましょう。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited -msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." msgstr "おまえのお兄さんのAndorが見当たらないぞ。あれは昨日出かけたきり戻ってきておらん。" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "Ok then. I guess I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "Ok then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "Ok, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +msgid "Hello there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "Ok. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "Ok then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "Ok. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "(Lie) You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The Gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "Ok, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "Ok, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold for almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "(Lie) Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "Ok, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "Ok, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "Ok, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 +msgid "That sure smells good" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 +msgid "That stew looks disgusting" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 +msgid "Never mind, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 +msgid "Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 +msgid "Hello kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 +msgid "Who is Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 +msgid "He is probably in his room over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +msgid "You must have me mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me mixed up with my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "Ok, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +msgid "What about him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 +msgid "Oh my poor boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 +msgid "Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 +msgid "Attacked?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 +msgid "My dear boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 +msgid "Ok. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:2hsword +msgid "Two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal +msgid "Animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe +msgid "Axe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe2h +msgid "Greataxe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hide +msgid "Hide armor" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bsword +msgid "Broadsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:buckler +msgid "Buckler" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:club +msgid "Club" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:dagger +msgid "Dagger" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:drink +msgid "Drink" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:flask +msgid "Liquid container" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:gem +msgid "Gem" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer +msgid "Warhammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer2h itemlist_weapons.json:hammer1 +msgid "Giant hammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:lsword +msgid "Longsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:mace +msgid "Mace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:money +msgid "Money" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pot +msgid "Potion" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:rapier +msgid "Rapier" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:scepter +msgid "Scepter" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv +msgid "Shield, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_li +msgid "Shield, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_twr +msgid "Tower shield" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_hv +msgid "Shield, wood (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_li +msgid "Shield, wood (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ssword +msgid "Shortsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:staff itemlist_v070.json:qtrstaff +msgid "Quarterstaff" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:bone +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:claws +msgid "Claws" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:gland +msgid "Poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:hair +msgid "Animal hair" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:insectwing +msgid "Insect wing" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:rat_tail +msgid "Rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:shell +msgid "Insect shell" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor1 +msgid "Leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor2 +msgid "Superior leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor3 +msgid "Hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor4 +msgid "Superior hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots1 +msgid "Leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots2 +msgid "Superior leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots3 +msgid "Snakeskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots5 +msgid "Reinforced boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves1 +msgid "Leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves2 +msgid "Fine leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves3 +msgid "Snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves4 +msgid "Fine snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack1 +msgid "Gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack2 +msgid "Fine gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat1 +msgid "Green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat2 +msgid "Fine green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat3 +msgid "Crude leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat4 +msgid "Leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield1 +msgid "Wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield3 +msgid "Reinforced wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield4 +msgid "Crude wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield5 +msgid "Superior wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt1 +msgid "Cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt2 +msgid "Fine shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist +msgid "Hardened leather shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_green +msgid "Green apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_red +msgid "Red apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:bread +msgid "Bread" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:carrot +msgid "Carrot" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:eggs +msgid "Eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat +msgid "Meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat_cooked +msgid "Cooked meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:mushroom +msgid "Mushroom" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:pear +msgid "Pear" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:radish +msgid "Radish" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:strawberry +msgid "Strawberry" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem1 +msgid "Glass gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem2 +msgid "Ruby gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem3 +msgid "Polished gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem4 +msgid "Sharpened gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem5 +msgid "Polished sparkling gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:rock +msgid "Small rock" +msgstr "" + +#: itemlist_money.json:gold +msgid "Gold coins" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven +msgid "Jewel of Fallhaven" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 +msgid "Necklace of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 +msgid "Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health +msgid "Regular potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major +msgid "Major flask of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major2 +msgid "Major potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor +msgid "Minor vial of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor2 +msgid "Minor potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:mead +msgid "Mead" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:milk +msgid "Milk" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty1 +msgid "Small empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty2 +msgid "Empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty3 +msgid "Empty flask" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty4 +msgid "Empty potion bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:bat_wing itemlist_v070.json:bat_wing +msgid "Bat wing" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:clay +msgid "Lump of clay" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:eye +msgid "Eye" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:feather +msgid "Feather" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem6 +msgid "Shimmering gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem8 +msgid "Brilliant gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:red_feather +msgid "Red feather" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_unzel +msgid "Unzel's defensive boots" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_vacor +msgid "Vacor's boots of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets questlist.json:calomyran +msgid "Calomyran secrets" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:dagger_venom +msgid "Venomous Dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:heartstone +msgid "Heartstone" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:key_luthor questlist.json:bucus +msgid "Key of Luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:neck_irogotu +msgid "Irogotu's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:necklace_flagstone +msgid "Flagstone Warden's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:packhide +msgid "Wolfpack's animal hide" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_gandir +msgid "Gandir's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_mikhail +msgid "Mikhail's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_unzel +msgid "Unzel's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_vacor +msgid "Vacor's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:sword_flagstone +msgid "Flagstone's pride" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_caverat +msgid "Cave rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_trainingrat +msgid "Small rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:vacor_spell +msgid "Piece of Vacor's spell" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring1 +msgid "Mundane ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring2 +msgid "Polished ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_atkch1 +msgid "Ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block1 +msgid "Lesser ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block2 +msgid "Polished ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg1 +msgid "Ring of damage +1" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg2 +msgid "Ring of damage +2" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg5 +msgid "Ring of damage +5" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg6 +msgid "Ring of damage +6" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 +msgid "Jinxed ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather +msgid "Crude leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather +msgid "Firm leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain +msgid "Villain's leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather +msgid "Rigid leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain +msgid "Superior chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron +msgid "Fine iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter +msgid "Gutsplitter" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward +msgid "Coward's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather +msgid "Crude leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender +msgid "Defender's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn +msgid "Sewn footwear" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_brutal +msgid "Brutal club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden +msgid "Fine wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards +msgid "Guard's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher +msgid "Skullcrusher" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather +msgid "Fine leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone +msgid "Defender's stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike +msgid "Necklace of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_block +msgid "Ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger +msgid "Challenger's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block +msgid "Crude ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat +msgid "Crude combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender +msgid "Defender's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_life +msgid "Ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat +msgid "Polished combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_protector +msgid "Ring of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_villain +msgid "Villain's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden +msgid "Wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender +msgid "Wooden defender" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn +msgid "Torn shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered +msgid "Weathered shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders +msgid "Defender's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing +msgid "Fencing blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_villains +msgid "Villain's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper +msgid "Chaosreaper" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:erinith_book +msgid "Erinith's book" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life +msgid "Gloves of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw +msgid "Izthiel claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem +msgid "Piece of painting" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang +msgid "Shadowfang" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 +msgid "Combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 +msgid "Combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 +msgid "Remgard boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 +msgid "Combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:hat_crit +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 +msgid "Combat helm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 +msgid "Defender's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector +msgid "Dark protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint +msgid "Marrowtaint" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon +msgid "Scaradon extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 +msgid "Remgard shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin +msgid "Arulir skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:irdegh +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:oegyth +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:spider +msgid "Dead spider" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone +msgid "Chewed bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart +msgid "Demon heart" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol +msgid "Small idol" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring +msgid "Algangror's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain1 +msgid "Rusty chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain2 +msgid "Ordinary chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_stone +msgid "Stone Cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood1 +msgid "Heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood2 +msgid "Balanced heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ffguard_qitem +msgid "Feygard patrol ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_fancy +msgid "Fancy gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_grip +msgid "Gloves of better grip" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:hat_leather1 +msgid "Ordinary leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit1 +msgid "Ring of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit2 +msgid "Ring of vicious strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0 +msgid "Ring of lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield6 +msgid "Wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield7 +msgid "Strong wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:sleepingmead +msgid "Prepared sleepy mead" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_brew +msgid "Blackwater brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring +msgid "Blackwater ring of combat" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger +msgid "Blackwater dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom +msgid "Blackwater poisoned dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_ironsword +msgid "Blackwater iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour +msgid "Blackwater leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap +msgid "Blackwater leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:clouded_rage +msgid "Sword of Shadow's rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:dagger_barbed +msgid "Barbed dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer +msgid "Elytharan redeemer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:heavy_club +msgid "Heavy club" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment +msgid "Ointment of bleeding wounds" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_blind_rage +msgid "Potion of blind rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore +msgid "Restore fatigue" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak +msgid "Weak poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote +msgid "Weak poison antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_speed_1 +msgid "Minor potion of speed" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal +msgid "Rapier of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace +msgid "Ring of Shadow embrace" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:shadow_slayer +msgid "Shadow of the slayer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_boots +msgid "Woodcutter's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet +msgid "Woodcutter's hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:broken_buckler +msgid "Broken wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword +msgid "Rusted iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:used_gloves +msgid "Blood-stained gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger +msgid "Bjorgur's family dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws +msgid "White wyrm claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit +msgid "Forged papers for Blackwater" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id +msgid "Guthbered's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id +msgid "Harlenn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial +msgid "Vial of purifying spirit" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe1 +msgid "Woodcutter axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe2 +msgid "Iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword1 +msgid "Iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword2 +msgid "Steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club1 +msgid "Wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club3 +msgid "Iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger0 +msgid "Iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger1 +msgid "Sharp iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger2 +msgid "Superior iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:hammer0 +msgid "Iron hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword0 +msgid "Crude iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword1 +msgid "Iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword2 +msgid "Iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:quickdagger1 +msgid "Quickstrike dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:shortsword1 +msgid "Iron shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:steelsword1 +msgid "Steel sword" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk +msgid "Basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle +msgid "Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant +msgid "Black ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat +#: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat +msgid "Cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake +msgid "Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant +msgid "Forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake +msgid "Forest Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp +msgid "Forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu +msgid "Irogotu" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar +msgid "Rabid Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox +msgid "Rabid Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog +msgid "Small rabid dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp +msgid "Small wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master +msgid "Snake master" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant +msgid "Snake servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat +msgid "Strong cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur +msgid "Strong minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter +msgid "Teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat +msgid "Tiny rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat +msgid "Tough cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake +msgid "Tough Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake +msgid "Venomous Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant +msgid "Yellow cave ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant +msgid "Yellow forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake +msgid "Young Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur +msgid "Young minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter +msgid "Young teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold +msgid "Arambold" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir +msgid "Audir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk +msgid "Drunk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 +msgid "Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil +msgid "Gruil" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid +msgid "Leonid" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta +msgid "Leta" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara +msgid "Mara" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mikhail +msgid "Mikhail" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair +msgid "Odair" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +msgid "Oromir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal +msgid "Tharal" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer +msgid "Tired farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition +msgid "Apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat +msgid "Catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor +msgid "Ghost of Luthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage +msgid "Ghostly visage" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs +msgid "Guardian of the catacombs" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting +msgid "Haunting" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat +msgid "Large catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul +msgid "Lost soul" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit +msgid "Lost spirit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master +msgid "Skeletal master" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior +msgid "Skeletal warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton +msgid "Skeleton" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre +msgid "Spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle +msgid "Young gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte +msgid "Acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:alaun +msgid "Alaun" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:arcir +msgid "Arcir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr +msgid "Athamyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen +msgid "Bearded Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela +msgid "Bela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen +msgid "Blond Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus +msgid "Bucus" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer +msgid "Busy Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer +msgid "Mourning woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:citizen +msgid "Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard +msgid "Drunkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela +msgid "Gaela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:ganos +msgid "Ganos" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen +msgid "Grumpy Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_sleepguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_guard0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_wellguard +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g3 +#: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:jakrar +msgid "Jakrar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand +msgid "Khorand" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal +msgid "Larcal" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar +msgid "Nocmar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen +msgid "Old Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer +msgid "Old Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man +msgid "Old man" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:potion_merchant +msgid "Potion merchant" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner +msgid "Prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:rigmor +msgid "Rigmor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit +msgid "Shady Bandit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tailor +msgid "Tailor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir +msgid "Thoronir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen +msgid "Tired Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unnmir +msgid "Unnmir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel +msgid "Unzel" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor +msgid "Vacor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden +msgid "Warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin1 +msgid "Rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_0 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_1 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique +msgid "Frantic forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 +msgid "River frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 +msgid "Tough river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 +msgid "Poisonous river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant +msgid "Grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 +msgid "Tough grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle +msgid "Grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 +msgid "Tough grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard +msgid "Grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 +msgid "Black grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake +msgid "Grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 +msgid "Tough grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 +msgid "Young Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 +msgid "Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 +msgid "Strong Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr +msgid "Izthiel Guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar +msgid "Keknazar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 +msgid "Strong larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower +msgid "Larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll +msgid "River troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower +msgid "Young larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a +msgid "Iqhan worker thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b +msgid "Iqhan thrall servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a +msgid "Iqhan guard thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b +msgid "Iqhan thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a +msgid "Iqhan warrior thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b +msgid "Iqhan master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b +msgid "Iqhan chaos evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b +msgid "Iqhan chaos servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b +msgid "Iqhan chaos master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b +msgid "Iqhan chaos beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter +msgid "Rancent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara +msgid "Ailshara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr +msgid "Arngyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr +msgid "Benbyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth +msgid "Buceth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar +msgid "Celdar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren +msgid "Conren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith +msgid "Erinith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor +msgid "Fanamor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Feygard bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain +msgid "Gallain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren +msgid "Gandoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward +msgid "Gauward" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion +msgid "Grimion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor +msgid "Hadracor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan +msgid "Kuldan" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard +msgid "Kuldan's Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa +msgid "Landa" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard +msgid "Chapel guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron +msgid "Tavern owner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager4 +msgid "Villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep4 monsterlist_v0610_npcs1.json:sheep1 +msgid "Sheep" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn +msgid "Mienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra +msgid "Minarra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat +msgid "Warehouse rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn +msgid "Rogorn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman +msgid "Rogorn's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn +msgid "Rolwynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn +msgid "Sienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet +msgid "Sienn's pet" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola +msgid "Siola" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn +msgid "Taevinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion +msgid "Talion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund +msgid "Telund" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn +msgid "Tinlyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach +msgid "Wallach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_5 +msgid "Woodcutter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 +msgid "Young Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 +msgid "Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 +msgid "Strong Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 +msgid "Tough Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 +msgid "Radiant Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr +msgid "Ancient Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 +msgid "Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 +msgid "Giant Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 +msgid "Cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 +msgid "Carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 +msgid "Young Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 +msgid "Spotted Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 +msgid "Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 +msgid "Strong Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 +msgid "Vile Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 +msgid "Tough Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 +msgid "Hardened Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 +msgid "Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 +msgid "Venomous Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 +msgid "Piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 +msgid "Ancient piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 +msgid "Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 +msgid "Giant Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 +msgid "Strong Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 +msgid "Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 +msgid "Tough Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr +msgid "Strong Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 +msgid "Young mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 +msgid "Mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 +msgid "Large mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 +msgid "Young mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 +msgid "Mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 +msgid "Puny Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 +msgid "Vile Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 +msgid "Nesting Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 +msgid "Tough Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 +msgid "Black Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 +msgid "Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 +msgid "Hardshell Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 +msgid "Tough Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 +msgid "Wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 +msgid "Tough wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 +msgid "Young Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 +msgid "Small Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 +msgid "Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 +msgid "Tough Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 +msgid "Hardshell Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 +msgid "Vaeregh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror +msgid "Algangror" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew +msgid "Gylew" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp +msgid "Basement rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge +msgid "Bridge lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin +msgid "Thorin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae +msgid "Toszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard +msgid "Radiant guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor +msgid "Ulirfendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars +msgid "Almars" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes +msgid "Arghes" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal +msgid "Arnal" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash +msgid "Aatash" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda +msgid "Caeda" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe +msgid "Carthe" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael +msgid "Chael" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina +msgid "Duaina" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie +msgid "Easturlie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel +msgid "Elwel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl +msgid "Elwyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei +msgid "Emerei" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn +msgid "Ervelyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen +msgid "Freen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar +msgid "Hjaldar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus +msgid "Ingus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach +msgid "Janach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld +msgid "Jhaeld" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin +msgid "Kaverin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow +msgid "Kendelow" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell +msgid "Krell" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni +msgid "Larni" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf +msgid "Maelf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia +msgid "Morgisia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath +msgid "Norath" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester +msgid "Perester" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn +msgid "Perlynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr +msgid "Reinkarr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 +#: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest +msgid "Tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg +msgid "Prison Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager5 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 +msgid "Commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses +msgid "Rothses" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar +msgid "Skylenar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin +msgid "Taylin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir +msgid "Alynndir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie +msgid "Ambelie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar +msgid "Cave dwelling boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:dunla +msgid "Dunla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:erttu +msgid "Erttu" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik +msgid "Farrik" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol +msgid "Feygard patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_captain +msgid "Feygard patrol captain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch +msgid "Feygard patrol watch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle +msgid "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook +msgid "Foaming Flask cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager +msgid "Grumpy Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle +msgid "Hardshell beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor +msgid "Jolnor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:kaori +msgid "Kaori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon +msgid "Maelveon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam +msgid "Ogam" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager +msgid "Old Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag +msgid "Oluag" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket +msgid "Pickpocket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle +msgid "Shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master +msgid "Shadow gargoyle master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer +msgid "Shadow gargoyle trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief +msgid "Smug looking thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn +msgid "Tharwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook +msgid "Thieves guild cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:torilo +msgid "Torilo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle +msgid "Tough shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker +msgid "Troublemaker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:umar +msgid "Umar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_armorer +msgid "Vilegard armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen +msgid "Vilegard citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident +msgid "Vilegard resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith +msgid "Vilegard smith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman +msgid "Vilegard woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye +msgid "Wrye" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle +msgid "Young shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth +msgid "Aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud +msgid "Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn +msgid "Grave spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber +msgid "Graverobber" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm +msgid "Hatchling white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp +msgid "Kazaul imp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf +msgid "Mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound +msgid "Rabid hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition +msgid "Restless apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead +msgid "Restless dead" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang +msgid "Scaled venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang +msgid "Slithering venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth +msgid "Strong aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud +msgid "Strong Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang +msgid "Tough venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound +msgid "Vicious hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm +msgid "White wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer +msgid "Wyrm trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth +msgid "Young aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud +msgid "Young gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm +msgid "Young white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 monsterlist_v069_npcs.json:agent2 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 monsterlist_v069_npcs.json:agent4 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 monsterlist_v069_npcs.json:agent6 +msgid "Agent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:arghest +msgid "Arghest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:birgil +msgid "Birgil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur +msgid "Bjorgur" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol +msgid "Blackwater border patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard +msgid "Blackwater chamber guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook +msgid "Blackwater cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard +msgid "Blackwater entrance guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter +msgid "Blackwater fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard +msgid "Blackwater guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant +msgid "Blackwater inhabitant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage +msgid "Blackwater mage" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest +msgid "Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil +msgid "Blackwater pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus +msgid "Fulus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered +msgid "Guthbered" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard +msgid "Guthbered's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn +msgid "Harlenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard +msgid "Harlenn's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:herec +msgid "Herec" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus +msgid "Iducus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:jueth +msgid "Jueth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:keneg +msgid "Keneg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laecca +msgid "Laecca" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laede +msgid "Laede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg +msgid "Mazeg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:moyra +msgid "Moyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer +msgid "Prim armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest +msgid "Prim bar guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular +msgid "Prim bar regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen +msgid "Prim citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner +msgid "Prim commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook +msgid "Prim cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker +msgid "Prim evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard +msgid "Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner +msgid "Prim prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil +msgid "Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident +msgid "Prim resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry +msgid "Prim sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest +msgid "Prim tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular +msgid "Prim tavern regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard +msgid "Prim treasury guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor +msgid "Prim visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard +msgid "Prim weapon guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil +msgid "Reading Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:samar +msgid "Samar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil +msgid "Studying Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna +msgid "Throdna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard +msgid "Throdna's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard +msgid "Tired Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tonis +msgid "Tonis" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm +msgid "Ungorm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:waeges +msgid "Waeges" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young posionous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the Bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 +#: monsterlist_wilderness.json:highwayman +msgid "Highwayman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:anklebiter +msgid "Anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_champion +msgid "Bone champion" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior +msgid "Bone warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian +msgid "Cave guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner +msgid "Escaped prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry +msgid "Flagstone Sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle +msgid "Fledgling Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf +msgid "Fledgling wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle +msgid "Forest Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent +msgid "Forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:gargoyle +msgid "Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog +msgid "Hunting dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat +msgid "Large cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:narael +msgid "Narael" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter +msgid "Pack hunter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_leader +msgid "Pack Leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf +msgid "Rabid Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse +msgid "Rotting corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner +msgid "Starving prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp +msgid "Stinging wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:undead_warden +msgid "Undead warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent +msgid "Vicious forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse +msgid "Walking corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_boar +msgid "Wild Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_fox +msgid "Wild Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:winged_demon +msgid "Winged demon" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wolf +msgid "Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:young_wolf +msgid "Young wolf" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor +msgid "Search for Andor" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:1 +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:10 +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:20 +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:30 +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:40 +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:50 +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:51 +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:55 +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:61 +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal +msgid "Disallowed substance" +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:10 +msgid "" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" +"\n" +"Tharal, the town priest should know more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:20 +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:30 +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:40 +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:100 +msgid "" +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:10 +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:20 +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:30 +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:40 +msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:50 +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:100 +msgid "I brought Bucus the key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:10 +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:20 +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:100 +msgid "I gave the book back to the old man." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk +msgid "Drunken tale" +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:10 +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:100 +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone +msgid "Ancient secrets" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:10 +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:20 +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:30 +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:31 +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:40 +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:50 +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:60 +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan +msgid "Fallen friends" +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:10 +msgid "" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:100 +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta +msgid "Missing husband" +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:10 +msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:20 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:100 +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread +msgid "Breakfast bread" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:100 +msgid "I have brought the bread to Mikhail." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats +msgid "Rats!" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:100 +msgid "I have killed the two rats in our garden." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar +msgid "Lost treasures" +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:10 +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:20 +msgid "" +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:200 +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair +msgid "Rat infestation" +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:10 +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:100 +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor +msgid "Missing pieces" +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:10 +msgid "" +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:20 +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:30 +msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:40 +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:50 +msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:51 +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:53 +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:54 +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:60 +msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:61 +msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr +msgid "Cheap cuts" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:10 +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:20 +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:21 +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:30 +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:60 +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith +msgid "Deep wound" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:10 +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:20 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:21 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:30 +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:31 +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:40 +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:41 +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:42 +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:50 +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment +msgid "Feygard errands" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor +msgid "Devastated land" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:10 +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:20 +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:21 +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:30 +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford +msgid "Flows through the veins" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:10 +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:11 +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:21 +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:22 +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:23 +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:24 +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:25 +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:30 +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:31 +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:35 +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:41 +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:42 +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:45 +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:50 +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:54 +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:55 +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:60 +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn +msgid "The path is clear to me" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:10 +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:20 +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:21 +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:30 +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:35 +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:40 +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:45 +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:50 +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:55 +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:60 +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn +msgid "Lost sheep" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:10 +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:15 +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:25 +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:30 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:31 +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:60 +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror +msgid "Of mice and men" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:10 +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:11 +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:15 +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:20 +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:21 +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:100 +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:101 +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin +msgid "Bits and pieces" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:20 +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 +#: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 +#: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:40 +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector +msgid "The dark protector" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots +msgid "I have it in me" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:10 +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:20 +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:21 +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:30 +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:40 +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:41 +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:42 +msgid "I have brought one Irdegh poison gland to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:43 +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:45 +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:50 +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:51 +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight +msgid "A difference in opinion" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols +msgid "The five idols" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin +msgid "Old friends?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard +msgid "Everything in order" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:10 +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:15 +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:20 +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:30 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:31 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:35 +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:40 +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:50 +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:51 +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:52 +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:53 +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:54 +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:59 +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:61 +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:62 +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:63 +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:64 +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:70 +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:75 +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:80 +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:110 +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2 +msgid "What is that stench?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik +msgid "Night visit" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:10 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:20 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:25 +msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:30 +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:32 +msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:40 +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:50 +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:60 +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:70 +msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:80 +msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:90 +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor +msgid "Spies in the foam" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:20 +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:21 +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:30 +msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori +msgid "Kaori's errands" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:5 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:10 +msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:20 +msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar +msgid "A lost potion" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:10 +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:15 +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:20 +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard +msgid "Trusting an outsider" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:10 +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:20 +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:30 +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye +msgid "Uncertain cause" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:20 +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:30 +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:40 +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:41 +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:42 +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:80 +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:90 +msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave +msgid "Awoken from slumber" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent +msgid "The agent and the beast" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:1 +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:5 +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:10 +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:20 +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:25 +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:30 +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:40 +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:50 +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:60 +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:65 +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:66 +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:70 +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:80 +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:90 +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:95 +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:100 +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:110 +msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:120 +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:130 +msgid "I have started a fight with Guthbered." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:131 +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:149 +msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:150 +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:240 +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:250 +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:251 +msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms +msgid "No weakness" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 +msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul +msgid "Lights in the dark" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:8 +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:9 +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:10 +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:11 +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:21 +msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:22 +msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:25 +msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:26 +msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:27 +msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:30 +msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:40 +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:41 +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:50 +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:60 +msgid "I have purified the shrine of Kazaul." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:100 +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt +msgid "Clouded intent" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:10 +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:11 +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:15 +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:20 +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:25 +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:30 +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:40 +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:50 +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:60 +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:70 +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:80 +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:90 +msgid "I have started a fight with Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:91 +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:99 +msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:100 +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:140 +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:240 +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:250 +msgid "I have decided to not help the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:251 +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest +msgid "Well rested" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:10 +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:20 +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:30 +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:40 +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:50 +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po new file mode 100644 index 000000000..05eded870 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po @@ -0,0 +1,31288 @@ +# Korean translation for andors-trail +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the andors-trail package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: andors-trail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 22:25+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: [none] +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse +msgid "Chaotic curse" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip +msgid "Chaotic grip" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:blister +msgid "Blistering skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:contagion +msgid "Insect contagion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_ac +msgid "Focused accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg +msgid "Focused damage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh +msgid "Irdegh poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:stunned +msgid "Stunned" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:concussion +msgid "Concussion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit1 +msgid "Internal bleeding" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit2 +msgid "Fracture" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm +msgid "Kazaul rotworms" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc +msgid "Blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard +msgid "Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal +msgid "Blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str +msgid "Blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:foodp +msgid "Food-poisoning" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:bless +msgid "Bless" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:poison_weak +msgid "Weak Poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:regen +msgid "Shadow Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:str +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery +msgid "Blackwater misery" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound +msgid "Bleeding wound" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed +msgid "Dazed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor +msgid "Minor fatigue" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor +msgid "Minor weapon feebleness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated +msgid "Intoxicated" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor +msgid "Minor berserker rage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor +msgid "Minor speed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive Slime" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:0 +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:2 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:0 +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2 +msgid "Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 +msgid "I'm looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +msgid "Trade" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +msgid "Ok, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +msgid "Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +msgid "Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3:0 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:0 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_16 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_5 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d10 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 +msgid "Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +msgid "Fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "(Lie) Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 +msgid "Sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +msgid "Not right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 +msgid "Please do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +msgid "What then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 +msgid "What now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +msgid "Go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +msgid "I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "Ok. I will help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "Ok, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "Ok. I will agree to help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "(Lie) No, I have not told anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:2 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 +msgid "What do you do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:0 +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:1 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:6 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:1 +msgid "Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7:0 +msgid "Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 +msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 +msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 +msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 +msgid "Where is Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 +msgid "No, I have never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 +msgid "Nor City, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 +msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 +msgid "Good luck on your excursion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know .. a great deal of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +msgid "Hm, let me see." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +msgid "Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:0 +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:2 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:2 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:0 +msgid "What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 +msgid "Can you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some .. problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:0 +msgid "No, not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +msgid "No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "Ok, I'll help you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk +msgid "For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +msgid "Hm, you might have a point there." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +msgid "You are welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +msgid "What?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n" +"No that's not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled .. torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater Mountain" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: (text is unreadable due to several scratch marks in the wood)\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hm, maybe you could be of use here.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +msgid "What do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +msgid "What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +msgid "What is this place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid ".. Kazaul .. Shadow .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"*Looks nervous*\n" +"Have to hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:0 +#: conversationlist_talion.json:talion_0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:0 +msgid "Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 +msgid "Can you tell me more about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 +msgid "No" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +msgid "Ok, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +msgid "What about you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "Ok, see you there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "Ok, see you there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "Ok, see you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 +msgid "You're welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1 +msgid "" +"Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" +"\n" +"Someone should do something about them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1:0 +msgid "Can I rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2 +msgid "" +"Sure kid, you may rest here.\n" +"\n" +"Pick any bed you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0 +msgid "Thanks, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1 +msgid "" +"Welcome to my shop!\n" +"\n" +"Please browse my selection of fine wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 +msgid "Please show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more.\n" +"Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" +"\n" +"Hey kid, wanna join us in our drinking game?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 +msgid "No thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 +msgid "Maybe some other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1 +msgid "Please do not disturb me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 +#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:0 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 +msgid "Have you seen my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm2 +msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor +msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt +msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 +msgid "Oh, I'll free you from it alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 +msgid "You mean, by killing you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default +msgid "" +"Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" +"\n" +"Want something to eat?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 +msgid "It was my pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster +msgid "" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" +"\n" +"Now prepare to die, puny creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 +msgid "Great, I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 +msgid "Let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 +msgid "Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 +msgid "" +"Psst, hey.\n" +"\n" +"Wanna trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 +msgid "Sure, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 +msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 +msgid "Here, I have a poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 +msgid "Ok, I'll bring one." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:1 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 +msgid "Thanks, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete +msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return +msgid "Look kid, I already told you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 +msgid "" +"Hello kid. You're Mikhail's son aren't you? With that brother of yours.\n" +"\n" +"I'm Leonid, steward of Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 +msgid "What can you tell me about Crossglen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 +msgid "Never mind, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2 +msgid "Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen +msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 +msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 +msgid "Has there been any recent activity in the village?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 +msgid "Let's go back to the other things we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 +msgid "" +"Other villagers argued that we should follow Lord Geomyr's decree.\n" +"\n" +"Personally, I haven't decided what my thoughts are." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 +msgid "Thank you for the information. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 +msgid "Hey, this is my house, get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 +msgid "But I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 +msgid "What about your husband Oromir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 +msgid "Beat it kid, get out of my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 +msgid "" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 +msgid "I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 +msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +msgid "" +"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete +msgid "" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" +"Thanks for letting me know though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 +msgid "" +"Oh you startled me.\n" +"Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 +msgid "Hello" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +msgid "Ok." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 +msgid "No thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 +msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 +msgid "Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue +msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 +msgid "Yes, I have killed the large rat." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 +msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 +msgid "What can you tell me about Bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 +msgid "Please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 +msgid "Here, I have the insect wings." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 +msgid "Ok, I'll bring them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 +msgid "No, we really shouldn't talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 +msgid "Oh come on." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 +msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 +msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 +msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 +msgid "Nope. Haven't seen him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 +msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 +msgid "Hello. Anything you want from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 +msgid "Hi. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 +msgid "You're that kid from Crossglen village right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 +msgid "Out of the way, peasant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 +msgid "Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 +msgid "Let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard +msgid "Keep out of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 +msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 +msgid "Whatever, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor +msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 +msgid "I really need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 +msgid "It was my pleasure. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 +msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 +msgid "Whatever, I just did it for the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse +msgid "Anything else you wanted to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 +msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 +msgid "You really seem to like your books." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 +msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +msgid "Okay." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 +msgid "" +"What did the note say?\n" +"\n" +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 +msgid "" +"Oh, you found my statue in the basement?\n" +"\n" +"Yes, Elythara is my protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start +msgid "Hello. I'm Arcir." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 +msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 +msgid "Ok, I'll go get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 +msgid "No, I can't tell you. Now please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 +msgid "" +"Who told you that? Argh.\n" +"\n" +"Ok so you found us. Now what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 +msgid "Can I join the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 +msgid "" +"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" +"\n" +"You're one funny kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 +msgid "I'm serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 +msgid "Yeah, pretty funny eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 +msgid "What kind of task are we talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 +msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 +msgid "Ok, sounds easy enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 +msgid "Well done kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 +msgid "So, let's talk. What do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 +msgid "What do you know about my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue +msgid "How is the search for the key of Luthor going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 +msgid "Here, I have it. The key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 +msgid "I'm still looking for it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no +msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default:2 +#: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 +msgid "Ok, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 +msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 +msgid "Very well. I will turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 +msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 +msgid "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 +msgid "Nooo, you shall not pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 +msgid "Ok. Let's fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer +msgid "Shadow, embrace me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor +msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 +msgid "By the Shadow, what are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 +msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 +msgid "Whatever, let's get this over with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 +msgid "Has anyone entered the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 +msgid "There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 +msgid "Ok, I might go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default +msgid "Bask in the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 +msgid "What can you tell me about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 +msgid "Can you tell me more about the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 +msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 +msgid "I have those bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 +msgid "Ok, I'll go check there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 +msgid "" +"*takes a gulp of the mead*\n" +"\n" +"That's good stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 +msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 +msgid "No no, it was outside! Now I remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +msgid "" +"That's where we..\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 +msgid "Here, have some mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 +msgid "Ok, I'll go buy some mead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 +msgid "Anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar +msgid "Hello. I'm Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 +msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 +msgid "Unnmir sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 +msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 +msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 +msgid "*Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 +msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 +msgid "Let me see what items you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue +msgid "Have you found a heartstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 +msgid "Yes, at last I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 +msgid "Could you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2 +msgid "No, not yet" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest +msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 +msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 +msgid "Undertell? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 +msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 +msgid "Would you help an old man please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 +msgid "Sure, what do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 +msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 +msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 +msgid "I recently lost a very valuable book of mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 +msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 +msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 +msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye +msgid "Thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 +msgid "At last, some gold. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 +msgid "Thank you so much for finding my book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 +msgid "Yes, I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 +msgid "No, I have not found it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 +msgid "Could you tell me your story again please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 +msgid "Let me see what potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela +msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 +msgid "Let me see what food and drinks you have available" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 +msgid "Are there any rooms available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 +msgid "A room will cost you only 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 +msgid "Buy [10 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 +msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 +msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos +msgid "You seem familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 +msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 +msgid "Hi there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 +msgid "No, not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 +msgid "Is this your camp?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 +msgid "So, here we are." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 +msgid "I will listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 +msgid "Thank you for listening." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 +msgid "A fight it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 +msgid "Ok, I'll think about it once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 +msgid "You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 +msgid "Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 +msgid "About Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh.. no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 +msgid "Ok, goodbye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +msgid "Will do" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, ok, fine by me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "Ok. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "I have found it, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:1 +msgid "What was that about the guardian again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:2 +msgid "Ok, I will go look for the former warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 +msgid "Can you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "About the former warden..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +msgid "Can I see what you have available in food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +msgid "Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "" +"Ha ha, you tell him Garl!\n" +"\n" +"*burp*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I should better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 +msgid "Ok. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu:0 +msgid "Did you kill Gandir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu1 +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2 +msgid "Besides, I never really liked him anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 +msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 +msgid "Jan mentioned something about a ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3 +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 +msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 +msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4 +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 +msgid "Very well, let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 +msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:0 +msgid "Yes, please tell me the story again." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:1 +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:2 +msgid "No, never mind. I remember it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete +msgid "" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"\n" +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 +msgid "Glad that I could help. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 +msgid "Shadow be with you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 +msgid "Whatever. I only did it for the loot." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2 +msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default +msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:0 +msgid "What is the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:1 +msgid "Do you want to talk about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default10 +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11 +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 +msgid "Do you think I could help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 +msgid "Do you think you could help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 +msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1 +msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default12 +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13 +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 +msgid "Sure, I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 +msgid "Never mind, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default14 +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default2 +msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default3 +msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default4 +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default5 +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default6 +msgid "" +"Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" +"\n" +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default7 +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8 +msgid "" +"That's when it happened.\n" +"\n" +"*sob*\n" +"\n" +"Oh what have we done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +msgid "Please go on" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default9 +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return +msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return:2 +msgid "Yes, I have killed Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +msgid "What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +msgid "Maybe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +msgid "Very well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13 +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "Ok. I will get some potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +msgid "Ok, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 +msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "Ok, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +msgid "I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G.. argoyle Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A.. llow the Sssshadow in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[the figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 +msgid "Never mind, he will probably be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 +msgid "Thanks for the bread earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue +msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 +msgid "Yes, here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 +msgid "Do you have any tasks for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 +msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart +msgid "Oh good, you are awake." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete +msgid "" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 +msgid "" +"Thanks for your help with the rats earlier.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue +msgid "Did you kill those two rats in our garden?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 +msgid "Yes, I have dealt with the rats now." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 +msgid "I have already dealt with the rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 +msgid "Ok, I'll go check out in our garden." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 +msgid "What about the bread?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 +msgid "What about the rats?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 +msgid "Never mind, let's talk about the other things." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "Ok then. I guess I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "Ok then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "Ok, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +msgid "Hello there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "Ok. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "Ok then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "Ok. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "(Lie) You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The Gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "Ok, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "Ok, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold for almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "(Lie) Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "Ok, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "Ok, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "Ok, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 +msgid "That sure smells good" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 +msgid "That stew looks disgusting" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 +msgid "Never mind, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 +msgid "Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 +msgid "Hello kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 +msgid "Who is Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 +msgid "He is probably in his room over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +msgid "You must have me mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me mixed up with my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "Ok, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +msgid "What about him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 +msgid "Oh my poor boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 +msgid "Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 +msgid "Attacked?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 +msgid "My dear boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 +msgid "Ok. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:2hsword +msgid "Two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal +msgid "Animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe +msgid "Axe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe2h +msgid "Greataxe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hide +msgid "Hide armor" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bsword +msgid "Broadsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:buckler +msgid "Buckler" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:club +msgid "Club" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:dagger +msgid "Dagger" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:drink +msgid "Drink" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:flask +msgid "Liquid container" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:gem +msgid "Gem" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer +msgid "Warhammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer2h itemlist_weapons.json:hammer1 +msgid "Giant hammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:lsword +msgid "Longsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:mace +msgid "Mace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:money +msgid "Money" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pot +msgid "Potion" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:rapier +msgid "Rapier" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:scepter +msgid "Scepter" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv +msgid "Shield, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_li +msgid "Shield, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_twr +msgid "Tower shield" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_hv +msgid "Shield, wood (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_li +msgid "Shield, wood (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ssword +msgid "Shortsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:staff itemlist_v070.json:qtrstaff +msgid "Quarterstaff" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:bone +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:claws +msgid "Claws" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:gland +msgid "Poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:hair +msgid "Animal hair" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:insectwing +msgid "Insect wing" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:rat_tail +msgid "Rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:shell +msgid "Insect shell" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor1 +msgid "Leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor2 +msgid "Superior leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor3 +msgid "Hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor4 +msgid "Superior hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots1 +msgid "Leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots2 +msgid "Superior leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots3 +msgid "Snakeskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots5 +msgid "Reinforced boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves1 +msgid "Leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves2 +msgid "Fine leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves3 +msgid "Snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves4 +msgid "Fine snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack1 +msgid "Gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack2 +msgid "Fine gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat1 +msgid "Green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat2 +msgid "Fine green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat3 +msgid "Crude leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat4 +msgid "Leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield1 +msgid "Wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield3 +msgid "Reinforced wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield4 +msgid "Crude wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield5 +msgid "Superior wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt1 +msgid "Cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt2 +msgid "Fine shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist +msgid "Hardened leather shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_green +msgid "Green apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_red +msgid "Red apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:bread +msgid "Bread" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:carrot +msgid "Carrot" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:eggs +msgid "Eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat +msgid "Meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat_cooked +msgid "Cooked meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:mushroom +msgid "Mushroom" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:pear +msgid "Pear" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:radish +msgid "Radish" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:strawberry +msgid "Strawberry" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem1 +msgid "Glass gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem2 +msgid "Ruby gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem3 +msgid "Polished gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem4 +msgid "Sharpened gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem5 +msgid "Polished sparkling gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:rock +msgid "Small rock" +msgstr "" + +#: itemlist_money.json:gold +msgid "Gold coins" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven +msgid "Jewel of Fallhaven" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 +msgid "Necklace of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 +msgid "Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health +msgid "Regular potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major +msgid "Major flask of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major2 +msgid "Major potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor +msgid "Minor vial of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor2 +msgid "Minor potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:mead +msgid "Mead" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:milk +msgid "Milk" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty1 +msgid "Small empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty2 +msgid "Empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty3 +msgid "Empty flask" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty4 +msgid "Empty potion bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:bat_wing itemlist_v070.json:bat_wing +msgid "Bat wing" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:clay +msgid "Lump of clay" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:eye +msgid "Eye" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:feather +msgid "Feather" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem6 +msgid "Shimmering gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem8 +msgid "Brilliant gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:red_feather +msgid "Red feather" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_unzel +msgid "Unzel's defensive boots" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_vacor +msgid "Vacor's boots of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets questlist.json:calomyran +msgid "Calomyran secrets" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:dagger_venom +msgid "Venomous Dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:heartstone +msgid "Heartstone" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:key_luthor questlist.json:bucus +msgid "Key of Luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:neck_irogotu +msgid "Irogotu's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:necklace_flagstone +msgid "Flagstone Warden's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:packhide +msgid "Wolfpack's animal hide" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_gandir +msgid "Gandir's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_mikhail +msgid "Mikhail's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_unzel +msgid "Unzel's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_vacor +msgid "Vacor's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:sword_flagstone +msgid "Flagstone's pride" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_caverat +msgid "Cave rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_trainingrat +msgid "Small rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:vacor_spell +msgid "Piece of Vacor's spell" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring1 +msgid "Mundane ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring2 +msgid "Polished ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_atkch1 +msgid "Ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block1 +msgid "Lesser ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block2 +msgid "Polished ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg1 +msgid "Ring of damage +1" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg2 +msgid "Ring of damage +2" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg5 +msgid "Ring of damage +5" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg6 +msgid "Ring of damage +6" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 +msgid "Jinxed ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather +msgid "Crude leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather +msgid "Firm leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain +msgid "Villain's leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather +msgid "Rigid leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain +msgid "Superior chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron +msgid "Fine iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter +msgid "Gutsplitter" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward +msgid "Coward's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather +msgid "Crude leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender +msgid "Defender's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn +msgid "Sewn footwear" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_brutal +msgid "Brutal club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden +msgid "Fine wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards +msgid "Guard's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher +msgid "Skullcrusher" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather +msgid "Fine leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone +msgid "Defender's stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike +msgid "Necklace of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_block +msgid "Ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger +msgid "Challenger's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block +msgid "Crude ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat +msgid "Crude combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender +msgid "Defender's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_life +msgid "Ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat +msgid "Polished combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_protector +msgid "Ring of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_villain +msgid "Villain's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden +msgid "Wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender +msgid "Wooden defender" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn +msgid "Torn shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered +msgid "Weathered shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders +msgid "Defender's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing +msgid "Fencing blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_villains +msgid "Villain's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper +msgid "Chaosreaper" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:erinith_book +msgid "Erinith's book" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life +msgid "Gloves of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw +msgid "Izthiel claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem +msgid "Piece of painting" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang +msgid "Shadowfang" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 +msgid "Combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 +msgid "Combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 +msgid "Remgard boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 +msgid "Combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:hat_crit +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 +msgid "Combat helm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 +msgid "Defender's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector +msgid "Dark protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint +msgid "Marrowtaint" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon +msgid "Scaradon extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 +msgid "Remgard shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin +msgid "Arulir skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:irdegh +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:oegyth +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:spider +msgid "Dead spider" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone +msgid "Chewed bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart +msgid "Demon heart" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol +msgid "Small idol" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring +msgid "Algangror's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain1 +msgid "Rusty chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain2 +msgid "Ordinary chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_stone +msgid "Stone Cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood1 +msgid "Heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood2 +msgid "Balanced heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ffguard_qitem +msgid "Feygard patrol ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_fancy +msgid "Fancy gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_grip +msgid "Gloves of better grip" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:hat_leather1 +msgid "Ordinary leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit1 +msgid "Ring of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit2 +msgid "Ring of vicious strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0 +msgid "Ring of lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield6 +msgid "Wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield7 +msgid "Strong wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:sleepingmead +msgid "Prepared sleepy mead" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_brew +msgid "Blackwater brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring +msgid "Blackwater ring of combat" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger +msgid "Blackwater dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom +msgid "Blackwater poisoned dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_ironsword +msgid "Blackwater iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour +msgid "Blackwater leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap +msgid "Blackwater leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:clouded_rage +msgid "Sword of Shadow's rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:dagger_barbed +msgid "Barbed dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer +msgid "Elytharan redeemer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:heavy_club +msgid "Heavy club" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment +msgid "Ointment of bleeding wounds" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_blind_rage +msgid "Potion of blind rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore +msgid "Restore fatigue" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak +msgid "Weak poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote +msgid "Weak poison antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_speed_1 +msgid "Minor potion of speed" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal +msgid "Rapier of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace +msgid "Ring of Shadow embrace" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:shadow_slayer +msgid "Shadow of the slayer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_boots +msgid "Woodcutter's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet +msgid "Woodcutter's hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:broken_buckler +msgid "Broken wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword +msgid "Rusted iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:used_gloves +msgid "Blood-stained gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger +msgid "Bjorgur's family dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws +msgid "White wyrm claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit +msgid "Forged papers for Blackwater" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id +msgid "Guthbered's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id +msgid "Harlenn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial +msgid "Vial of purifying spirit" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe1 +msgid "Woodcutter axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe2 +msgid "Iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword1 +msgid "Iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword2 +msgid "Steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club1 +msgid "Wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club3 +msgid "Iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger0 +msgid "Iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger1 +msgid "Sharp iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger2 +msgid "Superior iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:hammer0 +msgid "Iron hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword0 +msgid "Crude iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword1 +msgid "Iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword2 +msgid "Iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:quickdagger1 +msgid "Quickstrike dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:shortsword1 +msgid "Iron shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:steelsword1 +msgid "Steel sword" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk +msgid "Basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle +msgid "Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant +msgid "Black ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat +#: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat +msgid "Cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake +msgid "Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant +msgid "Forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake +msgid "Forest Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp +msgid "Forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu +msgid "Irogotu" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar +msgid "Rabid Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox +msgid "Rabid Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog +msgid "Small rabid dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp +msgid "Small wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master +msgid "Snake master" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant +msgid "Snake servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat +msgid "Strong cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur +msgid "Strong minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter +msgid "Teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat +msgid "Tiny rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat +msgid "Tough cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake +msgid "Tough Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake +msgid "Venomous Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant +msgid "Yellow cave ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant +msgid "Yellow forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake +msgid "Young Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur +msgid "Young minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter +msgid "Young teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold +msgid "Arambold" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir +msgid "Audir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk +msgid "Drunk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 +msgid "Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil +msgid "Gruil" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid +msgid "Leonid" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta +msgid "Leta" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara +msgid "Mara" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mikhail +msgid "Mikhail" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair +msgid "Odair" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +msgid "Oromir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal +msgid "Tharal" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer +msgid "Tired farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition +msgid "Apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat +msgid "Catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor +msgid "Ghost of Luthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage +msgid "Ghostly visage" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs +msgid "Guardian of the catacombs" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting +msgid "Haunting" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat +msgid "Large catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul +msgid "Lost soul" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit +msgid "Lost spirit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master +msgid "Skeletal master" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior +msgid "Skeletal warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton +msgid "Skeleton" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre +msgid "Spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle +msgid "Young gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte +msgid "Acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:alaun +msgid "Alaun" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:arcir +msgid "Arcir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr +msgid "Athamyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen +msgid "Bearded Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela +msgid "Bela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen +msgid "Blond Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus +msgid "Bucus" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer +msgid "Busy Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer +msgid "Mourning woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:citizen +msgid "Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard +msgid "Drunkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela +msgid "Gaela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:ganos +msgid "Ganos" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen +msgid "Grumpy Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_sleepguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_guard0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_wellguard +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g3 +#: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:jakrar +msgid "Jakrar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand +msgid "Khorand" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal +msgid "Larcal" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar +msgid "Nocmar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen +msgid "Old Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer +msgid "Old Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man +msgid "Old man" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:potion_merchant +msgid "Potion merchant" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner +msgid "Prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:rigmor +msgid "Rigmor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit +msgid "Shady Bandit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tailor +msgid "Tailor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir +msgid "Thoronir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen +msgid "Tired Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unnmir +msgid "Unnmir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel +msgid "Unzel" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor +msgid "Vacor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden +msgid "Warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin1 +msgid "Rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_0 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_1 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique +msgid "Frantic forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 +msgid "River frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 +msgid "Tough river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 +msgid "Poisonous river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant +msgid "Grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 +msgid "Tough grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle +msgid "Grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 +msgid "Tough grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard +msgid "Grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 +msgid "Black grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake +msgid "Grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 +msgid "Tough grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 +msgid "Young Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 +msgid "Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 +msgid "Strong Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr +msgid "Izthiel Guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar +msgid "Keknazar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 +msgid "Strong larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower +msgid "Larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll +msgid "River troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower +msgid "Young larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a +msgid "Iqhan worker thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b +msgid "Iqhan thrall servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a +msgid "Iqhan guard thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b +msgid "Iqhan thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a +msgid "Iqhan warrior thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b +msgid "Iqhan master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b +msgid "Iqhan chaos evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b +msgid "Iqhan chaos servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b +msgid "Iqhan chaos master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b +msgid "Iqhan chaos beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter +msgid "Rancent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara +msgid "Ailshara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr +msgid "Arngyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr +msgid "Benbyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth +msgid "Buceth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar +msgid "Celdar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren +msgid "Conren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith +msgid "Erinith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor +msgid "Fanamor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Feygard bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain +msgid "Gallain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren +msgid "Gandoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward +msgid "Gauward" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion +msgid "Grimion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor +msgid "Hadracor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan +msgid "Kuldan" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard +msgid "Kuldan's Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa +msgid "Landa" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard +msgid "Chapel guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron +msgid "Tavern owner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager4 +msgid "Villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep4 monsterlist_v0610_npcs1.json:sheep1 +msgid "Sheep" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn +msgid "Mienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra +msgid "Minarra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat +msgid "Warehouse rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn +msgid "Rogorn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman +msgid "Rogorn's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn +msgid "Rolwynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn +msgid "Sienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet +msgid "Sienn's pet" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola +msgid "Siola" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn +msgid "Taevinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion +msgid "Talion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund +msgid "Telund" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn +msgid "Tinlyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach +msgid "Wallach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_5 +msgid "Woodcutter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 +msgid "Young Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 +msgid "Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 +msgid "Strong Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 +msgid "Tough Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 +msgid "Radiant Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr +msgid "Ancient Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 +msgid "Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 +msgid "Giant Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 +msgid "Cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 +msgid "Carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 +msgid "Young Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 +msgid "Spotted Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 +msgid "Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 +msgid "Strong Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 +msgid "Vile Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 +msgid "Tough Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 +msgid "Hardened Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 +msgid "Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 +msgid "Venomous Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 +msgid "Piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 +msgid "Ancient piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 +msgid "Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 +msgid "Giant Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 +msgid "Strong Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 +msgid "Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 +msgid "Tough Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr +msgid "Strong Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 +msgid "Young mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 +msgid "Mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 +msgid "Large mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 +msgid "Young mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 +msgid "Mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 +msgid "Puny Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 +msgid "Vile Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 +msgid "Nesting Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 +msgid "Tough Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 +msgid "Black Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 +msgid "Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 +msgid "Hardshell Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 +msgid "Tough Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 +msgid "Wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 +msgid "Tough wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 +msgid "Young Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 +msgid "Small Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 +msgid "Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 +msgid "Tough Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 +msgid "Hardshell Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 +msgid "Vaeregh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror +msgid "Algangror" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew +msgid "Gylew" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp +msgid "Basement rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge +msgid "Bridge lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin +msgid "Thorin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae +msgid "Toszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard +msgid "Radiant guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor +msgid "Ulirfendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars +msgid "Almars" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes +msgid "Arghes" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal +msgid "Arnal" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash +msgid "Aatash" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda +msgid "Caeda" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe +msgid "Carthe" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael +msgid "Chael" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina +msgid "Duaina" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie +msgid "Easturlie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel +msgid "Elwel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl +msgid "Elwyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei +msgid "Emerei" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn +msgid "Ervelyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen +msgid "Freen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar +msgid "Hjaldar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus +msgid "Ingus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach +msgid "Janach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld +msgid "Jhaeld" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin +msgid "Kaverin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow +msgid "Kendelow" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell +msgid "Krell" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni +msgid "Larni" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf +msgid "Maelf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia +msgid "Morgisia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath +msgid "Norath" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester +msgid "Perester" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn +msgid "Perlynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr +msgid "Reinkarr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 +#: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest +msgid "Tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg +msgid "Prison Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager5 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 +msgid "Commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses +msgid "Rothses" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar +msgid "Skylenar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin +msgid "Taylin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir +msgid "Alynndir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie +msgid "Ambelie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar +msgid "Cave dwelling boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:dunla +msgid "Dunla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:erttu +msgid "Erttu" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik +msgid "Farrik" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol +msgid "Feygard patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_captain +msgid "Feygard patrol captain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch +msgid "Feygard patrol watch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle +msgid "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook +msgid "Foaming Flask cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager +msgid "Grumpy Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle +msgid "Hardshell beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor +msgid "Jolnor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:kaori +msgid "Kaori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon +msgid "Maelveon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam +msgid "Ogam" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager +msgid "Old Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag +msgid "Oluag" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket +msgid "Pickpocket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle +msgid "Shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master +msgid "Shadow gargoyle master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer +msgid "Shadow gargoyle trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief +msgid "Smug looking thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn +msgid "Tharwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook +msgid "Thieves guild cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:torilo +msgid "Torilo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle +msgid "Tough shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker +msgid "Troublemaker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:umar +msgid "Umar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_armorer +msgid "Vilegard armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen +msgid "Vilegard citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident +msgid "Vilegard resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith +msgid "Vilegard smith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman +msgid "Vilegard woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye +msgid "Wrye" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle +msgid "Young shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth +msgid "Aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud +msgid "Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn +msgid "Grave spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber +msgid "Graverobber" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm +msgid "Hatchling white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp +msgid "Kazaul imp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf +msgid "Mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound +msgid "Rabid hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition +msgid "Restless apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead +msgid "Restless dead" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang +msgid "Scaled venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang +msgid "Slithering venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth +msgid "Strong aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud +msgid "Strong Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang +msgid "Tough venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound +msgid "Vicious hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm +msgid "White wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer +msgid "Wyrm trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth +msgid "Young aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud +msgid "Young gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm +msgid "Young white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 monsterlist_v069_npcs.json:agent2 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 monsterlist_v069_npcs.json:agent4 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 monsterlist_v069_npcs.json:agent6 +msgid "Agent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:arghest +msgid "Arghest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:birgil +msgid "Birgil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur +msgid "Bjorgur" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol +msgid "Blackwater border patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard +msgid "Blackwater chamber guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook +msgid "Blackwater cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard +msgid "Blackwater entrance guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter +msgid "Blackwater fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard +msgid "Blackwater guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant +msgid "Blackwater inhabitant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage +msgid "Blackwater mage" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest +msgid "Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil +msgid "Blackwater pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus +msgid "Fulus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered +msgid "Guthbered" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard +msgid "Guthbered's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn +msgid "Harlenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard +msgid "Harlenn's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:herec +msgid "Herec" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus +msgid "Iducus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:jueth +msgid "Jueth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:keneg +msgid "Keneg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laecca +msgid "Laecca" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laede +msgid "Laede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg +msgid "Mazeg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:moyra +msgid "Moyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer +msgid "Prim armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest +msgid "Prim bar guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular +msgid "Prim bar regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen +msgid "Prim citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner +msgid "Prim commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook +msgid "Prim cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker +msgid "Prim evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard +msgid "Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner +msgid "Prim prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil +msgid "Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident +msgid "Prim resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry +msgid "Prim sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest +msgid "Prim tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular +msgid "Prim tavern regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard +msgid "Prim treasury guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor +msgid "Prim visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard +msgid "Prim weapon guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil +msgid "Reading Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:samar +msgid "Samar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil +msgid "Studying Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna +msgid "Throdna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard +msgid "Throdna's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard +msgid "Tired Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tonis +msgid "Tonis" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm +msgid "Ungorm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:waeges +msgid "Waeges" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young posionous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the Bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 +#: monsterlist_wilderness.json:highwayman +msgid "Highwayman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:anklebiter +msgid "Anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_champion +msgid "Bone champion" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior +msgid "Bone warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian +msgid "Cave guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner +msgid "Escaped prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry +msgid "Flagstone Sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle +msgid "Fledgling Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf +msgid "Fledgling wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle +msgid "Forest Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent +msgid "Forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:gargoyle +msgid "Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog +msgid "Hunting dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat +msgid "Large cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:narael +msgid "Narael" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter +msgid "Pack hunter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_leader +msgid "Pack Leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf +msgid "Rabid Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse +msgid "Rotting corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner +msgid "Starving prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp +msgid "Stinging wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:undead_warden +msgid "Undead warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent +msgid "Vicious forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse +msgid "Walking corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_boar +msgid "Wild Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_fox +msgid "Wild Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:winged_demon +msgid "Winged demon" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wolf +msgid "Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:young_wolf +msgid "Young wolf" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor +msgid "Search for Andor" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:1 +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:10 +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:20 +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:30 +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:40 +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:50 +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:51 +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:55 +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:61 +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal +msgid "Disallowed substance" +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:10 +msgid "" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" +"\n" +"Tharal, the town priest should know more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:20 +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:30 +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:40 +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:100 +msgid "" +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:10 +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:20 +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:30 +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:40 +msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:50 +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:100 +msgid "I brought Bucus the key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:10 +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:20 +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:100 +msgid "I gave the book back to the old man." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk +msgid "Drunken tale" +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:10 +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:100 +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone +msgid "Ancient secrets" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:10 +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:20 +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:30 +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:31 +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:40 +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:50 +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:60 +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan +msgid "Fallen friends" +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:10 +msgid "" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:100 +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta +msgid "Missing husband" +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:10 +msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:20 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:100 +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread +msgid "Breakfast bread" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:100 +msgid "I have brought the bread to Mikhail." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats +msgid "Rats!" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:100 +msgid "I have killed the two rats in our garden." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar +msgid "Lost treasures" +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:10 +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:20 +msgid "" +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:200 +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair +msgid "Rat infestation" +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:10 +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:100 +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor +msgid "Missing pieces" +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:10 +msgid "" +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:20 +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:30 +msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:40 +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:50 +msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:51 +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:53 +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:54 +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:60 +msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:61 +msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr +msgid "Cheap cuts" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:10 +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:20 +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:21 +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:30 +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:60 +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith +msgid "Deep wound" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:10 +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:20 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:21 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:30 +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:31 +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:40 +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:41 +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:42 +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:50 +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment +msgid "Feygard errands" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor +msgid "Devastated land" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:10 +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:20 +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:21 +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:30 +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford +msgid "Flows through the veins" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:10 +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:11 +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:21 +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:22 +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:23 +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:24 +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:25 +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:30 +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:31 +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:35 +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:41 +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:42 +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:45 +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:50 +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:54 +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:55 +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:60 +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn +msgid "The path is clear to me" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:10 +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:20 +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:21 +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:30 +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:35 +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:40 +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:45 +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:50 +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:55 +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:60 +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn +msgid "Lost sheep" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:10 +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:15 +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:25 +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:30 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:31 +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:60 +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror +msgid "Of mice and men" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:10 +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:11 +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:15 +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:20 +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:21 +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:100 +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:101 +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin +msgid "Bits and pieces" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:20 +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 +#: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 +#: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:40 +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector +msgid "The dark protector" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots +msgid "I have it in me" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:10 +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:20 +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:21 +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:30 +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:40 +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:41 +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:42 +msgid "I have brought one Irdegh poison gland to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:43 +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:45 +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:50 +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:51 +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight +msgid "A difference in opinion" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols +msgid "The five idols" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin +msgid "Old friends?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard +msgid "Everything in order" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:10 +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:15 +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:20 +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:30 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:31 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:35 +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:40 +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:50 +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:51 +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:52 +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:53 +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:54 +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:59 +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:61 +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:62 +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:63 +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:64 +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:70 +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:75 +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:80 +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:110 +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2 +msgid "What is that stench?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik +msgid "Night visit" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:10 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:20 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:25 +msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:30 +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:32 +msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:40 +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:50 +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:60 +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:70 +msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:80 +msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:90 +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor +msgid "Spies in the foam" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:20 +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:21 +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:30 +msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori +msgid "Kaori's errands" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:5 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:10 +msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:20 +msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar +msgid "A lost potion" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:10 +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:15 +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:20 +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard +msgid "Trusting an outsider" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:10 +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:20 +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:30 +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye +msgid "Uncertain cause" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:20 +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:30 +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:40 +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:41 +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:42 +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:80 +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:90 +msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave +msgid "Awoken from slumber" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent +msgid "The agent and the beast" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:1 +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:5 +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:10 +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:20 +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:25 +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:30 +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:40 +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:50 +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:60 +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:65 +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:66 +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:70 +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:80 +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:90 +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:95 +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:100 +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:110 +msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:120 +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:130 +msgid "I have started a fight with Guthbered." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:131 +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:149 +msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:150 +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:240 +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:250 +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:251 +msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms +msgid "No weakness" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 +msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul +msgid "Lights in the dark" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:8 +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:9 +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:10 +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:11 +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:21 +msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:22 +msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:25 +msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:26 +msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:27 +msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:30 +msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:40 +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:41 +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:50 +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:60 +msgid "I have purified the shrine of Kazaul." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:100 +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt +msgid "Clouded intent" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:10 +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:11 +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:15 +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:20 +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:25 +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:30 +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:40 +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:50 +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:60 +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:70 +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:80 +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:90 +msgid "I have started a fight with Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:91 +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:99 +msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:100 +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:140 +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:240 +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:250 +msgid "I have decided to not help the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:251 +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest +msgid "Well rested" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:10 +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:20 +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:30 +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:40 +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:50 +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po index 03f2f610c..e63ef74fe 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: Sat Oct 26 09:46:51 CEST 2013\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:31+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 09:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -24,14 +23,24412 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse +msgid "Chaotic curse" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip +msgid "Chaotic grip" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:blister +msgid "Blistering skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:contagion +msgid "Insect contagion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_ac +msgid "Focused accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg +msgid "Focused damage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh +msgid "Irdegh poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:stunned +msgid "Stunned" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:concussion +msgid "Concussion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit1 +msgid "Internal bleeding" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit2 +msgid "Fracture" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm +msgid "Kazaul rotworms" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc +msgid "Blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard +msgid "Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal +msgid "Blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str +msgid "Blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:foodp +msgid "Food-poisoning" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:bless +msgid "Bless" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:poison_weak +msgid "Weak Poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:regen +msgid "Shadow Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:str +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery +msgid "Blackwater misery" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound +msgid "Bleeding wound" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed +msgid "Dazed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor +msgid "Minor fatigue" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor +msgid "Minor weapon feebleness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated +msgid "Intoxicated" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor +msgid "Minor berserker rage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor +msgid "Minor speed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive Slime" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:0 +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:2 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:0 +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2 +msgid "Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 +msgid "I'm looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +msgid "Trade" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +msgid "Ok, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +msgid "Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +msgid "Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3:0 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:0 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_16 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_5 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d10 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 +msgid "Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +msgid "Fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "(Lie) Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 +msgid "Sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +msgid "Not right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 +msgid "Please do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +msgid "What then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 +msgid "What now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +msgid "Go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +msgid "I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "Ok. I will help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "Ok, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "Ok. I will agree to help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "(Lie) No, I have not told anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:2 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 +msgid "What do you do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:0 +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:1 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:6 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:1 +msgid "Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7:0 +msgid "Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 +msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 +msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 +msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 +msgid "Where is Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 +msgid "No, I have never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 +msgid "Nor City, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 +msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 +msgid "Good luck on your excursion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know .. a great deal of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +msgid "Hm, let me see." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +msgid "Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:0 +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:2 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:2 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:0 +msgid "What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 +msgid "Can you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some .. problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:0 +msgid "No, not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +msgid "No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "Ok, I'll help you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk +msgid "For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +msgid "Hm, you might have a point there." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +msgid "You are welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +msgid "What?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n" +"No that's not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled .. torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater Mountain" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: (text is unreadable due to several scratch marks in the wood)\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hm, maybe you could be of use here.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +msgid "What do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +msgid "What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +msgid "What is this place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid ".. Kazaul .. Shadow .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"*Looks nervous*\n" +"Have to hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:0 +#: conversationlist_talion.json:talion_0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:0 +msgid "Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 +msgid "Can you tell me more about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 +msgid "No" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +msgid "Ok, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +msgid "What about you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "Ok, see you there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "Ok, see you there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "Ok, see you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 +msgid "You're welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1 +msgid "" +"Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" +"\n" +"Someone should do something about them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1:0 +msgid "Can I rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2 +msgid "" +"Sure kid, you may rest here.\n" +"\n" +"Pick any bed you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0 +msgid "Thanks, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1 +msgid "" +"Welcome to my shop!\n" +"\n" +"Please browse my selection of fine wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 +msgid "Please show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more.\n" +"Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" +"\n" +"Hey kid, wanna join us in our drinking game?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 +msgid "No thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 +msgid "Maybe some other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1 +msgid "Please do not disturb me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 +#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:0 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 +msgid "Have you seen my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm2 +msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor +msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt +msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 +msgid "Oh, I'll free you from it alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 +msgid "You mean, by killing you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default +msgid "" +"Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" +"\n" +"Want something to eat?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 +msgid "It was my pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster +msgid "" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" +"\n" +"Now prepare to die, puny creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 +msgid "Great, I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 +msgid "Let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 +msgid "Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 +msgid "" +"Psst, hey.\n" +"\n" +"Wanna trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 +msgid "Sure, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 +msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 +msgid "Here, I have a poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 +msgid "Ok, I'll bring one." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:1 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 +msgid "Thanks, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete +msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return +msgid "Look kid, I already told you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 +msgid "" +"Hello kid. You're Mikhail's son aren't you? With that brother of yours.\n" +"\n" +"I'm Leonid, steward of Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 +msgid "What can you tell me about Crossglen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 +msgid "Never mind, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2 +msgid "Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen +msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 +msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 +msgid "Has there been any recent activity in the village?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 +msgid "Let's go back to the other things we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 +msgid "" +"Other villagers argued that we should follow Lord Geomyr's decree.\n" +"\n" +"Personally, I haven't decided what my thoughts are." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 +msgid "Thank you for the information. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 +msgid "Hey, this is my house, get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 +msgid "But I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 +msgid "What about your husband Oromir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 +msgid "Beat it kid, get out of my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 +msgid "" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 +msgid "I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 +msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +msgid "" +"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete +msgid "" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" +"Thanks for letting me know though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 +msgid "" +"Oh you startled me.\n" +"Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 +msgid "Hello" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +msgid "Ok." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 +msgid "No thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 +msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 +msgid "Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue +msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 +msgid "Yes, I have killed the large rat." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 +msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 +msgid "What can you tell me about Bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 +msgid "Please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 +msgid "Here, I have the insect wings." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 +msgid "Ok, I'll bring them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 +msgid "No, we really shouldn't talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 +msgid "Oh come on." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 +msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 +msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 +msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 +msgid "Nope. Haven't seen him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 +msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 +msgid "Hello. Anything you want from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 +msgid "Hi. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 +msgid "You're that kid from Crossglen village right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 +msgid "Out of the way, peasant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 +msgid "Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 +msgid "Let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard +msgid "Keep out of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 +msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 +msgid "Whatever, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor +msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 +msgid "I really need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 +msgid "It was my pleasure. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 +msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 +msgid "Whatever, I just did it for the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse +msgid "Anything else you wanted to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 +msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 +msgid "You really seem to like your books." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 +msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +msgid "Okay." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 +msgid "" +"What did the note say?\n" +"\n" +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 +msgid "" +"Oh, you found my statue in the basement?\n" +"\n" +"Yes, Elythara is my protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start +msgid "Hello. I'm Arcir." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 +msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 +msgid "Ok, I'll go get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 +msgid "No, I can't tell you. Now please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 +msgid "" +"Who told you that? Argh.\n" +"\n" +"Ok so you found us. Now what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 +msgid "Can I join the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 +msgid "" +"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" +"\n" +"You're one funny kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 +msgid "I'm serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 +msgid "Yeah, pretty funny eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 +msgid "What kind of task are we talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 +msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 +msgid "Ok, sounds easy enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 +msgid "Well done kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 +msgid "So, let's talk. What do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 +msgid "What do you know about my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue +msgid "How is the search for the key of Luthor going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 +msgid "Here, I have it. The key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 +msgid "I'm still looking for it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no +msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default:2 +#: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 +msgid "Ok, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 +msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 +msgid "Very well. I will turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 +msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 +msgid "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 +msgid "Nooo, you shall not pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 +msgid "Ok. Let's fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer +msgid "Shadow, embrace me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor +msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 +msgid "By the Shadow, what are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 +msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 +msgid "Whatever, let's get this over with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 +msgid "Has anyone entered the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 +msgid "There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 +msgid "Ok, I might go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default +msgid "Bask in the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 +msgid "What can you tell me about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 +msgid "Can you tell me more about the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 +msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 +msgid "I have those bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 +msgid "Ok, I'll go check there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 +msgid "" +"*takes a gulp of the mead*\n" +"\n" +"That's good stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 +msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 +msgid "No no, it was outside! Now I remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +msgid "" +"That's where we..\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 +msgid "Here, have some mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 +msgid "Ok, I'll go buy some mead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 +msgid "Anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar +msgid "Hello. I'm Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 +msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 +msgid "Unnmir sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 +msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 +msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 +msgid "*Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 +msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 +msgid "Let me see what items you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue +msgid "Have you found a heartstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 +msgid "Yes, at last I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 +msgid "Could you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2 +msgid "No, not yet" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest +msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 +msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 +msgid "Undertell? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 +msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 +msgid "Would you help an old man please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 +msgid "Sure, what do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 +msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 +msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 +msgid "I recently lost a very valuable book of mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 +msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 +msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 +msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye +msgid "Thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 +msgid "At last, some gold. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 +msgid "Thank you so much for finding my book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 +msgid "Yes, I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 +msgid "No, I have not found it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 +msgid "Could you tell me your story again please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 +msgid "Let me see what potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela +msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 +msgid "Let me see what food and drinks you have available" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 +msgid "Are there any rooms available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 +msgid "A room will cost you only 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 +msgid "Buy [10 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 +msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 +msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos +msgid "You seem familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 +msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 +msgid "Hi there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 +msgid "No, not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 +msgid "Is this your camp?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 +msgid "So, here we are." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 +msgid "I will listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 +msgid "Thank you for listening." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 +msgid "A fight it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 +msgid "Ok, I'll think about it once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 +msgid "You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 +msgid "Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 +msgid "About Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh.. no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 +msgid "Ok, goodbye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +msgid "Will do" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, ok, fine by me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "Ok. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "I have found it, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:1 +msgid "What was that about the guardian again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:2 +msgid "Ok, I will go look for the former warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 +msgid "Can you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "About the former warden..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +msgid "Can I see what you have available in food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +msgid "Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "" +"Ha ha, you tell him Garl!\n" +"\n" +"*burp*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I should better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 +msgid "Ok. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu:0 +msgid "Did you kill Gandir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu1 +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2 +msgid "Besides, I never really liked him anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 +msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 +msgid "Jan mentioned something about a ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3 +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 +msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 +msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4 +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 +msgid "Very well, let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 +msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:0 +msgid "Yes, please tell me the story again." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:1 +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:2 +msgid "No, never mind. I remember it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete +msgid "" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"\n" +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 +msgid "Glad that I could help. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 +msgid "Shadow be with you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 +msgid "Whatever. I only did it for the loot." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2 +msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default +msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:0 +msgid "What is the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:1 +msgid "Do you want to talk about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default10 +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11 +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 +msgid "Do you think I could help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 +msgid "Do you think you could help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 +msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1 +msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default12 +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13 +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 +msgid "Sure, I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 +msgid "Never mind, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default14 +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default2 +msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default3 +msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default4 +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default5 +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default6 +msgid "" +"Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" +"\n" +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default7 +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8 +msgid "" +"That's when it happened.\n" +"\n" +"*sob*\n" +"\n" +"Oh what have we done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +msgid "Please go on" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default9 +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return +msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return:2 +msgid "Yes, I have killed Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +msgid "What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +msgid "Maybe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +msgid "Very well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13 +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "Ok. I will get some potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +msgid "Ok, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 +msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "Ok, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +msgid "I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G.. argoyle Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A.. llow the Sssshadow in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[the figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 +msgid "Never mind, he will probably be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 +msgid "Thanks for the bread earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue +msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 +msgid "Yes, here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 +msgid "Do you have any tasks for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 +msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart +msgid "Oh good, you are awake." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete +msgid "" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 +msgid "" +"Thanks for your help with the rats earlier.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue +msgid "Did you kill those two rats in our garden?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 +msgid "Yes, I have dealt with the rats now." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 +msgid "I have already dealt with the rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 +msgid "Ok, I'll go check out in our garden." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 +msgid "What about the bread?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 +msgid "What about the rats?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 +msgid "Never mind, let's talk about the other things." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "Ok then. I guess I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "Ok then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "Ok, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +msgid "Hello there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "Ok. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "Ok then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "Ok. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "(Lie) You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The Gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "Ok, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "Ok, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold for almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "(Lie) Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "Ok, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "Ok, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "Ok, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 +msgid "That sure smells good" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 +msgid "That stew looks disgusting" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 +msgid "Never mind, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 +msgid "Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 +msgid "Hello kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 +msgid "Who is Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 +msgid "He is probably in his room over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +msgid "You must have me mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me mixed up with my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "Ok, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +msgid "What about him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 +msgid "Oh my poor boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 +msgid "Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 +msgid "Attacked?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 +msgid "My dear boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 +msgid "Ok. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:2hsword +msgid "Two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal +msgid "Animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:axe msgid "Axe" msgstr "Kapak" +#: itemcategories_1.json:axe2h +msgid "Greataxe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hide +msgid "Hide armor" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bsword +msgid "Broadsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:buckler +msgid "Buckler" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:club +msgid "Club" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pisau" +#: itemcategories_1.json:drink +msgid "Drink" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:flask +msgid "Liquid container" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:gem +msgid "Gem" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer +msgid "Warhammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer2h itemlist_weapons.json:hammer1 +msgid "Giant hammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:lsword +msgid "Longsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:mace +msgid "Mace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:money +msgid "Money" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pot +msgid "Potion" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:rapier +msgid "Rapier" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:scepter +msgid "Scepter" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv msgid "Shield, metal (heavy)" msgstr "Perisai, logam (berat)" @@ -40,6 +24437,10 @@ msgstr "Perisai, logam (berat)" msgid "Shield, metal (light)" msgstr "Perisai, logam (ringan)" +#: itemcategories_1.json:shld_twr +msgid "Tower shield" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:shld_wd_hv msgid "Shield, wood (heavy)" msgstr "Perisai, kayu (berat)" @@ -47,3 +24448,6843 @@ msgstr "Perisai, kayu (berat)" #: itemcategories_1.json:shld_wd_li msgid "Shield, wood (light)" msgstr "Perisai, kayu (ringan)" + +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ssword +msgid "Shortsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:staff itemlist_v070.json:qtrstaff +msgid "Quarterstaff" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:bone +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:claws +msgid "Claws" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:gland +msgid "Poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:hair +msgid "Animal hair" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:insectwing +msgid "Insect wing" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:rat_tail +msgid "Rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:shell +msgid "Insect shell" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor1 +msgid "Leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor2 +msgid "Superior leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor3 +msgid "Hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor4 +msgid "Superior hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots1 +msgid "Leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots2 +msgid "Superior leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots3 +msgid "Snakeskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots5 +msgid "Reinforced boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves1 +msgid "Leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves2 +msgid "Fine leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves3 +msgid "Snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves4 +msgid "Fine snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack1 +msgid "Gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack2 +msgid "Fine gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat1 +msgid "Green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat2 +msgid "Fine green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat3 +msgid "Crude leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat4 +msgid "Leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield1 +msgid "Wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield3 +msgid "Reinforced wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield4 +msgid "Crude wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield5 +msgid "Superior wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt1 +msgid "Cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt2 +msgid "Fine shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist +msgid "Hardened leather shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_green +msgid "Green apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_red +msgid "Red apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:bread +msgid "Bread" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:carrot +msgid "Carrot" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:eggs +msgid "Eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat +msgid "Meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat_cooked +msgid "Cooked meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:mushroom +msgid "Mushroom" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:pear +msgid "Pear" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:radish +msgid "Radish" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:strawberry +msgid "Strawberry" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem1 +msgid "Glass gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem2 +msgid "Ruby gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem3 +msgid "Polished gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem4 +msgid "Sharpened gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem5 +msgid "Polished sparkling gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:rock +msgid "Small rock" +msgstr "" + +#: itemlist_money.json:gold +msgid "Gold coins" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven +msgid "Jewel of Fallhaven" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 +msgid "Necklace of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 +msgid "Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health +msgid "Regular potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major +msgid "Major flask of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major2 +msgid "Major potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor +msgid "Minor vial of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor2 +msgid "Minor potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:mead +msgid "Mead" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:milk +msgid "Milk" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty1 +msgid "Small empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty2 +msgid "Empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty3 +msgid "Empty flask" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty4 +msgid "Empty potion bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:bat_wing itemlist_v070.json:bat_wing +msgid "Bat wing" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:clay +msgid "Lump of clay" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:eye +msgid "Eye" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:feather +msgid "Feather" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem6 +msgid "Shimmering gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem8 +msgid "Brilliant gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:red_feather +msgid "Red feather" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_unzel +msgid "Unzel's defensive boots" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_vacor +msgid "Vacor's boots of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets questlist.json:calomyran +msgid "Calomyran secrets" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:dagger_venom +msgid "Venomous Dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:heartstone +msgid "Heartstone" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:key_luthor questlist.json:bucus +msgid "Key of Luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:neck_irogotu +msgid "Irogotu's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:necklace_flagstone +msgid "Flagstone Warden's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:packhide +msgid "Wolfpack's animal hide" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_gandir +msgid "Gandir's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_mikhail +msgid "Mikhail's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_unzel +msgid "Unzel's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_vacor +msgid "Vacor's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:sword_flagstone +msgid "Flagstone's pride" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_caverat +msgid "Cave rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_trainingrat +msgid "Small rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:vacor_spell +msgid "Piece of Vacor's spell" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring1 +msgid "Mundane ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring2 +msgid "Polished ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_atkch1 +msgid "Ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block1 +msgid "Lesser ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block2 +msgid "Polished ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg1 +msgid "Ring of damage +1" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg2 +msgid "Ring of damage +2" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg5 +msgid "Ring of damage +5" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg6 +msgid "Ring of damage +6" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 +msgid "Jinxed ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather +msgid "Crude leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather +msgid "Firm leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain +msgid "Villain's leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather +msgid "Rigid leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain +msgid "Superior chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron +msgid "Fine iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter +msgid "Gutsplitter" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward +msgid "Coward's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather +msgid "Crude leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender +msgid "Defender's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn +msgid "Sewn footwear" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_brutal +msgid "Brutal club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden +msgid "Fine wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards +msgid "Guard's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher +msgid "Skullcrusher" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather +msgid "Fine leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone +msgid "Defender's stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike +msgid "Necklace of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_block +msgid "Ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger +msgid "Challenger's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block +msgid "Crude ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat +msgid "Crude combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender +msgid "Defender's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_life +msgid "Ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat +msgid "Polished combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_protector +msgid "Ring of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_villain +msgid "Villain's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden +msgid "Wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender +msgid "Wooden defender" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn +msgid "Torn shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered +msgid "Weathered shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders +msgid "Defender's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing +msgid "Fencing blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_villains +msgid "Villain's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper +msgid "Chaosreaper" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:erinith_book +msgid "Erinith's book" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life +msgid "Gloves of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw +msgid "Izthiel claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem +msgid "Piece of painting" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang +msgid "Shadowfang" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 +msgid "Combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 +msgid "Combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 +msgid "Remgard boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 +msgid "Combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:hat_crit +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 +msgid "Combat helm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 +msgid "Defender's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector +msgid "Dark protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint +msgid "Marrowtaint" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon +msgid "Scaradon extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 +msgid "Remgard shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin +msgid "Arulir skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:irdegh +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:oegyth +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:spider +msgid "Dead spider" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone +msgid "Chewed bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart +msgid "Demon heart" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol +msgid "Small idol" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring +msgid "Algangror's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain1 +msgid "Rusty chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain2 +msgid "Ordinary chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_stone +msgid "Stone Cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood1 +msgid "Heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood2 +msgid "Balanced heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ffguard_qitem +msgid "Feygard patrol ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_fancy +msgid "Fancy gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_grip +msgid "Gloves of better grip" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:hat_leather1 +msgid "Ordinary leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit1 +msgid "Ring of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit2 +msgid "Ring of vicious strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0 +msgid "Ring of lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield6 +msgid "Wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield7 +msgid "Strong wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:sleepingmead +msgid "Prepared sleepy mead" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_brew +msgid "Blackwater brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring +msgid "Blackwater ring of combat" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger +msgid "Blackwater dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom +msgid "Blackwater poisoned dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_ironsword +msgid "Blackwater iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour +msgid "Blackwater leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap +msgid "Blackwater leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:clouded_rage +msgid "Sword of Shadow's rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:dagger_barbed +msgid "Barbed dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer +msgid "Elytharan redeemer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:heavy_club +msgid "Heavy club" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment +msgid "Ointment of bleeding wounds" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_blind_rage +msgid "Potion of blind rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore +msgid "Restore fatigue" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak +msgid "Weak poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote +msgid "Weak poison antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_speed_1 +msgid "Minor potion of speed" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal +msgid "Rapier of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace +msgid "Ring of Shadow embrace" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:shadow_slayer +msgid "Shadow of the slayer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_boots +msgid "Woodcutter's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet +msgid "Woodcutter's hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:broken_buckler +msgid "Broken wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword +msgid "Rusted iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:used_gloves +msgid "Blood-stained gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger +msgid "Bjorgur's family dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws +msgid "White wyrm claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit +msgid "Forged papers for Blackwater" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id +msgid "Guthbered's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id +msgid "Harlenn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial +msgid "Vial of purifying spirit" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe1 +msgid "Woodcutter axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe2 +msgid "Iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword1 +msgid "Iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword2 +msgid "Steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club1 +msgid "Wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club3 +msgid "Iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger0 +msgid "Iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger1 +msgid "Sharp iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger2 +msgid "Superior iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:hammer0 +msgid "Iron hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword0 +msgid "Crude iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword1 +msgid "Iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword2 +msgid "Iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:quickdagger1 +msgid "Quickstrike dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:shortsword1 +msgid "Iron shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:steelsword1 +msgid "Steel sword" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk +msgid "Basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle +msgid "Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant +msgid "Black ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat +#: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat +msgid "Cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake +msgid "Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant +msgid "Forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake +msgid "Forest Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp +msgid "Forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu +msgid "Irogotu" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar +msgid "Rabid Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox +msgid "Rabid Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog +msgid "Small rabid dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp +msgid "Small wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master +msgid "Snake master" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant +msgid "Snake servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat +msgid "Strong cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur +msgid "Strong minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter +msgid "Teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat +msgid "Tiny rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat +msgid "Tough cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake +msgid "Tough Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake +msgid "Venomous Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant +msgid "Yellow cave ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant +msgid "Yellow forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake +msgid "Young Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur +msgid "Young minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter +msgid "Young teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold +msgid "Arambold" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir +msgid "Audir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk +msgid "Drunk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 +msgid "Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil +msgid "Gruil" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid +msgid "Leonid" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta +msgid "Leta" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara +msgid "Mara" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mikhail +msgid "Mikhail" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair +msgid "Odair" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +msgid "Oromir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal +msgid "Tharal" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer +msgid "Tired farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition +msgid "Apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat +msgid "Catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor +msgid "Ghost of Luthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage +msgid "Ghostly visage" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs +msgid "Guardian of the catacombs" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting +msgid "Haunting" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat +msgid "Large catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul +msgid "Lost soul" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit +msgid "Lost spirit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master +msgid "Skeletal master" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior +msgid "Skeletal warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton +msgid "Skeleton" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre +msgid "Spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle +msgid "Young gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte +msgid "Acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:alaun +msgid "Alaun" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:arcir +msgid "Arcir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr +msgid "Athamyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen +msgid "Bearded Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela +msgid "Bela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen +msgid "Blond Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus +msgid "Bucus" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer +msgid "Busy Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer +msgid "Mourning woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:citizen +msgid "Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard +msgid "Drunkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela +msgid "Gaela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:ganos +msgid "Ganos" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen +msgid "Grumpy Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_sleepguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_guard0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_wellguard +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g3 +#: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:jakrar +msgid "Jakrar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand +msgid "Khorand" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal +msgid "Larcal" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar +msgid "Nocmar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen +msgid "Old Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer +msgid "Old Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man +msgid "Old man" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:potion_merchant +msgid "Potion merchant" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner +msgid "Prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:rigmor +msgid "Rigmor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit +msgid "Shady Bandit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tailor +msgid "Tailor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir +msgid "Thoronir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen +msgid "Tired Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unnmir +msgid "Unnmir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel +msgid "Unzel" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor +msgid "Vacor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden +msgid "Warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin1 +msgid "Rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_0 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_1 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique +msgid "Frantic forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 +msgid "River frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 +msgid "Tough river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 +msgid "Poisonous river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant +msgid "Grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 +msgid "Tough grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle +msgid "Grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 +msgid "Tough grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard +msgid "Grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 +msgid "Black grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake +msgid "Grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 +msgid "Tough grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 +msgid "Young Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 +msgid "Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 +msgid "Strong Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr +msgid "Izthiel Guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar +msgid "Keknazar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 +msgid "Strong larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower +msgid "Larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll +msgid "River troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower +msgid "Young larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a +msgid "Iqhan worker thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b +msgid "Iqhan thrall servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a +msgid "Iqhan guard thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b +msgid "Iqhan thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a +msgid "Iqhan warrior thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b +msgid "Iqhan master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b +msgid "Iqhan chaos evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b +msgid "Iqhan chaos servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b +msgid "Iqhan chaos master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b +msgid "Iqhan chaos beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter +msgid "Rancent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara +msgid "Ailshara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr +msgid "Arngyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr +msgid "Benbyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth +msgid "Buceth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar +msgid "Celdar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren +msgid "Conren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith +msgid "Erinith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor +msgid "Fanamor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Feygard bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain +msgid "Gallain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren +msgid "Gandoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward +msgid "Gauward" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion +msgid "Grimion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor +msgid "Hadracor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan +msgid "Kuldan" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard +msgid "Kuldan's Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa +msgid "Landa" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard +msgid "Chapel guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron +msgid "Tavern owner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager4 +msgid "Villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep4 monsterlist_v0610_npcs1.json:sheep1 +msgid "Sheep" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn +msgid "Mienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra +msgid "Minarra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat +msgid "Warehouse rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn +msgid "Rogorn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman +msgid "Rogorn's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn +msgid "Rolwynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn +msgid "Sienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet +msgid "Sienn's pet" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola +msgid "Siola" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn +msgid "Taevinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion +msgid "Talion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund +msgid "Telund" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn +msgid "Tinlyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach +msgid "Wallach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_5 +msgid "Woodcutter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 +msgid "Young Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 +msgid "Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 +msgid "Strong Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 +msgid "Tough Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 +msgid "Radiant Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr +msgid "Ancient Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 +msgid "Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 +msgid "Giant Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 +msgid "Cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 +msgid "Carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 +msgid "Young Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 +msgid "Spotted Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 +msgid "Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 +msgid "Strong Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 +msgid "Vile Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 +msgid "Tough Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 +msgid "Hardened Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 +msgid "Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 +msgid "Venomous Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 +msgid "Piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 +msgid "Ancient piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 +msgid "Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 +msgid "Giant Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 +msgid "Strong Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 +msgid "Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 +msgid "Tough Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr +msgid "Strong Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 +msgid "Young mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 +msgid "Mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 +msgid "Large mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 +msgid "Young mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 +msgid "Mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 +msgid "Puny Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 +msgid "Vile Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 +msgid "Nesting Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 +msgid "Tough Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 +msgid "Black Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 +msgid "Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 +msgid "Hardshell Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 +msgid "Tough Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 +msgid "Wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 +msgid "Tough wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 +msgid "Young Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 +msgid "Small Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 +msgid "Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 +msgid "Tough Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 +msgid "Hardshell Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 +msgid "Vaeregh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror +msgid "Algangror" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew +msgid "Gylew" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp +msgid "Basement rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge +msgid "Bridge lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin +msgid "Thorin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae +msgid "Toszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard +msgid "Radiant guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor +msgid "Ulirfendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars +msgid "Almars" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes +msgid "Arghes" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal +msgid "Arnal" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash +msgid "Aatash" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda +msgid "Caeda" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe +msgid "Carthe" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael +msgid "Chael" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina +msgid "Duaina" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie +msgid "Easturlie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel +msgid "Elwel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl +msgid "Elwyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei +msgid "Emerei" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn +msgid "Ervelyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen +msgid "Freen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar +msgid "Hjaldar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus +msgid "Ingus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach +msgid "Janach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld +msgid "Jhaeld" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin +msgid "Kaverin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow +msgid "Kendelow" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell +msgid "Krell" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni +msgid "Larni" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf +msgid "Maelf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia +msgid "Morgisia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath +msgid "Norath" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester +msgid "Perester" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn +msgid "Perlynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr +msgid "Reinkarr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 +#: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest +msgid "Tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg +msgid "Prison Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager5 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 +msgid "Commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses +msgid "Rothses" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar +msgid "Skylenar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin +msgid "Taylin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir +msgid "Alynndir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie +msgid "Ambelie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar +msgid "Cave dwelling boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:dunla +msgid "Dunla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:erttu +msgid "Erttu" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik +msgid "Farrik" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol +msgid "Feygard patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_captain +msgid "Feygard patrol captain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch +msgid "Feygard patrol watch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle +msgid "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook +msgid "Foaming Flask cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager +msgid "Grumpy Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle +msgid "Hardshell beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor +msgid "Jolnor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:kaori +msgid "Kaori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon +msgid "Maelveon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam +msgid "Ogam" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager +msgid "Old Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag +msgid "Oluag" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket +msgid "Pickpocket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle +msgid "Shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master +msgid "Shadow gargoyle master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer +msgid "Shadow gargoyle trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief +msgid "Smug looking thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn +msgid "Tharwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook +msgid "Thieves guild cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:torilo +msgid "Torilo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle +msgid "Tough shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker +msgid "Troublemaker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:umar +msgid "Umar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_armorer +msgid "Vilegard armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen +msgid "Vilegard citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident +msgid "Vilegard resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith +msgid "Vilegard smith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman +msgid "Vilegard woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye +msgid "Wrye" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle +msgid "Young shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth +msgid "Aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud +msgid "Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn +msgid "Grave spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber +msgid "Graverobber" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm +msgid "Hatchling white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp +msgid "Kazaul imp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf +msgid "Mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound +msgid "Rabid hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition +msgid "Restless apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead +msgid "Restless dead" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang +msgid "Scaled venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang +msgid "Slithering venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth +msgid "Strong aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud +msgid "Strong Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang +msgid "Tough venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound +msgid "Vicious hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm +msgid "White wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer +msgid "Wyrm trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth +msgid "Young aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud +msgid "Young gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm +msgid "Young white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 monsterlist_v069_npcs.json:agent2 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 monsterlist_v069_npcs.json:agent4 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 monsterlist_v069_npcs.json:agent6 +msgid "Agent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:arghest +msgid "Arghest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:birgil +msgid "Birgil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur +msgid "Bjorgur" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol +msgid "Blackwater border patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard +msgid "Blackwater chamber guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook +msgid "Blackwater cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard +msgid "Blackwater entrance guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter +msgid "Blackwater fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard +msgid "Blackwater guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant +msgid "Blackwater inhabitant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage +msgid "Blackwater mage" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest +msgid "Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil +msgid "Blackwater pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus +msgid "Fulus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered +msgid "Guthbered" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard +msgid "Guthbered's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn +msgid "Harlenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard +msgid "Harlenn's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:herec +msgid "Herec" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus +msgid "Iducus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:jueth +msgid "Jueth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:keneg +msgid "Keneg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laecca +msgid "Laecca" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laede +msgid "Laede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg +msgid "Mazeg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:moyra +msgid "Moyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer +msgid "Prim armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest +msgid "Prim bar guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular +msgid "Prim bar regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen +msgid "Prim citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner +msgid "Prim commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook +msgid "Prim cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker +msgid "Prim evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard +msgid "Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner +msgid "Prim prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil +msgid "Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident +msgid "Prim resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry +msgid "Prim sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest +msgid "Prim tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular +msgid "Prim tavern regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard +msgid "Prim treasury guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor +msgid "Prim visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard +msgid "Prim weapon guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil +msgid "Reading Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:samar +msgid "Samar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil +msgid "Studying Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna +msgid "Throdna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard +msgid "Throdna's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard +msgid "Tired Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tonis +msgid "Tonis" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm +msgid "Ungorm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:waeges +msgid "Waeges" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young posionous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the Bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 +#: monsterlist_wilderness.json:highwayman +msgid "Highwayman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:anklebiter +msgid "Anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_champion +msgid "Bone champion" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior +msgid "Bone warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian +msgid "Cave guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner +msgid "Escaped prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry +msgid "Flagstone Sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle +msgid "Fledgling Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf +msgid "Fledgling wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle +msgid "Forest Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent +msgid "Forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:gargoyle +msgid "Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog +msgid "Hunting dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat +msgid "Large cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:narael +msgid "Narael" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter +msgid "Pack hunter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_leader +msgid "Pack Leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf +msgid "Rabid Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse +msgid "Rotting corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner +msgid "Starving prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp +msgid "Stinging wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:undead_warden +msgid "Undead warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent +msgid "Vicious forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse +msgid "Walking corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_boar +msgid "Wild Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_fox +msgid "Wild Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:winged_demon +msgid "Winged demon" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wolf +msgid "Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:young_wolf +msgid "Young wolf" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor +msgid "Search for Andor" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:1 +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:10 +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:20 +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:30 +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:40 +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:50 +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:51 +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:55 +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:61 +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal +msgid "Disallowed substance" +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:10 +msgid "" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" +"\n" +"Tharal, the town priest should know more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:20 +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:30 +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:40 +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:100 +msgid "" +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:10 +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:20 +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:30 +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:40 +msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:50 +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:100 +msgid "I brought Bucus the key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:10 +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:20 +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:100 +msgid "I gave the book back to the old man." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk +msgid "Drunken tale" +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:10 +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:100 +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone +msgid "Ancient secrets" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:10 +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:20 +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:30 +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:31 +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:40 +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:50 +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:60 +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan +msgid "Fallen friends" +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:10 +msgid "" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:100 +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta +msgid "Missing husband" +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:10 +msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:20 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:100 +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread +msgid "Breakfast bread" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:100 +msgid "I have brought the bread to Mikhail." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats +msgid "Rats!" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:100 +msgid "I have killed the two rats in our garden." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar +msgid "Lost treasures" +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:10 +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:20 +msgid "" +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:200 +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair +msgid "Rat infestation" +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:10 +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:100 +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor +msgid "Missing pieces" +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:10 +msgid "" +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:20 +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:30 +msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:40 +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:50 +msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:51 +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:53 +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:54 +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:60 +msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:61 +msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr +msgid "Cheap cuts" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:10 +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:20 +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:21 +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:30 +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:60 +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith +msgid "Deep wound" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:10 +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:20 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:21 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:30 +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:31 +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:40 +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:41 +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:42 +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:50 +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment +msgid "Feygard errands" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor +msgid "Devastated land" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:10 +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:20 +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:21 +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:30 +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford +msgid "Flows through the veins" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:10 +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:11 +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:21 +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:22 +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:23 +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:24 +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:25 +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:30 +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:31 +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:35 +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:41 +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:42 +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:45 +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:50 +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:54 +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:55 +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:60 +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn +msgid "The path is clear to me" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:10 +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:20 +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:21 +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:30 +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:35 +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:40 +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:45 +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:50 +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:55 +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:60 +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn +msgid "Lost sheep" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:10 +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:15 +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:25 +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:30 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:31 +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:60 +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror +msgid "Of mice and men" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:10 +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:11 +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:15 +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:20 +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:21 +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:100 +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:101 +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin +msgid "Bits and pieces" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:20 +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 +#: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 +#: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:40 +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector +msgid "The dark protector" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots +msgid "I have it in me" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:10 +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:20 +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:21 +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:30 +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:40 +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:41 +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:42 +msgid "I have brought one Irdegh poison gland to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:43 +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:45 +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:50 +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:51 +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight +msgid "A difference in opinion" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols +msgid "The five idols" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin +msgid "Old friends?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard +msgid "Everything in order" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:10 +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:15 +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:20 +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:30 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:31 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:35 +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:40 +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:50 +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:51 +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:52 +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:53 +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:54 +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:59 +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:61 +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:62 +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:63 +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:64 +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:70 +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:75 +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:80 +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:110 +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2 +msgid "What is that stench?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik +msgid "Night visit" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:10 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:20 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:25 +msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:30 +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:32 +msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:40 +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:50 +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:60 +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:70 +msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:80 +msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:90 +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor +msgid "Spies in the foam" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:20 +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:21 +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:30 +msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori +msgid "Kaori's errands" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:5 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:10 +msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:20 +msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar +msgid "A lost potion" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:10 +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:15 +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:20 +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard +msgid "Trusting an outsider" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:10 +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:20 +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:30 +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye +msgid "Uncertain cause" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:20 +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:30 +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:40 +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:41 +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:42 +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:80 +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:90 +msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave +msgid "Awoken from slumber" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent +msgid "The agent and the beast" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:1 +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:5 +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:10 +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:20 +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:25 +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:30 +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:40 +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:50 +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:60 +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:65 +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:66 +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:70 +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:80 +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:90 +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:95 +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:100 +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:110 +msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:120 +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:130 +msgid "I have started a fight with Guthbered." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:131 +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:149 +msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:150 +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:240 +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:250 +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:251 +msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms +msgid "No weakness" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 +msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul +msgid "Lights in the dark" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:8 +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:9 +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:10 +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:11 +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:21 +msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:22 +msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:25 +msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:26 +msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:27 +msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:30 +msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:40 +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:41 +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:50 +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:60 +msgid "I have purified the shrine of Kazaul." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:100 +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt +msgid "Clouded intent" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:10 +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:11 +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:15 +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:20 +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:25 +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:30 +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:40 +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:50 +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:60 +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:70 +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:80 +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:90 +msgid "I have started a fight with Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:91 +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:99 +msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:100 +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:140 +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:240 +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:250 +msgid "I have decided to not help the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:251 +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest +msgid "Well rested" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:10 +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:20 +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:30 +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:40 +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:50 +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/nl.po b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po new file mode 100644 index 000000000..167f3c8c8 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po @@ -0,0 +1,31519 @@ +# Dutch translation for andors-trail +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the andors-trail package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: andors-trail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-11 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Nils Berghs \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: [none] +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Nils Berghs https://launchpad.net/~nilsberghs" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse +msgid "Chaotic curse" +msgstr "Chaotische vloek" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip +msgid "Chaotic grip" +msgstr "Chaotische grip" + +#: actorconditions_v0611.json:blister +msgid "Blistering skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:contagion +msgid "Insect contagion" +msgstr "Insect besmetting" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_ac +msgid "Focused accuracy" +msgstr "Geconcentreerde precisie" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg +msgid "Focused damage" +msgstr "Geconcentreerde schade" + +#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh +msgid "Irdegh poison" +msgstr "Irdegh vergif" + +#: actorconditions_v0611.json:stunned +msgid "Stunned" +msgstr "Verdoofd" + +#: actorconditions_v0611_2.json:concussion +msgid "Concussion" +msgstr "Hersenschudding" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit1 +msgid "Internal bleeding" +msgstr "Interne bloeding" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit2 +msgid "Fracture" +msgstr "Breuk" + +#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm +msgid "Kazaul rotworms" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc +msgid "Blessing of Shadow accuracy" +msgstr "Schaduw nauwkeurigheidszegening" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard +msgid "Shadow guardian blessing" +msgstr "Schaduw bewakerszegening" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal +msgid "Blessing of Shadow regeneration" +msgstr "Schaduw herlevingszegening" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str +msgid "Blessing of Shadow strength" +msgstr "Schaduw krachtszegening" + +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "Voeding" + +#: actorconditions_v0612_2.json:foodp +msgid "Food-poisoning" +msgstr "Voedselvergiftiging" + +#: actorconditions_v069.json:bless +msgid "Bless" +msgstr "Zegenen" + +#: actorconditions_v069.json:poison_weak +msgid "Weak Poison" +msgstr "Zwak vergif" + +#: actorconditions_v069.json:regen +msgid "Shadow Regeneration" +msgstr "Herleving door schaduw" + +#: actorconditions_v069.json:str +msgid "Strength" +msgstr "Kracht" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery +msgid "Blackwater misery" +msgstr "Zwartwater ellende" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound +msgid "Bleeding wound" +msgstr "Bloedende wonde" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed +msgid "Dazed" +msgstr "Versuft" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor +msgid "Minor fatigue" +msgstr "Geringe vermoeidheid" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor +msgid "Minor weapon feebleness" +msgstr "Geringe wapen zwakte" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated +msgid "Intoxicated" +msgstr "Dronken" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor +msgid "Minor berserker rage" +msgstr "Geringe berserker woede" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor +msgid "Minor speed" +msgstr "Geringe snelheid" + +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "Schors huid" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "Moed" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "kwetsbaarheidsbewust" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "Versterkte verdediging" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "Angst" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "Brandend" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "Haast" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "Herleving" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "Verscherpte zintuigen" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "Schaduw's nauwkeurigheid" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "Schaduw's kracht" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "Schaduw's bescherming" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive Slime" +msgstr "Bijtend slijm" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "Geringe steek" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" +"Hallo daar. Doorlopen AUB. Deze goederen zijn eigendom van Feygard en jij " +"hebt hier niets te zoeken." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "Spreek met Agthor" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:0 +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:2 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:0 +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2 +msgid "Who are you?" +msgstr "Wie bent u?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "What doet u daar?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "Bent u van Feygard" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "Waar kan ik zo'n mooi harnas, zoals u draagt, kopen?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "Agthor. Spreek met hem. *wijst naar Agthor*" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" +"Hey, jij bent die knaap! Dat knaap waar we over gehoord hebben. Het is " +"geweldig om eindelijk een gezicht op die verhalen te kunnen plakken." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "Is er niets waarmee ik u helpen kan?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "Wil je goederen verhandelen?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 +msgid "I'm looking for my brother." +msgstr "Ik ben op zoek naar mijn broer." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" +"Sorry, daarmee kan ik je niet helpen. Je bent de enige knaap die ik in lange " +"tijd voorbij heb zien komen" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "Zeker. Dit is wat ik in de aanbieding heb." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +msgid "Trade" +msgstr "Handelen" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" +"Psst, hey. Interesse om wat te verhandelen? Ik ben altijd op zoek om dingen " +"te bemachtigen.. 't is te zeggen, andermans dingen" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "Zeker, wat bied je aan?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "Andermans goederen" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" +"O ja. Die patrouilles van Feygard zijn uitgerust met interessante goederen, " +"ziet u. Ze lijken het niet echt erg te vinden als sommige van hun " +"zendingen.. laat ons zeggen, verdwijnen" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +msgid "Ok, let me see what you have." +msgstr "Ok, wat bied je aan." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "Ik zou hier echt niet in betrokken mogen raken. Vaarwel" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "Zucht, jij bent het. Wat wil je?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "Laat maar zien wat je te verhandelen hebt." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "Daar ben je weer shaduw vriend. Hoe kan ik je helpen?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" +"Daar ben je weer. Heb je de goederen afgeleverd bij de smid in Vilegard?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "Ja, het is gelukt" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "Laat maar zitten, toon me liever wat je te verhandelen hebt" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "Nee. In plaats daarvan zal ik Fegard helpen." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "Vertel me nog eens wat ik weeral moest doen?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +msgid "Not yet." +msgstr "Nog niet" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" +"Goed. Je zou ook moeten proberen Gandoren wijs te maken dat je hem geholpen " +"hebt." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" +"Uitstekend. Je bewandelt inderdaad het pad van de Schaduw mijn vriend. Ik " +"ben blij te horen dat er ten minste nog enkele deftige mensen rondlopen." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" +"Jouw hulp zal zeer gewaardeerd worden door de mensen van Nor Stad, en je zal " +"welkom zijn bij ons." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" +"Bij de Schaduw, je klinkt net als één van die bedrieglijke snobs uit Feygard." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" +"Moge de Schaduw je helpen, knaap. Je moet jezelf beter afvragen of je hier " +"wel echt de juiste keuze maakt." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" +"Psst, hey jij daar! Ik zag je spreken met Gandoren ginds, en het viel me op " +"dat je goederen met hem ruilde. Iets interessant?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "Ik spreek er beter niet over." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "" +"Gandoren heeft me expliciet gevraagd er met jou niet over te spreken." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" +"Ja, Gandoren wil dat ik uitrusting voor Feygard ga leveren. Wil je mee doen?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" +"Ha, natuurlijk. Gandoren zou het niet leuk vinden als ik mijn neus in zijn " +"zaken stak. Ik veronderstel dat jij hem helpt met die goederen ergens af te " +"leveren. Vertel eens, wat beloofde hij je voor je moeite? Goed? Eer? Nee?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" +"Nu dat je't zegt, hij heeft eigenlijk niets over een beloning gezegd." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "Ik doe dit voor de glorie van Feygard" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "Feygard helpen, lijkt me de juiste keuze." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "Wat zou jij in de plaats daarvan voorstellen?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" +"Zoals gewoonlijk houdt Feygard al z'n rijkdom voor zichzelf. Wat als ik je " +"zou vertellen dat er een manier is waarop jij hier ook munt uit kunt slaan?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "Interessant, ga door." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "Ik heb er geen probleem mee om Feygard kosteloos te helpen" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "Ik zou hier beter niet in betrokken geraken, vaarwel." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" +"Dit is mijn plan. Zoals je misschien weet verwacht iedereen dat er een " +"conflict zal uitbreken tussen de bedrieglijke snobs van Feygard en het " +"glorieuze volk van de stad Nor" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" +"Elke hulp die we de stad Nor in deze zaak kunnen bieden is welkom. Die " +"goederen die Gandoren jou gegeven heeft zouden van pas komen bij onze mensen " +"in de zuidelijke landen." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" +"Deze goederen, als je die zou afleveren bij onze bondgenoten in Vilegard, " +"dan zou je in de gunst van de Schaduw staan." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" +"Op deze manier zouden de mensen een deel van de rijkdom kunnen terugkrijgen " +"die Feygard van ons allen gestolen heeft" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" +"Als je echt het pad van Schaduw bewandelt, lever deze goederen dan aan de " +"smid in Vilegard. Hij zal ze goed gebruiken. Mogelijk heeft hij ook een " +"andere taak voor jou." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "Ik zal zien wat ik kan doen." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "Hoe dan ook, ik ga mijn eigen gang." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" +"Moge de Schaduw met je zijn. Moge de Schaduw je leiden op duister paden." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "O, een kind. Hehe, tof. Zeg eens wat brengt jou hier?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "Ik ben op zoek naar mijn broer." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" +"Ik ben hier enkel binnengekomen, om te kijken of ik iets buit kan maken." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" +"Ik ben een avonturier, bereid iedereen te helpen die daar nood aan heeft." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "Dat zeg ik liever niet" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" +"Ik ben gestuurd door Jhaeld om een einde te maken aan wat het ook is dat je " +"de mensen van Remgard aandoet." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "Hij is weggelopen, niet? Hehe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" +"Jij denkt zeker dat je zomaar vanalles kan oprapen en dan beweren dat het " +"van jou is?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "Heel nobel. Misschien kan je me nog van nut zijn." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "Slim. Daar hou ik van." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" +"Zeg eens, nu je toch binnengekomen bent, zou je bereid zijn met te helpen " +"met een klein.. probleem?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "Zeker, wat is er aan de hand?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "Misschien, dat hangt van het probleem af?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "Misschien, dat hangt af van de beloning die je in gedachten hebt." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "Geen sprake van. Je doet veel te griezelig naar mijn zin." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "Beloning? Nee, nee, spijtig genoeg heb ik niets dat ik je geven kan." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "Ik denk dat je dan ook geen hulp zal krijgen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "Goed, bij welk probleem heb je hulp nodig?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "Dit voelt fout aan. Ik zou hier beter niet in betrokken raken." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." +msgstr "Ik heb een klein probleem met .. euhm .. ongedierte, snap je." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "Altijd rond sluipend, altijd kattenkwaad uithalend." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" +"Gelukkig ben ik er in geslaagd om sommige van hen te vangen en in mijn " +"kelder op te sluiten." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." +msgstr "Nee, ik kan ze niet zelf aanpakken omwille van bepaalde .. kwesties." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" +"Dat is waarom ik jou nodig heb. Zou jij bereid zijn om met deze knaagdiern.. " +"euhm .. af te rekenen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "Zeker, enkele knaagdieren, die kan ik wel aan." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "Geen probleem, ik ben tergu zodra ik ze gedood heb." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "Uitstekend. Breng me het bewijs dat je met hen afgerekend hebt." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" +"Dus, om me te helpen met de afgoden, geloof ik dat ik jou mijn betoverde " +"halssnoer 'Marrowtaint' beloofd heb." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" +"Draag het trots, mijn vriend. Laat de kracht die Marrowtaint geeft niet in " +"andermans handen vallen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +msgid "Here you go." +msgstr "Voila." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3:0 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:0 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_16 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_5 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d10 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 +msgid "Thank you." +msgstr "Bedankt" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" +"Is dat alles? Eén armzalig halssnoer voor alles wat ik doorgemaakt heb?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "Onderschat het niet, mijn vriend." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" +"Nogmaals bedankt om me te helpen. Jij bent hier steeds welkom vriend." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" +"Ach ja. Uiteindelijk ben je nog maar een kind en begrijp ik goed dat zo'n " +"taak te veel van je gevraagd is. Hehe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" +"Jhaeld, de dwaas. Hij verschuilt zich achter wachters en dikke muren. Een " +"zielig man, dat is hij. Ja, Ik deed die mensen verdwijnen, maar ze hadden " +"het verdiend. Mijn wraak zal zoet zijn." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" +"En jij, wat hoop je te bereiken door zijn loopjongen te spelen? Wat een " +"geluk dat jij mijn huis binnenkwam. Hehe" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "Denk je echt dat jij *mij* kan verslaan? Haha, dit wordt lachen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +msgid "Fight!" +msgstr "Vecht!" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "O, 't is niet ver van hier. Maar dat heeft geen belang." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" +"Ik woonde hier, ziet u. Om een lang verhaal kort te maken, er waren enkele " +".. euhm .. misverstanden." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" +"Tegenwoordig, denk is dat ze me om één of andere reden zoeken. 'K zou niet " +"weten waarom eigenlijk. Maar ik geloof de ze me zoeken." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" +"Omwille van onze eerdere .. misverstanden, denk ik dat het beter is als ze " +"niet te weten komen dat ik hier ben." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "Daarom vraag ik je, mijn verblijfplaats niet aan hen te onthullen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "(Lie) Ok" +msgstr "(Lieg) Ok" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" +"Bedant. Vertel hen onder geen beding waar ik ben. Hoogst waarschijnlijk " +"zullen ze je proberen te overhalen mijn verblijfplaats te onhullen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "Onder geen beding." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" +"Je bent terug. Heb je met al die .. knaagdieren .. in mijn kelder afgerekend?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "Ja, ze zijn allemaal dood." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "Ik ben er nog mee bezig. Tot ziens." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "Ik zal je stomme taak niet uitvoeren, reken maar niet op mij." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "Ik heb beslist je niet te helpen met je knaagdieren." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" +"Hehe, Ik durf wedden dat je hen hebt laten zien wat je waard bent. " +"Uitstekend. Bedankt om me te .. euhm .. helpen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" +"Die knaagdieren hebben echt op mijn zenuwen gewerkt. Gelukkig dat ik er in " +"geslaagd ben enkele van hen te vangen. Hehe" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" +"Zo,er was nog iets anders waarover ik met je wou praten. Heb je tijdens je " +"reizen de stad Remgard bezocht?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "Ja, daar ben ik geweest." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "No, waar is dat?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" +"Je bent terug. Bedankt om me daarstraks te helpen met mijn .. euhm .. " +"knaagdier probleem." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "Ik hoop dat dat die *andere* ratten zal leren." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" +"Zeg, jij lijkt me een vindingrijk iemand. Zou je geïnteresseerd zijn om me " +"te helpen met nog een andere .. taak?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "Hangt van de taak af." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 +msgid "Sure." +msgstr "Zeker" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +msgid "Not right now." +msgstr "Niet nu nee." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "Oh, jij bent het weer." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" +"Je zou waarschijnlijk beter vertrekken voor je iets laat vallen dat .. euhm " +".. breekbaar is. Hehe" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "Let op je woorden, heks." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "Je hebt gelijk, best dat ik vertrek." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "Laat me je mijn verhaal vertellen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 +msgid "Please do." +msgstr "Graag." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "Kunnen we tot de clue komen?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" +"Ik woonde in de stad Remgard, ziet u. Het waren goede tijden, en de stad " +"bloeide." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" +"Dus maakte ik mezef wijs dan anderen mij niet zouden tegenhouden in mijn " +"nieuwsgierigheid om mezelf te verbeteren." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" +"Die boeken die ik gekocht heb van de Blackmarrow residentie in Nor City - " +"die heb ik allemaal wel een keer of vijf gelezen. Dit was iets volledig " +"nieuw voor mij, en ter zelfe tijd zeer opwindend." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +msgid "What then?" +msgstr "En dan?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" +"Om één of andere reden begonnen de anderen in Remgard me na te staren, en " +"werd er over me geroddeld." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" +"De toegang tot de Taverne werd me zelfs ontzegd. 'De mensen komen hier om " +"plezier te maken, en we willen niet dat mensen zoals jij dat verpesten', " +"zeiden ze. Onnozelaars." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" +"Ik hoorde een vrouw haar kind toefluistern: 'kijk niet naar haar, ze zal je " +"in steen veranderen!'. Anderen liepen een andere richting uit als ze me " +"tegenkwamen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "Onnozelaars, dat zijn het." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "Wat is er dan gebeurd?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "Op een dag verscheen Jhaeld met een groep wachters aan mijn deur." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" +"De mensen van Remgard hadden besloten dat ik er niet langer kon blijven, zei " +"hij. De dingen die ik deed, schaadden andere mensen, beweerde hij." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" +"Ik vroeg me af wat ik gedaan had. Ik had nooit iemand pijn gedaan, en zeker " +"niets aangedaan met mijn .. experimenten. Mag ik dan niet doen wat ik wil?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" +"Ik kreeg echter geen kans me te verdedigen. De wachters begeleidden me uit " +"de stad. Ze lieten me zelf mijn spullen niet mee nemen. All mijn boeken, " +"mijn notities, mijn bevindingen - weg. I verloor alles." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 +msgid "What now?" +msgstr "Wat nu?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" +"Onze gewassen groeiden goed, en sommigen hadden zeer fortuinlijke " +"handelsverdragen met andere steden, waardoor het leven voor de meeste " +"inwoners van Remgard gemakkelijk was." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" +"Dit was verschillende jaren terug. Ik wist dat ik wraak moest nemen voor wat " +"ze me aangedaan hadden." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" +"Ik veracht ze echt allemaal. De mensen die me na staarden, de mensen die " +"achter mijn rug roddelden, maar vooral die dwaas Jhaeld." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" +"Dus besloot ik mijn .. experimenten .. uit te breiden naar groter dingen. " +"Naar mensen, naar levende dingen. Dit is de perfecte mogelijkheid om nog " +"meer te leren dan wat er in de boeken staat." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" +"Het idee dat ik terzelfder tijd wraak kon nemen op die verachtelijk mensen - " +"was briliant, al zeg ik het zelf. Hehe" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "Dus, wat is er gebeurd met al die mensen die vermist zijn?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" +"Ik lokte hen hierheen. Zodra ik er in geslaagd was hen in de val te lokken, " +"betoverde ik hen waardoor ze, in theorie, enkel hun spraak zouden verliezen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" +"Misschien heb ik niet alles juist begrepen uit de boeken die ik gelezen heb, " +"omdat ze in plaats van niet meer te kunnen spreken, allemaal in ratten " +"veranderd zijn." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "Oefening baart kunst, veronderstel ik. Haha" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." +msgstr "Wacht, betekent dat dat die ratten die ik voor je doodde eigenlijk.." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" +"O ja. Danzij jou hulp heb ik, bij wijze van spreken, nu al één probleem " +"minder. Hehe" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "Dus, dat is mijn verhaal. Bedankt om ernaar te luisteren." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "I begrijp het, en ik ben het eens met wat je deed." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "Ik ben niet volledig eens met wat je deed." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "Wat jij deed kan nooit gerechtvaardigd worden." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" +"Bedankt, het is goed te weten dat er nog mensen geïnteresseerd zijn in bij " +"te leren." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" +"Ik had ook niet verwacht dat jij het zou begrijpen. Niemand anders lijkt mij " +"te begrijpen. Wel, pech voor jou zou ik zeggen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" +"Ik verkocht zelfs enkele van de manden die ik placht te maken aan een rijke " +"handelaar, uit de stad Nor, die ons bezocht." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" +"Maar, zelfs het goede leven wordt saai na een tijd. Ik geloof dat het in " +"onze natuur zit om te streven naar nieuwe en betere dingen, om ons te " +"bevrijden van de dagelijkse sleur." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" +"Ik wilde meer weten over zaken waar ik niks van wist, en ik wilde dingen " +"onderzoeken die ik enkel in boeken had gelezen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" +"Dus ging ik zelf naar de stad Nor, en ik bezocht er vershillende .. " +"interessante personen en .. donkere hoeken." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" +"Natuurlijk, was ik opgewonden door de kennins die ik door die ervaring " +"opdeed, en door wat ik leerde terwijl ik er was." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" +"Toen ik terug thuis kwam, wilde ik blijven oefenen op wat ik aanschouwd en " +"geleerd had in de Stad Nor" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" +"Je zou kunnen stellen dat ik geobsedeerd raakte met meer te leren. Ik denk " +"dat de andere inwoners van Remgard mijn .. enthousiasme niet deelden. " +"Sommigen stelden zelfs in vraag of ik wel meer wilde leren." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" +"Nu, ik kan je niet zeggen welke taak ik in gedachten had alvorens ik er " +"vertrouwen in heb dat je me echt zal helpen. Al moet ik wel zeggen dat je " +"reeds aangetoond hebt mijn noodzaak aan discretie te respecteren." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" +"Onthoudt, het is van het grootste belang dat je in deze zo discreet mogelijk " +"bent. De afgoden mogen niet gevonden worden eens je ze geplaatst hebt en " +"niemand mag merken dat je de afgoden plaatst" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +msgid "Go on." +msgstr "Ga verder." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" +"Dus, de eerste persoon die ik wil dat je bezoekt is Jhaeld. Naar ik hoor " +"brengt hij tegenwoordig het zijn dagen vooral door in de taverne van Remgard." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" +"Ten tweede, wil ik dat je een van de boeren bezoekt, Larni genaamd. Hij " +"woont met zijn vrouw Caeda hier in Remgard in een van de noordelijke hutten." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" +"De derde persoon is Arnal de wapensmid, die in het noordwesten van Remgard " +"woont." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" +"Ten vierde is er Emerei, die waarschijnlijk te vinden is in zijn huis ten " +"zuidoosten van Remgard." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" +"De vijde persoon is de boer Carthe. Carthe woont aan de oostelijke kust van " +"Remgard, nabij de taverne" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" +"Eens je deze vijf afgoden bij de bedden van deze vijf mensen geplaatst hebt, " +"keer je zo snel mogelijk naar me terug." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" +"En nogmaals, ik kan het niet genoeg benadrukken - je mag niemand iets " +"vertellen over de afgoden, en je mag niet gezien worden terwijl je hen " +"plaatst." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +msgid "I understand." +msgstr "Ik begrijp het." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "Hier zijn de afgoden." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "Ik ben zo terug." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "Dit zou geen probleem mogen zijn." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "Ga nu, en schiet op aub, we hebben misschien niet veel tijd." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" +"Noch kan mijn redenen voor deze taak uitleggen voor je er klaar mee bent." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" +"Wees gerust, je zal voldoende beloond worden voor je hulp. Zie je " +"bijvoorbeeld dit halssnoer? Het heeft bijzondere krachten waar veel mense " +"naar zoeken." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "The wereld rondom je lijkt trager te draaien wanneer je het draagt." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "Ok. I will help you with your task." +msgstr "Ok, ik zal je helpen met je taak." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "Ok, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "Ok, ik zal helpen. Ik ben altijd geïnteresseerd in nieuwe items." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "Alles hangt af van wat je van me verwacht." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "Hier zit een geurtje aan. Ik denk niet dat ik je ga helpen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" +"Zoals ik al zei, ik kan je niet vertellen welke taak ik in gedachten hebt, " +"of mijn redenen ervoor, alvorens je klaar bent. Ik heb je .. volledige " +"medewerking hiervoor nodig." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "Ok. I will agree to help you with your task." +msgstr "Ok, I ga akkoord om je te helpen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" +"Nee,ik zal je niet helpen tenzij je me vertelt wat je van me verlangt." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "Nee, ik zou nooit iemand als jij helpen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "Goed, goed." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" +"Je zal niemand iets vertellen van de taak die ik je zal geven, en je moet zo " +"discreet mogelijk zijn." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" +"Ik bezit vijf beelden van afgoden. Vijf afgoden met unieke .. eigenschappen. " +"Wat je moet doen is deze afgoden .. afleveren bij verschillende mensen in " +"Remgard." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" +"Je moet ze bij het bed van vijf bepaalde personen plaatsen, en je moet ze " +"goed verstoppen zodat de personen in kwestie die afgoden zelf niet vinden." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "Zeer goed, kom terug bij me wanneer je klaar bent." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" +"Uitstekend. Misschien kan ik nu goed slapen. Nogmaals bedankt om me te " +"helpen." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "Heeft iemand gezien waar je de afgoden geplaatst hebt?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "Nee, ik heb ze verstopt zoals je gezegd had." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "Goed, nogmaals bedankt voor je hulp." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" +"Ach ja, uiteindelijk ben je nog maar een kind en ik begrijp dat dit alles " +"wat veel voor je is. Hehe" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" +"Kan ik je dan ten minste vragen mijn schuilplaats niet te verklappen aan de " +"mensen van Remgard?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "Ik schuilplaats geheim houden. Vaarwel." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "We zullen zien. Vaarwel." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "Vertel mij niet wat ik moet doen. Vaarwel." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "Vertel eens, hoe gaat het met het plaatsen van de afgoden?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "Kan je nog eens herhalen wat ik moet doen?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "Ik probeer nog steeds iedereen te vinden." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "Het is klaar." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "Ik ga je stomme taak niet uitvoeren." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "Ik ga je niet helpen met je taak." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "Schiet op AUB, we hebben misschien niet veel tijd." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" +"Zeg eens, ondanks dat ik er bij je heb op aangedrongen mijn locatie geheim " +"te houden voor de mensen van Remgard, heb ik het gevoel dat je mijn " +"vertrouwen geschonden hebt. Zeg me AUB dat dat niet waar is." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "Ja, Ik heb Jhaeld verteld waar je bent." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "(Lie) No, I have not told anyone." +msgstr "(Lieg) Nee, ik heb het aan niemand verteld." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "Ik voel het vanbinnen." + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "Hallo daar, welkom in mijn hut." + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:2 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 +msgid "What do you do around here?" +msgstr "Wat doe jij hier zoal?" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "Wat can je me vertellen over de omgeving hier?" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" +"Ik drijf voornamelijk handel, met reizigers op de hoofdweg naar de stad Nor" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:0 +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:1 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:6 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:1 +msgid "Do you have anything to trade?" +msgstr "Heb je iets te verhandelen?" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" +"O, er is hier niet veel te beleven. Vilegard in het westen en Brightport in " +"het oosten." + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "In het noorden is enkel woud. Maar er gebeuren daar vreemde dingen." + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "" +"Ik heb ijselijke schreeuwen gehoord, komend uit het woud ten noordwesten van " +"hier." + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "Ik vraag me echt af wat daar aan de hand is." + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7:0 +msgid "Goodbye." +msgstr "Tot ziens." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "O, iemand uit het plebs. Ga weg, vooraleer ik iets opdoe." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "Wat doet een edele dame zoals u op een plek als deze?" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "Ik ga graag weg van een snob als u." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" +"Bedankt. Ga nu alstublieft weg voor iemand me met een gewone burger als u " +"ziet praten." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 +msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." +msgstr "Plebs? Probeer je me te beledigen? Vaarwel." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 +msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." +msgstr "Wat dan ook, je zou waarschijnlijk zelf een boswesp niet overleven." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" +"Ik ben Ambelie van het huis van Laumwill in Feygard. U hebt toch zeker wel " +"gehoord van mij en mijn huis." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 +msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "O ja, .. euhm .. Huis van Laumwill in Feygard. Natuurlijk." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "Ik heb nog nooit van u of uw huis gehoord." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 +msgid "Where is Feygard?" +msgstr "Waar is Feygard?" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" +"Feygard, de stad van vrede. Natuurlijk heb je er als van gehoord. In het " +"noordwesten van ons geweldige land." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 +msgid "No, I have never heard of it." +msgstr "Nee, ik heb er nog nooit van gehoord." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" +"Pfff. Dat bewijst enkel alles dat ik gehoord heb van de wilden die jullie, " +"hier in de zuidelijke landen, zijn. Zo ongeletterd." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" +"Ik, Ambelie, van het huis van Laumwill in Feygard, ben op een excursie naar " +"de zuidelijke stad Nor." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" +"Een excursie om te zien of de stad Nor echt is wat ik ervan gehoord heb. Of " +"ze zich echt kan vergelijken met de grote, prestigieuze stad Feygard." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 +msgid "Nor City, where is that?" +msgstr "Stad Nor, waar is dat?" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 +msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" +msgstr "Als je zo van Feygard houdt, waarom ga je er dan weg?" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" +"Ken je de stad Nor niet? Ik noteer dat de wilden hier, zelfs nog niet van de " +"stad gehoord hebben." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" +"Ik begin er meer en meer overtuigd van te geraken dat de stad Nor nooit, " +"zelfs niet in mijn stoutste dromen, vergelijkbaar zal zijn met de grote stad " +"Feygard." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 +msgid "Good luck on your excursion." +msgstr "Veel geluk met je excursie." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" +"Alle edelvrouwen in Feygard blijven praten over de mysterieuze 'Schaduw' in " +"de stad Nor. Ik moet het gewoon met mijn eigen ogen zien." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "Je hebt hier niets te zoeken, jongen." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "Interessant. De jongen van Fallhaven, hier in Remgard?" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" +"Ik ben niet van Fallhaven, ik kom uit Crossglen, ten westen van Fallhaven." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "Hoe weet jij waar ik vandaan kom." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "Is dat waar? Hm, zeer interessant. Maar dat verandert echter niets." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" +"Wiek ik ben is in deze van geen belang. Jij daarentegen bent zeer belangrijk." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know .. a great deal of things." +msgstr "Ik weet .. veel af van bepaalde dingen." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "$playername - yes, dat is hoe ze je noemen." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "Hoe weet je mijn naam? Wie ben jij?" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" +"Laat ons zeggen dat ik een .. vriend ben. Ik raad je aan om je .. vrienden " +"in de buurt te houden." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "Nu, hoe kan ik je helpen. Uitrusting? Informatie?" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "Welke informatie heb je?" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +msgid "Hm, let me see." +msgstr "Hm, laat me eens kijken." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" +"Nee, ik kan je op dit moment niets vertellen. Je bent hier opieuw welkom " +"eens je pad .. duidelijker geworden is." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "Zeker." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" +"Halt! Kom niet dichterbij. De inhoud van deze kratten is eigendom van " +"Feygard." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "Ik heb geen slechte bedoelingen. Wie ben jij?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "Zeker, ik blijf hier staan. Wie ben jij?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "Goed, ik ben al weg." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +msgid "Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:0 +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:2 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:2 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:0 +msgid "What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 +msgid "Can you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some .. problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:0 +msgid "No, not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +msgid "No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "Ok, I'll help you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk +msgid "For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +msgid "Hm, you might have a point there." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +msgid "You are welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +msgid "What?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n" +"No that's not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled .. torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater Mountain" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: (text is unreadable due to several scratch marks in the wood)\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hm, maybe you could be of use here.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +msgid "What do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +msgid "What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +msgid "What is this place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid ".. Kazaul .. Shadow .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"*Looks nervous*\n" +"Have to hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:0 +#: conversationlist_talion.json:talion_0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:0 +msgid "Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 +msgid "Can you tell me more about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 +msgid "No" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +msgid "Ok, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +msgid "What about you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "Ok, see you there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "Ok, see you there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "Ok, see you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 +msgid "You're welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1 +msgid "" +"Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" +"\n" +"Someone should do something about them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1:0 +msgid "Can I rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2 +msgid "" +"Sure kid, you may rest here.\n" +"\n" +"Pick any bed you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0 +msgid "Thanks, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1 +msgid "" +"Welcome to my shop!\n" +"\n" +"Please browse my selection of fine wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 +msgid "Please show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more.\n" +"Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" +"\n" +"Hey kid, wanna join us in our drinking game?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 +msgid "No thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 +msgid "Maybe some other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1 +msgid "Please do not disturb me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 +#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:0 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 +msgid "Have you seen my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm2 +msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor +msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt +msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 +msgid "Oh, I'll free you from it alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 +msgid "You mean, by killing you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default +msgid "" +"Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" +"\n" +"Want something to eat?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 +msgid "It was my pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster +msgid "" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" +"\n" +"Now prepare to die, puny creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 +msgid "Great, I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 +msgid "Let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 +msgid "Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 +msgid "" +"Psst, hey.\n" +"\n" +"Wanna trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 +msgid "Sure, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 +msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 +msgid "Here, I have a poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 +msgid "Ok, I'll bring one." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:1 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 +msgid "Thanks, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete +msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return +msgid "Look kid, I already told you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 +msgid "" +"Hello kid. You're Mikhail's son aren't you? With that brother of yours.\n" +"\n" +"I'm Leonid, steward of Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 +msgid "What can you tell me about Crossglen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 +msgid "Never mind, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2 +msgid "Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen +msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 +msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 +msgid "Has there been any recent activity in the village?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 +msgid "Let's go back to the other things we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 +msgid "" +"Other villagers argued that we should follow Lord Geomyr's decree.\n" +"\n" +"Personally, I haven't decided what my thoughts are." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 +msgid "Thank you for the information. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 +msgid "Hey, this is my house, get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 +msgid "But I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 +msgid "What about your husband Oromir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 +msgid "Beat it kid, get out of my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 +msgid "" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 +msgid "I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 +msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +msgid "" +"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete +msgid "" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" +"Thanks for letting me know though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 +msgid "" +"Oh you startled me.\n" +"Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 +msgid "Hello" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +msgid "Ok." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 +msgid "No thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 +msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 +msgid "Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue +msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 +msgid "Yes, I have killed the large rat." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 +msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 +msgid "What can you tell me about Bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 +msgid "Please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 +msgid "Here, I have the insect wings." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 +msgid "Ok, I'll bring them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 +msgid "No, we really shouldn't talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 +msgid "Oh come on." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 +msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 +msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 +msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 +msgid "Nope. Haven't seen him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 +msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 +msgid "Hello. Anything you want from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 +msgid "Hi. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 +msgid "You're that kid from Crossglen village right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 +msgid "Out of the way, peasant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 +msgid "Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 +msgid "Let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard +msgid "Keep out of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 +msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 +msgid "Whatever, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor +msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 +msgid "I really need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 +msgid "It was my pleasure. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 +msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 +msgid "Whatever, I just did it for the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse +msgid "Anything else you wanted to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 +msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 +msgid "You really seem to like your books." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 +msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +msgid "Okay." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 +msgid "" +"What did the note say?\n" +"\n" +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 +msgid "" +"Oh, you found my statue in the basement?\n" +"\n" +"Yes, Elythara is my protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start +msgid "Hello. I'm Arcir." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 +msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 +msgid "Ok, I'll go get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 +msgid "No, I can't tell you. Now please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 +msgid "" +"Who told you that? Argh.\n" +"\n" +"Ok so you found us. Now what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 +msgid "Can I join the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 +msgid "" +"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" +"\n" +"You're one funny kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 +msgid "I'm serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 +msgid "Yeah, pretty funny eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 +msgid "What kind of task are we talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 +msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 +msgid "Ok, sounds easy enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 +msgid "Well done kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 +msgid "So, let's talk. What do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 +msgid "What do you know about my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue +msgid "How is the search for the key of Luthor going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 +msgid "Here, I have it. The key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 +msgid "I'm still looking for it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no +msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default:2 +#: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 +msgid "Ok, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 +msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 +msgid "Very well. I will turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 +msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 +msgid "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 +msgid "Nooo, you shall not pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 +msgid "Ok. Let's fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer +msgid "Shadow, embrace me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor +msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 +msgid "By the Shadow, what are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 +msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 +msgid "Whatever, let's get this over with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 +msgid "Has anyone entered the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 +msgid "There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 +msgid "Ok, I might go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default +msgid "Bask in the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 +msgid "What can you tell me about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 +msgid "Can you tell me more about the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 +msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 +msgid "I have those bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 +msgid "Ok, I'll go check there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 +msgid "" +"*takes a gulp of the mead*\n" +"\n" +"That's good stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 +msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 +msgid "No no, it was outside! Now I remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +msgid "" +"That's where we..\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 +msgid "Here, have some mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 +msgid "Ok, I'll go buy some mead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 +msgid "Anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar +msgid "Hello. I'm Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 +msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 +msgid "Unnmir sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 +msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 +msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 +msgid "*Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 +msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 +msgid "Let me see what items you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue +msgid "Have you found a heartstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 +msgid "Yes, at last I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 +msgid "Could you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2 +msgid "No, not yet" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest +msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 +msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 +msgid "Undertell? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 +msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 +msgid "Would you help an old man please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 +msgid "Sure, what do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 +msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 +msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 +msgid "I recently lost a very valuable book of mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 +msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 +msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 +msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye +msgid "Thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 +msgid "At last, some gold. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 +msgid "Thank you so much for finding my book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 +msgid "Yes, I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 +msgid "No, I have not found it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 +msgid "Could you tell me your story again please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 +msgid "Let me see what potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela +msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 +msgid "Let me see what food and drinks you have available" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 +msgid "Are there any rooms available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 +msgid "A room will cost you only 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 +msgid "Buy [10 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 +msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 +msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos +msgid "You seem familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 +msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 +msgid "Hi there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 +msgid "No, not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 +msgid "Is this your camp?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 +msgid "So, here we are." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 +msgid "I will listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 +msgid "Thank you for listening." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 +msgid "A fight it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 +msgid "Ok, I'll think about it once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 +msgid "You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 +msgid "Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 +msgid "About Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh.. no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 +msgid "Ok, goodbye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +msgid "Will do" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, ok, fine by me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "Ok. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "I have found it, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:1 +msgid "What was that about the guardian again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:2 +msgid "Ok, I will go look for the former warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 +msgid "Can you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "About the former warden..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +msgid "Can I see what you have available in food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +msgid "Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "" +"Ha ha, you tell him Garl!\n" +"\n" +"*burp*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I should better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 +msgid "Ok. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu:0 +msgid "Did you kill Gandir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu1 +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2 +msgid "Besides, I never really liked him anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 +msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 +msgid "Jan mentioned something about a ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3 +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 +msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 +msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4 +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 +msgid "Very well, let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 +msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:0 +msgid "Yes, please tell me the story again." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:1 +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:2 +msgid "No, never mind. I remember it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete +msgid "" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"\n" +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 +msgid "Glad that I could help. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 +msgid "Shadow be with you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 +msgid "Whatever. I only did it for the loot." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2 +msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default +msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:0 +msgid "What is the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:1 +msgid "Do you want to talk about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default10 +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11 +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 +msgid "Do you think I could help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 +msgid "Do you think you could help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 +msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1 +msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default12 +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13 +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 +msgid "Sure, I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 +msgid "Never mind, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default14 +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default2 +msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default3 +msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default4 +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default5 +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default6 +msgid "" +"Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" +"\n" +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default7 +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8 +msgid "" +"That's when it happened.\n" +"\n" +"*sob*\n" +"\n" +"Oh what have we done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +msgid "Please go on" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default9 +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return +msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return:2 +msgid "Yes, I have killed Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +msgid "What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +msgid "Maybe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +msgid "Very well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13 +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "Ok. I will get some potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +msgid "Ok, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 +msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "Ok, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +msgid "I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G.. argoyle Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A.. llow the Sssshadow in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[the figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 +msgid "Never mind, he will probably be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 +msgid "Thanks for the bread earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue +msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 +msgid "Yes, here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 +msgid "Do you have any tasks for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 +msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart +msgid "Oh good, you are awake." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete +msgid "" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 +msgid "" +"Thanks for your help with the rats earlier.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue +msgid "Did you kill those two rats in our garden?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 +msgid "Yes, I have dealt with the rats now." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 +msgid "I have already dealt with the rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 +msgid "Ok, I'll go check out in our garden." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 +msgid "What about the bread?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 +msgid "What about the rats?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 +msgid "Never mind, let's talk about the other things." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "Ok then. I guess I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "Ok then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "Ok, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +msgid "Hello there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "Ok. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "Ok then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "Ok. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "(Lie) You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The Gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "Ok, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "Ok, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold for almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "(Lie) Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "Ok, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "Ok, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "Ok, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 +msgid "That sure smells good" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 +msgid "That stew looks disgusting" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 +msgid "Never mind, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 +msgid "Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 +msgid "Hello kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 +msgid "Who is Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 +msgid "He is probably in his room over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +msgid "You must have me mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me mixed up with my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "Ok, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +msgid "What about him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 +msgid "Oh my poor boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 +msgid "Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 +msgid "Attacked?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 +msgid "My dear boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 +msgid "Ok. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:2hsword +msgid "Two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal +msgid "Animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe +msgid "Axe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe2h +msgid "Greataxe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hide +msgid "Hide armor" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bsword +msgid "Broadsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:buckler +msgid "Buckler" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:club +msgid "Club" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:dagger +msgid "Dagger" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:drink +msgid "Drink" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:flask +msgid "Liquid container" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:gem +msgid "Gem" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer +msgid "Warhammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer2h itemlist_weapons.json:hammer1 +msgid "Giant hammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:lsword +msgid "Longsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:mace +msgid "Mace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:money +msgid "Money" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pot +msgid "Potion" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:rapier +msgid "Rapier" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:scepter +msgid "Scepter" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv +msgid "Shield, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_li +msgid "Shield, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_twr +msgid "Tower shield" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_hv +msgid "Shield, wood (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_li +msgid "Shield, wood (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ssword +msgid "Shortsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:staff itemlist_v070.json:qtrstaff +msgid "Quarterstaff" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:bone +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:claws +msgid "Claws" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:gland +msgid "Poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:hair +msgid "Animal hair" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:insectwing +msgid "Insect wing" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:rat_tail +msgid "Rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:shell +msgid "Insect shell" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor1 +msgid "Leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor2 +msgid "Superior leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor3 +msgid "Hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor4 +msgid "Superior hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots1 +msgid "Leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots2 +msgid "Superior leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots3 +msgid "Snakeskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots5 +msgid "Reinforced boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves1 +msgid "Leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves2 +msgid "Fine leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves3 +msgid "Snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves4 +msgid "Fine snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack1 +msgid "Gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack2 +msgid "Fine gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat1 +msgid "Green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat2 +msgid "Fine green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat3 +msgid "Crude leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat4 +msgid "Leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield1 +msgid "Wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield3 +msgid "Reinforced wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield4 +msgid "Crude wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield5 +msgid "Superior wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt1 +msgid "Cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt2 +msgid "Fine shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist +msgid "Hardened leather shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_green +msgid "Green apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_red +msgid "Red apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:bread +msgid "Bread" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:carrot +msgid "Carrot" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:eggs +msgid "Eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat +msgid "Meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat_cooked +msgid "Cooked meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:mushroom +msgid "Mushroom" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:pear +msgid "Pear" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:radish +msgid "Radish" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:strawberry +msgid "Strawberry" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem1 +msgid "Glass gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem2 +msgid "Ruby gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem3 +msgid "Polished gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem4 +msgid "Sharpened gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem5 +msgid "Polished sparkling gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:rock +msgid "Small rock" +msgstr "" + +#: itemlist_money.json:gold +msgid "Gold coins" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven +msgid "Jewel of Fallhaven" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 +msgid "Necklace of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 +msgid "Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health +msgid "Regular potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major +msgid "Major flask of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major2 +msgid "Major potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor +msgid "Minor vial of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor2 +msgid "Minor potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:mead +msgid "Mead" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:milk +msgid "Milk" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty1 +msgid "Small empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty2 +msgid "Empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty3 +msgid "Empty flask" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty4 +msgid "Empty potion bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:bat_wing itemlist_v070.json:bat_wing +msgid "Bat wing" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:clay +msgid "Lump of clay" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:eye +msgid "Eye" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:feather +msgid "Feather" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem6 +msgid "Shimmering gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem8 +msgid "Brilliant gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:red_feather +msgid "Red feather" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_unzel +msgid "Unzel's defensive boots" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_vacor +msgid "Vacor's boots of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets questlist.json:calomyran +msgid "Calomyran secrets" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:dagger_venom +msgid "Venomous Dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:heartstone +msgid "Heartstone" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:key_luthor questlist.json:bucus +msgid "Key of Luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:neck_irogotu +msgid "Irogotu's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:necklace_flagstone +msgid "Flagstone Warden's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:packhide +msgid "Wolfpack's animal hide" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_gandir +msgid "Gandir's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_mikhail +msgid "Mikhail's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_unzel +msgid "Unzel's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_vacor +msgid "Vacor's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:sword_flagstone +msgid "Flagstone's pride" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_caverat +msgid "Cave rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_trainingrat +msgid "Small rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:vacor_spell +msgid "Piece of Vacor's spell" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring1 +msgid "Mundane ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring2 +msgid "Polished ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_atkch1 +msgid "Ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block1 +msgid "Lesser ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block2 +msgid "Polished ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg1 +msgid "Ring of damage +1" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg2 +msgid "Ring of damage +2" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg5 +msgid "Ring of damage +5" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg6 +msgid "Ring of damage +6" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 +msgid "Jinxed ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather +msgid "Crude leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather +msgid "Firm leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain +msgid "Villain's leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather +msgid "Rigid leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain +msgid "Superior chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron +msgid "Fine iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter +msgid "Gutsplitter" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward +msgid "Coward's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather +msgid "Crude leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender +msgid "Defender's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn +msgid "Sewn footwear" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_brutal +msgid "Brutal club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden +msgid "Fine wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards +msgid "Guard's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher +msgid "Skullcrusher" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather +msgid "Fine leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone +msgid "Defender's stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike +msgid "Necklace of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_block +msgid "Ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger +msgid "Challenger's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block +msgid "Crude ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat +msgid "Crude combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender +msgid "Defender's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_life +msgid "Ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat +msgid "Polished combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_protector +msgid "Ring of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_villain +msgid "Villain's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden +msgid "Wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender +msgid "Wooden defender" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn +msgid "Torn shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered +msgid "Weathered shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders +msgid "Defender's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing +msgid "Fencing blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_villains +msgid "Villain's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper +msgid "Chaosreaper" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:erinith_book +msgid "Erinith's book" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life +msgid "Gloves of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw +msgid "Izthiel claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem +msgid "Piece of painting" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang +msgid "Shadowfang" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 +msgid "Combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 +msgid "Combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 +msgid "Remgard boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 +msgid "Combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:hat_crit +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 +msgid "Combat helm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 +msgid "Defender's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector +msgid "Dark protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint +msgid "Marrowtaint" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon +msgid "Scaradon extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 +msgid "Remgard shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin +msgid "Arulir skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:irdegh +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:oegyth +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:spider +msgid "Dead spider" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone +msgid "Chewed bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart +msgid "Demon heart" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol +msgid "Small idol" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring +msgid "Algangror's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain1 +msgid "Rusty chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain2 +msgid "Ordinary chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_stone +msgid "Stone Cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood1 +msgid "Heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood2 +msgid "Balanced heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ffguard_qitem +msgid "Feygard patrol ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_fancy +msgid "Fancy gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_grip +msgid "Gloves of better grip" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:hat_leather1 +msgid "Ordinary leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit1 +msgid "Ring of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit2 +msgid "Ring of vicious strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0 +msgid "Ring of lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield6 +msgid "Wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield7 +msgid "Strong wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:sleepingmead +msgid "Prepared sleepy mead" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_brew +msgid "Blackwater brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring +msgid "Blackwater ring of combat" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger +msgid "Blackwater dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom +msgid "Blackwater poisoned dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_ironsword +msgid "Blackwater iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour +msgid "Blackwater leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap +msgid "Blackwater leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:clouded_rage +msgid "Sword of Shadow's rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:dagger_barbed +msgid "Barbed dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer +msgid "Elytharan redeemer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:heavy_club +msgid "Heavy club" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment +msgid "Ointment of bleeding wounds" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_blind_rage +msgid "Potion of blind rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore +msgid "Restore fatigue" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak +msgid "Weak poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote +msgid "Weak poison antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_speed_1 +msgid "Minor potion of speed" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal +msgid "Rapier of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace +msgid "Ring of Shadow embrace" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:shadow_slayer +msgid "Shadow of the slayer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_boots +msgid "Woodcutter's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet +msgid "Woodcutter's hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:broken_buckler +msgid "Broken wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword +msgid "Rusted iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:used_gloves +msgid "Blood-stained gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger +msgid "Bjorgur's family dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws +msgid "White wyrm claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit +msgid "Forged papers for Blackwater" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id +msgid "Guthbered's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id +msgid "Harlenn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial +msgid "Vial of purifying spirit" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe1 +msgid "Woodcutter axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe2 +msgid "Iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword1 +msgid "Iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword2 +msgid "Steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club1 +msgid "Wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club3 +msgid "Iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger0 +msgid "Iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger1 +msgid "Sharp iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger2 +msgid "Superior iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:hammer0 +msgid "Iron hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword0 +msgid "Crude iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword1 +msgid "Iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword2 +msgid "Iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:quickdagger1 +msgid "Quickstrike dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:shortsword1 +msgid "Iron shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:steelsword1 +msgid "Steel sword" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk +msgid "Basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle +msgid "Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant +msgid "Black ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat +#: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat +msgid "Cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake +msgid "Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant +msgid "Forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake +msgid "Forest Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp +msgid "Forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu +msgid "Irogotu" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar +msgid "Rabid Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox +msgid "Rabid Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog +msgid "Small rabid dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp +msgid "Small wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master +msgid "Snake master" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant +msgid "Snake servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat +msgid "Strong cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur +msgid "Strong minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter +msgid "Teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat +msgid "Tiny rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat +msgid "Tough cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake +msgid "Tough Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake +msgid "Venomous Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant +msgid "Yellow cave ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant +msgid "Yellow forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake +msgid "Young Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur +msgid "Young minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter +msgid "Young teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold +msgid "Arambold" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir +msgid "Audir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk +msgid "Drunk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 +msgid "Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil +msgid "Gruil" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid +msgid "Leonid" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta +msgid "Leta" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara +msgid "Mara" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mikhail +msgid "Mikhail" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair +msgid "Odair" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +msgid "Oromir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal +msgid "Tharal" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer +msgid "Tired farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition +msgid "Apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat +msgid "Catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor +msgid "Ghost of Luthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage +msgid "Ghostly visage" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs +msgid "Guardian of the catacombs" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting +msgid "Haunting" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat +msgid "Large catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul +msgid "Lost soul" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit +msgid "Lost spirit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master +msgid "Skeletal master" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior +msgid "Skeletal warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton +msgid "Skeleton" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre +msgid "Spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle +msgid "Young gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte +msgid "Acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:alaun +msgid "Alaun" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:arcir +msgid "Arcir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr +msgid "Athamyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen +msgid "Bearded Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela +msgid "Bela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen +msgid "Blond Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus +msgid "Bucus" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer +msgid "Busy Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer +msgid "Mourning woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:citizen +msgid "Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard +msgid "Drunkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela +msgid "Gaela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:ganos +msgid "Ganos" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen +msgid "Grumpy Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_sleepguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_guard0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_wellguard +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g3 +#: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:jakrar +msgid "Jakrar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand +msgid "Khorand" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal +msgid "Larcal" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar +msgid "Nocmar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen +msgid "Old Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer +msgid "Old Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man +msgid "Old man" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:potion_merchant +msgid "Potion merchant" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner +msgid "Prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:rigmor +msgid "Rigmor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit +msgid "Shady Bandit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tailor +msgid "Tailor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir +msgid "Thoronir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen +msgid "Tired Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unnmir +msgid "Unnmir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel +msgid "Unzel" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor +msgid "Vacor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden +msgid "Warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin1 +msgid "Rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_0 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_1 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique +msgid "Frantic forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 +msgid "River frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 +msgid "Tough river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 +msgid "Poisonous river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant +msgid "Grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 +msgid "Tough grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle +msgid "Grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 +msgid "Tough grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard +msgid "Grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 +msgid "Black grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake +msgid "Grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 +msgid "Tough grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 +msgid "Young Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 +msgid "Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 +msgid "Strong Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr +msgid "Izthiel Guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar +msgid "Keknazar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 +msgid "Strong larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower +msgid "Larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll +msgid "River troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower +msgid "Young larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a +msgid "Iqhan worker thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b +msgid "Iqhan thrall servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a +msgid "Iqhan guard thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b +msgid "Iqhan thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a +msgid "Iqhan warrior thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b +msgid "Iqhan master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b +msgid "Iqhan chaos evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b +msgid "Iqhan chaos servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b +msgid "Iqhan chaos master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b +msgid "Iqhan chaos beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter +msgid "Rancent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara +msgid "Ailshara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr +msgid "Arngyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr +msgid "Benbyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth +msgid "Buceth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar +msgid "Celdar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren +msgid "Conren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith +msgid "Erinith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor +msgid "Fanamor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Feygard bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain +msgid "Gallain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren +msgid "Gandoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward +msgid "Gauward" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion +msgid "Grimion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor +msgid "Hadracor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan +msgid "Kuldan" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard +msgid "Kuldan's Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa +msgid "Landa" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard +msgid "Chapel guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron +msgid "Tavern owner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager4 +msgid "Villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep4 monsterlist_v0610_npcs1.json:sheep1 +msgid "Sheep" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn +msgid "Mienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra +msgid "Minarra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat +msgid "Warehouse rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn +msgid "Rogorn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman +msgid "Rogorn's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn +msgid "Rolwynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn +msgid "Sienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet +msgid "Sienn's pet" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola +msgid "Siola" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn +msgid "Taevinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion +msgid "Talion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund +msgid "Telund" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn +msgid "Tinlyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach +msgid "Wallach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_5 +msgid "Woodcutter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 +msgid "Young Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 +msgid "Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 +msgid "Strong Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 +msgid "Tough Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 +msgid "Radiant Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr +msgid "Ancient Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 +msgid "Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 +msgid "Giant Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 +msgid "Cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 +msgid "Carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 +msgid "Young Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 +msgid "Spotted Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 +msgid "Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 +msgid "Strong Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 +msgid "Vile Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 +msgid "Tough Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 +msgid "Hardened Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 +msgid "Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 +msgid "Venomous Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 +msgid "Piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 +msgid "Ancient piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 +msgid "Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 +msgid "Giant Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 +msgid "Strong Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 +msgid "Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 +msgid "Tough Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr +msgid "Strong Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 +msgid "Young mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 +msgid "Mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 +msgid "Large mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 +msgid "Young mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 +msgid "Mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 +msgid "Puny Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 +msgid "Vile Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 +msgid "Nesting Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 +msgid "Tough Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 +msgid "Black Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 +msgid "Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 +msgid "Hardshell Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 +msgid "Tough Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 +msgid "Wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 +msgid "Tough wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 +msgid "Young Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 +msgid "Small Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 +msgid "Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 +msgid "Tough Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 +msgid "Hardshell Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 +msgid "Vaeregh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror +msgid "Algangror" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew +msgid "Gylew" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp +msgid "Basement rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge +msgid "Bridge lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin +msgid "Thorin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae +msgid "Toszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard +msgid "Radiant guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor +msgid "Ulirfendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars +msgid "Almars" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes +msgid "Arghes" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal +msgid "Arnal" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash +msgid "Aatash" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda +msgid "Caeda" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe +msgid "Carthe" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael +msgid "Chael" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina +msgid "Duaina" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie +msgid "Easturlie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel +msgid "Elwel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl +msgid "Elwyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei +msgid "Emerei" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn +msgid "Ervelyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen +msgid "Freen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar +msgid "Hjaldar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus +msgid "Ingus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach +msgid "Janach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld +msgid "Jhaeld" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin +msgid "Kaverin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow +msgid "Kendelow" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell +msgid "Krell" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni +msgid "Larni" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf +msgid "Maelf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia +msgid "Morgisia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath +msgid "Norath" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester +msgid "Perester" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn +msgid "Perlynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr +msgid "Reinkarr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 +#: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest +msgid "Tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg +msgid "Prison Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager5 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 +msgid "Commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses +msgid "Rothses" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar +msgid "Skylenar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin +msgid "Taylin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir +msgid "Alynndir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie +msgid "Ambelie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar +msgid "Cave dwelling boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:dunla +msgid "Dunla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:erttu +msgid "Erttu" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik +msgid "Farrik" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol +msgid "Feygard patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_captain +msgid "Feygard patrol captain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch +msgid "Feygard patrol watch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle +msgid "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook +msgid "Foaming Flask cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager +msgid "Grumpy Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle +msgid "Hardshell beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor +msgid "Jolnor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:kaori +msgid "Kaori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon +msgid "Maelveon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam +msgid "Ogam" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager +msgid "Old Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag +msgid "Oluag" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket +msgid "Pickpocket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle +msgid "Shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master +msgid "Shadow gargoyle master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer +msgid "Shadow gargoyle trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief +msgid "Smug looking thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn +msgid "Tharwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook +msgid "Thieves guild cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:torilo +msgid "Torilo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle +msgid "Tough shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker +msgid "Troublemaker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:umar +msgid "Umar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_armorer +msgid "Vilegard armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen +msgid "Vilegard citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident +msgid "Vilegard resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith +msgid "Vilegard smith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman +msgid "Vilegard woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye +msgid "Wrye" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle +msgid "Young shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth +msgid "Aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud +msgid "Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn +msgid "Grave spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber +msgid "Graverobber" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm +msgid "Hatchling white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp +msgid "Kazaul imp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf +msgid "Mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound +msgid "Rabid hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition +msgid "Restless apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead +msgid "Restless dead" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang +msgid "Scaled venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang +msgid "Slithering venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth +msgid "Strong aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud +msgid "Strong Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang +msgid "Tough venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound +msgid "Vicious hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm +msgid "White wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer +msgid "Wyrm trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth +msgid "Young aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud +msgid "Young gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm +msgid "Young white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 monsterlist_v069_npcs.json:agent2 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 monsterlist_v069_npcs.json:agent4 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 monsterlist_v069_npcs.json:agent6 +msgid "Agent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:arghest +msgid "Arghest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:birgil +msgid "Birgil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur +msgid "Bjorgur" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol +msgid "Blackwater border patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard +msgid "Blackwater chamber guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook +msgid "Blackwater cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard +msgid "Blackwater entrance guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter +msgid "Blackwater fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard +msgid "Blackwater guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant +msgid "Blackwater inhabitant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage +msgid "Blackwater mage" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest +msgid "Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil +msgid "Blackwater pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus +msgid "Fulus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered +msgid "Guthbered" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard +msgid "Guthbered's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn +msgid "Harlenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard +msgid "Harlenn's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:herec +msgid "Herec" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus +msgid "Iducus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:jueth +msgid "Jueth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:keneg +msgid "Keneg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laecca +msgid "Laecca" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laede +msgid "Laede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg +msgid "Mazeg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:moyra +msgid "Moyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer +msgid "Prim armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest +msgid "Prim bar guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular +msgid "Prim bar regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen +msgid "Prim citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner +msgid "Prim commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook +msgid "Prim cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker +msgid "Prim evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard +msgid "Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner +msgid "Prim prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil +msgid "Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident +msgid "Prim resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry +msgid "Prim sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest +msgid "Prim tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular +msgid "Prim tavern regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard +msgid "Prim treasury guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor +msgid "Prim visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard +msgid "Prim weapon guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil +msgid "Reading Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:samar +msgid "Samar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil +msgid "Studying Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna +msgid "Throdna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard +msgid "Throdna's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard +msgid "Tired Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tonis +msgid "Tonis" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm +msgid "Ungorm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:waeges +msgid "Waeges" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young posionous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the Bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 +#: monsterlist_wilderness.json:highwayman +msgid "Highwayman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:anklebiter +msgid "Anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_champion +msgid "Bone champion" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior +msgid "Bone warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian +msgid "Cave guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner +msgid "Escaped prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry +msgid "Flagstone Sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle +msgid "Fledgling Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf +msgid "Fledgling wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle +msgid "Forest Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent +msgid "Forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:gargoyle +msgid "Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog +msgid "Hunting dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat +msgid "Large cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:narael +msgid "Narael" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter +msgid "Pack hunter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_leader +msgid "Pack Leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf +msgid "Rabid Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse +msgid "Rotting corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner +msgid "Starving prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp +msgid "Stinging wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:undead_warden +msgid "Undead warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent +msgid "Vicious forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse +msgid "Walking corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_boar +msgid "Wild Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_fox +msgid "Wild Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:winged_demon +msgid "Winged demon" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wolf +msgid "Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:young_wolf +msgid "Young wolf" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor +msgid "Search for Andor" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:1 +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:10 +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:20 +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:30 +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:40 +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:50 +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:51 +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:55 +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:61 +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal +msgid "Disallowed substance" +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:10 +msgid "" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" +"\n" +"Tharal, the town priest should know more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:20 +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:30 +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:40 +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:100 +msgid "" +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:10 +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:20 +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:30 +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:40 +msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:50 +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:100 +msgid "I brought Bucus the key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:10 +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:20 +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:100 +msgid "I gave the book back to the old man." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk +msgid "Drunken tale" +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:10 +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:100 +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone +msgid "Ancient secrets" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:10 +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:20 +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:30 +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:31 +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:40 +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:50 +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:60 +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan +msgid "Fallen friends" +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:10 +msgid "" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:100 +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta +msgid "Missing husband" +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:10 +msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:20 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:100 +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread +msgid "Breakfast bread" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:100 +msgid "I have brought the bread to Mikhail." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats +msgid "Rats!" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:100 +msgid "I have killed the two rats in our garden." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar +msgid "Lost treasures" +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:10 +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:20 +msgid "" +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:200 +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair +msgid "Rat infestation" +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:10 +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:100 +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor +msgid "Missing pieces" +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:10 +msgid "" +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:20 +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:30 +msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:40 +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:50 +msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:51 +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:53 +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:54 +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:60 +msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:61 +msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr +msgid "Cheap cuts" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:10 +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:20 +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:21 +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:30 +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:60 +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith +msgid "Deep wound" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:10 +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:20 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:21 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:30 +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:31 +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:40 +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:41 +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:42 +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:50 +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment +msgid "Feygard errands" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor +msgid "Devastated land" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:10 +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:20 +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:21 +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:30 +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford +msgid "Flows through the veins" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:10 +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:11 +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:21 +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:22 +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:23 +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:24 +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:25 +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:30 +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:31 +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:35 +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:41 +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:42 +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:45 +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:50 +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:54 +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:55 +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:60 +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn +msgid "The path is clear to me" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:10 +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:20 +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:21 +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:30 +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:35 +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:40 +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:45 +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:50 +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:55 +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:60 +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn +msgid "Lost sheep" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:10 +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:15 +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:25 +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:30 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:31 +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:60 +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror +msgid "Of mice and men" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:10 +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:11 +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:15 +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:20 +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:21 +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:100 +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:101 +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin +msgid "Bits and pieces" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:20 +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 +#: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 +#: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:40 +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector +msgid "The dark protector" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots +msgid "I have it in me" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:10 +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:20 +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:21 +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:30 +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:40 +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:41 +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:42 +msgid "I have brought one Irdegh poison gland to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:43 +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:45 +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:50 +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:51 +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight +msgid "A difference in opinion" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols +msgid "The five idols" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin +msgid "Old friends?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard +msgid "Everything in order" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:10 +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:15 +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:20 +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:30 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:31 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:35 +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:40 +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:50 +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:51 +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:52 +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:53 +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:54 +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:59 +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:61 +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:62 +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:63 +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:64 +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:70 +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:75 +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:80 +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:110 +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2 +msgid "What is that stench?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik +msgid "Night visit" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:10 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:20 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:25 +msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:30 +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:32 +msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:40 +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:50 +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:60 +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:70 +msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:80 +msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:90 +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor +msgid "Spies in the foam" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:20 +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:21 +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:30 +msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori +msgid "Kaori's errands" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:5 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:10 +msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:20 +msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar +msgid "A lost potion" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:10 +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:15 +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:20 +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard +msgid "Trusting an outsider" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:10 +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:20 +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:30 +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye +msgid "Uncertain cause" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:20 +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:30 +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:40 +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:41 +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:42 +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:80 +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:90 +msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave +msgid "Awoken from slumber" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent +msgid "The agent and the beast" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:1 +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:5 +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:10 +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:20 +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:25 +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:30 +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:40 +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:50 +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:60 +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:65 +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:66 +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:70 +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:80 +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:90 +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:95 +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:100 +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:110 +msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:120 +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:130 +msgid "I have started a fight with Guthbered." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:131 +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:149 +msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:150 +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:240 +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:250 +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:251 +msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms +msgid "No weakness" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 +msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul +msgid "Lights in the dark" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:8 +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:9 +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:10 +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:11 +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:21 +msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:22 +msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:25 +msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:26 +msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:27 +msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:30 +msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:40 +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:41 +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:50 +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:60 +msgid "I have purified the shrine of Kazaul." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:100 +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt +msgid "Clouded intent" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:10 +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:11 +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:15 +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:20 +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:25 +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:30 +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:40 +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:50 +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:60 +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:70 +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:80 +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:90 +msgid "I have started a fight with Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:91 +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:99 +msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:100 +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:140 +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:240 +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:250 +msgid "I have decided to not help the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:251 +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest +msgid "Well rested" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:10 +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:20 +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:30 +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:40 +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:50 +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index aa7bb3672..bd7f31af6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -2,24 +2,403 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sat Oct 26 09:46:51 CEST 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-04 14:03+0000\n" +"Last-Translator: DanielS \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 09:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "Co Ty tutaj robisz?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "" +"Gdzie mogę dostać taką wspaniałą zbroję, podobną do tej, którą nosisz?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" +"Niestety nie potrafię Ci pomóc. Jesteś jedynym przechodzącym tu dzieciakiem " +"którego widziałem od dłuższego czasu." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "Jasne. Oto co mam." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +msgid "Trade" +msgstr "No to potargujmy się." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" +"Hej, psst. Chcesz może coś kupić lub sprzedać? Ja zawsze szukam okazji żeby " +"coś zdobyć...cóż, przedmioty innych..." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "Pewnie, pokaż mi co tam masz." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "Przedmioty innych?" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" +"Lord Geomyr wydał obwieszczenie zakazujące używania Kostnego Prochu jako " +"substancji leczniczej. Kilku wieśniaków twierdziło jednak, że powinniśmy się " +"sprzeciwić treściom dekretu i nadal go używać." + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "A do tego czasu Kostny Proch jest zakazany." + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "Dziękuję za informacje. Jest jeszcze coś, o co chcę zapytać." + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 +msgid "Thank you for the information. Bye." +msgstr "Dziękuję za informacje. Do zobaczenia." + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 +msgid "What can you tell me about Bonemeal?" +msgstr "Co możesz mi powiedzieć o Kostnym Prochu?" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" +"Przykro mi, ale nie mam. Słyszałem natomiast, że alchemik z Fallhaven może " +"sporządzić miksturę, która pomaga w przypadku zatrucia." + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" +"Kostny Proch? Nie powinniśmy o tym mówić. Lord Geomyr wydał dekret. Używanie " +"Kostnego Prochu jest zakazane." + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 +msgid "Please?" +msgstr "Proszę?" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" +"Cóż,skoro jesteś aż tak uparty... Jeśli przyniesiesz mi 5 owadzich skrzydeł, " +"z których będę mógł zrobić mikstury, to może powiem Ci więcej." + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 +msgid "Here, I have the insect wings." +msgstr "Proszę, oto owadzie skrzydła które chciałeś." + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 +msgid "Ok, I'll bring them." +msgstr "Nie ma problemu, przyniosę je." + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 +msgid "Oh come on." +msgstr "Nie bądź taki, powiedz." + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" +"O tak, Kostny Proch. Wymieszany z właściwymi składnikami może być jednym z " +"najskuteczniejszych uzdrawiających eliksirów." + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" +"Kiedyś był używany częściej. Ale obecnie, ten... ten... bękart Lord Geomyr " +"zabronił używać go pod jakąkolwiek postacią." + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" +"Jak niby mam teraz leczyć ludzi? Mam używać zwykłych mikstur? Pff.. one są " +"mało efektywne." + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" +"Jeśli jesteś zainteresowany, to znam kogoś, kto nadal jest w posiadaniu " +"zapasu Kostnego Prochu. Idź i porozmawiaj z Thoronirem, moim znajomym " +"kapłanem z Fallhaven. Powiedz mu hasło brzmiące 'Blask Cienia'." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" +"Mikstura z Kostnego Prochu? Ale.. ale.. nie wolno jej stosować, odkąd Lord " +"Geomyr wydał dekret z zakazem jej używania." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" +"Proszę, weź tą miksturę z Kostnego Prochu w zamian. Niezwykle skutecznie " +"leczy głębokie rany." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" +"Daj mi trochę czasu, aby sporządzić miksturę z Kostnego Prochu. To bardzo " +"silny lek na rany. Wróć tu nieco później." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 +msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" +msgstr "Czy mikstury z Kostnego Prochu są już gotowe?" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" +"Cień chroni nas przed niebezpieczeństwami nocy. Zapewnia nam bezpieczeństwo " +"i ukojenie podczas snu." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "Przysłał mnie Tharal. Kazał mi powiedzieć hasło 'Blask Cienia'." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "Dla mnie to nonsens." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" +"Blask Cienia w rzeczy samej moje dziecko. A więc to mój stary przyjaciel " +"Tharal przysłał Cię?" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "Co możesz mi powiedzieć o Kostnym Prochu?" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" +"Ciiii, nie powinniśmy tak głośno mówić o Kostnym Prochu. Jak zapewne wiesz, " +"Lord Geomyr nałożył całkowity zakaz jego używania." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" +"Odkąd zakaz wszedł w życie, nie odważyłem się zatrzymać żadnej mikstury i " +"wyrzuciłem cały mój zapas. To było dosyć głupie patrząc z perspektywy czasu." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" +"Myślisz, że mógłbyś znaleźć dla mnie 5 kosci, z których to mógłbym " +"sporządzić miksturę z Kostnego Prochu? Jest ona niezwykle skuteczna w " +"leczeniu starych ran." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "Jasne, powinienem być w stanie to zrobić." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 +msgid "I have those bones for you." +msgstr "Proszę, oto kości o które prosiłeś." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" +"Dziękuję, proszę wróć niebawem. Słyszałem, że ktoś widział nieumarłych w " +"opuszczonym domu na północ od Fallhaven. Może tam uda się zdobyć jakieś " +"kości?" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 +msgid "Ok, I'll go check there." +msgstr "W porządku, pójdę tam i sprawdzę." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" +"Dzięki Ci, te kości będą jak znalazł. Teraz mogę rozpocząć tworzenie mikstur " +"z Kostnego Prochu dla Ciebie." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" +"Tak, mikstury z Kostnego Prochu są już gotowe. Stosuj je rozważnie i nie " +"pozwól, aby strażnicy Cię spostrzegli. Wiesz, że nie wolno już ich stosować." + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "" +"Pozwól mi spojrzeć, jakież to mikstury zdołałeś przygotować do tej pory." + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" +"Och, słodki napój radości. Niech c...cccień będzie z tobą dzieciaku. *robi " +"duże oczy*" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 +msgid "" +"*takes a gulp of the mead*\n" +"\n" +"That's good stuff!" +msgstr "" +"*bierze łyk miodu*\n" +"\n" +"To jest dobre!" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" +"Taaa. Ja i Unmir miło spędzaliśmy czas. Idź i sam go zapytaj, najczęściej " +"jest w stodole na wschód stąd. Zastanawia mnie *burps* gdzie się podział ten " +"skarb." + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "Dzięki za opowieść. Żegnaj." + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "Czekaj no, ktoś ty? Jesteś może strażnikiem?" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" +"Och, proszę Pana. Nie sprawiam już żadnych problemów, widzi Pan? Siedzę " +"sobie na zewnątrz, tak jak Pan kazał. W porządku?" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" +"Och, to dobrze. Ten strażnik wywalił mnie z gospody. Jeśli jeszcze raz go " +"zobaczę, to się z nim policzę." + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "Szła dzieweczka do laseczka, do... do... . Uch, jak leciało?" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" +"Mówiłeś coś? Że gdzie ja byłem? A no tak, więc zeszliśmy do podziemi." + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "A może to był dom? Nie pamiętam." + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +msgid "" +"That's where we..\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" +"To tam myśmy..\n" +"\n" +"Hej, a gdzie się podział mój miód? Zabrałeś go mi?" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "" +"No cóż, to oddawaj go z powrotem! Albo idź i kup mi inną flaszkę miodu." + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 +msgid "Here, have some mead." +msgstr "Masz tu trochę miodu." + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 +msgid "Ok, I'll go buy some mead for you." +msgstr "No dobra, kupię Ci tą flachę miodu." + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "Nie. Nie wydaje mi się, że powinienem ci pomóc. Żegnam" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "Chyba cały wypiłem. Możesz mi załatwić nową flaszkę miodu?" + +#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "Mikstura z Kostnego Prochu" #: [none] msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " DanielS https://launchpad.net/~daniels-automatyk\n" +" Krzysztof Olek https://launchpad.net/~firble\n" " Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten\n" -" Piotr Wieczorek https://launchpad.net/~piotrwieczor" +" Piotr Wieczorek https://launchpad.net/~piotrwieczor\n" +" Radosław Krawczyński https://launchpad.net/~radkraw5" #: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse msgid "Chaotic curse" @@ -39,7 +418,7 @@ msgstr "Zakażenie od robactwa" #: actorconditions_v0611.json:focus_ac msgid "Focused accuracy" -msgstr "Skoncenctrowanie na celności" +msgstr "Skoncentrowana celność" #: actorconditions_v0611.json:focus_dmg msgid "Focused damage" @@ -47,7 +426,7 @@ msgstr "Skoncentrowane obrażenia" #: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh msgid "Irdegh poison" -msgstr "trucizna irdegh" +msgstr "Trucizna irdegh" #: actorconditions_v0611.json:stunned msgid "Stunned" @@ -75,7 +454,7 @@ msgstr "Błogosławieństwo celności Cienia" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard msgid "Shadow guardian blessing" -msgstr "Błogosławieństwo ochronne cieni" +msgstr "Błogosławieństwo ochronne Cienia" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal msgid "Blessing of Shadow regeneration" @@ -198,12 +577,16 @@ msgid "Minor sting" msgstr "Drobne żądło" #: conversationlist_agthor.json:agthor0 -msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." -msgstr "Hej Ty! Idż stąd. Te rzeczy są własnością miasta Feygard i nie ma tu nic dla Ciebie." +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" +"Hej Ty! Idż stąd. Te rzeczy są własnością miasta Feygard i nie ma tu nic dla " +"Ciebie." #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 msgid "Talk to Agthor." -msgstr "Porozmawiaj z Aghtorem" +msgstr "Porozmawiaj z Aghtorem." #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 @@ -235,29 +618,45 @@ msgstr "Porozmawiaj z Aghtorem" msgid "Who are you?" msgstr "Kim jesteś?" -#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 -#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 -#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 -msgid "What are you doing here?" -msgstr "Co tutaj robisz?" - #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 msgid "Are you from Feygard?" msgstr "Czy jesteś z Feygard?" +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "Aghtor. Porozmawiaj z nim. *pokazuje na Aghtora*" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" +"Hej, to Ty jesteś tym dzieciakiem! Tym dzieciakiem o którym tyle " +"słyszeliśmy. To wspaniale w końcu stanąć twarzą w twarz z bohaterem " +"opowieści." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "Proszę, czy mogę w czymś pomóc?" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "Czy chcesz coś kupić lub sprzedać?" + #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 msgid "I'm looking for my brother." msgstr "Szukam mojego brata." -#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 -msgid "Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along here in a long time." -msgstr "Niestety nie potrafię Ci pomóc. Jesteś jedynym przechodzącym tu dzieciakiem którego widziałem od dłuższego czasu." - -#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 -#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 -msgid "Sure, let me see what you have." -msgstr "Pewnie, pokaż mi co tam masz." +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" +"A tak. No wiesz..., patrole strażników z Feygard przewożą naprawdę ciekawe " +"rzeczy. A nawet zdają się nie przejmować tym, że niektóre z ich przesyłek .. " +"hmm, powiedzmy - znikają." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 @@ -266,7 +665,11 @@ msgstr "W porządku, pokaż mi co tam masz." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." -msgstr "Nie powienienem dać sie w to wplątać. Żegnam." +msgstr "Nie powinienem dać się w to wplątać. Żegnam." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "Aaa, to Ty. Czego chcesz?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 @@ -275,47 +678,337 @@ msgstr "Nie powienienem dać sie w to wplątać. Żegnam." msgid "Let me see what you have to trade." msgstr "Pokaż mi co masz na sprzedaż." +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "Witaj znowu mój przyjacielu Cienia. Jak mogę Ci pomóc?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "Witaj znowu. Czy dostarczyłeś przedmioty kowalowi w Vilegardzie?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "Tak, dostarczyłem." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." -msgstr "Nieważne, pokaz mi lepiej co masz na sprzedaż." +msgstr "Nieważne, pokaż mi lepiej co masz na sprzedaż." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "Nie. Pomogę natomiast miastu Feygard." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "Czy możesz powiedzieć mi jeszcze raz, co mam zrobić?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 msgid "Not yet." msgstr "Jeszcze nie." +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" +"Dobrze. Powinieneś również spróbować wmówić Gandorenowi to, że mu " +"​​pomogłeś." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" +"Doskonale! Ty rzeczywiście chodzisz w towarzystwie Cienia, mój przyjacielu. " +"Cieszę się, słysząc, że jest tu wokół wciąż kilku przyzwoitych ludzi." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" +"Twoja pomoc będzie doceniona przez mieszkańców Nor City, a Ty będziesz " +"zawsze mile widziany wśród nas." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" +"Na potęgę Cienia, mówisz jak jeden z tych kłamliwych snobów z Feygard." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" +"Cień pomoże Ci, dziecko. Powinieneś zadać sobie pytanie, czy naprawdę " +"dokonujesz teraz właściwego wyboru." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" +"Pssst, hej Ty! Widziałam jak rozmawiałeś tam z Gandorenem i zauważyłam, że " +"wziąłeś od niego jakieś przedmioty. Coś interesującego?" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 msgid "I better not talk about it." msgstr "Wolałbym o tym nie mówić." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." -msgstr "Gandoren prosił mnie abym z Tobą o tym nie rozmawiał." +msgstr "Gandoren prosił mnie, abym z Tobą o tym nie rozmawiał." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" +"Tak, Gandoren chce, abym dostarczył pewne rzeczy dla Feygard. Chciałabyś " +"część z tego?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" +"Ha, oczywiście. Gandoren nie chciałby, abym uzyskała wgląd w jego interesy. " +"Zakładam, że pomagasz mu dostarczyć gdzieś pewną przesyłkę. Powiedz mi, co " +"Ci obiecał w zamian? Złoto? Chwałę? Nie?" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" +"Skoro o tym wspomniałaś, to właściwie nie powiedział nic o jakiejkolwiek " +"nagrodzie." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 msgid "I am doing this for the glory of Feygard." -msgstr "Robię to dla chwały Feygard" +msgstr "Robię to dla chwały Feygard." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "" +"Wydaje mi się, że pomoc dla Feygard będzie najwłaściwszą rzeczą jaką mogę " +"zrobić." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 msgid "What would you propose instead?" msgstr "Co proponujesz w zamian?" +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" +"Jak zwykle... Feygard trzyma wszystkie swoje bogactwa wyłącznie dla siebie. " +"A co by było, gdybym powiedziała Ci , że istnieje droga, która sprawi, że i " +"Ty coś na tym zyskasz?" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 msgid "Sounds interesting, please go on." msgstr "Brzmi ciekawie, proszę mów dalej." +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "" +"Nie widzę problemu w tym, że pomagam miastu Feygard bez własnych korzyści." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "Wolę się w to nie mieszać. Żegnam." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" +"Pozwól, że przedstawię Ci mój plan. Jak może już wiesz, wszyscy wierzą w to, " +"iż niedługo wybuchnie konflikt pomiędzy tymi bałamutnymi snobami z Feygard a " +"wspaniałymi mieszkańcami Nor City." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" +"Każda pomoc, jaką możemy udzielić Nor City będzie mile widziana. Ta " +"przesyłka, którą dał Ci Gandoren, może być bardzo przydatna ludziom z " +"południowych krain." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" +"Jeśli dostarczysz tę przesyłkę naszym sojusznikom w Vilegard, to na pewno " +"Cień spojrzy na Ciebie przychylnym okiem." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" +"Tą drogą, ludzie odzyskają część bogactw, jakie Feygard nam zrabował." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" +"Jeśli rzeczywiście kroczysz w towarzystwie Cienia, to dostarcz tę przesyłkę " +"kowalowi w Vilegardzie. On na pewno będzie wiedział, jak zrobić z niej " +"dobry użytek. Może także zleci Ci kolejne zadanie do wykonania." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 msgid "I will see what I can do." msgstr "Zobaczę co mogę zrobić." +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "Cokolwiek by się nie działo, i tak wybieram moją własną ścieżkę." + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" +"Niech Cień będzie z Tobą. Może przeprowadzi Cię przez pełną wątpliwości " +"ścieżkę którą kroczysz." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" +"O rany, dziecko. He , he, jak miło. Powiedz mi, co Cię tu przywiodło?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 msgid "I am looking for my brother." msgstr "Szukam mojego brata." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" +"Wszedłem tutaj zobaczyć tylko,czy jest tu coś wartościowego do wzięcia." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" +"Jestem poszukiwaczem przygód. Rozglądam się, czy jest tu może ktoś, kto " +"potrzebuje pomocy." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "Wolałbym Ci o tym nie mówić." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" +"Zostałem wysłany przez Jhaelda, aby zakończyć wszystko to, co robisz " +"mieszkańcom Remgard." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "On uciekł, nieprawdaż? He, he..." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" +"Na pewno, czy myślisz że tak po prostu możesz wziąć cokolwiek i " +"przywłaszczyć to sobie?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "Jak szlachetnie. Możesz mi się przydać." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "Sprytnie. To lubię." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" +"Powiedz mi, skoro już tu jesteś , to czy nie pomożesz mi z małym... hmmm... " +"problemem?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 msgid "Sure, what's the problem?" msgstr "Jasne, co to za problem?" +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "Może pomogę, to zależy od tego co to za problem." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "Może pomogę. To zależy od tego o jakiej nagrodzie rozmawiamy." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "Nie ma mowy. Twoja gra jest zbyt straszna dla mnie." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "Nagroda? Nie, niestety nie mam niczego co mogłabym Ci dać." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "Domyślam się, że nie udzielisz mi pomocy nawet wtedy." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "Świetnie, co to za problem w którym to mam Ci pomóc?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "" +"Coś tu śmierdzi. Lepiej dla mnie będzie, jeśli nie będę się w nic mieszał." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." +msgstr "Jak widzisz, mam tu mały problem z ...hmmm... ze szkodnikami." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "Zawsze kręcą się dookoła, zawsze starają się sprowadzić biedę." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" +"Szczęśliwie, udało mi się schwytać niektóre z nich i zamknąć w mojej piwnicy." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." +msgstr "" +"Teraz nie mogę sobie z nimi poradzić ze względu na pewne ... hmm... " +"problemy." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" +"To tam możesz wejść. Czy mógłbyś ... hmmm.. zająć się tymi gryzoniami dla " +"mnie?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 msgid "Sure, some rodents, I can handle that." msgstr "Pewnie, jakieś gryzonie. Potrafię się nimi zająć." @@ -324,6 +1017,35 @@ msgstr "Pewnie, jakieś gryzonie. Potrafię się nimi zająć." msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." msgstr "Nie ma problemu. Wrócę jak tylko je zabiję." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" +"Cudownie. Wróć do mnie z jakimś dowodem na to, że się z nimi rozprawiłeś." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" +"Tak więc, za pomoc w ... doręczeniu figurek, obiecałam Ci mój magiczny " +"naszyjnik, 'Marrowtaint'." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" +"Niech służy Ci dobrze, mój przyjacielu. I pamiętaj, nie pozwól innym zdobyć " +"mocy , którą zapewnia Marrowtaint." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +msgid "Here you go." +msgstr "Proszę, oto on." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 @@ -343,14 +1065,124 @@ msgstr "Nie ma problemu. Wrócę jak tylko je zabiję." msgid "Thank you." msgstr "Dziękuję." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" +"To wszystko? Jakiś tandetny naszyjnik jako nagroda za wszystkie moje trudy?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "Nie lekceważ go, mój przyjacielu." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" +"Jeszcze raz dziękuję za pomoc. Zawsze będziesz tu mile widziany, mój " +"przyjacielu." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" +"Ach tak. Ostatecznie, jesteś tylko dzieckiem i mogę zrozumieć, że takie " +"zadanie to dla ciebie zbyt wiele. He he..." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" +"Jhaeld - ten głupiec. Ukrywa się za strażnikami i kamiennymi murami. Taki to " +"żałosny człowiek z niego. Tak - sprawiłam że ci ludzie zniknęli, ale każdy z " +"nich był wart losu który go spotkał. Oto mam swoją zemstę!" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" +"A Ty, co starasz się osiągnąć wyrównując jego rachunki? To ogromne " +"szczęście, że zawitałeś w me progi. He, he..." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" +"Czy naprawdę myślisz że uda Ci się mnie pokonać mnie *pokazuje na siebie* " +"?Ha, Ha - to będzie wesołe!" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +msgid "Fight!" +msgstr "Więc walczmy!" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "Och, to nie jest aż tak daleko stąd Naprawdę nieważne." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" +"Widzisz, ja niegdyś tu mieszkałam. Cała moja historia w wielkim skrócie to " +"hmmm... nieporozumienia." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" +"Te dni... Myślę, że oni mają swoje przesłanki do tego, aby mnie szukać. Nie " +"potrafię jednak naprawdę powiedzieć jakie, ale wierzę, że takowe istnieją." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" +"Z powodu naszych wcześniejszych... nieporozumień. Myślę, że najlepszym " +"rozwiązaniem będzie, jeśli się nie dowiedzą gdzie jestem." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "Dlatego proszę Cię, abyś nie ujawnił im mojego miejsca pobytu." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "W porządku." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "(Lie) Ok" +msgstr "(Kłamstwo) W porządku." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" +"Dziękuję Ci. Pod żadnym pozorem nie powinieneś zdradzić im gdzie jestem. " +"Zapewne będą chcieli wyciągnąć od Ciebie tą informację." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "Pod żadnym pozorem." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 -msgid "You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" msgstr "Wróciłeś. Czy zająłeś się tymi... hmm... gryzoniami w mojej piwnicy?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 @@ -363,11 +1195,35 @@ msgstr "Ciągle nad tym pracuję. Do widzenia." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 msgid "I won't do your stupid task, count me out." -msgstr "Nie zrobię tego na mnie nie licz." +msgstr "Nie bedę się brał za tak głupie zadanie, na mnie nie licz." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 msgid "I have decided not to help you with your rodents." -msgstr "Postanowiłem Ci nie pomagać" +msgstr "Postanowiłem Ci nie pomagać. Radź sobie sama ze swoimi gryzoniami." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" +"He, he... Byłam pewna że na pewno je pokażesz. Wspaniale. Dziękuję za... " +"hmmm...pomoc." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" +"Te gryzonie były dla mnie naprawdę kłopotliwe. Dobrze, że udało mi się " +"schwytać kilka z nich. He, he..." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" +"Jest jeszcze jedną sprawa o której chciałam z Tobą porozmawiać. Czy w " +"trakcie swoich podróży odwiedziłeś już miasto Remgard?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 msgid "Yes, I have been there." @@ -377,6 +1233,26 @@ msgstr "Tak, byłem tam." msgid "No, where is that?" msgstr "Nie, gdzie to jest?" +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" +"O, wróciłeś. Jeszcze raz dziękuję za pomoc w rozwiązaniu... hmm... problemu " +"szczurów." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "Mam taką nadzieję, że to nauczy czegoś *inne* szczury." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" +"Wyglądasz na zaradną osobę. Czy byłbyś zainteresowany tym, aby udzielić mi " +"pomocy w nieco innym hmm .. zadaniu?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 msgid "Depends on the task." msgstr "Zależy jakie to zadanie." @@ -390,21 +1266,598 @@ msgstr "Pewnie." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 msgid "Not right now." -msgstr "NIe teraz." +msgstr "Nie teraz." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "A, to znowu Ty." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" +"Powinieneś najprawdopodobniej wyjść, zanim wskażesz na coś, co może .. hmm " +".. złamać. He he..." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 msgid "Watch your tongue, witch." msgstr "Uważaj co mówisz, wiedźmo." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "Masz rację. Lepiej będzie jak opuszczę to miejsce." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "Pozwól mi opowiedzieć swoją historię." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 msgid "Please do." -msgstr "Please do." +msgstr "Mów, proszę." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "A nie możemy tak po prostu przeskoczyć od razu do końca?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" +"Widzisz, mieszkałam niegdyś w mieście Remgard. To były dobre czasy a miasto " +"prosperowało dobrze." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" +"Więc powiedziałam sobie, że inni nie będą przeszkadzać mi w mojej " +"ciekawości, aby lepiej poznać siebie." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" +"Te książki które kupiłam w rezydencji Blackmarrow w Nor City - musiałam " +"przeczytać je chyba z pięć razy. Było to dla mnie coś zupełnie nowego i " +"równocześnie bardzo ekscytującego." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +msgid "What then?" +msgstr "I co wtedy?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" +"Z jakichś powodów, inni mieszkańcy Remgard zaczęli dziwnie na mnie zerkać i " +"nieraz słyszałam szepty za moimi plecami." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" +"Zabroniono mi nawet wchodzić do gospody. Powiedzieli mi 'Ludzie przychodzą " +"tutaj dla zabawy i nie chcemy tu ludzi takich jak Ty'. Co za głupcy." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" +"Słyszałam raz jak jedną kobieta s mnie szerokim łukiemzeptała do swego syna " +"'Nie patrz na nią bo zamieni cię w kamień!'. Inni po prostu omijali mnie " +"szerokim łukiem." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "Co za głupcy." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "I co się dalej stało?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" +"Pewnego dnia, Jhaeld pojawił się w moich drzwiach z grupą strażników." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" +"'Mieszkańcy Remgard zadecydowali, że nie możesz tu dłużej pozostać', " +"powiedział. 'Rzeczy , które robiłaś zaszkodziły innym ludziom' powiedział." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" +"Co ja takiego zrobiłam, zapytałam sama siebie? Nigdy nikogo nie " +"skrzywdziłam, bardziej wpłynęłam na nich swoimi...hmmm eksperymentami." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" +"Miałam małe szanse dowieść swego. Straże wyprowadziły mnie z miasta. Nie " +"pozwoliły mi nawet wziąć moich rzeczy. Wszystkie moje książki, całe moje " +"notatki i odkrycia - diabli wzięli. Straciłam wszystko..." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 +msgid "What now?" +msgstr "I co teraz?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" +"Mieliśmy obfite plony, a niektórzy mieli bardzo korzystne umowy handlowe z " +"innymi miastami, co sprawiało, że większości z mieszkańców żyło się w " +"Remgard dobrze." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" +"Wszystko to zdarzyło się kilka lat temu. Wiedziałam, że muszę się zemścić za " +"to, co mi zrobili." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" +"Och, jak ja nimi wszystkimi gardzę.Ludźmi, którzy rzucali mi dziwne " +"spojrzenia, ludzi którzy szeptali za moimi plecami, a najbardziej ze " +"wszystkich - tego głupca Jhaelda" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" +"Więc zdecydowałem się rozszerzyć moje .. eksperymenty .. na większe rzeczy. " +"Na ludzi, na żyjące twory. Jest to doskonała okazja, aby nauczyć się jeszcze " +"więcej niż to, co jest zapisane w książkach." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" +"Myśleć, że mogę to zrobić, mszcząc się tym samym na tych podłych ludziach - " +"to doskonały plan, jeśli mogę tak powiedzieć sobie. He he." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "Więc co takiego się stało, że ci wszyscy ludzie zaczęli znikać?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" +"Zwabiłam ich tutaj. Kidy tylko złapałam ich w pułapkę, to rzuciłam na nich " +"klątwę, która w teorii powinna tylko uniemożliwić im mówić." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" +"Może nie zrozumiałam wszystkiego tego, co było napisane w książkach " +"poprawnie ,bo zamiast uniemożliwić tym ludziom mowę to zamieniłam ich " +"wszystkich w szczury." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "Praktyka czyni mistrza, jak przypuszczam. Ha, ha..." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." +msgstr "" +"Czekaj, czy to oznacza że te szczury które zabiłem dla Ciebie to byli..." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" +"Ah, tak. Z Twoją pomocą, nie są już oni problemem do rozwiązania, że tak " +"powiem. He, he..." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "Oto moja opowieść. Dziękuję za wysłuchanie mnie." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "Zrozumiałem i w pełni zgadzam się z Twoim czynem." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "Nie do końca zgadzam się z Twoim czynem." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "To co zrobiłaś nigdy nie będzie usprawiedliwione!" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" +"Dziękuję. To dobrze wiedzieć, że jest więcej ludzi chcących wiedzieć więcej." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" +"Nie oczekiwałam od Ciebie , ze to zrozumiesz. Nie wygląda na to, by " +"ktokolwiek mnie zrozumiał. No cóż, Twoja strata... Tak myślę..." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" +"Sprzedałam nawet kilka koszy, czym wzbogaciłam odwiedzających nas kupców z " +"Nor City." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" +"Jednak nawet proste życie staje się nudne po jakimś czasie. Wierzę, że w " +"naszej naturze jest dążyć do rzeczy nowych i lepszych, aby uwolnić nas z " +"nudy życia codziennego." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" +"Chciałam dowiedzieć się więcej o rzeczach, o które nic nie wiedziałam oraz " +"pragnęłam zbadać to, o czym miałam okazję tylko przeczytać w książkach." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" +"Więc udałam się do Nor City osobiście, poznałam mnóstwo ... interesujących " +"osób i ... mrocznych zakamarków." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" +"Oczywiście, byłam zachwycona wiedzą którą posiadłam z doświadczenia i którą " +"zdobyłam podczas pobytu tam." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" +"Kiedy tylko wróciłam do domu, chciałam kontynuować ćwiczenia na podstawie " +"tego, co widziałam i dowiedziałam się w Nor City." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" +"Możesz powiedzieć że jestem ogarniętą obsesją nauki i poznawania. Myślę, że " +"inni mieszkańcy Remgard nie ... podzielają mojego entuzjazmu. Niektórzy z " +"nich , poddawali w wątpliwość fakt, że chciałam nauczyć się jak najwięcej." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" +"Teraz, nie mogę powiedzieć, jakie to zadanie mam dla Ciebie zanim nie będę " +"miała pewności, że jesteś po mojej stronie. Pokazałeś już co prawda, że " +"szanujesz poziom mojej potrzeby dyskrecji." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" +"Pamiętaj, to jest niezwykle ważne, aby być jak najbardziej dyskretnym. " +"Figurki bożków muszą zostać umieszczone tak, aby nie mogły być odnalezione i " +"nikt nie może zauważyć tego, że podkładasz figurkę." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +msgid "Go on." +msgstr "Idź już." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" +"Więc tak, pierwszą osobą którą odwiedzisz będzie Jhaeld. Słyszałam, ze " +"obecnie spędza mnóstwo czasu w gospodzie w Remgard." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" +"Następną osobą która odwiedzisz będzie farmer o imieniu Larni. Mieszka on z " +"żoną o imieniu Caeda w domu położonym w północnej części Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 -msgid "The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of Remgard." -msgstr "Trzecią osobą jest Arnal kowal, żyje w północno-zachodnim Remgard." +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" +"Trzecią osobą jest Arnal kowal-płatnerz, który mieszka w północno-zachodniej " +"części Remgard." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" +"Czwarty jest Emerei, którego najprawdopodobniej znajdziesz w jego domu w " +"południowo-wschodniej części Remgard." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" +"Piątą osobą jest farmer o imieniu Carthe. Mieszka on nad brzegiem jeziora , " +"na wschodzie Remgard, w pobliżu gospody." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" +"Kiedy tylko umieścisz pięć figurek w pobliżu łóżek tych pięciu osób, wróć " +"tu tak szybko, jak to tylko będzie możliwe." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" +"Znowu, podkreślę to raz jeszcze - nie możesz nikomu powiedzieć o tych " +"figurkach i nikt nie może zobaczyć Cię gdy będziesz je podkładał." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +msgid "I understand." +msgstr "Zrozumiałem." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "Tu masz figurki." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "Wrócę wkrótce." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "To powinno być proste." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "A teraz idź szybko, bo być może nie mamy zbyt wiele czasu." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" +"Nie mogę opisać Ci moich intencji, które kryją się za tym zadaniem, dopóki " +"się z nim nie uporasz." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" +"Bądź pewny że zostaniesz hojnie nagrodzony za pomoc. Widzisz ten naszyjnik, " +"o tu? Ma on pewne szczególne moce, których szuka wiele osób." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" +"Gdy go nosisz, to wszystko wokół Ciebie wydaje się przesuwać nieco wolniej." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "Ok. I will help you with your task." +msgstr "W porządku, pomogę Ci." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "Ok, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "W porządku, pomogę Ci. Zawsze interesowały mnie nowe przedmioty." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "To wszystko zależy od tego, czego oczekujesz ode mnie." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "Coś tu śmierdzi. Myślę, ze nie powinienem Ci pomagać." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" +"Tak jak powiedziałam, nie mogę powiedzieć Ci o moich planach i motywach " +"działania dopóki nie będziesz gotowy. Potrzebuję Twojej całkowitej... " +"współpracy w tym temacie." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "Ok. I will agree to help you with your task." +msgstr "W porządku. Zgadzam się, pomogę Ci." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" +"Nie. Nie zgodzę się pomóc Ci, dopóki nie powiesz mi, czego ode mnie " +"oczekujesz." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "Nie. Nigdy nie pomógłbym komuś takiemu jak Ty." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "Dobrze, dobrze." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" +"Nikomu nic nie powiesz o tym zadaniu, które Ci zlecę. Ponadto musisz być tak " +"bardzo dyskretny, jak tylko się da." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" +"Mam w posiadaniu pięć figurek, o bardzo unikatowych... właściwościach. " +"Oczekuję od Ciebie, że... dostarczysz je różnym ludziom mieszkającym w " +"Remgard." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" +"Umieścisz je przy łóżkach pięciu określonych ludzi , ale pamiętaj - musisz " +"schować je na tyle dobrze, by żadna z tych osób nie odnalazła figurki." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "Bardzo dobrze, wróć tu jak tylko będziesz gotowy." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "Świetnie. Może w końcu odpocznę sobie. Dziękuję za pomoc." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "Czy ktokolwiek widział Cię gdy chowałeś figurki?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "Nie, schowałem figurki tak jak kazałaś." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "Cudownie. Jeszcze raz dziękuję Ci bardzo." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" +"No tak. W końcu jesteś tylko dzieckiem i mogę zrozumieć, że to wszystko Cię " +"przerasta. He, he..." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" +"Czy w ostateczności mogę liczyć na to, że nie zdradzisz mojej kryjówki " +"ludziom z Remgard?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "Nikomu nie zdradzę miejsca w którym przebywasz. Żegnaj." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "Pożyjemy, zobaczymy. Do widzenia." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "Nie mów mi co mam robić! Żegnaj." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "Powiedz mi, jak wygląda realizacja zadania z podłożeniem figurek?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "Czy mogłabyś powtórzyć czego ode mnie chcesz?" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "Staram się znaleźć ludzi, o których mówiłaś." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "Już je ukończyłem." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "Nie wykonam Twojego durnego zadania." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "Nie pomogę Ci w realizacji Twojego zadania." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "Proszę pośpiesz się. Nie mamy zbyt wiele czasu." + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" +"Mam dziwne przeczucie, że mimo moich wcześniejszych próśb o zachowaniu mojej " +"kryjówki w tajemnicy przed ludźmi z Remgard złamałeś dane słowo. Proszę, " +"powiedz mi, że się mylę." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." @@ -414,6 +1867,40 @@ msgstr "Tak, powiedziełem Jhaeldowi gdzie jesteś." msgid "(Lie) No, I have not told anyone." msgstr "(Kłamstwo) Nie, nic nikomu nie powiedziałem." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "Czuję to w sobie." + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "Witaj w mojej chacie." + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:2 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 +msgid "What do you do around here?" +msgstr "Co tutaj robisz?" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "Powiedz mi, czy coś ciekawego dzieje się tu, w okolicy." + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" +"Najczęściej handluję z ludźmi, którzy podróżują głównym szlakiem do Nor City." + #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:0 @@ -437,11 +1924,30 @@ msgstr "(Kłamstwo) Nie, nic nikomu nie powiedziałem." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:3 #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:1 msgid "Do you have anything to trade?" -msgstr "Masz coś na sprzedaż?" +msgstr "Chcesz coś sprzedać lub kupić?" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" +"Oh, nic się tu nie dzieje. Vilegard jest na zachód stąd, a Brighport leży na " +"wschodzie." + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "Na północy sa rozległe lasy. Tam dzieją się naprawdę dziwne rzeczy." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 -msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." -msgstr "Słyszałem straszliwe krzyki dochodzące z lasu na północny zachód stąd." +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "" +"Słyszałem straszliwe krzyki dochodzące z lasu na północny zachód stąd." + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "Ciągle zastanawiam się, co to mogło być." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 #: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:1 @@ -451,9 +1957,28 @@ msgstr "Słyszałem straszliwe krzyki dochodzące z lasu na północny zachód s msgid "Goodbye." msgstr "Do widzenia." +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "Oh nie, plebejusz. Odejdź ode mnie zanim się czymś zarażę." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "" +"Co taka dystyngowana kobieta ze szlachetnego rodu robi w takim miejscu, jak " +"to?" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "Będę szcześliwy mogąc oddalić się od takiego snoba jak Ty." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 -msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." -msgstr "Dziękuję. A teraz proszę odejdź, zanim ktoś zobaczy że rozmawiam z takim plebejuszem jak Ty." +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" +"Dziękuję. A teraz proszę odejdź, zanim ktoś zobaczy że rozmawiam z takim " +"plebejuszem jak Ty." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." @@ -461,19 +1986,66 @@ msgstr "Plebejusz? Starasz się ubliżyć mi? Żegnam" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." -msgstr "Tak w ogóle, prawdopodobnie nie przeżyjesz spotkania z leśną osą." +msgstr "" +"Tak w ogóle, to prawdopodobnie nie przeżyłabyś spotkania z leśną osą." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" +"Jestem Ambelie, z domu Laumwill w Feygard. Na pewno musiałeś słyszeć o mnie " +"i moim rodzie." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 +msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "" +"Ah tak... przypominam sobie... um.. Ród Laumwill z Feygard. Oczywiście." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "Nigdy nic nie słyszałem o Tobie i Twoim rodzie." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 msgid "Where is Feygard?" msgstr "Gdzie jest Feygard?" +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" +"Feygard, wspaniałe, miasto pokoju. Na pewno musisz je znać. Leży na " +"północnym zachodzie tej krainy." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 msgid "No, I have never heard of it." msgstr "Nie, nigdy o tym nie słyszałem." +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" +"Pffft. To potwierdza wszystko, co słyszałam o barbarzyńcach mieszkających w " +"południowych krainach. Co za brak wykształcenia." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 -msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." -msgstr "Ja, Ambelie z domu Laumwill z Feygard, jestem w trakcie podróży do południowego Nor City." +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" +"Ja, Ambelie z domu Laumwill z Feygard, jestem w trakcie podróży do " +"południowego Nor City." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" +"Moja podróż ma na celu sprawdzić, czy rzeczywiście miasto Nor City jest tym " +"wszystkim, co o nim słyszałam. Będę to mogła porównać z blaskiem wielkiego " +"miasta Feygard." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 @@ -484,23 +2056,71 @@ msgstr "Nor City, gdzie to jest?" msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" msgstr "Skoro tak bardzo lubisz Feygard to czemu wyjechałaś?" +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" +"Nie znasz Nor City? Zapamiętam sobie ten fakt, że są barbarzyńcy, którzy w " +"ogóle nie słyszeli o jakichkolwiek mieście." + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" +"Zaczynam być coraz bardziej przekonana, że Nor City, nigdy, ale to nigdy , " +"nawet w moich najdzikszych snach, nie może być porównywalne z wielkim " +"miastem Feygard." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 msgid "Good luck on your excursion." msgstr "Powodzenia w podróży." +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" +"Poważna kobieta z Feygard ucina sobie pogawędkę na temat tajemniczego Cienia " +"z Nor City. Musiałbym to zobaczyć osobiście." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "Nie ma tu nic dla Ciebie, dzieciaku." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_2 msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" msgstr "No, no..Interesujące. Dzieciak z Fallhaven, tutaj w Remgard." #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." -msgstr "Nie jestem z Fallhaven. Jestem z Crossglen położonego na zachód od Fallhaven." +msgstr "" +"Nie jestem z Fallhaven. Jestem z Crossglen położonego na zachód od Fallhaven." #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 msgid "How do you know where I am from?" msgstr "Skąd wiesz skąd pochodzę?" +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" +"Czy to ważne? Hmmm... bardzo interesujące, chociaż nie zmienia czegokolwiek." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" +"To kim jestem, nie jest ważne w tej sytuacji. To że jesteś po drugiej " +"stronie, to jest najważniejsze." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know .. a great deal of things." +msgstr "Wiem... wiele rzeczy." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_4 msgid "$playername - yes, that is what they call you." msgstr "$playername - tak, to jest twoje imię." @@ -510,8 +2130,12 @@ msgid "How do you know my name? Who are you?" msgstr "Skąd znasz moje imię? Kim jesteś?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_5 -msgid "Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. friends close." -msgstr "Powiedzmy ze jestem hmm... przyjacielem. Dobrze byś zrobił trzymając Twoich hmm... przyjaciół bliżej." +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" +"Powiedzmy że jestem hmm... przyjacielem. Dobrze byś zrobił trzymając Twoich " +"hmm... przyjaciół bliżej." #: conversationlist_arghes.json:arghes_6 msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" @@ -521,18 +2145,35 @@ msgstr "A teraz, jak mogę ci pomóc ? Ekwipunek? Informacje?" msgid "What information do you have?" msgstr "Jakie informacje posiadasz?" +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +msgid "Hm, let me see." +msgstr "Hmmm... pozwól mi zobaczyć." + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" +"Nie, tym razem Ci nic nie powiem. Będziesz mile widziany gdy wrócisz tu po " +"tym, jak Twoja ścieżka stanie się... czystsza." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_shop #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop msgid "Certainly." msgstr "Pewnie." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 -msgid "Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of Feygard." -msgstr "Stój! Nie podchodź bliżej! Zawartość tych skrzyń jest własnością miasta Feygard." +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" +"Stój! Nie podchodź bliżej! Zawartość tych skrzyń jest własnością miasta " +"Feygard." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 msgid "I mean you no harm. Who are you?" -msgstr "Nie mam złych zamiarów. Kim jesteś." +msgstr "Nie mam złych zamiarów. Kim jesteś?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" @@ -541,7 +2182,109 @@ msgstr "Jasne, zostanę tu gdzie stoję. Kim jesteś?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 msgid "Fine. I will leave." -msgstr "Swietnie. Odejdę." +msgstr "Świetnie. Odejdę." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" +"Mam dwie teorie. Pierwsza to taka, że niektóre z miejscowych stworów, z " +"którymi już wcześniej mieliśmy problemy, być może uwięziły lub nawet zabiły " +"ich. Wiem na pewno, że niektórzy zostali zabici, swego czasu nawet " +"pochowałam kilku moich ludzi na wschód stąd, ale nie jestem pewna co się " +"stało z pozostałymi." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" +"Te stwory z lasu są rozumne, lecz dzikie. Na szczęście byliśmy w stanie " +"zabić je zanim zdążyły nas zalać swoimi parszywymi kłamstwami. Kilka z tych " +"istot ocalało i teraz krąży gdzieś tu wokół." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" +"Moja druga teoria jest taka, że szaleniec którego szukamy musiał coś im " +"zrobić. Być może udzieliło im się jego szaleństwo ." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" +"Niezależnie od tego, nie jestem w stanie dużo zdziałać tutaj. Muszę pilnować " +"tych skrzyń." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" +"Również mam nadzieję, że te tutejsze stworzenia już nie wrócą. To jest " +"prawdziwa plaga." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "Czy mogę w czymkolwiek pomóc?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "Powodzenia. Żegnaj." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "A mógłbyś pomóc? Tak, jest jedna rzecz którą możesz zrobić." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" +"Jak już wspomniałam, niektórzy z moich ludzi zostali zabici przez miejscowe " +"stwory. Pochowaliśmy ich na wschód stąd." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" +"Nie byłam tam od kilku dni, ale ostatnio kiedy odwiedziłam groby, zastałam " +"tam jedną z tych plugawych istot." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" +"Widziałam tam już wcześnie tą konkretną istotę, wygląda jakby nawiedzała " +"groby moich kamratów." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" +"Oczywiście, to nie wróży to nic dobrego. Chciałabym, abyś mi pomógł w " +"pokonaniu albo w usunięcie tej istoty." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" +"Więc chcesz, abym udał się nad groby na wschodzie i pokonał jakąś istotę, " +"którą tam mogę spotkać?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 msgid "I am Aulowenn of Feygard." @@ -551,13 +2294,71 @@ msgstr "Jestem Aulowenn z miasta Feygard." msgid "What are doing out here?" msgstr "Co tutaj robisz?" +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" +"Tak, dokładnie. Powinnam Cię również ostrzec, że te stworzenia są " +"przebiegłe, więc gdy już je napotkasz, to rozpraw się z nimi szybko, bo " +"inaczej otumanią Cię swymi kłamstwami." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "Brzmi dość łatwo. Zrobię to." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "Wspaniale, wreszcie przeleję krew mym mieczem. Zrobię to." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "Wszystko aby pomóc przyjaciołom z Feygard" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "Nie sądzę, że powinienem się w to mieszać." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "Udam się nad groby, ale nie mogę obiecać że zabiję kogokolwiek." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "Właśnie to zabiłem." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "Dobrze. Wróć tu gdy skończysz." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "Chwała Feygardowi. Wróć tu gdy skończysz." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" +"Zrobisz co uznasz za stosowne. Ja tu pozostanę niezależnie od okoliczności." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 -msgid "I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets back from their scouting party." -msgstr "Pilnuję tych skrzyń, ot co robię. Przynajmniej do momentu dopóki moi kompani wrócą z wyprawy zwiadowczej." +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" +"Pilnuję tych skrzyń, ot co robię. A przynajmniej do momentu, kiedy moi " +"kompani wrócą z wyprawy zwiadowczej." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 -msgid "Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for quite some time now." -msgstr "Ah, mam nadzieję że wrócą. Chodzą mi głowie różne myśli, są na wyprawie już od dłuższego czasu." +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" +"Ah, mam nadzieję że wrócą. Chodzą mi głowie różne myśli, są na wyprawie już " +"od dłuższego czasu." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." @@ -567,6 +2368,47 @@ msgstr "Mam nadzieję że wrócą. W przeciwieństwie do innych..." msgid "What about the others?" msgstr "Co się stało z innymi?" +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" +"Mój oddział, składający się z sześciu strażników, wraz z innymi oddziałami, " +"został wysłany tutaj, aby odnaleźć niebezpiecznego szaleńca, który schronił " +"się gdzieś w okolicznych wzgórzach." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" +"Ale coś zaczęło się dziać, odkąd my tu jesteśmy. Niektórzy z moich kamratów " +"zaczęli zachowywać się ... dziwnie." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" +"Nie wiem czy tylko moje wyobrażenia czy coś naprawdę się z nimi stało. W " +"każdym razie, zaczęli znikać jeden po drugim." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" +"Niektórzy z moich ludzi zostali zabici przez stworzenia, które żyją w tych " +"lasach, część uciekła przez siebie, a niektórzy nigdy nie wrócili z wypraw " +"zwiadowczych." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "Jak myślisz, co się mogło z nimi stać?" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 msgid "For Feygard!" msgstr "Za Feygard!" @@ -580,6 +2422,25 @@ msgstr "Za Feygard!" msgid "Attack!" msgstr "Do ataku!" +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" +"Doskonała. Może teraz moi bracia nareszcie spoczną w spokoju. Dziękuję " +"bardzo za pomoc." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" +"Jako dowód wdzięczności, pozwalam Ci korzystać z mojego posłania kiedy tylko " +"zapragniesz." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "Witam ponownie. Udało ci się pokonać tę bestię?" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 @@ -601,14 +2462,584 @@ msgstr "Do ataku!" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:0 msgid "What was I supposed to do again?" -msgstr "Jeszcze raz co miałem zrobić?" +msgstr "Czy możesz powtórzyć mi, co mam zrobić?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "Tak, pokonałem te istotę." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "Jeszcze nie. Zrobię to jednak tak szybko, jak się da." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "Spotkałem Tiqui przy grobach. Miał ciekawą historię do opowiedzenia." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" +"I wysłuchałeś go? Proszę, cierpliwie zniosę wszystko, w jakie jego kłamstwa " +"uwierzyłeś?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "Powiedział mi, że zabijaliście jego krewnych." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" +"Ależ oczywiście że tak! Atakowali nas, więc podjęliśmy prewencyjne " +"polowania na nich, tak aby nie mogli zabić więcej naszych." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" +"Uwierzyli, że mają szansę w walce z armią Feygard. Hah! Wyrżniemy ich jak " +"owce, gdy tylko nasze dodatkowe oddziały tu dotrą." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "Powinienem opuścić to miejsce, zanim dojdzie tu do rozlewu krwi." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "Nie podoba mi się twój ton. Oni nic Tobie nie zrobili." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "Poprosił mnie również, abym zajął się Tobą i mam zamiar to zrobić." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "Hah! Zająć się mną? To dopiero będzie dzień." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "Nie będziesz godnym przeciwnikiem dla mnie." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" +"Hah! Widzisz, to są te wszystkie kłamstwa o których Ci wspominałam. Oni. " +"Atakowali. Nas. Łapiesz?" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" +"Witamy z powrotem, przyjacielu. Dziękuję za pomoc w pokonaniu tego plugawego " +"stwora, który nawiedzał groby moich kamratów." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "Znakomicie!" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" +"Przypadkiem wiem, że ma osiem owiec i wszystkie powinny być na północny " +"wschód stąd." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "Wróć do mnie z dowodem, że zabiłeś je wszystkie." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" +"Witaj ponownie. Nieźle pokazaliśmy temu bękartowi Tinlynowi. To go nauczy, " +"żeby ze mną nie zadzierać." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" +"To jest w istocie chwalebny dzień! Tinlyn nie powinien był ze mną zadzierać!" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" +"Co do Ciebie, przyjacielu, poszukaj moich przyjaciół w Brightport. Jestem " +"pewny, że odczujesz ich gościnność." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" +"Niech tak będzie, ale pamiętaj, że mam Cię na oku... poszukiwaczu przygód." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "Nie mam Ci nic więcej do powiedzenia. Odejdź." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "Ah, mój chodzący 'przypadek' wrócił. He he." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 #: conversationlist_jan.json:jan_return:1 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 msgid "Can you tell me your story again?" -msgstr "Możesz mi opowiedzieć tą historię jeszcze raz?" +msgstr "Czy mógłbyś jeszcze raz opowiedzieć mi swoją historię?" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "Nadal szukam tych owiec." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "Zarżnąłem wszystkie owce Tinlyna, tak jak prosiłeś." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" +"Ha ha! Ten głupiec Tinlyn pewnie teraz rozpacza. Cień z pewnością jest po " +"Twojej stronie, przyjacielu." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "Psst, hej. Tutaj." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" +"Chcę się zemścić na tym głupcu Tinlynie, to chyba jasne. A więc, plan jest " +"taki:" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" +"Doszły mnie słuchy, że aktualnie zajmuje się wypasem owiec. To znakomita " +"okazja do... powiedzmy... spowodowania wypadku tym owieczkom. He he." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" +"A Ty, mój przyjacielu, byłbyś idealnym chodzącym wypadkiem. Chcę, żebyś " +"odnalazł wszystkie osiem owiec Tinlyna i sprawił, że na zawsze zjednoczą się " +"z Cieniem." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "Zrób to, a moja zemsta na tym głupcu Tinlynie dokona się." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "To brzmi jak idealna robota dla mnie. Zrobię to!" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "To chyba trochę nieczyste zagranie, ale i tak to zrobię." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" +"Nie ma mowy, zabijanie niewinnych owieczek jest poniżej mojej godności. " +"Nigdy nie zrobię czegoś takiego." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" +"Wyglądasz jak ambitny poszukiwacz przygód. Czy chciałbyś może wziąć udział " +"w... (Benbyr robi pauzę) .... przygodzie? He he." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "O czym mówimy?" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "Zależy od tego, co będę z tego miał." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "Staram się pomagać ludziom gdziekolwiek by nie potrzebowali pomocy." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "Bez owijania w bawełnę, co? Lubię to." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" +"Ah, poszukiwacz przygód oczekuje nagrody. Powiedz mi, czy dreszczyk przygody " +"nie jest wystarczającym wynagrodzeniem?" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "Tak, masz rację." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "Nie." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" +"Szlachetny poszukiwacz przygód. He he, to mi się podoba. Tak, nadasz się do " +"tego." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" +"A więc z pewnością Cię rozczaruję. Wróć do mnie kiedy już będziesz gotów " +"podjąć się tego wyzwania." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" +"Jakiś czas temu prowadziłem interesy z pewnym człowiekiem o imieniu Tinlyn, " +"o właśnie tutaj, w Strażnicy na rozdrożu." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" +"Co do rodzaju naszego interesu, nie mogę nic zdradzić. Powiedzmy sobie, że " +"to był ten rodzaj spraw, który zapewniał obustronne korzyści tak długo, jak " +"długo strażnicy nic o nim nie wiedzieli." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" +"Byliśmy już gotowi dobić targu, ja i Tinlyn. I właśnie wtedy on zdradził " +"mnie." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" +"Doniósł na mnie strażnikom, i zrzucił całą winę za tą sytuację na mnie." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" +"Zostałem wysłany do więzienia Feygard, podczas gdy on został oczyszczony z " +"zarzutów za doniesienie na mnie." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" +"Argh, ten głupiec Tinlyn. Mam nadzieję, że Cień nigdy nie okaże mu łaski." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "Przejdź do sedna sprawy." + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "Czego ode mnie oczekujesz?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "Witaj, podróżniku." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" +"Cóż, tak. Ale wyłączne zabijanie ich nie daje efektu. Próbowaliśmy cały " +"czas, bez skutku. Ciągle wracają." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "Wygląda na to że jesteś tego samego pokroju co ja." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" +"Gornaud? Nie słyszałem o nich. Ale jestem pewien, że nie mogą być gorsze niż " +"tutejsze bestie." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" +"W każdym razie, bestie zadały nam znaczne straty. Ale nie są naszym jedynym " +"problemem." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" +"Oprócz tego, jesteśmy nękani przez najazdy drani z tego żebraczego miasta " +"Prim u podstawy góry." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "Ach, te zdradliwe, fałszywe dranie." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "Co oni zrobili?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" +"Rozmawiałem Guthberedem w Prim. Mówią, że to wy ich atakujecie, i że to Ty " +"stoisz za atakami Gornaudów na jego osadę.." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "Is there anything I can do to help?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "Przychodzą tu w nocy i niszczą nasze zapasy." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "Jesteśmy prawie pewni, że to oni stoją także za atakami potworów." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "Dlaczego, tak. Jasne. Jeśli to zależy od tego." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" +"Biorąc pod uwagę, że dostałeś się tu i nadal żyjesz, jestem całkiem pewny, " +"że potrafisz o siebie zadbać ." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" +"Ty musisz być tym przybyszem o którym słyszałem...Tak, tym który dostał się " +"tu po zboczu góry." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" +"W porządku, to jest plan. Chcę, abyś porozmawiał z Guthberedem w Prim i dał " +"mu nasze ultimatum:" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" +"Albo wstrzymają ataki na nas, albo rozprawimy się z nimi raz na zawsze." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "Jasne. Pójdę tam i przekażę wasze ultimatum." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" +"Nie. Tak naprawę myślę, że powinienem pomóc mieszkańcom Prim zamiast Wam." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" +"Dobrze. A teraz pospiesz się! Nie wiemy ile czasu zostało nam zanim ponownie " +"zaatakują." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some .. problems." +msgstr "Potrzebujemy Twojej pomocy z rozwiązaniem pewnych... problemów." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" +"Oh, przepraszam. nie przedstawiłem się należycie. Jestem Harlenn, wódz ludzi " +"mieszkających w tej górskiej osadzie." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" +"Przewodnik, który przyprowadził mnie tutaj, powiedział mi, abym się z Tobą " +"spotkał" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" +"Ach tak, mamy szczęście, że Cię odnalazł. Widzisz, my rzadko podróżujemy tak " +"daleko w dół góry." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "Większość czasu spędzamy w osadzie lub wyżej w górach." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" +"Jednakże ostatnie wydarzenia zmusiły nas do wezwania pomocy. Mamy szczęście, " +"że nas odnalazłeś." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "Jakie problemy masz na myśli?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "Co się tutaj dzieje?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "Myślę że zauważyłeś to już po drodze tutaj. Potwory oczywiście!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" +"Te przeklęte bestie na zewnątrz naszej osady. Białe Wyrmy i Aulaethy, a " +"także naprawdę morderczy treserzy tych stworów." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "Te? To nie byli godni przeciwnicy dla mnie." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" +"Chyba wiem do czego zmierzasz. Chcesz, abym się z nimi rozprawił raz na " +"zawsze, dobrze myślę?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" +"Przynajmniej w niczym nie przypominają tych bestii nazywanych Gornaudami, " +"które można spotkać u podnóża góry." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" +"Dziękuję, przyjacielu. Twoja pomoc jest mile widziana. Wszyscy w osadzie " +"Blackwater Mountain będą chcieli rozmawiać z tobą od tej pory." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" +"Jestem pewien, że ataki potworów skończą się , gdy zabijemy ostatnie bestie " +"znajdujące się na zewnątrz naszej osady." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "Witam ponownie. Czy pozbyłeś tego łgarza Guthbereda w Prim?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "Jeszcze nie, ale pracuję nad tym." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "Tak, nie żyje." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "Tak, odszedł." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" +"Ha, ha! Nareszcie odszedł! Wreszcie możemy cieszyć się spokojem w naszej " +"osadzie." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "Nie będą nas już dłużej nękać, gdy ten ich kłamliwy wódz odszedł!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" +"Dziękuję przyjacielu. Masz, weź te oto przedmioty, jako wyraz naszej " +"wdzięczności za Twoją pomoc." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" +"Witaj ponownie. Czy znalazłeś jakiekolwiek tropy wskazujące na to, że Prim " +"zamierza nas zaatakować?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 @@ -626,6 +3057,1539 @@ msgstr "Możesz mi opowiedzieć tą historię jeszcze raz?" msgid "No, not yet." msgstr "Nie, jeszcze nie." +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" +"Tak. Znalazłem plany, które mówią o rekrutacji najemników i ataku na wasza " +"osadę." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" +"Sam widziałeś te plany na własne oczy. Zaatakują nas, jeśli nie będziemy nic " +"robić. Oczywiście musimy go zabić!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" +"Usunę go, ale będę starał się znaleźć pokojowe rozwiązanie tej całej " +"sytuacji." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "Bardzo dobrze. Dobry wróg to martwy wróg." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "Świetnie. Wróć do mnie gdy tylko wykonasz zadanie." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" +"Świetnie. Zrób co uznasz za stosowne, ale pamiętaj, że nigdy więcej nie " +"chcę mieć już na głowie ich ataków." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "Szukaj dalej. Jestem pewny że planują coś nikczemnego." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "Wiedziałem! Wiedziałem że coś knują!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "Och, ten kłamliwy wieprz Guthbered." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "Tak czy siak, dziękuję Ci za znalezienie tego dowodu." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" +"To wymaga podjęcia drastycznych środków. Musimy działać na tyle szybko, by " +"nie dać im czasu na realizację ich planu." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" +"Stare powiedzenie mówi coś w stylu \"Jedynym sposobem, aby naprawdę zabić " +"Gorgonę jest usunięcie głowy\". W tym przypadku, głową jest szef tych drani " +"z Prim, ten przeklęty Guthbered." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" +"Powinniśmy zrobić coś o nim. Udowodniłeś swoją wartość do tej pory. To " +"będzie Twój końcowe zadanie." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" +"Chcę, abyś poszedł i... rozprawił się z nim. Guthbered. Najlepiej by było, " +"abyś to zrobił w najbardziej bolesny i makabryczny sposób jaki możesz " +"wymyślić." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +msgid "No problem." +msgstr "Nie ma problemu." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "Czy jesteś pewny, że przemoc naprawdę rozwiąże ten konflikt?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "Dobry wróg to martwy wróg." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" +"My? Hah! Wymyślił sobie to. Oni zawsze kłamią i oszukują, aby dostać rzeczy " +"których chcą. Na pewno nie zaatakowaliśmy nich!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" +"To jest oczywiste , że to oni *pokazuje*wywołali wszystkie te problemy." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" +"Wzięli nawet do niewoli jednego z naszych zwiadowców. Kto wie, co potem z " +"nim zrobili." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "Mówię ci, to są zdrajcy i łgarze!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "Pewnie, ja Ci wierzę. Czego ode mnie oczekujesz?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "Co zyskam w zamian za pomoc?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" +"Nie, nie wierzę w to co mówisz. Myślę, że powinienem pomóc raczej " +"mieszkańcom Prim niż Twoim ludziom." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" +"Zyskać? Nasze zaufanie oczywiście. Zawsze będziesz tu mile widziany. Nasi " +"kupcy mają znakomite wyposażenie." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "Ok, I'll help you deal with them." +msgstr "W porządku, pomogę Ci rozprawić się z nimi." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "Nadal nie jestem przekonany, ale pomogę Ci mimo to." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" +"Dobrze. Będziemy potrzebować zdolnego wojownika, aby pomógł nam uporać się z " +"potworami i bandytami z Prim." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" +"Bah. Jesteś bezużyteczny dla mnie. Dlaczego zadałeś sobie tyle trudu, aby " +"przyjść tutaj i tracić czas? Precz." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "Znowu ty? Nie mamy już o czym gadać. Zostaw mnie." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "Dlaczego Twoi ludzie atakują wioskę Prim?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "Witamy z powrotem, podróżniku. Co masz na myśli?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Guthberedem w Prim. Mówi, że ty wy ich atakujecie i że to Ty " +"stoisz za atakami bestii zwanych Gornaudami." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" +"Czy możesz mi powtórzyć to, co mówiłeś wcześniej o potworach, które atakują " +"Twoją osadę?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" +"Witam ponownie, wędrowcze. Rozmawiałeś z tym oszustem Guthberedem w Prim?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" +"Tak, rozmawiałem z nim. Zaprzecza on, jakoby stał za jakimikolwiek atakami " +"na Was." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "Twoja mina mówi mi, że myślisz tylko o przelaniu jakiejś krwi." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "Zostałem wysłany przez mieszkańców Prim aby Cię powstrzymać." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" +"Zostałem wysłany przez mieszkańców Prim aby Cię powstrzymać, ale " +"zdecydowałem, że nie zabiję Cię." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" +"Powstrzymać mnie? Ha, ha. Bardzo dobrze, zobaczmy kto tu kogo powstrzyma." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk +msgid "For the Shadow!" +msgstr "W imię Cienia!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "Broń się!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "No, no interesujące... kontynuuj..." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" +"Jest oczywiste, że ten konflikt zakończy się krwawą łaźnią. To rozwiązanie " +"powinno położyć kres temu szaleństwu." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "Co proponujesz?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" +"Proponuję, abyś opuścił osadę i znalazł sobie nową siedzibę gdzieś indziej." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "A dlaczego miałbym to zrobić?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" +"Te dwa miasta zawsze będą ze sobą walczyć między sobą. Dzięki temu że " +"opuścisz to miejsce, oni pomyślą, że wygrali, i wstrzymają ataki." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +msgid "Hm, you might have a point there." +msgstr "Hmm, możesz mieć rację." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" +"W porządku, przekonałeś mnie. Opuszczę ta osadę i znajdę sobie nowy dom. Los " +"moich ludzi jest dla mnie ważniejszy, niż mój." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "Dziękuję przyjacielu, że przemówiłeś mi do rozsądku." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +msgid "You are welcome." +msgstr "Proszę bardzo." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" +"Zaprzecza temu?! Bah, ten zdradziecki głupiec. Mogłem domyślić się, że nie " +"odważyłby się powiedzieć prawdy." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" +"Chcę, abyś udał się do Prim i poszukał znaków, które wskazują na to, że " +"przygotowują atak na nas." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "Pewnie, to będzie łatwe." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" +"Dobrze. Staraj się być dyskretnym. Szczególnie uważnie powinieneś szukać " +"wskazówek w otoczeniu tego kłamliwego Guthbereda." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" +"Nadal jestem pewien, że to właśnie oni w jakiś sposób są związani z " +"wszystkimi atakami na nas. Któż inny mógłby to być? W pobliskiej okolicy nie " +"ma innych osad." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" +"Poza tym, oni zawsze były zdradliwi. Nie, oczywiście, że to oni stoją za " +"atakami na nas." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" +"W porządku, to nie zostawia nam żadnego wyboru. Będziemy musieli podjąć " +"zdecydowane kroki." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" +"Czy jesteś pewien że się do tego nadajesz? Mam nadzieję, że nie jesteś " +"jednym z ich szpiegów, prawda? Jeśli pracujesz dla nich, to powinieneś " +"wiedzieć, że nie są oni szczególnie godni zaufania!" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "Jestem gotowy na wszystko. PomogęTwojej osadzie." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "Faktycznie, teraz o tym wspomniałeś ..." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "Tak, pracuję również dla Prim. Wydają się być rozsądnymi ludźmi." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "Co? To w końcu pracujesz dla nich czy nie?" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "Nie, nieważne. Jestem gotów pomóc twojej osadzie." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "Pracowałem. Ale zdecydowałem się pomóc Wam." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "Tak. Pomagam się im pozbyć się Was." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "Dobrze." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" +"Wszyscy wierzymy, ze oni planują napaść nas lada dzień. Ale brakuje nam na " +"to dowodów, z którym to, moglibyśmy coś z tym zrobić." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "I tu myślę, że Ty jako przybysz z zewnątrz, mógłbyś nam pomóc." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" +"Moi zwiadowcy złożyli mi bardzo ciekawy raport. Mówią, ze pracujesz dla Prim." + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" +"Oczywiście nie możemy tego tolerować. Nie możemy mieć szpiega pośród nas. " +"Powinieneś opuścić tę osadę tak szybko, jak tylko się da , zdrajco." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "Witaj. To Ty musisz być tym wędrowcem, o którym słyszałem." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" +"Dobrze. Dziękuję. Proszę, wróć jak najszybciej, abym mógł kontynuować " +"badania nad tymi bestiami." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" +"Zapewniam Cię, że moje badania są ważne. Ale to twoja decyzja i twoja strata." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "Czy jesteś w stanie pomóc mi z pewnym problemem?" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "To zależy co to za problem." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "Dlaczego miałbym ci pomóc?" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" +"Ach, negocjator. Lubię takich. Jeśli mi pomożesz, to zaoferuję Ci na " +"sprzedaż owoce moich prac badawczych. Powinny być szczególnie cenne dla " +"Ciebie." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "Świetnie. O jakim zadaniu rozmawiamy?" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" +"Nie, jak mógłbym zgodzić się na coś, gdy nie wiem, co to jest? Nie wchodzę w " +"to." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" +"To naprawdę proste. Badam te bestie zwane Wyrmami, które czają się na " +"zewnątrz naszej osady. Staram się znaleźć źródło ich siły, tak abym mógł go " +"wykorzystać do własnych celów." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" +"Ale moje prace są na razie tylko w fazie teorii, nie mają pokrycia w " +"praktyce." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "I tu zaczyna się Twoja rola." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" +"Musisz zebrać kilka próbek z nich dla mnie. Słyszałem, że niektóre białe " +"Wyrmy mają ostre pazury, które można pozyskać w chwili śmierci." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" +"Jeśli udałoby Ci się przynieść mi kilka próbek pazurów białego Wyrma, to " +"naprawdę bardzo przyspieszyłoby to moje badania." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "Powiedzmy, pięć takich pazurów powinno wystarczyć." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" +"W porządku, zapowiada się łatwe zadanie. Przyniosę Ci 5 pazurów białych " +"Wyrmów." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "Pewnie. Te stwory nie są dla mnie wymagającym przeciwnikiem." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "Nie ma mowy, abym zbliżył się do tych bestii ponownie." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "Witaj ponownie. Jak idą poszukiwania?" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "Nie znalazłem jeszcze wszystkiego. Ale pracuję nad tym." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "Znalazłem to o co prosiłeś." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" +"Świetna robota przyjacielu. To pazury są bardzo cenne w moich badaniach." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "Wróć za moment, a ja w międzyczasie przygotuję coś dla Ciebie." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" +"Witaj ponownie, mój przyjacielu! Mam dobre wieści. Udało mi się wydestylować " +"ekstrakt z pazurów które przyniosłeś wcześniej." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" +"Teraz jestem w stanie tworzyć skuteczne mikstury, które zawierają ekstrakt " +"pewnych substancji z białych Wyrmów. Te eliksiry będą bardzo przydatne w " +"przyszłych bojach z tymi potworami." + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "Chcesz może kupić mikstury?" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "Pewnie. Pokaż co masz na sprzedaż." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul.." +msgstr "Kazaul..." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +msgid "What?" +msgstr "Co?" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "Kazaul, niszczyciel jasnych snów." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)" +msgstr "(Strażnik wygląda jakby był zupełnie nieświadomy swojej obecności)" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)" +msgstr "(Strażnik spogląda na ciebie płonącymi oczami)" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "Kazaul, bezcześciciel Świątyni Elytharany." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" +"(Widzisz jak płonące oczy strażnika błyskawicznie przemieniają się w " +"ciemnoczerwoną mgłę)" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "Walka, na czekałem od dawna!" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "Proszę, nie zabijaj mnie!" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" +"Widzisz ołtarz Kazaula, na który to wylałeś zawartość fiolki z duchem " +"oczyszczającym." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" +"Wcześniej świecąca i gorąca skała, teraz jest zimna jak każdy inny kawałek " +"skały." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" +"Przed Tobą znajduje się stoi duży, uformowany kawałek skały, który wygląda " +"jak ołtarz." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" +"Możesz poczuć intensywne ciepło pochodzące ze skały, prawie tak gorące jak " +"płomień." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "Pozostaw skałę i odejdź." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "Wylej na skałę zawartość fiolki z duchem oczyszczającym." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "Powoli wylewasz zawartość fiolki na skałę." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" +"Z głębi sanktuarium dobiega głośny trzask. Na pierwszy rzut oka, skała " +"wygląda nie nienaruszoną, ale po chwili widać, że jej blask powoli przygasa." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" +"Proces przyśpieszaj, coraz bardziej redukując ciepło wydobywające się ze " +"skały." + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "Musi to być proces oczyszczania sanktuarium Kazaula." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" +msgstr "(Strażnik rzuca na Ciebie spojrzenie, ale nic nie mówi)" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" +"Hej, ja nie mieszam się do Twojej walki z szefem. Nie wikłaj mnie w swoje " +"plany." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "Stój! Ani kroku dalej!" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "Coś tam jest. Widzisz to?" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "Mgła? Cień? Jestem pewien, że coś się tam poruszyło." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "Ale się wpakowałem się w tą służbę wartowniczą. Zostaję tutaj." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "Dobrze, że zablokowaliśmy przejście do starej chaty." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n" +"No that's not it." +msgstr "" +"... Kazaul, niszczyciel kojącej nadziei...\n" +"Nie to nie to." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled .. torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" +"Kojącej... męka?\n" +"Nie, to raczej nie to." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "Argh, Nie potrafię tego zapamiętać." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "Co robisz?" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" +"Ach, witaj. Nieważne. Nic. Po prostu staram się coś zapamiętać. Nie przejmuj " +"się tym." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" +"Tylko mieszkańcy Blackwater lub członkowie wspólnoty mogą tu wchodzić." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "Proszę, oto pisemne pozwolenie na wejście tu." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "Przepuszczę Cię. Proszę, wchodź śmiało." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "Oczywiście, a teraz zejdź mi z drogi." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "Zezwolenie powiadasz? Pokaż mi je." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" +"No cóż, ma podpis i wszystko co trzeba. Wygląda że wszystko jest w porządku." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "Ach, to Ty." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "Witaj przyjacielu. Co mogę dla Ciebie zrobić?" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "Masz jakieś przedmioty na sprzedaż?" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" +"Witaj wędrowcze. Widzę, że oglądasz moje towary, są to produkty najlepszej " +"jakości." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" +"Możesz odpoczywać tu, kiedy tylko chcesz. Wybierz sobie dowolne posłanie." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" +"Muszę Cię ostrzec, że tamto posłanie, o tam w rogu , straszliwie śmierdzi " +"zgnilizną. Ktoś musiał na nie coś rozlać." + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Witaj wędrowcze. Te posłania są przeznaczone tylko dla mieszkańców " +"Blackwater." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" +"Nie możesz tutaj odpocząć. To jest kwatera tylko dla mieszkańców " +"Blackwater i ich sojuszników." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" +"Mężczyzna krzyczy do Ciebie: Hej, Ty! Proszę pomóż mi! Musisz nam pomóc!" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "Musisz porozmawiać z mężczyzną zanim pójdziesz dalej." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater Mountain" +msgstr "" +"Wschód: Fallhaven\n" +"Południowy zachód: Stoutford\n" +"Północny zachód: Góra Blackwater" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: (text is unreadable due to several scratch marks in the wood)\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" +"Północ: Prim\n" +"Zachód: Kopalnia Elm\n" +"Wschód: (tekst jest nieczytelny z powodu kilku rys na drewnie)\n" +"Południe: Stoutford" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" +"Wstęp wzbroniony.\n" +"Podpisano: Guthbered z Prim." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" +"Znalazłeś podarty kawałek papieru, który utknął w gęstym krzaku. Ze sporymi " +"trudnościami odczytujesz z niego wyrażenie 'Kazaul, niszczyciel jasnych " +"snów'." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Znalazłeś podarty kawałek papieru , który utknął w gęstym krzaku. Ze sporymi " +"trudnościami odczytujesz z niego wyrażenie 'Kazaul, niszczyciel jasnych " +"snów'.\n" +"To musi być druga połowa pieśni do rytuału Kazaula." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" +"Strażnik krzyczy do Ciebie:\n" +"\n" +"Hej Ty! Zmiataj stamtąd!" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" +"Wykorzystujesz cały swój spryt, aby nie zwrócić na siebie uwagi strażników " +"podczas przeszukiwania stosu papierów." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Pośród dokumentów, znachodzisz plany rekrutacji najemników dla Prim i " +"szkolenia wojowników do większego ataku na osadę na górze Blackwater." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "To musi być informacja, której chce Harlenn." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" +"Znalazłeś kawałek papieru częściowo przymrożony do śniegu. Ledwo można " +"odczytać z niego słowa 'Kazaul, bezcześciciel świątyni Elytharany' z mokrego " +"papieru." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Znalazłeś kawałek papieru częściowo przymrożony do śniegu. Ledwo można " +"odczytać z niego słowa 'Kazaul, bezcześciciel Świątyni Elytharany' z mokrego " +"papieru.\n" +"To musi być pierwsza połowa pieśni do rytuału Kazaula." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" +"Znak jest poważnie uszkodzony i cały pokryty czymś, co wygląda jak ślady " +"ugryzień bardzo ostrymi zębami. Nie możesz znaleźć jakiegokolwiek czytelnego " +"słowa." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Znajdujesz kawałek papieru opisujący początek jakiegoś rytuału.\n" +"To musi być pierwsza część opisu rytuału Kazaula." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Znajdujesz kawałek papieru opisujący przebieg jakiegoś rytuału.\n" +"To musi być druga część opisu rytuału Kazaula." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Znajdujesz kawałek papieru opisujący zakończenie jakiegoś rytuału.\n" +"To musi być trzecia część opisu rytuału Kazaula." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "Znajdujesz kawałek papieru opisujący fragment jakiegoś rytuału." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" +"Kiedy tylko robisz krok w kierunku stołu strażnik krzyczy do Ciebie:\n" +"\n" +"Hej Ty! Zmiataj stąd!" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" +"Zachowujesz się jak najciszej jak potrafisz, aby tylko nie zwrócić uwagi " +"strażnika, w czasie gdy przeszukujesz sterty dokumentów." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" +"Wśród dokumentów, znachodzisz coś, co wydaje się być planem szkolenia " +"wojowników oraz planem ataku na coś, co wygląda jak Prim." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "To muszą być informacje, których chciał Guthbered." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "Kieruje na pustkowia poza Prim." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "Kieruje z powrotem do osady na Górze Blackwater." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" +"Informacje dla wszystkich obywateli: Nikt nie może wejść do kopalni w nocy! " +"Ponadto, wspinaczka zboczem górskim jest rygorystycznie zabroniona po " +"wypadku z Lornem." + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" +"Zaginione osoby:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "Czy też chcesz stać się jednością z Cieniem?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" +msgstr "Kazaul .. Cień .. jak to było znowu?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "Rytuał. Wierzymy, że Kazaul objawi się nam wkrótce." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" +"Musimy dowiedzieć się więcej o rytuale Kazaula, aby zdobyć jego moc i " +"nauczyć się używać go do naszych potrzeb." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "Mogę pomóc w jakiś sposób?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "Co zamierzacie zrobić?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "Tak jak powiedziałem, chcemy dowiedzieć się więcej o samym rytuale." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" +"Jakiś czas temu już prawie mieliśmy już w ręku cały opis rytuału, ale " +"przewożący go posłaniec zginął w niejasnych okolicznościach podczas podróży " +"tutaj." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" +"Wiedzieliśmy, że miał opisy części całego rytuału przy sobie. Niestety- jego " +"notatki są dla nas niedostępne. Od czasu, gdy został zabity nie możemy się " +"do niego dostać z powodu obecności potworów." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" +"Według naszych źródeł, powinno być pięć części opisu rytuału, które mogą być " +"rozproszone po całej góry. Trzy z nich przedstawiają sam rytuał, a dwa " +"opisują pieśń Kazaula używaną do przywołania strażnika." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hm, maybe you could be of use here.." +msgstr "Hmmm... możesz być tu przydatny..." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "Będę szczęśliwy mogąc pomóc." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "Brzmi groźnie, ale zrobię to." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "Zatrzymaj ten rytuał Cienia dla siebie. Ja w to nie wchodzę." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "Dobrze, wtedy po prostu będziemy musieli znaleźć kogoś innego." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" +"Tak, możesz być w stanie nam pomóc. Nie, żebyś miał naprawdę jakiś wybór." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" +"W porządku. Znajdź wszystkie fragmenty opisu rytuału, które miał przy sobie " +"posłaniec. Powinnyznajdować się gdzieś w pobliżu ścieżki prowadzącej na " +"szczyt góry Blackwater." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "Wrócę do Ciebie z wszystkimi fragmentami rytuału." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" +"Ach, gość. Witam. Nigdy Cię tu wcześniej nie widziałem. Oni Cię tu przysłali?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "Tak, będziesz." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" +"Oczywiście, że tak. Co ja kręcę. Harlenn i jego gang zawsze pilnowali swoich " +"obowiązków." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" +"Więc kim możesz być, co? Prawdopodobnie jesteś tutaj, aby przekazać mi z " +"jakąś skargę na problem doczesny, coś w stylu: osada potrzebuje więcej " +"zaopatrzenia lub ktoś narzeka się na zimny wiatr z zewnątrz?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" +"I przychodzisz tu z przyziemnymi problemami. Mówię wam, wasze ziemskie " +"problemy nie interesują mnie w najmniejszym stopniu." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" +"Jest to Komnata Magów w Górze Blackwater . Poświęcamy nasz czas badając Cień " +"i jego potomków." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "Potomków?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "Przejdźmy możne do innych tematów." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" +"Jestem Throdna. Jestem jedną z najbardziej uczonych osób tutaj, jeśli już o " +"to pytasz." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "Kazaul, zrodzony z czerwonej istoty Cienia." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" +"Staraliśmy się przeczytać wszystko, co tylko się dało na temat Kazaula i " +"samego rytuału. Niestety, może być już za późno." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +msgid "What do you mean?" +msgstr "Co masz na myśli?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" +"Wygląda na to, że nie znalazłeś jeszcze wszystkich pięciu fragmentów opisu " +"rytuału." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "Mów cicho kiedy przebywasz wewnątrz komnaty." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +msgid "What do you want?" +msgstr "Czego chcesz?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +msgid "What is this place?" +msgstr "Co to za miejsce?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "O czym mówiłeś w momencie gdy tu przyszedłem, o Kazaulu?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" +"Czy nie zauważyłeś, że istnieje ostra rywalizacja pomierzy tą osadą a Prim?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" +"Witaj ponownie. Mam nadzieję, iż przybyłeś tu, aby powiedzieć mi o tym, że " +"oczyściłeś Sanktuarium Kazaula?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" +"Więc pospiesz się i weź fiolkę do sanktuarium. Na co jeszcze czekasz?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "Dobrze. Musimy jeszcze pogłębić naszą wiedzę na temat Kazaula." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "Powinieneś wyjść stąd i pozwolić nam skupić się na naszej pracy." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." +msgstr "...Kazaul, niszczyciel jasnych snów..." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid ".. Kazaul .. Shadow .." +msgstr "...Kazaul... Cień..." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" +"(Throdna kontynuuje swój mamrot o Kazaulu, ale nie potrafisz rozpoznać " +"innych słów)" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" +"Witaj ponownie. Mam nadzieję że przybywasz tu z wszystkimi pięcioma " +"fragmentami opisu rytuału." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "Ciągle ich szukam." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "Ile fragmentów miałem odnaleźć?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "Tak, myślę że znalazłem już wszystkie." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" +"Po drugie - chcemy, abyś wziął fiolkę z oczyszczonym duchem i zaniósł ją do " +"sanktuarium." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" +"To jest fiolka z oczyszczonym duchem. Powinna opóźnić proces na tyle długo " +"abyśmy mogli kontynuować nasze badania." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "To będzie proste. Zrobię to." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "Brzmi groźnie, ale podejmę się tego zadania." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" +"To mi wygląda na pułapkę. Nie zgadzam się zrobić za Was brudnej roboty." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "Świetnie, masz tutaj fiolkę. A teraz pośpiesz się." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "Wróć tu, jak tylko uda Ci się ukończyć zadanie." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "Więc pośpiesz się i znajdź je! Na co jeszcze czekasz?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" +"Naprawdę znalazłeś wszystkie pięć fragmentów? Przypuszczam, że powinienem ci " +"podziękować. Dobra robota. Dziękuję." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" +"Mamy ważniejsze sprawy do załatwienia. Jak pokrótce wspomniałem wcześniej, " +"wierzymy, że Kazaul wkrótce się objawi się nam w całej swej okazałości." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" +"Jeśli tak się stanie, możemy nie ukończyć naszych badań na temat rytuału lub " +"samego Kazaula, a wtedy cały nasz wysiłek pójdzie na marne." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" +"Dlatego chcemy opóźnić ten proces tak bardzo, jak się da, dopóki nie dowiemy " +"się o jego możliwościach." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "Możesz nam pomóc raz jeszcze." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "Jestem gotowy na wszystko." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "Czego oczekujesz ode mnie?" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "Mam nadzieję, że to wymaga więcej zabijania i grabieży." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Musimy zrobić die rzeczy. Po pierwsze, musisz znaleźć Sanktuarium Kazaula. " +"Nasi zwiadowcy przypuszczają, że sanktuarium znajduje się gdzieś u podnóża " +"Góry Blackwater." + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" +"Niemniej jednak wszystkie przejścia do sanktuarium są według naszych " +"zwiadowców 'schowane w Cieniu'. Nie jestem pewien, co to oznacza." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" +"Wynoś się z mojej kuchni! Znajdź sobie miejsce a ja przygotuję coś dla " +"Ciebie." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" +"Och, przybysz z zewnątrz. Świetnie. Mam nadzieję, że jesteś tu aby nam pomóc." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "Nie mam czasu na gadkę z Tobą, dzieciaku. Ćwiczę fechtunek." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" +"Trzymaj się z dala od problemów a problemy będą się trzymać z dala od Ciebie." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "Wspaniałe miejscem nieprawdaż?" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" +"Hee..hee... Mikstury Mazega sprawiają, że czujesz mrowienie i radość." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" +"Niezależnie od tego, nie mogę ci pomóc. Moje usługi przeznaczone są tylko " +"dla mieszkańców Góry Blackwater , a ja nie ufam jeszcze wystarczająco." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "Przepraszam, ale nie mogę teraz rozmawiać." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "Hałasują. Charczą." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "Muszę uciekać!" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "Potwory przychodzą nocą." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"*Looks nervous*\n" +"Have to hide." +msgstr "" +"*Rozgląda się nerwowo*\n" +"Muszę się ukryć." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." +msgstr "... ale kiedy siła zostanie cofnięta, to większa część z..." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" +"Ach. Witaj młodzieńcze. Proszę, nie przeszkadzaj moim uczniom w nauce." + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "Czy te bronie są na sprzedaż?" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" +"Witaj wędrowcze. Widzę że oglądasz bronie, które wystawiłem na sprzedaż. " +"Wiedz, że są najwyższej jakości." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 @@ -639,13 +4603,50 @@ msgstr "Nie, jeszcze nie." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:0 msgid "Shadow be with you." -msgstr "Niech cień będzie z tobą." +msgstr "Niech Cień będzie z tobą." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" +"Wiem o twoich poczynaniach przy studni w noc przed wybuchem epidemii." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 msgid "Can you tell me more about the Shadow?" -msgstr "Powiesz mi więcej o tym Cieniu?" +msgstr "Czy mógłbyś opowiedzieć mi coś więcej o Cieniu?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" +"Potem, pewnego dnia, do wioski przybywa grupa mężczyzn. Lśniące zbroje, " +"białe zęby, uczesane włosy, przystrzyżone brody." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" +"Ci ludzie twierdzą, że te ziemie należą do ich władcy, włączając w to Twoją " +"wioskę." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "Twierdzą, że ochraniają te ziemie przed złoczyńcami i potworami." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" +"Za pomoc w ochronie wioski, żądają wynagrodzenia w postaci części zbiorów." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" +"A więc, powiedz mi. Udzieliłbyś im wsparcia i zgodził się na ich warunki?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 @@ -660,6 +4661,1057 @@ msgstr "Tak" msgid "No" msgstr "Nie" +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "Nie wiem" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "Ciekawe." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "Pozwól mi kontynuować historię naszego hipotetycznego przypadku." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" +"Jakiś czas później, mężczyźni powracają. Tłumaczą, że niektóre zwyczaje " +"praktykowane w wiosce zostały zakazane w całym kraju." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" +"Bez wdawania się w szczegóły, powiedzmy, że chodzi o zwyczaje, które były " +"praktykowane przez od pokoleń w twojej wiosce." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" +"Wykluczenie z życia codziennego tych zwyczajów będzie nie lada wyzwaniem. " +"Wielu ludzi w wiosce jest zaniepokojonych tymi nowinami." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" +"Ach, na pewno wiesz. Ale jaki masz dowód, co? Cokolwiek, w co uwierzą " +"strażnicy?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" +"A więc, powiedz mi. Czy praktykowałbyś w tajemnicy stare zwyczaje przodków, " +"czy raczej przystosowałbyś się do nowego sposobu myślenia zachwalanego przez " +"przybyszów?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "Praktykowałbym w tajemnicy zwyczaje przodków." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" +"Chodziłbym starymi ścieżkami i walczyłbym z rządzącymi, którzy ich zakazali." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "Praktykowałbym tylko dozwolone zwyczaje." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "Byłbym posłuszny prawu." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "Nie mogę zdecydować, nie znając szczegółów." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" +"Cieszę się słysząc, że są jeszcze w okolicy ludzie, którzy chcą postępować " +"właściwie." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "Ciekawe. Masz inną wizję świata niż ja i kapłani z Nor City." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" +"Masz oczywiście prawo do swojego zdania, ale powinieneś wiedzieć, że dzięki " +"niemu możesz wejść w konflikt z Cieniem." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" +"Chciałeś dowiedzieć się czegoś o sprawach, o które mnie oskarżasz. Jako, że " +"nie masz dowodów, będę bronił swej niewinności. Wiem, że moje sumienie jest " +"czyste." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +msgid "Ok, goodbye." +msgstr "Dobrze, żegnaj." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "Niech będzie. Może trochę złota rozwiąże twój język?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" +"Twoje poglądy są zgodne z tym, w co wierzę ja oraz kapłani z Nor City. " +"Powiedz mi, czy jesteś zainteresowany podążaniem za blaskiem Cienia?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "Jestem gotowy do podążania za Cieniem." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" +"Jak mogę zgodzić się na coś nie wiedząc, jakie będą tego konsekwencje?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "Nie, pójdę swoją własną ścieżką." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" +"Nie, pójdę swoją ścieżką. Twój głupi Cień jest niczym więcej, niż tylko " +"paplaniną i fantazjami." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" +"Jeśli Twoje poprzednie odpowiedzi były szczere, mogę Cię zapewnić, że " +"ścieżka, po której prowadzi Cień, jest właściwa." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" +"Cieszę się słysząc to, jednakże mam przeczucie, że powiedziałbyś to tak czy " +"inaczej." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "Pozwól, że najpierw o coś zapytam. Być może potem porozmawiamy." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "Niech tak będzie, słucham." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "Co byś powiedział na złoto, może ono rozwiąże Ci język?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "Pozwól, że rozpocznę od pewnej historii." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "Śmiało." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" +"Niech zgadnę, wysłuchanie tej historii zajmie wieczność. Może dam Ci trochę " +"złota i w zamian porozmawiamy o tym co robiłeś przy studni." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" +"Załóżmy, że żyjesz w wiosce, która, generalnie, zajmuje się swoimi sprawami. " +"Jest samowystarczalna a zbiory w ostatnich latach były obfite." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" +"Pomijając kilka bójek między mieszkańcami z powodu nieporozumień, całościowo " +"rzec biorąc, Twoja wioska jest przyjaznym, pokojowym miejscem." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" +"Pracujesz w tym samym zawodzie co twoi rodzice, którzy również profesję " +"odziedziczyli po własnych rodzicach." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" +"Załóżmy również, że sposób prowadzenia interesów nie zmieniał się na " +"przestrzeni ostatnich pokoleń." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" +"Wszyscy w wiosce szanują się wzajemnie, a wyznaczony przywódca odwala kawał " +"dobrej roboty utrzymując porządek i rozsądzając spory, pozostając " +"jednocześnie wystarczająco sprawiedliwym." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "Znowu ty. Dzięki za złoto, które mi dałeś." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "Witaj ponownie, mój przyjacielu. Odpocznij w blasku Cienia." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" +"Przykro mi to słyszeć. Wydaje mi się, że nasze poglądy jednak się różnią." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" +"Przykro mi to słyszeć. Powinieneś najpierw się zdecydować, a później wróć do " +"mnie. Może wtedy porozmawiamy." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "Co byś powiedział na trochę złota w zamian?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "Innowierco, nie pokonasz mnie! W imię Cienia!" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "Witaj ponownie, przyjacielu. Krocz ścieżką Cienia." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "Hm, interesująca propozycja. O jakiej ilości złota mówimy?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "Masz tu 10 sztuk złota, weź je." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "Masz tu 100 sztuk złota, weź je." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "Masz tu 250 sztuk złota, weź je." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "Masz tu 500 sztuk złota, weź je." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "Masz tu 1000 sztuk złota, weź je." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "Masz tu 2000 sztuk złota, weź je." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" +"Hrmpf. Dzięki za złoto, ale nie jest zainteresowany dalszą konwersacją z " +"Tobą. Odejdź, proszę." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" +"Wydaje się, że zdajesz sobie sprawę z prawdziwej wartości Cienia. Tak, tyle " +"będzie wystarczająco, dziękuję." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "Chciałeś mnie o coś zapytać?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "Co robiłeś w nocy przy studni?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" +"Tak więc, w tym miejscu znajdujemy się aktualnie. Zadanie wykonano i Cień " +"spojrzy na nas życzliwie." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "A więc, studnia jest zatruta, to okropne. Jak mogłeś?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "Dziękuję, że mi to powiedziałeś." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" +"Okropne?! Co jest okropne? To co robią ludzie z Feygard - to jest okropne!" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" +"A teraz proszę, abyś zatrzymał tę historię dla siebie. Rozumiesz to, prawda?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "Całkowicie. Krocz ścieżką Cienia." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "Obiecuję nie mówić o tym nikomu." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "Nie, doniosę na Ciebie strażnikom." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" +"Nalegam, abyś przemyślał swoje argumenty. Ścieżka Cienia jest słuszna." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "Bardzo dobrze. Obiecuję nie mówić nikomu." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "Nie. Twoje zbrodnie będą ukarane!" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "Dziękuję, przyjacielu." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" +"Jeśli chcesz się dowiedzieć więcej o Cieniu, odwiedź proszę opiekuna kaplicy " +"w Nor City. Powiedz mu, że ja Cię wysłałem, a na pewno okaże Ci swoją " +"wdzięczność." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "Najpierw opowiem Ci coś z przeszłości." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "Świetnie. Kolejna opowieść bez końca." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "Proszę, kontynuuj." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" +"Zostałem wyznaczony przez kapłanów z Nor City, aby pomóc mieszkańcom " +"Loneford powrócić na ścieżkę Cienia. Naszym celem jest sprawdzenie, czy " +"blask Cienia rozpościera się Loneford tak, jak nad pozostałymi wioskami " +"wokół." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" +"Większość ludności tutaj, na północy, wydaje się zbyt zajęta wypełnianiem " +"woli Feygardu oraz Lorda Geomyra. Chcemy pomóc ludziom ujrzeć wykroczenia, " +"do których zachęca Feygard oraz wytknąć błędy w ich zwyczajach." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "To jest moja misja w tym miejscu. Ujrzeć blask Cienia nad Loneford." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "Jaki to ma związek z tym, co robiłeś przy studni?" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" +"Z Nor City wysłano wieści, że coś ma się wydarzyć tutaj, w Loneford. Coś, co " +"pomoże naszej sprawie." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" +"Wysyłali chłopca do załatwienia pewnej sprawy tutaj, a ja miałem upewnić " +"się, że ta misja zakończy się sukcesem." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" +"Polecono mi zbieranie próbek wody ze studni oraz pobliskiej gleby. Dostałem " +"również kilka fiolek, których zawartość miała zostać wlana do studni." + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" +"Najwyraźniej misja chłopca została wykonana. Moje zadanie również zakończyło " +"się pomyślnie, jeśli wolno mi tak powiedzieć." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "Dobrze. najpierw musimy dostać się na drugą stronę kopalni." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" +"Kopalnia zawaliła się tam *pokazuje*, więc jak przypuszczam nie uda Ci się " +"przejść tędy." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" +"Będziesz musiał przejść przez opuszczoną kopalnię, która rozpościera się pod " +"nami. Pamiętaj, że panuje tam absolutna ciemność, więc będziesz poruszać się " +"tam po omacku, bez żadnego światła." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +msgid "What about you?" +msgstr "A co z Tobą?" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "W porządku, jakoś dam sobie radę." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" +"Będę starał przeczołgać się z powrotem przez szyb kopalni. Właśnie w ten " +"sposób się tu dostałem." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "Spotkamy się po drugiej stronie kopalni." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" +"W porządku. Czołgaj się przez ten Twój szyb a ja przejdę dołem. Do " +"zobaczenia po drugiej stronie!" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "Pilnie potrzebujemy pomocy od kogoś z zewnątrz!" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" +"Bardzo śmieszne. Zostałem wysłany z mojej osady aby sprowadzić pomoc z " +"zewnątrz." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" +"Mieszkańcy mojej osady, położonej na górze Blackwater, powoli są wybijani " +"przez potwory i bestialskich bandytów." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" +"Potwory coraz bardziej zacieśniają okrążenie, a my rozpaczliwie potrzebujemy " +"pomocy jakiegoś zdolnego wojownika." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "Myślę że mógłbym pomóc. Zabiłem kilka potworów tu i ówdzie." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "Walka, świetnie. Wchodzę w to!" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "Jaka będzie za to nagroda?" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" +"Hmm... nie. Będzie lepiej dla mnie jeśli pozostanę z dala od waszych " +"problemów." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" +"Nagroda? Hm, miałem nadzieję, że będziesz chciał nam pomóc z powodów innych " +"niż nagroda. Ale myślę, że mój wódz wynagrodzi Cię wystarczająco, jeśli " +"przeżyjesz." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "W porządku, zrobię to." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" +"Doskonale.Osada Blackwater jest dosyć daleko stąd. Szczerze mówiąc, to " +"jestem zaskoczony, że udało mi się dotrzeć tak daleko żywemu." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" +"Muszę Cię jednak ostrzec, że na naszej drodze możemy napotkać pewne paskudne " +"potwory." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "Ale myślę, że jesteś wystarczająco silny, aby sobie z nimi poradzić." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "Taaa... potrafię zadbać o siebie." + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "Och, ktoś z zewnątrz! Proszę Pana! Musi nam Pan pomóc!" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "O co chodzi?" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "'Nam'? Widzę tylko Ciebie jednego." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "Witam ponownie. Przedostałeś się żywy. Dobra robota!" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "Te potwory, co to za jedne?" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "Nie powiedziałeś mi, że będzie tam aż tak ciemno. Prawie zginąłem!" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "Taaa... bułka z masłem." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" +"To mogła być Twoja zguba. Nie mów mi, że Cię nie ostrzegałem. " +"Najbezpieczniejsza trasa prowadzi teraz prosto na wschód" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "W porządku, pójdę prosto na wschód." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "Czy jest coś, o czymś nie chcesz mi powiedzieć?" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" +"Nie, nie. Po prostu idź prosto na wschód, a ja wyjaśnię Ci wszystko, kiedy " +"już dostaniemy się do osady na Górze Blackwater." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" +"W porządku, obiecuję iść prosto na wschód, jak tylko opuścimy kopalnię." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" +"(Kłamstwo) W porządku, obiecuję iść prosto na wschód, jak tylko opuścimy " +"kopalnię." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" +"Właściwie, to powiedziałem Ci, że panują tam absolutne ciemności. Takie " +"przejście to nie lada wyczyn!" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr ":" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "Paskudne bestie z nich są." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" +"Tak czy siak, chodźmy już. Jesteśmy już jeden krok bliżej do górskiej osady " +"Blackwater." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "Powinniśmy się pospieszyć." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" +"Kiedy już opuścimy kopalnię, to najważniejsze będzie kierować się prosto na " +"wschód stąd. Nie idź w żadne inne miejsce, tylko od razu na wschód!" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "W porządku, pójdę prosto na wschód, kiedy tylko wyjdę z tej kopalni." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "Czemu na wschód? Co jeszcze znajduje sie tutaj?" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" +"Będę czekać na Ciebie na początku każdego kolejnego etapu górskiej wędrówki. " +"Do zobaczenia!\n" +"\n" +"Pamiętaj, po wyjściu z kopalni idź prosto na wchód." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "Ok, see you there!" +msgstr "W porządku, do zobaczenia!" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" +"Ach, nic. Tu są bardzo niebezpieczne miejsca. Z pewnością nie powinieneś iść " +"w innym kierunku niż na wschód." + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "Niebezpieczne? Właśnie takich miejsc szukam!" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "Witaj. Udało ci się tu dostać, to dobrze." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" +"Rozmawiałem z kilkoma osobami w wiosce Prim. Mieli kilka ciekawych rzeczy do " +"powiedzenia na temat osady Blackwater." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "Poszedłem na wschód jak kazałeś." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" +"Dobrze. Teraz rozpoczniemy wspinaczkę górskimi ścieżkami. Spotkamy się w " +"połowie drogi." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" +"Ta ścieżka prowadzi do osady górskiej Blackwater. Idź nią prosto, " +"porozmawiamy później." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" +"Uważaj na te paskudne potwory, mogą naprawdę poważnie poranić swoje ofiary!" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." +msgstr "W porządku, będę podążał ścieżką w górę." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "Świetnie, więcej potworów. Tego właśnie potrzebowałem." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" +"Nie słuchaj ich kłamstw. Oni zatrują Twoje myśli i nie zawahają się wbić Ci " +"noża w plecy, gdy tylko będą mieli na to szansę." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "Tak, zgadza się. Wyglądają podejrzanie." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" +"Nie będę teraz o nich opowiadał. Podążaj za mną w górę, do osady Blackwater " +"a tam dowiesz się więcej." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "Będę miał Cię na oku. Ale teraz przyjmuję Twoje warunki." + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "W istocie są." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." +msgstr "" +"Witam ponownie. Świetna robota z wyrżnięciem tych bestii, które zwiemy " +"Gornaudami." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "Ich ataki naprawdę bolały. Co to za istoty?" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "Jak to się stało, że Cię nie atakowały?" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "Taaa... bez problemu. Zostawiałem za sobą ścieżkę zasłaną trupami." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "Uważaj, czego sobie życzysz, bo jeszcze się to spełni." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" +"Ja? Musi być coś we mnie, co je odstrasza. Nie mam pojęcia, co to jest. Może " +" jakiś zapach?" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" +"W każdym razie, powinniśmy już iść. Pójdziemy w kierunku szczytu, będę szedł " +"przed Tobą." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "Spotkamy się bliżej szczytu góry, Tam powiem Ci więcej." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "Ok, see you there." +msgstr "W porządku. Do zobaczenia." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" +"Nie wiem, skąd się tu wzięły. Wiem tylko, że pojawiły się nagle pewnego " +"dnia, blokując ścieżkę prowadzącą na górę." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" +"A ich ataki są nieustępliwe. Jeden z nich stara się chwycić Cię w żelazny " +"uścisk, a pozostałe w tym samym czasie próbują Cię zranić ." + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "Nic na to nie mogę poradzić." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "Witam ponownie. W świetnym stylu pokonałeś te potwory." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "Jesteśmy już prawie na miejscu. Jeszcze tylko kawałek drogi." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" +"Powinniśmy jak najszybciej pokonać ostatni fragment drogi, moja osada jest " +"już blisko." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "Mam nadzieję, ze przetrzymasz jakoś to zimno, które tu panuje." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" +"Ponadto, trzymaj się z dala od Wyrmów. Mogą naprawdę paskudnie pogryźć." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" +"Teraz pośpieszmy się. Jesteśmy już prawie na miejscu. Podążaj zaśnieżoną " +"ścieżką na północ, a po niezbyt długim czasie powinieneś zobaczyć osadę." + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "W porządku, pójdę ścieżką na północ, w kierunku szczytu góry." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "Znów się spotykamy. Dobrze walczyłeś podążając tutaj." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "Cieszę się, że podążasz za mną na górę, aby nam pomóc." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "Jak udało Ci się tak szybko tu dostać?" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "Było parę paskudnych walk po drodze, ale jakoś dałem sobie radę." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "Daleko jeszcze?" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" +"Ach tak. W rzeczywistości, nasza osada Blackwater jest zaraz za tymi " +"schodami." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "Idź śmiało. Spotkamy się w środku." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "Ok, see you inside." +msgstr "W porządku, do zobaczenia wewnątrz." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" +"Powinieneś zejść tymi schodami i porozmawiać z naszym wodzem, Harlennem. " +"Zazwyczaj przebywa na trzecim poziomie, w dole osady." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "Tak, wyglądasz na dobrego wojownika." + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" +"Poznałem kilka dróg na skróty jakiś czas temu. To chyba nic złego,prawda?" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" +"Tak czy inaczej, jesteśmy już na miejscu. W rzeczywistości, nasza osada " +"Blackwater jest zaraz za tymi schodami" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "Porozmawiaj lepiej z Maevalią." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" +"Już z nią rozmawiałem i zgodziłem się pomóc jej w poszukiwaniu zaginionych " +"ludzi." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "Co tam jest?" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "Dobrze, pójdę porozmawiać z nią." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "To dobrze. Potrzebujemy każdej możliwej pomocy." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" +"Pozwolę Ci pójść na wzgórza. Kieruj się na wschód, następnie skręć na północ " +"jak tylko zobaczysz zbocze góry." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" +"Mam nadzieję, że będzie czekała na mnie jakaś nagroda za to wszystko." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "Tak, zrób tak." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" +"Za mną jest ścieżka prowadząca do miasta górniczego w Charwood. Naprawdę, " +"powinieneś porozmawiać z Maevalią. Jest w chacie." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "Khorailla krzyczy do ciebie: Hej! Odejdź stamtąd!" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "Dziękuję, że nam pomagasz!" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "Proszę, musisz nam pomóc!" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "Jestem Ci bardzo wdzięczna za znalezienie naszych zaginionych ludzi!" + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 @@ -667,13 +5719,120 @@ msgstr "Nie" msgid "You're welcome." msgstr "Nie ma za co." +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "Nie ma tego wiele, ale mam trochę żywności, jeśli chcesz." + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" +"Co my teraz zrobimy? Biedni Ayell i Fayvara, mam nadzieję, że są cali i " +"zdrowi." + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "Co się z nimi stało?" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "Powinieneś porozmawiać z Maevalią, tam stoi." + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "Przykro mi, jestem zbyt roztargniona żeby Ci teraz pomóc." + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "Widzisz stos zakrawionych szczątków ludzkich." + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "[przeszukaj stos]" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "[zostaw go w spokoju]" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" +"Pośród szczątków, znajdujesz pierścień z wygrawerowanym imieniem 'Ayell'. To " +"musi być to, co pozostało z byłego uzdrowiciela ze wzgórz Charwood." + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "Ukłoń się przed potęgą Thukuzuna!" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "Nie kłaniam się nikomu." + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "Ukłoń się własnej śmierci!" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "Ty tam, dzięki Cieniowi, że tu jesteś! Szybko, odwiąż te liny!" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "[rozwiąż liny]" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "Myślę, że lepiej będzie jeśli Cię tu opuszczę." + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" +"Jestem wolny, dzięki Ci! Wrócę w dół zbocza do chaty w Charwood, spotkajmy " +"się tam." + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "Proszę, pomóż mi! Jestem to trzymany w niewoli." + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" +"Dzięki, dzięki! Sam wrócę w dół zbocza do chaty w Charwood, spotkajmy się " +"tam." + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "Widzisz zakrawione szczątki czegoś, co wygląda jak człowiek." + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "[przeszukaj szczątki]" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" +"Pośród szczątków, znajdujesz pierścień z wygrawerowanym imeniem 'Morenavia'. " +"To muszą być zwłoki byłej przywódczyni mieszkańców wzgórz Charwood." + #: conversationlist_crossglen.json:arambold1 msgid "" "Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" "\n" "Someone should do something about them." msgstr "" -"Ojej czy ja kiedykolwiek usnę, gdy ci pijani ludzie będą tak drzeć papę?\n" +"A niech to, czy ja kiedykolwiek usnę, gdy ci pijani ludzie będą tak drzeć " +"japę?\n" "\n" "Ktoś powinien coś z nimi zrobić." @@ -690,7 +5849,7 @@ msgid "" "\n" "Pick any bed you want." msgstr "" -"Jasne dzieciaku możesz tu odpoczywać.\n" +"Jasne dzieciaku, możesz tu odpoczywać.\n" "\n" "Wybierz sobie jakieś łóżko." @@ -698,7 +5857,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0 msgid "Thanks, bye" -msgstr "Dzięki, Żegnaj" +msgstr "Dzięki, żegnaj" #: conversationlist_crossglen.json:audir1 msgid "" @@ -706,9 +5865,9 @@ msgid "" "\n" "Please browse my selection of fine wares." msgstr "" -"Witaj w moim skromnym sklepie!\n" +"Witaj w moim sklepie!\n" "\n" -"Nie krępuj się, wybierz sobie coś." +"Proszę, przejrzyj moje doskonałe towary." #: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 msgid "Please show me your wares." @@ -721,10 +5880,10 @@ msgid "" "\n" "Hey kid, wanna join us in our drinking game?" msgstr "" -"Pij,kur.hmpf,pić, i pić jeszcze więcej.\n" -"Wkrocz, że rychło w nasze skromne progi wypijem pare piwek nie wstaniem z podłogi.\n" +"Pić pić pić, jeszcze więcej pić.\n" +"Pić pić pić póki nie zaliczysz gleby.\n" "\n" -"Ej dzieciaku to nie żadna mara rogość się ja na ten czas roztworze browara" +"Hej mały, chcesz przyłączyć się do naszej pijackiej gry?" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 @@ -753,27 +5912,28 @@ msgstr "Nie przeszkadzaj mi, jestem zajęty." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 msgid "Have you seen my brother Andor?" -msgstr "Widziałeś może mojego brata Andora?" +msgstr "Widziałeś może mojego brata, ma na imię Andor?" #: conversationlist_crossglen.json:farm2 msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." -msgstr "Co, nie widzisz, że jestem zajęty? Idź zawracaj głowę komuś innemu." +msgstr "" +"Co?! Czy nie widzisz, że jestem zajęty? Idź zawracaj głowę komuś innemu." #: conversationlist_crossglen.json:farm_andor msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." -msgstr "Andor? Nie widziałem go już dosyć dawno." +msgstr "Andor? Nie widziałem go już od dawna." #: conversationlist_crossglen.json:haunt msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" -msgstr "Śmiertelniku, uwolnij mnie z tego przeklętego świata!" +msgstr "Śmiertelniku, uwolnij mnie od tego przeklętego świata!" #: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 msgid "Oh, I'll free you from it alright." -msgstr "Oczywiście, że cie uwolnie." +msgstr "Oczywiście, że cię uwolnię." #: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 msgid "You mean, by killing you?" -msgstr "Masz na myśli poprzez zabicie cie?" +msgstr "Chyba tylko poprzez zabicie Cię?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_default msgid "" @@ -783,33 +5943,39 @@ msgid "" msgstr "" "Nie zwracaj uwagi na tych pijaków, zawsze stwarzają problemy.\n" "\n" -"Chcesz coś na ząb?" +"Chcesz coś zjeść?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks -msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "Słyszałem, że pomogłeś Odirowi oczyszczając tą jaskinie. Wielkie dzięki znów możemy jej używać." +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" +"Słyszałem, że pomogłeś Odairowi w oczyszczeniu starej jaskini z zapasami. " +"Dziękujemy bardzo, wkrótce znów będziemy jej używać." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." -msgstr "Przyjemność po mojej stronie." +msgstr "Cała przyjemność po mojej stronie." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" -"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got this far through all my minions.\n" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"No, no co my tu mamy? Przybysz, jak miło. Jestem pod wrażeniem tego, że tutaj dotarłeś.\n" +"No, no... Co my tu mamy? Przybysz, jak miło. Jestem pod wrażeniem tego, że " +"udało Ci się pokonać wszystkie me sługi.\n" "\n" -"Przygotuj się na śmierć mały człowieczku." +"A teraz przygotuj się na śmierć mały człowieczku." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 msgid "Great, I have been waiting for a fight!" -msgstr "Świetnie, długo czekałem na jakąś walkę!" +msgstr "Świetnie, długo czekałem na walkę!" #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 msgid "Let's see who dies here." -msgstr "Zobaczymy kto tutaj dziś umrze." +msgstr "Zobaczymy, kto tutaj umrze." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 @@ -837,28 +6003,46 @@ msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." msgstr "Słyszałem, że rozmawiałeś z moim bratem jakiś czas temu." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 -msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "Z twoim bratem? A masz na myśli Andora? Może i coś wiem, ale ta informacja będzie kosztować. Przynieś mi trujący gruczoł jednego z tych węży, a może coś powiem." +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" +"Z twoim bratem? Aaa... masz na myśli Andora? Może i coś wiem, ale ta " +"informacja będzie Cię kosztować. Jak przyniesiesz mi gruczoł jadowy węża, to " +"zdradzę Ci coś więcej." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." -msgstr "Mam ten gruczoł dla ciebie." +msgstr "Proszę, oto gruczoł jadowy, o który prosiłeś." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 msgid "Ok, I'll bring one." -msgstr "Dobra przyniosę." +msgstr "W porządku, przyniosę taki." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 -msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." -msgstr "Gadałem z nim wczoraj. Pytał się czy znam jakiegoś Umara albo jakoś tak. Nie mam pojęcia o kogo mu chodziło." +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" +"Rozmawiałem z nim wczoraj. Pytał się czy znam kogoś o imieniu Umar albo " +"jakoś tak. Nie mam pojęcia o kim mówił." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 -msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "Wyglądał na zdenerwowanego i odszedł w pośpiechu. Coś o gildii złodzieji w Fallheaven." +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" +"Wyglądał na zdenerwowanego i odszedł w pośpiechu. Mówił coś o Gildii " +"Złodziei w Fallhaven." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 -msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "To wszystko co wiem. Może powinieneś popytać w Fallheaven. Znajdź tam mojego znajomego Gaela, możliwe, że on wie coś więcej." +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" +"To wszystko co wiem. Może powinieneś popytać w Fallhaven. Znajdź tam mojego " +"znajomego Gaela, możliwe, że on wie coś więcej." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 @@ -882,7 +6066,7 @@ msgid "" "\n" "I'm Leonid, steward of Crossglen village." msgstr "" -"Hej dzieciaku nie jesteś czasem synem Mikhaila? Z twoim bratem.\n" +"Cześc mały. Nie jesteś przypadkiem synem Mikhaila? Z tym Twoim bratem.\n" "\n" "Jestem Leonid zarządca Crossglen." @@ -894,33 +6078,47 @@ msgstr "Co możesz mi powiedzieć o Crossglen?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 msgid "Never mind, see you later." -msgstr "Nieważne, narazie." +msgstr "Nieważne, do zobaczenia." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor -msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "Twojego brata? Nie, nie widziałem go dzisiaj. Chyba widziałem go wczoraj jak gadał z Gruilem. Może on coś wie?" +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" +"Twojego brata? Nie, tu dziś go jeszcze nie spotkałem. Widziałem go wczoraj, " +"rozmawiał z Gruilem. Może on coś wie?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 -msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." -msgstr "Dzięki pójde pogadać z tym Gruilem. Jest coś jeszcze o czym chciałem z tobą porozmawiać." +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." +msgstr "" +"Dziękuję, porozmawiam z Gruilem. Jest jeszcze coś o co chciałbym zapytać." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." -msgstr "Dzięki, idę pogadać z Gruilem." +msgstr "Dzięki, idę porozmawiać z Gruilem." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default #: conversationlist_umar.json:umar_return_2 msgid "Anything else I can help you with?" -msgstr "Mogę ci pomóc w czymś jeszcze?" +msgstr "Mogę Ci pomóc w czymś jeszcze?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." -msgstr "Jak już wiesz znajdujemy się w Crossglen. Większość tutaj to farmy." +msgstr "" +"Jak już wiesz, to jest Crossglen. Większość tutejszych mieszkańców to " +"rolnicy." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 -msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." -msgstr "Audir to nasz kowal jest na południowy zachód, Leta i jej mąż mieszkają na zachód stąd, centrum i chata twojego ojca położone są na północny zachód stąd." +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" +"Mamy Audira i jego kuźnię na południowym zachodzie. Chata Lety i jej męża " +"znajduje się na zachód stąd. Tu mieści się ratusz a chata Twojego ojca " +"znajduje się na północnym zachodzie." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." @@ -932,19 +6130,25 @@ msgstr "Działo się coś ostatnio tutaj niespotykanego?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 msgid "Let's go back to the other things we talked about." -msgstr "Wróćmy do moich poprzednich pytań." +msgstr "Wróćmy do innych rzeczy o których już rozmawialiśmy.." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 -msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." -msgstr "Ostatnio było tu trochę zamieszania, jak mogłeś zauważyć. Kilku wieśniaków wdało się w bójkę po nowym dekrecie Lorda Geomyra." - -#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 -msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "Lord Geomyr wydał obwieszczenie dotyczące bezprawnego użycia Trupiego Prochu jako substancji leczniczej. Kilku wieśniaków twierdziło, że powinniśmy się sprzeciwić słowu Lorda Geomyra i nadal go używać." +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" +"Parę tygodni temu było tu trochę zamieszania, jak mogłeś zauważyć. Kilku " +"mieszkańców nawet pobiło się po tym, jak ukazał się nowy dekret Lorda " +"Geomyra." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 -msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." -msgstr "Tharal, nasz kapłan delikatnie mówiąc zdenerwował się i powiedział, że trzeba coś zrobić z Lordem Geomyrem." +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" +"Tharal, nasz kapłan delikatnie mówiąc zdenerwował się i powiedział, że " +"trzeba coś zrobić z Lordem Geomyrem." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 msgid "" @@ -952,37 +6156,36 @@ msgid "" "\n" "Personally, I haven't decided what my thoughts are." msgstr "" -"Inni zaś stanęli murem za Lordem Geomyrem.\n" +"Inni mieszkańcy zaś stanęli murem za dekretem Lorda Geomyra.\n" "\n" -"Osobiście sam nie wiem co o tym myśleć." +"Osobiście sam nie wiem nawet, co o tym myśleć." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 -msgid "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. *points to the soldiers in the hall*" -msgstr "Z jednej strony Lord Geomyr chroni nasze Crossglen. *pokazuje na żołnierzy w sali*" +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" +"Z jednej strony Lord Geomyr chroni nasze Crossglen. *pokazuje na żołnierzy w " +"sali*" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 -msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." -msgstr "Ale z drugiej strony, podatki i najnowsze zmiany naprawdę szkodzą Crossglen." +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" +"Ale z drugiej strony, podatki i ostatnie zmiany naprawdę szkodzą Crossglen." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 -msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." -msgstr "Ktoś musi udać się do zamku Geomyra i porozmawiać z zarządcą o naszej sytuacji." - -#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 -msgid "In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." -msgstr "A do tego czasu trupi proch jest zakazany." - -#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 -msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." -msgstr "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." - -#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 -msgid "Thank you for the information. Bye." -msgstr "Thank you for the information. Bye." +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" +"Ktoś musiałby udać się do zamku Geomyra i porozmawiać z zarządcą o naszej " +"sytuacji." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 msgid "Hey, this is my house, get out of here!" -msgstr "Hej, to mój dom wynocha stąd!" +msgstr "Hej, to jest mój dom! Wynocha stąd!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 msgid "But I was just..." @@ -991,19 +6194,21 @@ msgstr "Ale ja tylko..." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 msgid "What about your husband Oromir?" -msgstr "O co chodzi z twoim mężem Oromirem?" +msgstr "A co z twoim mężem Oromirem?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" -msgstr "Spadaj stąd mały!" +msgstr "Wynoś się stąd, natychmiast!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" -"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" -"Wiesz coś o moim mężu? Powinien tu teraz byc i pomagać mi na farmie, ale wygląda na to, że zniknął jak zawsze.\n" -"Sigh." +"Wiesz coś o moim mężu? Powinien tu być teraz i pomagać mi w pracach na " +"farmie, ale wygląda na to, że zniknął jak zawsze.\n" +"Pfff..." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 @@ -1020,49 +6225,60 @@ msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" msgstr "" -"Jak go zobaczysz, powiedz mu, żeby tu przyszedł i pomógł mi w domu.\n" -"A teraz wynoś się!" +"Jak go zobaczysz, to powiedz mu, żeby tu przyszedł i pomógł mi w domu.\n" +"A teraz wynocha stąd!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete msgid "" -"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" -"Ukrywa się? Nic nadzwyczajnego. Pójdę po niego i pokaże mu kto w tym domu nosi spodnie.\n" -"Dzięki za info o starym." +"Ukrywa się? Nic nadzwyczajnego. Pójdę po niego i pokaże mu kto tu rządzi.\n" +"Dzięki za przekazanie informacji." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 -msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." -msgstr "Dzięki za pomoc z Oromirem. Właśnie się po niego wybieram." +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "Dzięki za znalezienie Oromira. Zaraz po niego pójdę." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 msgid "" "Oh you startled me.\n" "Hello." msgstr "" -"Oh przestraszyłeś mnie.\n" +"Ach, ale mnie przestraszyłeś.\n" "Cześć." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 msgid "Hello" -msgstr "Siema" +msgstr "Cześć." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 -msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "Chowam się tu przed moją żoną Letą. Zawsze ma mi za złe, że nie pomagam na farmie. Tylko proszę nie mów jej, że tu jestem." +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" +"Chowam się tu przed moją żoną Letą. Zawsze ma mi za złe, że nie pomagam jej " +"w pracy na farmie. Proszę Cię, nie zdradź jej, że tu jestem." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 msgid "Ok." -msgstr "Ok." +msgstr "Nie ma sprawy." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." msgstr "A to ty. Ty i ten twój brat. Zawsze stwarzacie problemy." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "Hmm, może jednak będzie z ciebie pożytek. Myślisz, że dasz radę wykonać małą robótkę?" +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" +"Hmm, może jednak będzie z ciebie pożytek. Myślisz, że dasz radę wykonać małą " +"robótkę?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 msgid "Tell me more about this task." @@ -1073,36 +6289,60 @@ msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." msgstr "Jasne, jeśli mi się to opłaci." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "Swojego czasu często chodziłem do tej jaskini *pokazuje na zachód*, żeby sprawdzić zapasy. Ale w tej jaskini ostatnio zaroiło się od szczurów." +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" +"Ostatnio zajrzałem do tej jaskini *pokazuje na zachód*, aby sprawdzić nasze " +"zapasy. Odkryłem przy okazji, ze w środku aż roi się od szczurów." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "Właściwie to zauważyłem, że jeden z tych szczurów jest większy niż pozostałe. Myślisz, że masz co trzeba, żeby się ich pozbyć?" +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" +"W szczególności rzucił mi się w oczy jeden ze szczurów, większy niż " +"pozostałe. Myślisz, że byłbyś w stanie pozbyć się tych szkodników z jaskinii?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "Jasnę pomogę ci żebyście znów mogli tam robić zapasy." +msgstr "" +"Oczywiście, że pomogę Ci, aby mieszkańcy Crossglen mogli znowu korzystać z " +"jaskini." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "Jasnę pomogę ci, ale tylko dlatego, że może tam być coś cennego dla mnie." +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" +"Oczywiście, że pomogę Ci. Ale zrobię to tylko dlatego, że może znajdę tam " +"coś cennego dla mnie." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 msgid "No thanks" msgstr "Nie, dzięki" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "Musisz tam wejść i zabić tego największego, może dzięki temu reszta sobie pójdzie i znów będziemy mogli używać tej jaskini." +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" +"Chcę, abyś wszedł do jaskini i zabił największego szczura. Liczę na to, że " +"dzięki temu uda się powstrzymać inwazję tych szkodników, a wtedy znowu " +"będziemy mogli używać tej jaskini jako magazynu." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." -msgstr "On second thought, I don't think I will help you after all." +msgstr "Po namyśle uważam jednak, że nie potrafię pomóc Ci w tej sprawie." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete -msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "Dzięki młody! Może ty i twój brat nie jesteście takimi tchórzami jak myślałem. Weź te monety jako moje podziękowanie." +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"Dzięki młody! Może Ty i twój brat nie jesteście aż takimi tchórzami jak " +"myślałem. Weź te monety jako zapłatę." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 @@ -1110,8 +6350,10 @@ msgid "Thanks" msgstr "Dzięki" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 -msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." -msgstr "Dzięki za pomoc z tamtymi szczurami. W końcu możemy używać tej jaskini." +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "Dzięki za pomoc. W końcu możemy używać tej jaskini tak jak dawniej." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 @@ -1119,109 +6361,1560 @@ msgstr "Dzięki za pomoc z tamtymi szczurami. W końcu możemy używać tej jask #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2:0 #: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 msgid "Bye" -msgstr "Bye" +msgstr "Do zobaczenia" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" -msgstr "Zabiłeś tego olbrzymiego szczura w jaskini na zachód stąd?" +msgstr "Zabiłeś tego dużego szczura w jaskini na zachód stąd?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 msgid "Yes, I have killed the large rat." msgstr "Tak, zabiłem go." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards -msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." -msgstr "Wiedziałem, że tak będzie. Ty i twój brat zawsze byliście tchórzami." +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "Mogłem się tego domyślić. Ty i twój brat zawsze byliście tchórzami." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." -msgstr "Krocz w blasku cieni moje dziecko." +msgstr "Krocz w blasku Cienia, mój chłopcze." -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 -msgid "What can you tell me about Bonemeal?" -msgstr "Co możesz mi powiedzieć o trupim prochu?" +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "Czy masz może coś, co pomoże mi w wyleczeniu zatrucia pokarmowego?" -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 -msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." -msgstr "Nie, niestety. Podobno alchemik z Fallhaven może sporządzić miksturę, która może pomóc." +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" +"Powinieneś udać się do niego i zapytać czy posiada coś przeciwko zatruciom. " +"Najprawdopodobniej pomoże Ci." -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 -msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." -msgstr "Trupi proch? Nie powinniśmy o tym mówić. Lord Geomyr wydał dekret. Trupi proch już nie jest dozwolony." - -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 -#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 -#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 -msgid "Please?" -msgstr "Please?" - -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 -msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." -msgstr "Dobrze, jeśli jesteś aż tak uparty. Przynieś mi 5 skrzydeł owadzich, których mogę użyć do wyrobu mikstur, a może porozmawiamy dalej." - -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 -msgid "Here, I have the insect wings." -msgstr "Here, I have the insect wings." - -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 -msgid "Ok, I'll bring them." -msgstr "Ok, I'll bring them." +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "Dziękuję. Pójdę i porozmawiam z nim." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 msgid "No, we really shouldn't talk about that." msgstr "Nie, naprawdę nie powinniśmy o tym rozmawiać." -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 -msgid "Oh come on." -msgstr "Nie bądź taki powiedz." - #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." msgstr "Dzięki dzieciaku. Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć." -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 -msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." -msgstr "O tak, trupi proch. Wymieszany z właściwymi składnikami może być jednym z najskuteczniejszych uzdrawiających eliksirów." +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "Nic nie słyszałeś? Oni wszyscy zachorowali." -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 -msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." -msgstr "Kiedyś był używany częściej. Ale ten burak Lord Geomyr zabronił go całkowicie." +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" +"Powiem Ci. Barbarzyńcy - oto czym są. Nie poważają ani prawa, ani autorytetu." -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 -msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "Jak niby mam teraz leczyć ludzi? Mam używać te zwykłe potki? Pff one są zbyt słabe." +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" +"Wszystko zaczęło się kilka dni temu. Jak wieść niesie, ktoś znalazł jednego " +"z farmerów na polu, bladego na twarzy i trzęsącego się." -#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 -msgid "I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Znam kogoś kto nadal jest w posiadaniu zapasu trupiego prochu, jeśli jesteś zainteresowany. Idź porozmawiaj z Thoronirem, znajomym kapłanem z Fallheaven. Hasło brzmi 'Blask Cienia'." +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "Kilka dni później, te same objawy pojawiły się u wielu innych osób." -#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 -msgid "Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Mikstura z trupiego prochu? Ale.. ale.. ni wolno jej stosować, odkąd Lord Geomyr jej zakazał." +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "Nieco później, u wszystkich mieszkańców pojawiły się jakieś objawy." -#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 -msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." -msgstr "Proszę, weź tą miksturę z trupiego prochu w zamian. Niezwykle skutecznie leczy głębokie rany." +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "Niektórzy ludzie w podeszłym wieku nawet poumierali." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" +"Niemal każdy rozpoczął śledztwo, mające na celu wyjaśnienie tej sprawy. Do " +"tej pory nic nie wyjaśniono." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" +"Na szczescie, Feygard w końcu wysłał tutaj swoje patrole do pomocy. Jednak " +"ludzie nadal cierpią." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" +"Jeśli o mnie chodzi, to jestem pewny, że to sprawka tych barbarzyńców z Nor " +"City. Prawdopodobnie to oni coś tutaj sabotowali." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" +"Jak oni to nazywają, 'Cień'? Są skłonni zrobić niemal wszystko, byle tylko " +"łamać prawo i porządek w tej okolicy." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "Nie jesteś trochę za młody na samotne podróżowanie w tej okolicy?" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" +"Mam nadzieję, że nie jesteś kolejnym typkiem próbującym mi wcisnąć tani złom." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "Odejdź stąd, dzieciaku." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" +"Słyszałeś? Jacyś złodzieje w Fallhaven planowali ucieczkę więźnia z " +"tamtejszego więzienia." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "Na szczęście, ktoś się o tym dowiedział i ostrzegł kapitana straży." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "Dobrze wiedzieć, że nadal jest kilku przyzwoitych ludzi w okolicy." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "Jejku! Przestraszyłeś mnie." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "Spacerowałem sobie przez ten las... eh.... zabijając Anklebitery." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" +"Tak. Zabijanie ich to właśnie to, czym się zajmowałem. W żadnym razie " +"uciekaniem przed nimi. Nie, zabijaniem ich." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr "... westchnienie ..." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" +"Eh, kogo ja okłamuję. Tak, próbowałem wydostać się z tego lasu i zostałem " +"napadnięty przez te Anklebitery." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" +"Nie ruszę się stąd przed zmrokiem, a kiedy nie będą mogły mnie już zobaczyć " +"to może uda mi się wymknąć." + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "To jest moja kryjówka. A teraz zostaw mnie w spokoju." + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" +"A kimże ty możesz być? Przychodzisz sprzedać mi kolejne błyskotki które tak " +"lubicie, co?" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "Nie, pozwól, że zgadnę - chcesz wiedzieć czy mam coś na sprzedaż?" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" +"Coś Ci powiem synu. Nie chcę nic od Ciebie kupić, ani też nie mam zamiaru " +"nic Ci sprzedawać. Chcę po prostu w spokoju odpocząć tutaj, w samotności, po " +"tym wszystkim co musiałem przejść żeby dotrzeć do tej bezpiecznej przystani." + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" +"Przebyłem całą drogę z mojego rodzinnego miasta Sullengardu, i w drodze do " +"Brimhaven, zatrzymałem się w tym miejscu, aby odpocząć od tej hołoty, która " +"cały czas chce mi wcisnąć jakieś świecidełka i co tylko..." + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" +"Także, za przeproszeniem, potrzebuję teraz zasłużonego odpoczynku. Bez " +"zawracania głowy z twojej strony." + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "Dobrze, odejdę." + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "Wow, jesteś przyjaznym typkiem, nieprawdaż?" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "Powinienem przeszyć Cię moim mieczem za takie gadanie." + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "Dalej tu jesteś? Nie słyszałeś co mówiłem?" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" +"Słyszałeś co wydarzyło się w Loneford? Strażnicy są nieźle wkurzeni na samą " +"myśl o tym." + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" +"Witaj w Strażnicy na rozdrożu. Jestem Gallain, właściciel tego przybytku." + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "Jak mogę pomóc?" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "Masz może coś do jedzenia?" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "Czy jest tu jakieś miejsce, gdzie mógłbym odpocząć?" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" +"Jak mówiłem, to jest Strażnica na rozdrożu. Strażnicy z Feygard używają tego " +"miejsca by odpocząć oraz jako zbrojowni." + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" +"Z tego samego powodu, jest to również bezpieczne schronienie dla kupców " +"podróżujących w tej okolicy. Mamy ich tu wielu." + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "Strażnicy mają kilka łóżek na dole, sprawdź tam." + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "Proszę, rozejrzyj się." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "Och, witaj." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "Witaj, co tam jest?" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "Tam? Nic takiego..." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "Dobrze, w takim razie nieważne." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "Ale tam jest dziura w ścianie. Dokąd ona prowadzi?" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" +"Kilku strażników weszło tam niedawno, i wybiegło krzycząc. Wchodzisz na " +"własną odpowiedzialność i nie mów, że cię nie ostrzegałem." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "Nieważne, tylko żartowałem." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "Tu masz złoto, a teraz zejdź mi z drogi." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "Prowadzi? Do nikąd. Tam nic nie ma." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "Tam jest coś, o czym mi nie mówisz." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "O nie, nie. Nie ma tam nic interesującego. Idź sobie." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "A gdybym zapłacił ci 100 sztuk złota żebyś się odsunął?" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "Zrobiłbyś to? Hm, niech pomyślę." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "A może 200 sztuk złota?" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "400?" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "Słuchaj, nie pójdziesz tam i nie ma tam nic do oglądania." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "Ok, końcowa oferta, 800 sztuk złota? To majątek." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" +"Hm, 800 sztuk złota powiadasz? Czemu nie mówiłeś tego od razu? Jasne, to " +"wystarczy." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" +"Tak czy inaczej powinieneś widzieć, że jest tam coś, do czego boimy się " +"zbliżać. Pilnuję tego miejsca, aby mieć pewność, że to coś się nie " +"wydostanie się stamtąd oraz że nikt tam nie wejdzie." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "Witaj! Mogę w czymś pomóc?" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "Nie, żegnam." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "Masz coś przeciwko gdybym użył jednego z tych łóżek?" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" +"Witaj ponownie. Mam nadzieję, że łóżko jest wystarczająco wygodne. Możesz go " +"używać do woli." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" +"Nie, przykro mi. Te łóżka są wyłącznie dla strażników oraz sprzymierzeńców " +"Feygard." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" +"Czy to nie ty jesteś tym dzieciakiem, który pomógł strażnikom w Fallhaven? Z " +"tymi złodziejami planującymi ucieczkę?" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "Tak, pomogłem strażnikom w więzieniu odkryć plany złodziei." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" +"Wiedziałem, że gdzieś o Tobie słyszałem. Jesteś zawsze mile widziany tutaj, " +"wśród strażników. Możesz używać drugiego łóżka od lewej jeśli potrzebujesz " +"odpoczynku." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" +"*hssss*\n" +"(Słyszysz skrzypienie gdy stworzenie zaczęło się poruszać w twoją stronę)" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "Nie przetrwasz tego, żałosna istoto." + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "Walka! Długo na to czekałem!" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "Ty! Widziałam Cię już." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "Jhaeld przysłał mnie tu, abym wypytał Cię o zaginionych mieszkańców." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "Nie sądzę. Nigdy wcześniej tu nie bylem." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "Tak. byłem tu, pamiętasz" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" +"Sny i wizje. To Ty. Dziecko które pokona bestię.(Duaina rzuca na Ciebie " +"przerażone spojrzenie)" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "Czy widziałaś mnie w swoich wizjach?" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" +"Śpiąca bestia. Nie, nie. Oślepiające swiatlo. Ach, dlaczego przybyłeś " +"tutaj.Czy przyszedłeś po mnie" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "O czym mówisz?" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "Nie....proszę. zostaw mnie." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "Nie przybyłem tu po Ciebie, jeśli to jest to, czego się boisz." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" +"Mogę zobaczyć to w Tobie. Masz dar. Ten dar zniszczy bestię. Moje wizje to " +"prawda." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "Może pomyliłaś mnie z moim bratem. Ma na imię Andor." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" +"Brat? Tak, to musi być to co widziałam w swych wizjach. Teraz wszystko robi " +"się jasne." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" +"Czarna ręka rozpościera się nad krainą. Bestia, która poluje. Nieee! Opuść " +"to miejsce!" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "Nie jestem tu po to, aby Cię skrzywdzić." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" +"Dziecko i brat. Niczego nie podejrzewający ludzie. Bestia rzuca cień." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "(Duaina przygląda się Tobie w milczeniu trzymając dłoń na ustach)" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "Co jeszcze widziałaś w swych wizjach?" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "Nie rozumiem." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "Widziałam Ciebie w swych wizjach." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "Pogromca bestii z podziemi więzienia Flagstone." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "Współpracuje ze złodziejami z Fallhaven." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "Działa przeciwko złodziejom w Fallhaven." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "Coś o sztylecie zwróconemu przodkowi w grobie." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "Coś o sztylecie wykradzionym z ciemnego grobu." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "Zabójca niewinnych owiec." + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "(Duaina patrzył na Ciebie w milczeniu)" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "Idź stąd. Nie chcę z Tobą rozmawiać." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "Wow, wyglądasz mi na przyjaznego typka, nieprawdaż?" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "(Elwel mruczy do siebie) Głupie dzieciaki." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" +"Widziałam Cię rozmawiającego z moją przeklętą siostrą. Nie słuchaj tej " +"bździągwy, ona zawsze stara się przedstawić mnie w jak najgorszym świetle." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "Zobacz co narobiłeś!" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "Kim jesteś? Zapraszałyśmy Cię tu? Raczej nie, więc spadaj stąd!" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "Jesteście siostrami?" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "Chodzę gdzie chcę." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "Już dobrze, wychodzę." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" +"To dlatego zawsze powtarzam jej, żeby mówiła cicho. Ciągle krzyczy na mnie " +"gdy się spieramy. Pewnie od tych własnych krzyków już sama przygłuchła, więc " +"ja również wrzeszczę na nią aby cokolwiek zrozumiała." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" +"Ale ona nie przestaje. Nie pamiętam już, jak długo to trwa, ale czuję jakby " +"to było całą wieczność." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" +"Och, a jak ta moja siostra jest uparta! Czy wiesz, że ostatniej nocy mówiłam " +"jej o miksturach, które swego czasu wytwarzał Hjaldar. Zapachy z jego " +"pracowni nieraz dochodziły tu, do naszego... a raczej do mojego domu." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" +"Więc mówiłam jej o miksturze skoncentrowanej celności i o tym, że zawsze " +"wydawało mi się dziwne to, że płyn był niebieski, chociaż w jego składnikach " +"nie było nic niebieskiego." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" +"Nagle ona zaczyna udawadniać mi że się mylę. Upiera się, że te mikstury były " +"zielone." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" +"Nie mogę zrozumieć, czemu zrobiła z tego tak wielką aferę, ponieważmikstury " +"były na pewno niebieskie. Doskonale to pamiętam. Argh... Jest uparta jak " +"osioł! Nigdy nie przyzna się do błędu!" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "Jesteś pewna, że mikstura była niebieska?" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" +"Po co przywiązywać tak dużą wagę do takiej błachostki, jak kolor mikstury?" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "Czy jest coś, co mógłbym zrobić, aby pomóc Wam obu?" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" +"Czemu... Tak... Oczywiście. Na pewno mam rację. Mikstury były niebieskie." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" +"Dokładnie. Ona tkwi w błędzie, więc czemu nie przyzna się do niego i wtedy " +"zapomnimy o temacie." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" +"Może mógłbyś udać się do Hjaldara i kupić od niego miksturę skoncentrowanej " +"celności. Wtedy oboje zobaczymy że moja siostra się myli." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" +"Jego dom mieści się w północno-wschodniej części miasta. *Elwyl pokazuje na " +"zewnątrz*" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "Bah. Wynoś się stąd, bo zawołam straż!" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" +"Nie jestem pewna, czemu zaprzestał wytwarzać te mikstury. Może jeszcze ma " +"jakąś starą miksturę w zapasie, taką którą może Ci oddać." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "Wrócę z jedną z tych mikstur." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr ".Nie wchodzę w to. Same między sobą musicie rozwiązać ten konflikt" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" +"Dobrze. Kiedy przeniesiesz tę miksturę, to może ona choć raz przyzna się do " +"błędu." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "Bah. Wy, dzieciaki - do niczego się nie nadajecie." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" +"Tak. Argh. Akurat to nie jest tak, że jestem dumna będąc... jej siostrą." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" +"Jest czarną owcą w naszej rodzinie. Zawsze jest przeciwna wszystkiemu i " +"zawsze narzeka. Po prostu spójrz na nią." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" +"Miała nawet czelność nazwać MNIE czarną owcą w rodzinie, podczas gdy to ONA " +"jest przyczyną wszelkich problemów." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" +"Zawsze dokucza mi mówiąc, że powinnam wynieść się stąd, bo według jej " +"mniemania to jest JEJ dom, podczas gdy w rzeczywistości to jest MÓJ dom i to " +"ONA powinna wynieść się stąd, aby wszystko się uspokoiło." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" +"Ahem. Jak już mówiłam wiele razy, Elwyl, ponieważ to TY jesteś przyczyną " +"wszystkich problemów, myślę, że byłoby najlepiej dla nas obu abyś TY się " +"wyprowadziła." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "Argh. Jestem tak zdenerwowana na nią!" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "Powodzenia. Opuszczam to miejsce zanim zacznie się bójka." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "Niektórzy ludzie narzekają, że wasze wrzaski budzą ich w nocy." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" +"Tak, możesz stąd wyjść! Nigdy Cię tu nie zapraszałam! Wyjdź natychmiast, bo " +"inaczej zawołam straż!" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "Ach, to znowu Ty. Dzięki za przeniesienie mikstury." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "Ach, to znowu Ty. Czego chcesz?" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "Przeniosłem miksturę skoncentrowanej celności, tak jak chciałaś." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "Przeniosłem mocną miksturę skoncentrowanej celności dla Ciebie." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" +"Wcześniej mówiłaś coś na temat jakiejś mikstury. Czy możesz to powtórzyć?" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "Cudownie. Daj mi to." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" +"Kurcze... Co to jest? To jest żółte...Byłam święcie przekonana, że mikstura " +"jest niebieska. Pozwól mi powąchać, abym mogła sprawdzić, czy to na pewno " +"jest właściwa mikstura." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "Hmmm.. Tak...Pachnie dokładnie tak samo. To musi być ta mikstura." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "A to oznacza że.... tak czy sika Elwel się pomyliła!" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" +"Elwel, popatrz na to, byłaś w błędzie! Mikstura nie była zielona, jak " +"mówiłaś, jest żółta! Czemu mnie nie słuchałaś?" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" +"Elwel, zawsze ze wszystkich sił starasz się udowodnić mi, że jestem w " +"błędzie. Ale tym razem to Ty się pomyliłaś!" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" +"W ogóle nie wyglądacie jakbyście chciały dobrze żyć ze sobą. Zostawiam Was z " +"waszymi wrzaskami." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "Mam nadzieję, że się kiedyś pogodzicie." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" +"Hej, Elwel. Byłaś w błędzie, cały czas się myliłaś! Czemu nigdy nie chcesz " +"przyznać się do tego, że zupełnie nie miałaś racji?" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "Witaj. Czy jest coś, co Rycerze Elythom mogą zrobić dla Ciebie?" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "Rycerze Elythom? Co to jest?" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "Zbroja, którą nosisz jest bardzo piękna." + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "Rozmawiaj z Mistrzem Krellem, o tam jest. On powie Ci więcej o nas." + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" +"Dziękuję Ci. Jest to nasza standardowa zbroja, której używamy na służbie. " +"Aby uzyskać taki efekt, trzeba poświęcić mnóstwo czasu na jej szorowanie i " +"polerowanie." + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "Witaj *kaszle*" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "Hej. Jestem Krell, Mistrz Rycerzy Elythom. W czym możemy służyć?" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" +"Zostałem wysłany przez Jhaelda, aby wypytać Was o zaginionych ludzi." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" +"Ja i moja drużyna rycerzy odwiedziliśmy Remgard, aby .. powiedzmy .. " +"dokończyć pewne sprawy." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" +"Co do charakteru tych spraw... to jest to coś, czego raczej wolałbym nie " +"ujawniać." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "Wykonujmy rozkazy Elythoma." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "Co to jest?" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "Jhaeld przysyła mnie, abym wypytał Was o zaginionych ludzi." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "Ciiii... nie tak głośno!" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" +"W trosce o reputację naszego zlecenia, proszę, zachowaj to w tajemnicy jeśli " +"to tylko możliwe.Nie chcielibyśmy, aby ludzie odebrali to tak, że Rycerze " +"Elythom mogą być osłabieni w każdy sposób." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" +"Tak, słyszeliśmy doniesienia, że ludzi znikają tu w dziwnych " +"okolicznościach. Bardzo .. niefortunne." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" +"Nawet jeden z naszych rycerzy zaginął. Ze względu na charakter naszej misji, " +"zapewne widzisz, że stawiam nas to teraz w nieco ... dziwnej sytuacji." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" +"Widzisz, zazwyczaj to my szukamy... zaginionych ludzi. A tu znika jeden z " +"naszych. Coś podobnego się jeszcze nigdy nie wydarzyło i naprawdę nie wiemy, " +"co z tym faktem zrobić." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" +"Zgoda, nasi ludzie ulegali w walce potężnym przeciwnikom, ale żeby tak po " +"prostu...zniknąć bez śladu? Tego jeszcze nie było." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" +"Jesteśmy mocno związani ze sobą. To nie do pomyślenia, aby ktoś się wyłamał " +"i opuścił nas." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "Jak widzisz, stawia Nas to w trudnej sytuacji." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "Co wiesz o rycerzu, który zaginął?" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" +"Czy jest coś, co wiesz lub znalazłeś, a nie powiedziałeś o tym strażom?" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" +"Cóż, powiedzieliśmy strażom wszystko co wiemy. Planach ta sytuacja jest " +"także niezręczna, bo nie mogli we własnym mieście zapewnić rycerzowi " +"bezpieczeństwa." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" +"Niestety, nie mamy żadnych wskazówek, od momentu w którym ona zaginęła. " +"Gdzie jest nasza Siostra, to ciągle stanowi dla nas zagadkę." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "Slużymy rycerzom, którzy pochodzą z Brimhaven." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" +"Powinieneś odwiedzić naszą siedzibę w Brimhaven, jeśli kiedykolwiek tam " +"zawitasz." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" +"Oferujemy swoje usługi wszystkim-od najbogatszych do tych najbiednieszych z " +"biednych" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "Niezależnie od okoliczności, zawsze kończymy zlecone nam zadania." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "A co najczęściej robicie?" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" +"Najczęściej, pomagamy ludziom odzyskać pieniądze, które pożyczyli innym." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "Pomagamy także ludziom w poszukiwaniach...erm... zaginionych osób." + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" +"Tak przy okazji, Jhaeld przysłał mnie tu, abym wypytal o zaginionych ludzi.i" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "Powodzenia." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "Proszę, musisz mi pomóc!" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "Coś nie tak?" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "Dzięuję za twoją pomoc." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "Wow, zaczynam się czuć coraz lepiej! Ta mikstura naprawdę działa." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "A kto się o tym dowie?" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "Sam próbowałem, to jest absolutnie bezpieczne." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" +"Hm, no dobra. Pewnie masz rację. No dobra, do dzieła. *wypija miksturę*" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "Dziękuję, że mi ją przyniosłeś. *wypija miksturę*" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "Dziękuję, że mi je przyniosłeś. *wypija wszystkie cztery mikstury*" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" +"Dziękuję za pomoc przyjacielu. Moja książka jest bezpieczna, a moja rana się " +"goi. Mam nadzieję, że nasze drogi jeszcze kiedyś się zejdą." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "Znalazłeś tą książkę?" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "Jeszcze nie, cały czas jej szukam." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "Tak, oto ona." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" +"Znalazłeś ją! Wielkie dzięki. Tak się martwiłem, że już jej nie odzyskam." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "Znalazłeś ją! Wielkie dzięki. Oto obiecane złoto." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "Dziękuję, że pomogłeś mi odnaleźć moją książkę." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" +"Jednak nadal cierpię z powodu tej rany, którą zadano mi podczas nocnego " +"ataku." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "Aj, tak bardzo boli i nie wygląda na to, że sama się zagoi." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" +"Naprawdę potrzebuję tu jakiegoś mocniejszego lekarstwa. Może jakieś mikstury " +"dadzą radę." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" +"Słyszałem, że alchemicy dysponują większymi miksturami uzdrowienia, a nie " +"tylko zwyczajnymi." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" +"Jedna taka mikstura na pewno wystarczy. Jeśli nie, to cztery zwykłe mikstury " +"uzdrawiające też powinny dać radę." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "Zdobędę te mikstury." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "Proszę, weź tę większą miksturę uzdrawiającą." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "Proszę, weź te cztery mikstury uzdrawiające." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" +"Dziękuję Ci, mój przyjacielu. Proszę, wróć najszybciej jak tylko się da." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" +"W nocy rozbiłem tutaj obóz i podczas snu zostałem zaatakowany przez jakichś " +"rabusiów." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "Aj, ta rana raczej sama się nie zagoi." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" +"Przynajmniej powstrzymałem ich przed zdobyciem mojej książki. To na pewno po " +"nią przyszli." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" +"Wygląda na to, że to jakaś wartościowa książka. Brzmi interesująco, " +"kontynuuj proszę." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "Co się stało?" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" +"Udało mi się rzucić książkę pomiędzy tamte drzewa w czasie tej napaści. " +"*wskazuje na drzewa po stronie północnej*" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" +"Nie sądzę, że zdołali ją zdobyć. Najprawdopodobniej nadal jest gdzieś między " +"tymi drzewami." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "Co jest w tej książce?" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "Niestety, nie mogę powiedzieć." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "Mógłbym Ci pomóc znaleźć tą książkę, jeśli chcesz." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "Ile warte jest dla Ciebie odzyskanie tej książki?" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "Mógłbyś? Och, dziękuję." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "Proszę, poszukaj jej wśród tych drzew na północny wschód." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" +"Warte? No więc, miałem nadzieję, że pomożesz mi tak czy inaczej, ale sądzę, " +"że będzie to 200 sztuk złota." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "Niech będzie 200 sztuk złota. Poszukam jej." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" +"Parszywe 200 sztuk złota to wszystko na co Cię stać? Dobra, poszukam tej " +"głupiej książki." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "Zatrzymaj swoje złoto, zwrócę ją tak czy siak." + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "Nie, nie będę się w to angażował. Do widzenia" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "Pośpiesz się." + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "Witaj w moim sklepie." + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "W czym mogę służyć?" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "Nieważne. Do widzenia." + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "Witaj ponownie, przyjacielu. Jesteś tu zawsze mile widziany." + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" +"To Ty! Słyszałem, że pomogłeś nam w rozprawieniu się z Algangror. Jestem Ci " +"wdzięczny, przyjacielu." + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" +"Jako wyraz mojej wdzięczności, proszę przyjmij ten oto kapelusz, który sama " +"zrobiłam. Może Cię przeprowadzić przez oślepiające światło." + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "Kto.. kim.. Czy przyszedłeś tu po mnie?" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "Po Ciebie?" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "[Kłamstwo] Tak, przybyłem tu po Ciebie. Podążaj za mną." + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" +"Nieee! Wiedziałam, że nadejdzie ten dzień. Wy, ludzie nie jesteście w stanie " +"mnie złapać!" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "Czekaj, kim są ci ludzie, masz na myśli?" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "Sakul nadchodzą." + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" +"Mam nadzieję, że nie przybyłeś tutaj, aby poprosić o pomoc, tak jak wszyscy " +"inni, którzy przyszli tu przed Tobą." + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "Jacy ludzie?" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "Nie jestem sam. Nie widziałeś mnie ani moich przyjaciół tutaj" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "Jasna sprawa." + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "Panowie wyglądają na zapracowanych." + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" +"Naprawdę? Myślę, ze lepiej dla Ciebie będzie, jak opuścisz to miejsce" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" +"Wygląda na to, że coś się ostatnio stało górniczym miasteczku Charwood." + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "Całkiem sporo osób przybyło tu iz prośbą o pomoc." + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" +"Nie mam pojęcia, co tam się mogło stać. Może powinieneś wypytać ludzi w " +"chacie Charwood." + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "Charwood, gdzie to jest?" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" +"Leży na północ stąd. Idź ścieżką w kierunku na zachód od naszego obozu, a " +"potem zaraz skręć na północ. To jest tuż za tamtym zakrętem. * pokazuje *" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "Dzięki, pójdę to sprawdzić." + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "Mam ważniejsze rzeczy do roboty." + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" +"Hej! Cokolwiek byś tutaj nie zobaczył, my jesteśmy całkowicie niewinni." + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "To nie są nawet nasze rzeczy. My tylko .. uch .. stoimy sobie tu." + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "Nic nie widzę." + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "To w porządku, że nic nie widzisz." + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" +"Och, my .. hmmm .. zostaniemy tu. Całkowicie legalne. Nie robimy przy tym " +"niczego, co nie jest dozwolone." + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "Co jest w tych skrzyniach za Tobą?" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "Ach, nic. One są...uch...puste. Tak, na pewno są puste." + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "W porządku. Myślę, że lepiej będzie jak sobie pójdę." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." -msgstr "Nie, przepraszam, ale nikogo takiego nie widziałem." +msgstr "Niestety nie, przykro mi. Nie widziałem nikogo pasującego do opisu." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." msgstr "Mówisz, że jakiś inny dzieciak tu był? Hm, daj mi pomyśleć." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 -msgid "Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "Hm, Może i widziałem kogoś podobnego parę dni temu. Nie mogę sobie tylko przypomnieć gdzie." +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" +"Hm... Może i widziałem kogoś podobnego parę dni temu. Nie mogę sobie tylko " +"przypomnieć gdzie." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 -msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "A tak, był tu jakiś inny dzieciak z Crossglen. Chociaż nie jestem pewny czy odpowiadał opisowi." +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" +"A tak, kilka dni temu był tu jakiś inny dzieciak z Crossglen. Nie jestem " +"pewny tylko, czy odpowiadał Twojego opisowi." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 -msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "Był z jakimiś podejrzanymi typami. To wszystko co widziałem." +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" +"Były tu też jakieś podejrzane typki podążające za nim wszędzie. To wszystko " +"co widziałem." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 msgid "Nope. Haven't seen him." @@ -1229,7 +7922,7 @@ msgstr "Nie. Nie widziałem." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" -msgstr "Hej. Ładną pogodę mamy nieprawdaż?" +msgstr "Witam. Ładną dziś mamy pogodę, nieprawdaż?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 msgid "Hello. Anything you want from me?" @@ -1237,61 +7930,74 @@ msgstr "Cześć. Chcesz czegoś ode mnie?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 msgid "Hi. Can I help you?" -msgstr "Hi. Can I help you?" +msgstr "Hej. Mogę w czymś pomóc?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 msgid "You're that kid from Crossglen village right?" -msgstr "Ty jesteś tym dzieciakiem z Crossglen?" +msgstr "Ty jesteś tym dzieciakiem z wioski Crossglen, prawda?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 msgid "Out of the way, peasant." -msgstr "Z drogi, wieśniaku." +msgstr "Zejdź mi z drogi, wieśniaku." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 msgid "Good day to you." msgstr "Miłego dnia." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes -msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." -msgstr "Witam w moim sklepie. Proszę się rozejrzeć posiadamy ubrania i biżuterię." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" +"Witam w moim sklepie. Proszę, obejrzyj moją kolekcję ubrań i biżuterii." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 msgid "Let me see your wares." -msgstr "Pokaż towary." +msgstr "Pokaż mi, co masz na sprzedaż." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard msgid "Keep out of trouble." msgstr "Trzymaj się z dala od problemów." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "Cień nas chroni. Sprawia, że jesteśmy bezpieczni nawet, gdy idziemy spać." +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "Cień nas chroni. Zapewnia nam bezpieczeństwo i ukojenie podczas snu." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "Śledzi nas na każdym kroku. Odejdź z Cieniem chłopcze." +msgstr "" +"Podąża za nami, gdziekolwiek byśmy się nie udali. Krocz ścieżką Cienia, mój " +"chłopcze." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 msgid "Whatever, bye." -msgstr "Jak tam chcesz, narazie." +msgstr "Cokolwiek, do zobaczenia." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." -msgstr "No witam! Ale z ciebie mały słodki koleżka." +msgstr "Witam! Ale z ciebie słodki maluch." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 msgid "I really need to go." -msgstr "I really need to go." +msgstr "Naprawdę muszę już iść." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 -msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "Twojego brata mówisz? Na imię ma Andor? Nie. Nie przypominam sobie kogoś o takim imieniu." +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" +"Twojego brata mówisz? Na imię ma Andor? Nie. Nie przypominam sobie kogoś o " +"takim imieniu." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks -msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." -msgstr "Słyszałem, że pomogłeś znaleźć książke, dzięki. Mówił o tej książce przez tygodnie. Szkoda, że zapomina o tylu rzeczach." +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" +"Słyszałem, że pomogłeś staruszkowi znaleźć książkę, dziękuję Ci bardzo. " +"Mówił o niej od tygodni. Biedaczek, ma skłonność do zapominania o wszystkim." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 msgid "It was my pleasure. Goodbye." @@ -1299,29 +8005,34 @@ msgstr "Cała przyjemność po mojej stronie." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." -msgstr "Powinnaś mieć na niego oko, bo może mu się coś stać." +msgstr "" +"Powinieneś bardziej na niego uważać, bo jeszcze stanie mu się coś złego." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 msgid "Whatever, I just did it for the gold." -msgstr "Dobra, dobra zrobiłem to tylko dla złota." +msgstr "Nieważne, zrobiłem to tylko dla złota." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse msgid "Anything else you wanted to ask?" -msgstr "Coś jeszcze, o co chciałeś zapytać?" +msgstr "Czy jest coś jeszcze, o co chciałbyś zapytać?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." -msgstr "Zauważyem że masz posążek Elythara na dole." +msgstr "Będąc na dole, zauważyłem posążek Elythary." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 msgid "You really seem to like your books." -msgstr "Chyba lubisz swoje książki." +msgstr "Wyglądasz, jakbyś uwielbiał swoje książki." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 -msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "Przyjemnie się je czyta. Zawierają więdze poprzednich pokoleń." +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" +"Przyjemnie się je czyta. Zawierają one całą wiedzę zgromadzoną przez " +"poprzednie pokolenia." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" @@ -1330,41 +8041,65 @@ msgstr "Masz może książkę 'Sekrety Calomyrana'?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 msgid "Okay." -msgstr "Okej." +msgstr "W porządku." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 -msgid "'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "'Sekrety Calomyrana'? Hm, tak chyba mam ją gdzieś w piwnicy." +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" +"'Sekrety Calomyrana'? Hmmm... myślę, że mam jedną, gdzieś w piwnicy." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 -msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "Staruszek Benradas był tu w tamtym tygodniu, chciał mi ją sprzedać. To nie jest książka w moim stylu, więc odmówiłem." +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" +"Staruszek Benradas był tu w zeszłym tygodniu, chciał mi sprzedać tę książkę. " +"Odmówiłem, ponieważ, tak naprawdę nie lubię takiej literatury." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 -msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "Wydawał się zdenerwowany, że nie chciałem kupić jego książki więc wyszedł jak burza i rzucił nią we mnie." +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" +"Wyglądał na zdenerwowanego tym, że nie chciałem kupić jego książki. Rzucił " +"nią we mnie i wyszedł jak burza." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 -msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "Biedny staruszek Benradas, najprawdopodobniej zapomniał, że ją tu zostawił. Ma skłonności do zapominania." +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" +"Biedny staruszek Benradas, najprawdopodobniej zapomniał, że ją tu zostawił. " +"Ma sklerozę." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 -msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "Byłeś na dole, ale jej nie znalazłeś? tylko notatka? Chyba musi być ich więcej w moim domu." +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" +"Byłeś na dole, ale jej nie znalazłeś? Tylko notatkę? A więc ktoś jeszcze " +"musiał być w moim domu." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" "What did the note say?\n" "\n" -"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." msgstr "" "Co pisze na tej notatce?\n" "\n" -"Larcal.. Znam go. Zawsze stwarza problemy. Zazwyczaj jest w stodole na wschód stąd." +"Larcal.. Znam go. Zawsze stwarza problemy. Zazwyczaj jest w stodole na " +"wschód stąd." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete -msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "Słyszałem, że ją znalazłeś i oddałeś Benradasowi. Dzięki. Ma skłonności do zapominania." +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" +"Słyszałem, że znalazłeś tę książkę i oddałeś Benradasowi. Dziękuję Ci. Ma " +"skłonności do zapominania o wszystkim." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 msgid "" @@ -1372,21 +8107,78 @@ msgid "" "\n" "Yes, Elythara is my protector." msgstr "" -"O znalazłeś ten posąg Elythary?\n" +"Och, znalazłeś posąg Elythary w mojej piwnicy?\n" "\n" -"Tak, Elythatra jest moją opoką." +"Tak, Elythatra jest moją opiekunką." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start msgid "Hello. I'm Arcir." msgstr "Witaj. Jestem Arcir." +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "Krocz w towarzystwie Cienia." + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "Byłeś już tam na dole, w katakumbach?" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "Tak, byłem w katakumbach rozciągających pod kościołem w Fallhaven." + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" +"Ale jestem jedyną osobą, która ma zarówno pozwolenie, jak i odwagę, by zejść " +"tam na dół." + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "Jak mogę zdobyć pozwolenie na zejście do katakumb?" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 +msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." +msgstr "Chcesz zejść do katakumb? Hm, może dobijemy targu." + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" +"Przynieś mi trochę tego przepysznego pieczonego mięsa z gospody, a ja dam Ci " +"moje pozwolenie na zejście do katakumb kościoła Fallhaven." + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "Proszę, oto twoje pieczone mięso." + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 +msgid "Ok, I'll go get some." +msgstr "Dobra, zdobędę trochę pieczonego mięsa." + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "Dzięki, to wystarczy." + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "Masz moje pozwolenie na zejście do katakumb pod kościołem Fallhaven." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 -msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "Interesujące pytanie. A co jeśli go widziałem? Czemu miałbym ci powiedzieć?" +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" +"Ciekawe, ze o to pytasz. A co jeśli go widziałem? Czemu miałbym ci " +"powiedzieć?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." -msgstr "Nie, nie mogę. A teraz proszę odejdź." +msgstr "Nie, nie mogę Ci powiedzieć. A teraz proszę odejdź." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 msgid "" @@ -1394,13 +8186,13 @@ msgid "" "\n" "Ok so you found us. Now what?" msgstr "" -"Kto ci to powiedział? Argh.\n" +"Kto Ci to powiedział? Argh.\n" "\n" "A więc nas znalazłeś. Co teraz?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 msgid "Can I join the Thieves' Guild?" -msgstr "Mogę dołączyć do gildii złodzieji?" +msgstr "Mogę dołączyć do Gildii Złodziei?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 msgid "" @@ -1408,9 +8200,9 @@ msgid "" "\n" "You're one funny kid." msgstr "" -"Hah! Dołączyć do gildii?! Ty?!\n" +"Hah! Dołączyć do Gildii Złodziei?! Ty?!\n" "\n" -"Zabawny jesteś dzieciaku." +"Zabawny z Ciebie dzieciak." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 msgid "I'm serious." @@ -1418,11 +8210,15 @@ msgstr "Pytam poważnie." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 msgid "Yeah, pretty funny eh?" -msgstr "Taa, całkiem zabawny?" +msgstr "Taa, całkiem zabawne, no nie?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 -msgid "Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "Ok, powiem tak. Zrób coś dla mnie, a ja rozważe co i jak." +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" +"W porządku dzieciaku, ujmę to tak. Zrób coś dla mnie, a ja rozważę " +"możliwość udzielenia Ci dalszych informacji." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -1430,98 +8226,124 @@ msgstr "O jakim zadaniu mówimy?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" -msgstr "Tak długo jak to oznacza skarb to wchodzę w to!" +msgstr "Tak długo jak prowadzi to do skarbu, wchodzę w to!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 -msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Przynieś mi klucz Luthora i możemy pogadać o konkretach. Nie wiem właściwie dużo o tym kluczu, ale plotka głosi, że jest w katakumbach pod kościołem w Fallhaven." +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" +"Przynieś mi klucz Luthora, a wtedy porozmawiamy więcej. Właściwie, to nie " +"wiem za dużo o tym kluczu, ale plotka głosi, że jest w schowany gdzieś w " +"katakumbach rozciągających się pod kościołem w Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "Ok, sounds easy enough." -msgstr "Ok, sounds easy enough." +msgstr "W porządku, brzmi dość prosto." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 -msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." -msgstr "Wow, naprawdę masz klucz Luthor? Nie myślałem, że stamtąd powrócisz." +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" +"Wow, naprawdę masz klucz Luthora? Nie myślałem, że uda Ci się stamtąd " +"powrócić." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." -msgstr "Nieźle, dzieciaku." +msgstr "Dobra robota, młody." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 msgid "So, let's talk. What do you want to know?" -msgstr "No to możemy pogadać, co chcesz wiedzieć?" +msgstr "No to teraz możemy pogadać. Co chcesz wiedzieć?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 msgid "What do you know about my brother Andor?" -msgstr "Widziałeś może mojego brata Andora??" +msgstr "Czy wiesz coś może na temat mojego brata? Ma na imię Andor." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue msgid "How is the search for the key of Luthor going?" -msgstr "Jak idą poszukiwania klucza?" +msgstr "Jak idą poszukiwania klucza Luthora?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 msgid "Here, I have it. The key of Luthor." -msgstr "Mam go. Klucz Luthor." +msgstr "Proszę, oto on. Klucz Luthora." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 msgid "I'm still looking for it. Bye." -msgstr "Jeszcze szukam. Narazie." +msgstr "Ciągle go szukam. Do zobaczenia." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." -msgstr "Cc, CO? Nie, nic o tym nie wiem." +msgstr "Cc... CO? Nie, nic o tym nie wiem." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 -msgid "Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "Dobra dzieciaku. Udowodniłeś, że jesteś godny zaufania. Tak widziałem tego drugiego łaził gdzieś tu parę dni temu." +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" +"Dobra dzieciaku. Udowodniłeś, że jesteś godny zaufania. Tak widziałem innego " +"dzieciaka pasującgo do Twojego opisu. Kręcił się tu kilka dni temu." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 -msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" -msgstr "Ale nie wiem czego chciał. Zadawał mnóstwo pytań. Takie jak ty teraz. *chichocze*" +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" +"Nie wiem czego chciał. Zadawał mnóstwo pytań. Takie jak ty teraz. *chichocze*" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 -msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "W każdym bądź razie to wszystko co wiem. Lepiej idź pogadaj z Umarem, on może wiedzieć więcej. Zejdź niżej tą klapą." +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" +"Tak czy inaczej, to wszystko co wiem. Lepiej idź porozmawiaj z Umarem, on " +"najprawdopodobniej będzie wiedział więcej. Zejdź w dół tym włazem." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default:2 #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 msgid "Ok, bye" -msgstr "Ok, narazie" +msgstr "Dziękuję, do zobaczenia." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome -msgid "Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "Witam z powrotem w .. Oh czekaj, pomyliłem cie z kimś." +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "Cześć, Witam ponownie w .. Och czekaj, pomyliłem cie z kimś innym." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" -msgstr "Co wiesz o gildii złodzieji?" +msgstr "Co wiesz o Gildii Złodziei?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard -msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" +"Zawróć, póki jeszcze możesz, śmiertelniku. to nie jest miejsce dla Ciebie. " +"Tutaj tylko śmierć czeka na Ciebie." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." -msgstr "Very well. I will turn back." +msgstr "Bardzo dobrze. Zawrócę." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." -msgstr "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "Odsuń się, muszę się dostać głębiej do katakumb." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 msgid "By the Shadow, you will not stop me." -msgstr "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "Na potęgę Cienia, nie powstrzymasz mnie!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 msgid "Nooo, you shall not pass!" -msgstr "Nieee, nie możesz przejść!" +msgstr "Nieee, nie powinieneś iść dalej!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 msgid "Ok. Let's fight." -msgstr "Ok. Walczmy." +msgstr "Sam tego chciałeś. Broń się!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer msgid "Shadow, embrace me." @@ -1529,31 +8351,43 @@ msgstr "Cień mnie ogarnia." #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" -msgstr "*hissss* Co śmiertelnik przeszkadza mi we śnie?" +msgstr "*hissss* Cóż to za śmiertelnik śmiał zmącić me sny?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 msgid "By the Shadow, what are you?" -msgstr "Na moc cienia, kim ty jesteś?" +msgstr "Na potęgę Cienia, kim Ty jesteś?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." -msgstr "W końcu godny przeciwnik! Czekałem na to." +msgstr "W końcu godny przeciwnik! Długo czekałem na to." #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 msgid "Whatever, let's get this over with." -msgstr "Dobra, dobra skończmy z tym już." +msgstr "Dobra, miejmy to już za sobą." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 -msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." -msgstr "To nasza kaplica modlitwy w Fallhaven. Nasi wierni zwracają się do nas po wsparcie." +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" +"To jest nasza kaplica w Fallhaven, w której to odprawiamy rytuały religijne. " +"Nasi wierni zwracają się do nas o pomoc i wsparcie." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 -msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "Ten kościół wytrzymał setki lat, i nigdy nie było tu hien cmentarnych." +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" +"Ten kościół wytrzymał setki lat, i przez cały ten czas nie było tu rabusiów " +"grobów." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 -msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." -msgstr "Katakumby pod kościołem są pozostałościami naszych poprzedników. Nasz wielki król Luthor podobno jest tutaj pochowany." +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" +"W katakumbach pod kościołem są pochowane szczątki naszych byłych " +"przywódców. Podobno nasz wielki król Luthor też tam jet pochowany." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 msgid "Has anyone entered the catacombs?" @@ -1562,188 +8396,170 @@ msgstr "Czy ktoś wchodził do katakumb?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 msgid "There was something else I wanted to talk about." -msgstr "Chciałem zapytać o coś innego." +msgstr "Jest jeszcze coś, o co chciałem zapytać." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 -msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." -msgstr "Nikt nie ma pozwolenia na zejście do katakumb, z wyjątkiem Athamyra, mojego ucznia. To jedyna osoba która tam była w ciągu ostatnich paru lat." +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" +"Nikt nie jest upoważniony, aby zejście do katakumb, z wyjątkiem mojego " +"ucznia Athamyra. To jedyna osoba która tam była w ciągu ostatnich lat." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "Ok, I might go see him." -msgstr "Ok, może go spotkam." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 -msgid "Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "Daj mi trochę czasu, aby sporządzić miksturę z trupiego prochu. To bardzo silny lek. Wróć za jakiś czas." +msgstr "Ok, postaram się z nim spotkac." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." -msgstr "Cień daje nam ciepło, moje dziecko." +msgstr "Odpocznij w Cieniu, moje dziecko." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 msgid "What can you tell me about the Shadow?" -msgstr "Co możesz mi powiedzieć o Cieniu?" +msgstr "Czy możesz opowiedzieć mi o Cieniu?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 msgid "Can you tell me more about the church?" -msgstr "Możesz mi powiedzieć więcej o kościele?" - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 -msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" -msgstr "Czy mikstury z trupiego prochu są już gotowe?" - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 -#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "Cień nas ochroni przed niebezpieczeństwami nocy. I chroni nas podczas snu." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 -msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal mnie przysyła, hasło brzmi 'Blask Cienia'." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 -msgid "Sounds like nonsense to me." -msgstr "Dla mnie ten cień to ściema." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 -msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "Blask cienia w rzeczy samej chłopcze. A więc mój stary przyjaciel Tharal przysłał cie?" - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 -msgid "What can you tell me about bonemeal?" -msgstr "Co możesz mi powiedzieć o trupim prochu?" - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 -msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." -msgstr "Ciiii, nie powinniśmy tak głośno mówić o trupim prochu. Jak zapewne wiesz Lord Geomyr nałożył całkowity zakaz na używanie trupiego prochu." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 -msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." -msgstr "Kiedy pojawił się zakaz, nie odważyłem się trzymać ich więcej, więc wyrzuciłem jej do dziury na zapasy. To było dosyć głupie z mojej strony, gdy teraz na to patrze." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 -msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "Myślisz, że mógłbyś znaleźć dla mnie 5 kościotrupich gnatów, których użyłbym do sporządzenia mikstury z trupiego prochu? Trupi proch jest niezwykle skuteczny w leczeniu starych ran." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 -msgid "Sure, I might be able to do that." -msgstr "Jasne, mogę to zrobić." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 -msgid "I have those bones for you." -msgstr "Mam te kości dla ciebie." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 -msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "Dziękuje, proszę wróć niebawem. Słyszałem, że w opuszczonym domu na północy są w okolicy nieumarli. Może tam znajdziesz jakieś kości?" - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 -msgid "Ok, I'll go check there." -msgstr "Ok, sprawdzę tam." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete -msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "Dzięki Ci, te gnaty będą jak znalazł. Teraz mogę rozpocząć tworzenie mikstur z trupiego prochu dla Ciebie." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal -msgid "Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "Tak, mikstury z trupiego prochu są już gotowe. Stosuj je rozważnie i nie pozwól, aby strażnicy Cię spostrzegli. Wiesz, że w zasadzie nie wolno ich już używać." - -#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 -msgid "Let me see what potions you have made so far." -msgstr "Niech spojrzę jakież to mikstury zdołałeś przygotować." +msgstr "Możesz mi powiedzieć coś więcej o kościele?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk -msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "Żaden problem. Nie panieee! Nie sprawia już żadnych problemów. Usiąde na zewnątrz gdzieś." - -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 -msgid "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" -msgstr "Oh słodki napój bogów. Niieechhh cieeeń będziie z tobąą. *robi duże oczy*" - -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" -"*takes a gulp of the mead*\n" -"\n" -"That's good stuff!" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." msgstr "" -"*łyknij sobie tego miodu*\n" -"\n" -"Dobry towar!" - -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 -msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "Taa ja i Unmir świetnie się bawimy. Sam go zapytaj, najczęściej jest w stodole na wschód stąd. Zastanawia mnie *burps* gdzie się podział ten skarb." +"Nie ma problemu.Nie, panieee...! Nie robię żadnych problemów. Siedzę sobie " +"spokojnie na zewnątrz." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." msgstr "Skarb? Wchodzę w to! Zaraz pójdę poszukać Unnmira." -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 -#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 -msgid "Thank you for the story. Goodbye." -msgstr "Dzięki za historyjkę. Żegnaj." - -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 -msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" -msgstr "A ty to kto? Jesteś tym strażnikiem?" - -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 -msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, ok?" -msgstr "Oh, panie. Jak widać nie sprawiam już żadnych problemów? Usiąde tak jak mówiłeś ok?" - -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 -msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "Oh to dobrze. Ten strażnik wywalił mnie z tawerny. Jak go jeszcze zobaczę to się z nim policzę." - -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 -msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" -msgstr "A kto się w grudniu urodził, ma wstać, ma wstać, ma wstać. Uh, jak leci?" - -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 -msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." -msgstr "Mówiłeś coś? Że gdzie ja byłem? A tak więc weszliśmy do podziemi." - -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 -msgid "Or was it a house? I can't remember." -msgstr "Albo to był dom? Nie pamiętam." - #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 msgid "No no, it was outside! Now I remember." -msgstr "Nie,nie , to było na zewnątrz! Teraz pamiętam." +msgstr "Nie, nie, to było na zewnątrz! Teraz pamiętam." -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 msgid "" -"That's where we..\n" -"\n" -"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" msgstr "" -"That's where we..\n" -"\n" -"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +"Moje ostrze jest jak błyskawica. Zatruty jest mój język.Hmm...a może na " +"odwrót?" -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 -msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." -msgstr "Cóż to oddawaj z powrotem! Albo idź kup trochę miodu." +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "Wydaje się, że dużo złodziei jest tutaj, w Fallhaven." -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 -msgid "Here, have some mead." -msgstr "Masz trochę miodu." +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "Tak, my złodzieje jesteśmy tu siłą, z którą trzeba się liczyć." -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 -msgid "Ok, I'll go buy some mead for you." -msgstr "Ok, kupie trochę dla ciebie." +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 +msgid "Anything more?" +msgstr "Coś jeszcze?" -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 -msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." -msgstr "Nie wydaje mi się, że powinienem ci pomagać." +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "" +"Słyszałem, że pomogłeś Gruilowi, mojemu kumplowi po fachu w wiosce Crossglen." -#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 -msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" -msgstr "Chyba się upiłem. Możesz mi załatwić więcej miodu?" +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "Słyszałem także, że szukasz kogoś. Być może będę w stanie Ci pomóc." + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Powinieneś, porozmawiać z Bucusem w opuszczonym domu, zaraz na południowy " +"zachód stąd. Powiedz mu, że chcesz dowiedzieć się coś więcej o Gildii " +"Złodziei." + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "Dzięki, Idę z nim porozmawiać." + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "Traktuj to jako przysługę w zamian za pomoc Gruilowi." + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "Witaj ponownie. Mam nadzieję, że znajdziesz to, czego szukasz." + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "Nie mam czasu dla ciebie, dzieciaku. Spadaj." + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" +"Znalazłem na niej notatkę z Twoim imieniem podczas poszukiwań książki " +"'Sekrety Calomyrana'." + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "No no, co my tu mamy? Insynuujesz, że byłem w piwnicy Arcira?" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "Może i byłem. Tak czy inaczej książka należy do mnie." + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" +"Słuchaj, rozwiążmy to pokojowo. Pójdziesz sobie stąd i zapomnisz o tej " +"książce, a wtedy może jeszcze trochę pożyjesz." + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "Bardzo dobrze. Zatrzymaj sobie tę książkę." + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "Nie, oddasz mi tę książkę." + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "Dobry chłopiec. A teraz zmykaj." + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "Zaczynasz mnie drażnić mały. Spadaj póki możesz." + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "Bardzo dobrze. Odejdę." + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "Nie, ta książka nie należy do Ciebie!" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" +"Ciągle tu jesteś? No dobrze, skoro tak bardzo chcesz tej książki, będziesz " +"musiał mi ją odebrać siłą!" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "Nareszcie, walka. Czekałem na to!" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "Miałem nadzieję, że do tego nie dojdzie." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar msgid "Hello. I'm Nocmar." @@ -1758,8 +8574,12 @@ msgid "Unnmir sent me." msgstr "Unnmir mnie przysyła." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete -msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." -msgstr "Niech mnie cień pochłonie. Naprawdę znalazłeś kamienne serce. Myślałem, że już nie dożyje tego dnia." +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" +"Niech mnie cień pochłonie. Naprawdę znalazłeś Krwisty Kamień. Myślałem, że " +"już nie dożyję tego dnia." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." @@ -1767,92 +8587,135 @@ msgstr "Widzisz ten blask? Dosłownie pulsuje." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." -msgstr "Szybko. Nadajmy dawny blask tym starym broniom." +msgstr "" +"Szybko. Przywróćmy tym starym broniom z Krwistego Kamienia ich dawny blask." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 msgid "*Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons*" -msgstr "*Nocmar kładzie kamienne serce wśród starych broni*" +msgstr "*Nocmar kładzie Krwisty Kamień wśród starych broni*" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." -msgstr "Czujesz to? Stal serca znów ma swój dawny blask." +msgstr "Czujesz to? Krwista Stal znów ma swój dawny blask." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 msgid "Let me see what items you have available." -msgstr "Pokaż mi swoje towary." +msgstr "Pokaż mi, co oferujesz na sprzedaż." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue msgid "Have you found a heartstone yet?" -msgstr "Znalazłeś może już stal serca?" +msgstr "Znalazłeś już może Krwisty Kamień?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 msgid "Yes, at last I found it." -msgstr "Tak, w końcu ją znalazłem." +msgstr "Tak, w końcu go znalazłem." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 msgid "Could you tell me the story again?" -msgstr "Możesz powtórzyć?" +msgstr "Czy mógłbyś opowiedzieć mi tę historię raz jeszcze?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2 msgid "No, not yet" msgstr "Nie, jeszcze nie" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 -msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." -msgstr "Proszę nie przestawaj szukać. Unnmir musi wiąząć z tobą jakieś poważne plany." +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" +"Proszę nie przestawaj szukać. Unnmir musi wiązać z Tobą jakieś poważne plany." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." -msgstr "Unnmir cie przysyła hę? W takim razie to musi być coś ważnego." +msgstr "" +"Unnmir Cię przysłał, co? W takim razie, to musi być coś naprawdę ważnego." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 -msgid "Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "Ok, te stare bronie straciły już swój dawny blask i nie były używane już od wieków." +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" +"W porządku, obecnie te stare bronie straciły już swój dawny blask, nie były " +"już także używane od dłuższego czasu." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." -msgstr "Żeby przywrócić dawny blask stali serca, będziemy potrzebować kamiennej stali." +msgstr "" +"Aby przywrócić dawny blask Krwistej Stali, będziemy potrzebować Krwistego " +"Kamienia." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 -msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." -msgstr "Dawno temu, przywykliśmy do walki z liczami Undertella. Nie mam pojęcia czy jeszcze nawiedzają tamto miejsce." +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" +"Dawno temu, walczyliśmy z liczami z Undertell. Nie mam pojęcia, czy jeszcze " +"nawiedzają tamto miejsce." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 msgid "Undertell? What's that?" msgstr "Undertell? Co to jest?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 -msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." -msgstr "Undertell; otchłań zagubionych dusz. Podróżuj na południe i wejdź w kawernę prowadząca do krasnoludów. Podążaj za smrodem, który tam się unosi." +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" +"Undertell; otchłań zagubionych dusz. Podróżuj na południe i wejdź do grot " +"wydrążontych przez krasnoludy. Podążaj za straszliwym smrodem, który się " +"stamtąd dobywa." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 -msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things can kill you by their gaze alone." -msgstr "Strzeż się liczów z Undertell, jeśli jeszcze tam są. Te stworzenia mogą cie zabić samym wzrokiem." +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" +"Strzeż się liczów z Undertell, jeśli jeszcze tam są. Te stworzenia mogą Cię " +"zabić samym wzrokiem." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 -msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." -msgstr "Nie mam żadnych przedmiotów na sprzedaż. Kiedyś miałem ich od groma, ale teraz zakazono mi cokolwiek sprzedawać." +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" +"Nie mam żadnych przedmiotów na sprzedaż. Kiedyś miałem ich mnóstwo, ale " +"obecnie nie mogę niczym handlować." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 -msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." -msgstr "Kiedyś byłem najlepszym kowalem w Fallhaven. Później ten drań Lord Geomyr zakazał używania stali serca." +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" +"Kiedyś byłem najlepszym kowalem w Fallhaven. Później ten drań Lord Geomyr " +"zakazał używania Krwistej Stali." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 -msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." -msgstr "Przez to oświadczenie Geomyra nikt nie może używać broni ze stali serca w Fallhaven. Mało która się sprzedawała." +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" +"Przez ten dekret Geomyra nikt w Fallhaven nie może używać broni z Krwistej " +"Stali. Nie mówiąc już o handlu nią." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 -msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "Więc musiałem schować resztki które mi zostały. Nie odważę się już sprzedać ani jednej sztuki." +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" +"Musiałem więc schować te kilka sztuk broni, które mi pozostały. Nie odważę " +"sięsprzedać ani jednej z nich." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 -msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." -msgstr "Nie widziałem blasku stali serca już od ładnych paru lat odkąd Lord Geomyr ich zakazał." +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" +"Nie widziałem blasku Krwistej Stali już od ładnych paru lat, odkąd Lord " +"Geomyr zakazał jej używania." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." -msgstr "Więc niestety nie mogę ci sprzedać broni." +msgstr "Więc, niestety nie mogę ci sprzedać broni." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 msgid "Would you help an old man please?" @@ -1866,7 +8729,7 @@ msgstr "Jasne, w czym potrzebujesz pomocy?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" -msgstr "Mogę. A w grę wchodzi jakaś nagroda?" +msgstr "Mogę. Czy będę mógł liczyć na jakąś nagrodę w zamian za przysługę?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." @@ -1874,31 +8737,44 @@ msgstr "Nie, nie pomogę takiemu staruchowi jak ty. Żegnaj." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 msgid "I recently lost a very valuable book of mine." -msgstr "Straciłem bardzo cenną dla mnie książke." +msgstr "Ostatnio zgubiłem książkę, która jest dla mnie bardzo cenna." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." -msgstr "Wiem, że miałem ją ze sobą wczoraj. A teraz nie mogę jej znaleźć." +msgstr "" +"Wiem, że miałem przy sobie wczoraj. Teraz, niestety nie mogę jej znaleźć." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." -msgstr "Nigdy nie gubie swoich rzeczy! Ktoś mi ją musiał ukraść." +msgstr "" +"Nigdy nie gubię swoich rzeczy! Przypuszczam, że ktoś musiał mi ją ukraść." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 -msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Poszukasz tej książki? Tytuł to 'Sekrety Calomryna'." +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" +"Czy będziesz na tyle uprzejmy i poszukasz dla mnie tej książki? Jej tytuł " +"brzmi. 'Sekrety Calomyrana'." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 -msgid "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books. *points at the house to the south*" -msgstr "Nie mam pojęcia gdzie może być. Może spytaj Arcira, jest molem książkowym. *pokazuje na domek na południu*" +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" +"Nie mam pojęcia gdzie może być. Może spytaj Arcira, wygląda jakby bardzo " +"lubił książki. *pokazuje dom na południe od Was*" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." -msgstr "Ok pójdę spytać Arcira. Do widzenia." +msgstr "W porządku, pójdę spytać Arcira. Do widzenia." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete -msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." -msgstr "Moja księga! Dziękuje, dziękuje! Gdzie była? Albo nie, nie mów mi. Trzymaj, trochę złota za fatygę." +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" +"Moja książka! Dziękuję, dziękuję Ci bardzo! Gdzie była? Albo nie, nie mów " +"mi. Masz, weź te monety, jako podziękowanie za fatygę." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 @@ -1906,19 +8782,23 @@ msgstr "Moja księga! Dziękuje, dziękuje! Gdzie była? Albo nie, nie mów mi. #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye msgid "Thank you. Goodbye." -msgstr "Dziękuje. Żegnaj." +msgstr "Dziękuję. Żegnaj." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 msgid "At last, some gold. Bye." -msgstr "W końcu, trochę złota. Żegnaj." +msgstr "Przynajmiej zarobiłem trochę złota. Żegnaj." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 msgid "Thank you so much for finding my book!" -msgstr "Wielkie dzięki za znalezienie mojej księgi!" +msgstr "Dziękuję Ci bardzo za znalezienie mojej książki!" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue -msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" -msgstr "Jak ci idą poszukiwania mojej książki? Tytuł to 'Sekrety Calomryna'. Znalazłeś książkę?" +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" +"Jak Ci idą poszukiwania mojej książki? Czy może udało Ci się ją znaleźć? " +"Nosi tytuł 'Sekrety Calomyrana'." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 msgid "Yes, I found it." @@ -1926,23 +8806,217 @@ msgstr "Tak, znalazłem ją." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 msgid "No, I have not found it yet." -msgstr "Nie, jeszcze jej nie znalazłem." +msgstr "Nie, jeszcze jej nie odnalazłem." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 msgid "Could you tell me your story again please?" msgstr "Możesz mi opowiedzieć tą historię jeszcze raz?" +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" +"Ach tak, mam przepis na miksturę, która pomaga wyleczyć z zatrucia " +"pokarmowego. Jeśli chcesz, mogę ją stworzyć, specjalnie dla Ciebie." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "Brzmi nieźle, czego potrzebujesz ode mnie?" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "Skończyły mi się potrzebne składniki. Może mógłbyś je zebrać?" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "Nie ma mowy, nie będę gońcem na posyłki." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "Jakich składników potrzebujesz?" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "W porządku. Będę czekał w razie gdybyś zmienił zdanie." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" +"Aby przygotować miksturę przeciwko zatruciu pokarmowemu, będę potrzebował " +"jednego gruczołu jadowego oraz dwóch kawałków zwierzęcego włosia. Wymagam " +"również 50 sztuk złota zapłaty za robociznę." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "Wrócę z tymi składnikami." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "Jakieś pomysły gdzie mogę znaleźć te składniki?" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "Proszę, oto składniki których potrzebujesz." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "Proszę, przeniosłem składniki na pięć mikstur." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "Proszę, przeniosłem składniki na dziesięć mikstur." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "Wspaniale." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" +"No więc, zwierzęce włosie możesz znaleźć na jakiejkolwiek bestii na zewnątrz " +"Fallhaven. Słyszałem, że myśliwi znaleźli watahę wilków na południe stąd." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" +"Co do gruczołów jadowych - zdobycie ich może być trudniejsze. Nie mam " +"pewności, ale pewnie każde jadowite stworzenie powinno mieć takie. Może " +"jakieś węże w okolicy są jadowite?" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "Wrócę tu, jak tylko zdobędę składniki." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "Phi, brzmi to na mnóstwo pracy. Nie wiem czy się tego podejmę." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "Dobrze. Daj mi minutkę na przygotowanie tego antidotum." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "[miesza składniki]" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "Proszę. Oto jedna mikstura lecząca zatrucie pokarmowe." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "Proszę. Oto dziesięć mikstur leczacych zatrucie pokarmowe." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "Proszę. Oto pięć mikstur leczących zatrucie pokarmowe." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" +"Mogę przygotować więcej mikstur jeśli chcesz. Będziesz musiał tylko " +"dostarczyć mi odpowiednie składniki." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "Jestem pewny, że ta mikstura zadziała." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions -msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." -msgstr "Witam w moim sklepie. Proszę się rozejrzeć mamy tutaj wyselekcjonowane napoje oraz potki." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" +"Witaj w moim sklepie. Rozejrzyj się proszę w mojej ofercie mikstur " +"codziennego użytku." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 msgid "Let me see what potions you have available." -msgstr "Pokaż jakie masz potki." +msgstr "Pokaż mi proszę, jakie masz mikstury na stanie." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" +"Powiedziano mi, że mogę od Ciebie zdobyć trochę grzyba z Cętkowanego Grabu." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" +"O tak. Mają naprawdę odrażający zapach. Ale są dobre do warzenia mikstur." + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "Proszę, weź trochę. Nie mam ich wiele, więc nie zgub!" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "Już Ci dałem trochę niedawno. Tylko mi nie mów, że je zgubiłeś?" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "Witaj. Nazywam się Alaun. Mogę jakoś pomóc?" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "Widziałeś mojego brata? Nazywa się Andor i jest do mnie podobny." + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." +msgstr "Mówisz, że szukasz brata? Wygląda podobnie do Ciebie? Hm." + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" +"Nie, nie umiem sobie przypomnieć, żebym widział kogoś pasującego do tego " +"opisu. Może spróbuj w wiosce Crossglen, na zachód stąd." + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "Witaj. Proszę, nie przeszkadzaj mi, mam mnóstwo roboty." + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "Witaj. Czy mógłbyś się przesunąć? Tu się pracuje." + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "Hej, jestem Jakrar." + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "Jesteś drwalem?" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" +"Tak, drwalem w Fallhaven. Potrzebujesz czegokolwiek z najlepszego drewna? " +"Prawdopodobnie już to mam." + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "Hej Ty, nawet nie myśl o dotknięciu tych skrzyń. Mam na Ciebie oko!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." -msgstr "Witaj w tawernie. Usiądź sobie gdzieś." +msgstr "Witaj w gospodzie w Fallhaven. Usiądź sobie gdzieś." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 msgid "Let me see what food and drinks you have available" @@ -1963,29 +9037,2164 @@ msgstr "Kup [10 złota]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Dzięki. Weź pokój na końcu hali." +msgstr "Dziękuję. Weź ostatni pokój w dole, na końcu korytarza." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." -msgstr "Dziękuje. Jest coś jeszcze o co chciałem zapytać." +msgstr "Dziękuje. Jest jeszcze coś, o co chciałem zapytać." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 -msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." -msgstr "Mam nadzieję, że pokój będzie ci odpowiadał. To ten ostatni pokój na końcu." +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" +"Mam nadzieję, że pokój będzie ci odpowiadał. Jest to ostatni pokój na końcu " +"korytarza." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos msgid "You seem familiar somehow." -msgstr "Wyglądasz znajomo." +msgstr "Wyglądasz jakoś dziwnie znajomo." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" -msgstr "Wiesz coś o gildii złodzieji?" +msgstr "Wiesz coś o Gildii Złodziei?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 -msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." -msgstr "Gildii złodzieji? A skąd niby? Wyglądam ci na złodzieja?! Hrmpf." +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" +"Gildii Złodziei? A skąd niby mam wiedzieć? Wyglądam Ci na złodzieja?! Hrmpf." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 +msgid "Hi there." +msgstr "Cześć." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "Przed gospodą spotkałem pijaka, który opowiedział mi waszą historię." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "" +"Ten stary pijak spod gospody opowiedział Ci swoją historię, nieprawdaż?" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "Ha, tak przy okazji, chcesz zostać poszukiwaczem przygód?" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 +msgid "No, not really." +msgstr "Nie, niespecjalnie." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" +"Nieźle. Dam Ci wskazówkę, dzieciaku. *chichocze* Idź spotkać się z Nocmarem " +"tam, w zachodniej części miasta. Powiedz mu, że ja Cię wysłałem." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" +"Sprytne posunięcie. Poszukiwanie przygód prowadzi do wielu blizn. Jeśli " +"wiesz co mam na myśli." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "Jego dom znajduję się zaraz na południowy zachód od gospody." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "Ta sama stara historia. Podróżowaliśmy razem kilka lat temu." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "Wiesz, prawdziwe przygody - miecze i magia." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" +"Później, po jakimś czasie, przestaliśmy. W sumie nie jestem w stanie " +"powiedzieć dlaczego. Prawdopodobnie zmęczyliśmy się ciągłym życiem w drodze. " +"Osiedliliśmy się tutaj, w Fallhaven." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" +"Całkiem ładne małe miasteczko. Sporo złodziei, ale mnie nie niepokoją." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "" +"A więc, jaka jest Twoja historia, dzieciaku? Jak trafiłeś tutaj, do " +"Fallhaven?" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" +"Tak tak, rozumiem. Twój brat prawdopodobnie poleciał szukać jakichś lochów, " +"szukając przygód. *wywraca oczami*" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "Albo może udał się do jednego z wielkich miast na północy." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "Nie mogę powiedzieć, żebym winił go za chęć poznania świata." + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "Witaj ponownie. Powinieneś porozmawiać z Nocmarem." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "Witaj. Jestem Unzel." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 +msgid "Is this your camp?" +msgstr "Czy to jest Twój obóz?" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "Vacor przysyła mnie tu, abym Cię zabił." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" +"Vacor i ja niegdyś podróżowaliśmy razem, ale dostał obsesji na punkcie tych " +"jego zaklęć." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" +"Zaczął nawet podważać Cień. Wiedziałem, że muszę go jakoś powstrzymać!" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" +"Zacząłem wypytywać go o jego zamiary, ale on wciąż chciał iść naprzód." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" +"Po jakimś czasie, opętała go myśl o zaklęciu rozszczepienia. Powiedział, że " +"dałoby mu ono nieskończoną moc przeciwko Cieniowi." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" +"Tak więc, nie miałem wyjścia. Rozeszliśmy się, a ja wiedziałem, że muszę " +"powstrzymać go przed stworzeniem tego zaklęcia rozszczepienia." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "Wysłałem paru przyjaciół, by odebrali mu to zaklęcie." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 +msgid "So, here we are." +msgstr "A więc, tak to wygląda." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "Zabiłem tych czterech zbirów, których nasłałeś na Vacora." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "" +"Co? Zabiłeś moich czterech przyjaciół? Argh, czuję wzbierający we mnie szał." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" +"Jednakże zdaję sobie sprawę, że to wszystko intryga Vacora. Dam Ci wybór. " +"Wybierz mądrze." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" +"Albo zostaniesz stronnikiem Vacora i jego zaklęcia rozszczepienia, albo " +"staniesz po stronie Cienia i pomożesz mi w pozbyciu się go. Po czyjej " +"stronie jesteś?" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "Jestem po Twojej stronie. Cienia nie można niepokoić." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "Opowiadam się po stronie Vacora." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "Tak, to mój obóz. Piękne miejsce, nieprawdaż?" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "Dziękuję przyjacielu. Utrzymamy Cień z dala od Vacora." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "Powinieneś pójść porozmawiać z nim o Cieniu." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" +"Vacor Cię wysłał, hę? Powinienem był się spodziewać, że wcześniej czy " +"później kogoś pośle." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"Zabiłeś go? Masz moje podziękowanie, przyjacielu. Teraz jesteśmy bezpieczni " +"od tego zaklęcia rozszczepienia. Proszę, weź te monety za pomoc." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" +"Bardzo dobrze. Zabij mnie jeśli musisz, albo pozwól mi opowiedzieć tę " +"historię z mojej perspektywy." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "Ha, z chęcią wypruję Ci flaki!" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 +msgid "I will listen to your story." +msgstr "Wysłucham twojej wersji wydarzeń." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "" +"Dziękuję za pomoc. Teraz zaklęcie rozszczepienia nie stanowi już zagrożenia." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "Mam dla Ciebie wiadomość od Kaverina z Remgradu." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 +msgid "Thank you for listening." +msgstr "Dziękuję za wysłuchanie." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "Bardzo dobrze, a więc do dzieła." + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 +msgid "A fight it is!" +msgstr "Broń się!" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "Witaj ponownie, rozmawiałeś już z Vacorem?" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "Tak, rozprawiłem się z nim." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "Absurdalne, czyż nie? Byłem tak blisko potęgi!" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "" +"Oh, potęgi którą mogłem zdobyć. Moje kochane zaklęcie rozszczepienia." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" +"Tak czy owak, właśnie kończyłem ostatnią część zaklęcia rozszczepienia, " +"kiedy bandyci napadli na mnie i obrabowali mnie." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" +"Bandyci ukradli moje zapiski dotyczące tego zaklęcia i uciekli, zanim " +"zdążyłem wezwać straż." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" +"Po wielu latach pracy, nie umiem sobie przypomnieć ostatniej części zaklęcia." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" +"Czy mógłbyś mi pomóc w odnalezieniu go? Wtedy mógłbym w końcu uzyskać potęgę!" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "Oczywiście zostaniesz odpowiednio wynagrodzony za pomoc." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "Nagroda? Wchodzę w to!" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "Bardzo dobrze. Pomogę Ci." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." +msgstr "Nie, dzięki. To wygląda na coś, w co nie chciałbym się mieszać." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" +"Wiedziałem, że nie można ufać.... Czekaj, co powiedziałeś? Zgodziłeś się? " +"Hah, doskonale." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" +"No dobra, znajdź cztery fragmenty zaklęcia rozszczepienia skradzione przez " +"bandytów i przynieś je do mnie." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" +"Było czterech bandytów i wszyscy po napadzie uciekli na południe od " +"Fallhaven." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" +"Kim jesteś, jakimś poszukiwaczem przygód? Może mógłbyś się do czegoś przydać." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" +"Powinieneś przeszukać południowe części Fallhaven. Ci czterej bandyci " +"powinni gdzieś tam się ukrywać." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" +"Proszę, pośpiesz się. Tak bardzo chciałbym otworzyć szczelinę... Eerrr, " +"miałem na myśli dokończyć zaklęcie. Nic dziwnego, nieprawdaż?" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "Czy chcesz mi pomóc?" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "Nie, dlaczego miałbym Ci pomagać?" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "" +"Jakiś czas temu pracowałem nad zaklęciem rozszczepienia, które znam z " +"książek." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "Och, znalazłeś wszystkie cztery fragmenty? Szybko, daj mi je." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "Tak, to są te skradzione fragmenty zaklęcia." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" +"Teraz powinienem być w stanie dokończyć zaklęcie rozszczepienia i otworzyć " +"szczelinę Cienia... Eerr, miałem na myśli otworzyć nowe możliwości. Tak, to " +"właśnie miałem na myśli." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" +"Ostatnią przeszkodzą między mną i dalszą pracą nad zaklęciem rozszczepienia " +"jest ten głupiec Unzel." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" +"Kiedyś Unzel był moim uczniem. Ale potem zaczął niepokoić mnie pytaniami i " +"swoją gadką na temat moralności." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "Powiedział, że moje zaklęcie zakłóci wolę Cienia." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "Ba, Cień. Cóż on dla mnie zrobił?!" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "Pewnego dnia rzucę to zaklęcie, a wtedy pozbędziemy się Cienia." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" +"Tak czy owak, mam uczucie, że to Unzel nasłał na mnie tych bandziorów. Jeśli " +"go nie powstrzymam, ta sytuacja będzie się powtarzać." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" +"Chcę, żebyś odnalazł Unzela i zabił go dla mnie. Powinien przebywać gdzieś " +"na południowy zachód od Fallhaven." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "To zaklęcie ma na celu, powiedzmy, otworzyć nowe możliwości." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "Przynieś mi jego sygnet jako dowód jego śmierci." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "" +"A teraz nie trać czasu, nie mogę się już doczekać. Potęga będzie MOJA!" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "Eerr, tak, zaklęcie rozszczepienia otworzy pewne rzeczy. Ekhem." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "Ha ha, Unzel jest martwy! Ta żałosna istota odeszła!" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" +"Widzę krew na Twoich butach. Wcześniej zmusiłem Cię do zabicia jego " +"popleczników." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "Doprawdy, to jest wspaniały dzień. Już wkrótce zdobędę potęgę!" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "Proszę, weź te monety w zamian za pomoc." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "" +"A teraz zostaw mnie w spokoju. Muszę załatwić parę spraw przed rzuceniem " +"zaklęcia rozszczepienia." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" +"Tak więc pracowałem ciężko nad złożeniem ostatnich fragmentów w jedną całość." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "Co? Opowiedział Ci swoją historię? I uwierzyłeś w nią?" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" +"Dam Ci jeszcze jedną szansę. Albo zabijesz dla mnie Unzela i sowicie Cię " +"wynagrodzę, albo będziesz musiał ze mną walczyć." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "Nie. Trzeba Cię powstrzymać!" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 +msgid "Ok, I'll think about it once more." +msgstr "Dobra, przemyślę to jeszcze raz." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" +"Hah, podła kreaturo. Wiedziałem, że nie powinienem był Ci ufać. A teraz " +"zginiesz wraz ze swoim drogocennym Cieniem." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 +msgid "You must be stopped." +msgstr "Ktoś Cię musi powstrzymać!" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" +"Nagle, z zaskoczenia, napadła na mnie zgraja zbirów i zaczęli się nade mną " +"znęcać." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" +"Powiedzieli, że są Wysłannikami Cienia i nalegali, abym porzucił swoje " +"zaklęcia." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "" +"Hah, podła kreaturo. Wiedziałem, że nie powinienem prosić Cię o pomoc. A " +"teraz odejdź." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 +msgid "Hello." +msgstr "Witaj." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" +"Witaj ponownie. Jak idą poszukiwania moich zaginionych fragmentów zaklęcia " +"rozszczepienia?" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "Znalazłem już wszystkie fragmenty." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "Mógłbyś opowiedzieć mi całą tę historię raz jeszcze?" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "Witaj ponownie. Jak postępy?" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 +msgid "About Unzel..." +msgstr "Jeśli chodzi o Unzela..." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "Zabiłeś już Unzela? Przynieś mi jego sygnet jako dowód jego śmierci." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "Rozprawiłem się z nim. Oto jego sygnet." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" +"Wysłuchałem opowiadania Unzela i postanowiłem przejść na jego stronę. Cień " +"musi zostać zachowany." + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" +"Witaj ponownie, mój skrytobójczy przyjacielu. Już niedługo skończę moje " +"zaklęcie rozszczepienia." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "Przedstaw swoją sprawę." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "Kim jest ten więzień?" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "Słyszałem, że lubisz miód pitny." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "Złodzieje opracowują plan ucieczki ich przyjaciela." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh.. no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "Miód pitny? Oh... Nie, już nie piję. Kto Ci to powiedział?" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" +"Dzięki mały, jesteś naprawdę miły. A teraz zostaw mnie i pozwól mi cieszyć " +"się moim napojem." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" +"Witaj ponownie, mały. Dzięki za ten miód pitny. Wypiłem go za jednym razem. " +"Smakował inaczej niż kiedyś, ale to pewnie dlatego, że już od niego odwykłem." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "Witaj ponownie, mały. Dzięki za miód pitny. Brakowało mi go." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "Przestałem pić lata temu." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "Rozsądne podejście. Powodzenia w utrzymywaniu postanowienia." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "Ani troszkę?" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" +"Czyżby śmiali się przeciwstawić strażnikom w Fallhaven? Znasz jakieś " +"szczegóły tego planu?" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight" +msgstr "Słyszałem, jak planowali ucieczkę na dzisiejszy wieczór." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "Nie, ja tylko żartowałem z Ciebie. Nieważne." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" +"Z drugiej strony, lepiej nie podpadać Gildii Złodziei. Zapomnij, że " +"cokolwiek mówiłem." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" +"Tej nocy? Dziękuję za tą informację. A więc tej nocy zwiększymy straże, ale " +"tak, by nie można było tego zauważyć." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" +"Jeśli zdecydują się go odbić, będziemy przygotowani. Może udać się " +"aresztować więcej tych ohydnych złodziejaszków." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" +"Jeszcze raz dzięki za informację. Mimo, że nie wiem, skąd ją masz, to " +"doceniam fakt, że mnie ostrzegłeś." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" +"Chciałbym, abyś posunął się o krok dalej i powiedział im, że dzisiejszej " +"nocy będzie mniej strażników w więzieniu. My natomiast zwiększymy ochronę. W " +"ten sposób będziemy przygotowani na ich przybycie." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "Jasne, da się zrobić." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "Dobrze. Czekam na raport po przekazaniu im wiadomości." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "Się zrobi." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "Um. *odchrząkuje* Naprawdę, nie powinienem." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "Mam trochę przy sobie jeśli chciałbyś łyczka." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 +msgid "Ok, goodbye" +msgstr "W porządku, do zobaczenia." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" +"Witaj ponownie, mój przyjacielu. Przekazałeś tym złodziejom, że dzisiaj w " +"nocy będzie słabsza ochrona?" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "Tak, nie będą się tego spodziewali." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "Nie, jeszcze nie. Pracuję nad tym." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" +"Świetnie. Dzięki za pomoc. Proszę, weź te monety jako oznakę naszej " +"wdzięczności." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" +"Witaj ponownie, przyjacielu. Dziękuję za pomoc w rozprawieniu się z tymi " +"złodziejaszkami." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" +"Upewnię się, że wszyscy strażnicy dowiedzą się o Twoich zasługach tutaj, w " +"Fallhaven." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" +"Ah, słodki napój radości. Naprawdę nie powinienem tego robić na służbie." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" +"Mógłbym zostać ukarany grzywną za picie na służbie. Nie sądzę, żebym się " +"teraz na to odważył." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "Tak czy inaczej, dziękuję za napój. Z chęcią wypiję go jutro w domu." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "Nie ma za co, żegnaj." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "A co jeśliby ktoś dał Ci równowartość grzywny?" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" +"Oh, to brzmi najlepiej. Wątpię, że ktokolwiek tutaj może pozwolić sobie na " +"wydanie 450 sztuk złota. Tak czy siak, potrzebowałbym czegoś więcej żeby " +"podjąć takie ryzyko." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "Mam 500 sztuk złota, które możesz dostać." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "Wiesz, że chcesz tego miodu pitnego, prawda?" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "Tak, zgadzam się. To nie brzmi najlepiej. Do zobaczenia." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "Oh na pewno. Skoro już o tym wspomniałeś. Na pewno dałoby radę." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" +"A jeślibym zapłacił Ci, powiedzmy, 400 sztuk złota. Czy to byłoby " +"wystarczająco, aby zakryć Twój niepokój przed radością z napitka?" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" +"Jak dla mnie, to brzmi zbyt podejrzanie. Zostawię Cię Twoim obowiązkom. Do " +"zobaczenia." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "Zdobędę to złoto dla Ciebie. Do zobaczenia." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" +"Wow, tyle złota? Z tym to mógłbym nawet uniknąć grzywny. Wtedy mógłbym " +"równocześnie mieć i złoto, i napić się świetnego miodu pitnego." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" +"Ten złodziej? Został złapany na gorącym uczynku. Naruszył teren prywatny. " +"Chciał zejść do katakumb kościoła Fallhaven." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" +"Szczęśliwie, złapaliśmy go zanim się tam dostał. Teraz będzie służył jako " +"ostrzeżenie dla kolejnych rabusiów." + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" +"Przeklęci złodzieje. Gdzieś tutaj musi być ich gniazdo. Gdybym tylko mógł " +"odnaleźć ich kryjówkę." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" +"Witaj ponownie, przyjacielu. Mam nadzieję, że używasz wiedzy, którą Ci " +"przekazałem." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" +"Witaj ponownie. Dziękuję za uratowanie mnie z niewoli na wzgórzach Charwood!" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" +"Zazwyczaj nie trenujemy nikogo spoza naszej osady. Ostatnim razem, za moje " +"nauki otrzymałem w zamian pięć kryształów Oegyth oraz 5000 sztuk złota." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" +"Jako że ocaliłeś mnie, myślę, że rozsądnie będzie żądać od Ciebie tylko " +"dwóch takich kryształów. Niestety mam dużo wydatków, więc ceny w złocie nie " +"opuszczę." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "Nie mam tyle przy sobie. Jeszcze tu wrócę." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "Nie jestem teraz tym zainteresowany." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "Myślę, że powinienem wstrzymać się jeszcze z tymi kryształami." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "Mógłbym być zainteresowany." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "Tak, te one są doprawdy drogocenne." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "Wygląda na to, że nie masz dość złota." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "Jakim rodzajem broni jesteś zainteresowany?" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "Opowiedz mi więcej o walce gołymi pięściami." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "Opowiedz mi więcej o walce mieczami dwuręcznymi." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "Opowiedz mi więcej o walce mieczami jednoręcznymi." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "Opowiedz mi o walce sztyletami." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "Opowiedz mi więcej o walce toporami." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "Opowiedz mi więcej o walce broniami obuchowymi." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "Wrócę niebawem." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "Wyśmienicie! Szybko się uczysz." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" +"Nie ośmielam się wyobrażać, co te potwory by mi zrobiły, gdybyś mnie nie " +"uratował." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" +"Miecze jednoręczne, to dopiero forma sztuki. Mają szeroki zakres zastosowań, " +"od zadawania ran ciętych do kłutych." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" +"Mogę Cię nauczyć, jak sprawniej posługiwać się nimi tak, żebyś mógł częściej " +"trafiać." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Brzmi nieźle. Naucz mnie walki mieczami jednoręcznymi. Oto dwa kryształy " +"Oegyth oraz 5000 sztuk złota zapłaty." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "Porozmawiajmy o pozostałych rodzajach broni." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" +"[Falothen uczy Cię umiejętności posługiwania się mieczami jednoręcznymi]" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" +"Miecze dwuręczne są zazwyczaj o wiele masywniejsze niż ich jednoręczne " +"odpowiedniki, co oznacza o wiele trudniejsze władanie nimi." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" +"W zamian, oferują o wiele głębsze cięcia, które wyrządzają większe szkody " +"przeciwnikom. Mogę Cię nauczyć jak odpowiednio władać mieczami dwuręcznymi." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Brzmi nieźle. Naucz mnie walki mieczami dwuręcznymi. Oto dwa kryształy " +"Oegyth oraz 5000 sztuk złota zapłaty." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "[Falothen uczy Cię umiejętności władania mieczami dwuręcznymi]" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" +"Oh tak. Potężne topory. Możesz zadać nimi wiele obrażeń, jeśli umiesz się " +"nimi odpowiednio posługiwać." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" +"Mogę Cię nauczyć jak odpowiednio posługiwać się wszystkimi rodzajami " +"toporów, od małych siekierek aż po ogromne topory dwuręczne. W ten sposób, " +"możesz pozostać bardzo uniwersalny w wyborze broni." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Brzmi nieźle. Naucz mnie walki toporami. Oto dwa kryształy Oegyth oraz 5000 " +"sztuk złota zapłaty." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "[Falothen uczy Cię umiejętności władania toporami]" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" +"No, bronie obuchowe to kategoria, do której zaliczam wszystko od prostych " +"maczug, poprzez buzdygany na kijach kończąc. Technika posługiwania się nimi " +"jest generalnie taka sama." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" +"Mogę Cię nauczyć, jak odpowiednio uderzać każdym rodzajem broni obuchowej." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Brzmi nieźle. Naucz mnie walki broniami obuchowymi. Oto dwa kryształy Oegyth " +"oraz 5000 sztuk złota zapłaty." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "[Falothen uczy Cię umiejętności władania broniami obuchowymi]" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" +"Sztylety, wybór szybkich wojowników. Ich mała waga pozwala zazwyczaj na " +"szybsze wyprowadzanie ataków. Niektóre z nich mają również paskudne efekty " +"uboczne. Dla przeciwników, rzecz jasna." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Brzmi nieźle. Naucz mnie walki sztyletami. Oto dwa kryształy Oegyth oraz " +"5000 sztuk złota zapłaty." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "[Falothen uczy Cię umiejętności władania sztyletami]" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" +"Gołe pięści to mój ulubiony styl! Kiedy nie jesteś skrępowany ani bronią, " +"ani tarczą, możesz być o wiele bardziej elastyczny w swoich poczynaniach." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" +"Walka na gołe pięści umożliwia wyprowadzanie udanych uderzeń, zapewniając " +"równocześnie szybkie uniki przed atakami przeciwników." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Brzmi nieźle. Naucz mnie walki bez użycia broni. Oto dwa kryształy Oegyth " +"oraz 5000 sztuk złota zapłaty." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "[Falothen uczy Cię umiejętności walki bez broni]" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "Już Cię nauczyłem tej umiejętności." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" +"W zamian, chcę nauczyć Cię tego, co potrafię. Byłem niegdyś instruktorem " +"posługiwania się bronią na wzgórzach Charwood, zanim to wszystko się zaczęło." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "Czego możesz mnie nauczyć?" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" +"Mogę Cię nauczyć, jak odpowiednio posługiwać się większością rodzajów broni " +"tak, że staniesz się biegły we władaniu nimi." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "Posługiwania się jakimi rodzajami broni możesz mnie nauczyć?" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" +"Mogę nauczyć Cię władania mieczami, zarówno tymi jednoręcznymi, jak i " +"dwuręcznymi. Wiem też co nie co o sztyletach, toporach oraz broni obuchowej. " +"Wiem także całkiem sporo o walce gołymi pięściami." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" +"Mam czas aby nauczyć Cię władać tylko jednym rodzajem broni, więc wybierz " +"ten, który najlepiej do Ciebie pasuje." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "Brzmi nieźle. Naucz mnie walki mieczami jednoręcznymi." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "Brzmi nieźle. Naucz mnie walki mieczami dwuręcznymi." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "Brzmi nieźle. Naucz mnie walki toporami." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "Brzmi nieźle. Naucz mnie walki broniami obuchowymi." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "Brzmi nieźle. Naucz mnie walki sztyletami." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "Brzmi nieźle. Naucz mnie walki bez broni." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" +"No proszę. Nie było to takie trudne, jak już załapiesz o co chodzi, czyż nie?" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" +"Oczywiście mogę pomóc Ci w opanowaniu innych rodzajów broni, jeśli chcesz. " +"Ale będę potrzebował zapłaty." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "Jakiego rodzaju zapłaty?" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" +"Witaj. Słyszałem, że pomogłeś nam odnaleźć klucz Luthora. Niezła robota, na " +"pewno się przyda." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "Co możesz mi powiedzieć o Gildii Złodziei?" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" +"Ale teraz, skoro pomogłeś nam w tym zadaniu, pewnie nikt już nie musi tam " +"więcej schodzić." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" +"Domyślam się, że mogę wyjawić Ci pewien sekret. Planujemy tej nocy wyciągnąć " +"go z paki." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "Ci strażnicy naprawdę są irytujący." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" +"Poza tym, jeśli nie miał pozwolenia by tam zejść, strażnicy słusznie go " +"aresztowali." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" +"Tak, pewnie tak. Ale przez wzgląd na Gildię, wolelibyśmy widzieć naszego " +"przyjaciela na wolności, a nie za kratami." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" +"Może powinienem donieść strażnikom o waszych planach uwolnienia więźnia?" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "Bez obaw, twój tajemny plan uwolnienia go jest u mnie bezpieczny." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" +"[Kłamstwo] Bez obaw, twój tajemny plan uwolnienia go jest u mnie bezpieczny." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Ach tak, tak jest. Ludzie również nie lubią ich ot tak, po prostu. To nie " +"jest wyłącznie przypadłość Gildii Złodziei." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "Czy mogę jakoś pomóc z tymi irytującymi strażnikami?" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "Dziękuję. A teraz odejdź." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "Aaa tam, i tak Ci nie uwierzą." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" +"Na pewno chcesz się w to mieszać? Jeśli jakoś dowiedzą się, że byłeś w to " +"zaangażowany, możesz wplątać się w niezłe tarapaty." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "Bez obaw, umiem o siebie zadbać!" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "Z tym może wiązać się nagroda. Wchodzę w to." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "Po przemyśleniu, może nie powinienem się w to mieszać." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "Jasne, to zależy od Ciebie." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "Powodzenia w Twojej misji." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "Dobra, plan jest taki. Kapitan straży ma problem z piciem." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "Jestem Farrik, brat Umara." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" +"Jeśli udałoby mu się dostarczyć specjalnie przygotowanego miodu pitnego, to " +"moglibyśmy niezauważeni wydostać naszego przyjaciela z więzienia tej nocy, " +"kiedy kapitan zapadnie w pijacki sen." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "Nasz kucharz może uwarzyć trochę miodu pitnego, który go znokautuje." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" +"Najprawdopodobniej będzie trzeba też nad nim popracować, żeby napił się w " +"czasie służby. Jeśli to się nie uda, to pewnie trzeba będzie go przekupić." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "Co o tym sądzisz? Wchodzisz w to?" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "Jasne, bułka z masłem!" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "Brzmi trochę niebezpiecznie, ale spróbuję." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "Nie, to zaczyna brzmieć jak zły pomysł." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" +"Dobrze. Donieś mi kiedy przekonasz kapitana straży do wypicia naszego " +"specjalnego miodu pitnego." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +msgid "Will do" +msgstr "Się zrobi." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" +"To są dopiero dobre wieści. Jeszcze tej nocy będziemy w stanie wydostać " +"naszego przyjaciela z więzienia." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" +"Dziękuję za pomoc, przyjacielu. Weź te monety w dowód naszej wdzięczności." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "Nareszcie, jakieś złoto." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "Udało się? Bardzo dobrze. Masz moje podziękowanie, przyjacielu." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" +"Zajmuję się głównie handlem z innymi gildiami i pilnowaniem tego, w czym " +"złodzieje powinni byś możliwie najbardziej efektywni." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" +"Staramy się nie mieszać w nie swoje sprawy oraz pomagać innym złodziejom, na " +"ile to tylko możliwe." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "Czy coś się wydarzyło niedawno?" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" +"No cóż, była jedna sytuacja kilka tygodni temu. Jeden z członków naszej " +"gildii został aresztowany za włamanie." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" +"Strażnicy z Fallhaven zaczęli być bardzo irytujący w ostatnim czasie. " +"Prawdopodobnie z powodu bardzo udanych poprzednich misji, których się " +"podjęliśmy." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" +"Strażnicy wzmogli swą aktywność w ostatnim czasie, co doprowadziło do " +"zatrzymania jednego z członków naszej Gildii." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" +"Aktualnie jest przetrzymywany w więzieniu, tutaj w Fallhaven, oczekując na " +"transport do Feygardu." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "Co zrobił?" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" +"Oh, nic poważnego. Chciał się tylko dostać do katakumb kościoła w Fallhaven." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "Witaj ponownie, przyjacielu. Jak idzie misja upicia dowódcy straży?" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "Jeszcze nie skończyłem, ale pracuję nad tym." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "[Skłam] Zrobione. Nie będzie z nim problemów w nocy." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "Nie będzie z nim problemów w nocy." + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "Dziękuję za pomoc z dowódcą straży." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" +"Witaj ponownie, przyjacielu. Mam nadzieję, że to, czego Cię nauczyłam, " +"okazało się przydatne." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" +"Tu jesteś! Miałam nadzieję, że się zobaczymy po tym, jak mnie ocaliłeś na " +"wzgórzach Charwood!" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" +"Bardzo rzadko uczymy kogoś spoza naszej osady, Falothen i ja. Słyszałam, że " +"Falothen trenował kogoś jakiś czas temu i dostał pięć kryształów Oegyth oraz " +"5000 sztuk złota w zamian." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" +"Wydaje mi się, że coś w tym stylu będzie wystarczającą zapłatą. Jako, że " +"jesteś moim przyjacielem, nie będę wymagała tak wiele aż tyle co Falothen, " +"jednakże nasz osada naprawdę potrzebuje pieniędzy. Dwa takie kryształy i " +"6000 sztuk złota w zupełności wystarczą" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "Wygląda na to, że nie masz dość złota. Powinno być 6000 sztuk." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "Jakim rodzajem pancerza jesteś zainteresowany?" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "Opowiedz mi o tarczach." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "Opowiedz mi więcej o lekkich pancerzach." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "Opowiedz mi więcej o ciężkich pancerzach." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "Opowiedz mi więcej o walce bez zbroi." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" +"Wielkie dzięki za pomoc w ucieczce! Smród tych potworów był odrażający." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" +"Ciężkie pancerze - stosujesz je gdy potrzebujesz naprawdę dobrej ochrony. " +"Generalnie najlepiej chronią przed zranieniem, umożliwiając Ci przetrwanie " +"większości ataków przeciwnika bez nawet zadrapania." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" +"Minusem jest oczywiście to, że bardzo dużo ważą, co może Cię spowolnić. Mogę " +"nauczyć Cię, jak możesz ich używać na swoją korzyść tak, byś wytrzymał " +"mocniejsze ataki jednocześnie nie ograniczał swoich ruchów, jak do tej pory." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" +"Brzmi nieźle, naucz mnie używać ciężkich pancerzy. Oto dwa kryształy Oegyth " +"oraz 6000 sztuk złota jako zapłata." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "Wróćmy do pozostałych rodzajów pancerzy." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "[Fayvara uczy Cię umiejętności używania ciężkich pancerzy]" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" +"Lekkie pancerze stosuje się w wielu wariantach. Od prostych skórzanych " +"pancerzy aż po lekkie, stalowe egzemplarze. W porównaniu do ciężkich " +"pancerzy, możesz korzystać z większej swobody ruchów, czasem nawet " +"zwiększając szybkość twoich ruchów." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" +"Mogę Cię nauczyć, jak lepiej blokować ciosy nosząc lekkie pancerze, tak abyś " +"mógł unikać obrażeń w walce." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" +"Brzmi nieźle, naucz mnie używać lekkich pancerzy. Oto dwa kryształy Oegyth " +"oraz 6000 sztuk złota jako zapłata." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "[Fayvara uczy Cię umiejętności używania lekkich pancerzy]" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" +"Tarcze mogą być używane w połączeniu z Twoją zwyczajną bronią do blokowania " +"ataków przeciwnika." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" +"Mogę Cię nauczyć, jak lepiej wytrzymywać ataki przy użyciu tarczy, dzięki " +"czemu nie otrzymasz tak wiele obrażeń broniąc się przy jej pomocy." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" +"Brzmi nieźle, naucz mnie używać tarcz. Oto dwa kryształy Oegyth oraz 6000 " +"sztuk złota jako zapłata." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "[Fayvara uczy Cię umiejętności używania tarcz]" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" +"Ah tak, osoby czystego umysłu nie potrzebują fizycznej ochrony. Jak wiesz, " +"noszenie pancerzy może Cię spowolnić - przez trenowanie walki bez zbroi, " +"możesz stać się nawet jeszcze szybszy." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" +"Mogę Cię nauczyć walki bez pancerza oraz tego, jak wykorzystać to jako " +"zaletę, która pozwoli Ci uniknąć ataków." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" +"Brzmi nieźle, naucz mnie walczyć bez pancerza. Oto dwa kryształy Oegyth oraz " +"6000 sztuk złota jako zapłata." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "[Fayvara uczy Cię umiejętności walki bez pancerza]" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" +"Nie mam zbyt wiele do zaoferowania w zamian oprócz mojej wiedzy odnośnie " +"używania różnych rodzajów pancerzy. To nie wiele, ale przynajmniej tyle mogę " +"zrobić." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" +"Mogę Cię nauczyć jak lepiej posługiwać się większością rodzajów pancerzy " +"tak, abyś uzyskał jak najwięcej korzyści z noszenia ich podczas walki." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "Używania jakich rodzajów pancerzy możesz mnie nauczyć?" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" +"Mogę Cię nauczyć jak na swoją korzyść używać tarcz, albo jak najlepiej " +"wykorzystać lekkie lub ciężkie pancerze. Mogę również nauczyć Cię, jak " +"sprawniej bronić się przed ciosami gdy walczysz bez pancerza." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" +"Teraz mam możliwość nauczenia Cię używania tylko jednego rodzaju pancerza, " +"więc przemyśl dobrze, który rodzaj będzie dla Ciebie najbardziej przydatny." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "Brzmi nieźle, naucz mnie używać ciężkich pancerzy." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "Brzmi nieźle, naucz mnie używać lekkich pancerzy." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "Brzmi nieźle, naucz mnie używać tarcz." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "Brzmi nieźle, naucz mnie walczyć bez pancerza." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "Zrobione. Mam nadzieję, że ta wiedza przyda Ci się w praktyce." + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" +"Mogę również nauczyć Cię używać pozostałych typów pancerza, jeśli chcesz. " +"Pierwszym razem trenowałam Cię bez opłaty, jednak za możliwość dalszego " +"treningu będziesz musiał zapłacić." + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "Strażnik krzyczy na Ciebie: Ej, Ty! Nie możesz tu spać!" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "Przykro mi, droga do miasta Feygard jest zamknięta do odwołania." + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" +"Północny zachód: Feygard\n" +"Wschód: Loneford" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" +"Południowy wschód: Nor City\n" +"Północny zachód: Feygard\n" +"Wschód: Loneford\n" +"Południe: Fallhaven" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "Strażnica na rozdrożu, kwatery dla sprzymierzeńców Feygardu." + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" +"Północny zachód: Feygard\n" +"Południe: Nor City" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" +"Witaj w zacisznym Loneford.\n" +"(Ten znak zawiera również rysunek farmera siedzącego na beli siana)" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" +"Ach, kolejny śmiertelnik. Przygotuj się na włączenie do mojej armii " +"nieumarłych!" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "Wróć do Cienia." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "Szykuj się na powtórną śmierć." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "Umieraj śmiertelniku!" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "Przygotuj się na spotkanie mojego ostrza." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" +"Cóż to, śmiertelnik tutaj? Taki, który nie został skażony mym dotykiem?" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" +"Wyglądasz na przepysznego i mięciutkiego, może staniesz się częścią mojej " +"uczty?" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" +"Tak, myślę, że zostaniesz. Moja armia nieumarłych rozpełźnie się daleko poza " +"Flagstone, kiedy tylko z Tobą skończę." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "Na Cień, musisz zostać powstrzymany!" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "Nie! Ta kraina musi pozostać wolna od nieumarłych!" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "Stój! Ktoś Ty? Nikt nie ma pozwolenia na zbliżanie się do Flagstone." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" +"Tak więc, tu jesteśmy. Muszę pilnować drogi przed nieumarłymi, aby nie " +"udało im się rozplenić poza Flagstone." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" +"Więc radzę Ci opuścić to miejsce, chyba że chcesz być otoczony przez " +"nieumarłych." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "Czy mogę zbadać ruiny Flagstone?" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "Tak, chyba powinienem stąd odejść." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, ok, fine by me." +msgstr "" +"Na pewno chcesz się tam udać? No dobra, niech będzie. Mi to nie przeszkadza." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" +"Nie będę Cię zatrzymywał, ale nie będę też rozpaczał, jeśli już nigdy nie " +"powrócisz." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "Idź śmiało. Daj znać, jeśli będę mógł w czymś pomóc." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "Wróć do mnie jeśli będziesz potrzebował mojej rady." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "Ok. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "Dobra. Wrócę tu, jeśli będę napotkam coś, z czym sam nie poradzę." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "Powinieneś zawrócić, póki jeszcze możesz." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" +"Strażnik, powiadasz? To niepokojące wieści, ponieważ to znaczy, że za tym " +"wszystkim stoi jakaś większa siła." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" +"Znalazłeś dawnego naczelnika Flagstone? Miał naszyjnik, z którym nigdy się " +"nie rozstawał." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "Bardzo go strzegł. Może to był jakiś rodzaj klucza." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" +"Gdy już odnajdziesz naczelnika i odzyskasz jego naszyjnik, to wróć tutaj, a " +"ja pomogę Ci rozszyfrować wiadomości, jakie być może na nim znajdziemy." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "I have found it, here." +msgstr "Znalazłem go, oto on." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:1 +msgid "What was that about the guardian again?" +msgstr "Jeszcze raz, o co chodziło z tym strażnikiem?" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:2 +msgid "Ok, I will go look for the former warden." +msgstr "Dobra, w takim razie poszukam tego byłego naczelnika." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" +"Flagstone zostało opanowane przez nieumarłych, ja natomiast pilnuję, aby " +"żaden z nich nie wydostał się z więzienia." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "Czy możesz mi opowiedzieć, co wydarzyło się w Flagstone?" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" +"Flagstone było niegdyś obozem więziennym dla uciekinierów z kopalni na Górze " +"Galmore." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "Znalazłeś naszyjnik? Dobrze, pokaż mi go." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" +"Zobaczmy, co my tu mamy. Ach, jest tak, jak myślałem. Naszyjnik zawiera " +"hasło." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" +"'Cień Świtu'. To musi być to. Powinieneś spróbować podać to hasło " +"strażnikowi." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "No więc, szukaj dalej. Wróć jeśli będziesz potrzebował porady." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" +"Ale od kiedy kopalnia na Górze Galmore zakończyła wydobycie, obóz więzienny " +"stracił swój cel." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" +"Władca nie troszczył się wtedy o więźniów przebywających we Flagstone, więc " +"zostawił ich tam." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" +"Naczelnik zarządzający więzieniem, zanim uciekł z Flagstone, traktował swoje " +"obowiązki bardzo poważnie i prowadził więzienie dokładnie tak, jak za czasów " +"gdy pracowała Kopalnia na Górze Galmore." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" +"Przez lata nikt nie zwracał uwagi na Flagstone. Czasami przypadkowi podróżni " +"donosili o przerażających krzykach dobywających się z więzienia." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" +"Ostatnio zaszła zmiana, teraz nieumarli wydostają się na zewnątrz w wielkiej " +"liczbie." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "Witaj ponownie. Byłeś w Flagstone? Jestem zaskoczony, że wróciłeś." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 @@ -1993,25 +11202,1924 @@ msgstr "Gildii złodzieji? A skąd niby? Wyglądam ci na złodzieja?! Hrmpf." msgid "Can you tell me the story again?" msgstr "Możesz mi opowiedzieć tą historię jeszcze raz?" +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" +"Na niższych poziomach Flagstone jest strażnik, do którego nie da się podejść." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "Witaj ponownie. Znalazłeś naczelnika Flagstone?" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "About the former warden..." +msgstr "Co do byłego naczelnika..." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" +"Witaj ponownie. Jak Ci idzie dochodzenie w sprawie nieumarłych w Flagstone?" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "Jak na razie brak postępów." + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" +"Witaj ponownie. Wydaje się, że w Flagstone stało się coś, co osłabiło " +"nieumarłych. Jestem pewny, że to Tobie należą się podziękowania." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "Dziękuję, dziękuję za wyzwolenie mnie z łap tego potwora." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "Byłem w niewoli przez czas, który wydaje mi się wiecznością." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "Och, co oni mi robili. Bardzo dziękuję za uwolnienie mnie." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" +"Kiedyś byłem mieszkańcem Nor City i pracowałem na wyrobiskach Góry Galmore." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" +"Po jakimś czasie nadszedł dzień, w którym chciałem zakończyć pracę i wrócić " +"do mojej żony." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" +"Dowodzący wykopaliskami nie pozwolił mi i zostałem wysłany do Flagstone za " +"nieposłuszeństwo rozkazom." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" +"Gdybym tylko mógł raz jeszcze spotkać się z moją żoną. Prawie już nie ma we " +"mnie życia, nie jestem juz nawet w stanie opuścić tego miejsca." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" +"Pewnie moim przeznaczeniem jest zginąć tutaj, ale przynajmniej jestem w " +"końcu wolnym człowiekiem." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" +"A teraz zostaw mnie tu na pastwę losu. Nie mam dość siły by się stąd " +"wydostać." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" +"Jeśli w Nor City spotkasz moją żonę Taurum, to przekaż jej, że żyję i nie " +"zapomniałem o niej." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "Tak zrobię. Żegnaj." + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "Tak uczynię. Niech Cień będzie z Tobą." + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "Nieeeee, nie dam się uwięzić ponownie!" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "Ale ja nie..." + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "Aaaaa! Kto to? Nie dam się znów zniewolić!" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "Uspokój się, ja tylko..." + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "Śmieże mięso!" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "Na Cień, zgładzę Cię." + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "Fuj, czym Ty jesteś? I co to za odór?" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "Witaj. Czy potrzebujesz czegoś z kuchni?" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "Jasne, pokaż mi, jakie jedzenie masz na sprzedaż." + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "To strasznie śmierdzi. Co Ty gotujesz?" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "To pachnie cudownie. Co gotujesz?" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" +"Ach, to? To ma być gulasz z Anklebitera. Pewnie potrzebuje jeszcze trochę " +"przypraw." + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "Z chęcią spróbuję, jak tylko skończysz. Miłego gotowania." + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" +"Ohyda, to brzmi strasznie. Czy wy naprawdę jecie te kreautry? Obrzydło mi " +"to, żegnaj." + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" +"Przykro mi, ale nie sprzedaję potraw. Jeśli chcesz kupić coś do picia lub " +"jakieś potrawy to porozmawiaj z Torilo, który stoi tam." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" +"Witaj w gospodzie 'Pod Spienioną Flaszką'. Wszyscy podróżnicy są tu mile " +"widziani." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "Dziękuję. Czy ty jesteś tu oberżystą?" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "Widziałeś ostatnio w okolicy chłopaka o imieniu Rincel?" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" +"Jestem Torilo, właściciel tej placówki. Proszę, wybierz sobie jakieś miejsce." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +msgid "Can I see what you have available in food and drink?" +msgstr "Możesz pokazać mi napitki i jedzienie?" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "Czy mogę gdzieś tutaj odpocząć?" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "Czy ci strażnicy zawsze tak wrzeszczą?" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "Czy jest jeszcze coś, w czym mogę pomóc?" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "Pokaż mi proszę jakie masz napitki i jedzenie." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "*Wzdycha* Tak. Ci strażnicy kręcą się tutaj już od jakiegoś czasu." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" +"Wyglądają, jakby kogoś lub czegoś szukali, ale nie mam pojęcia, co lub kto " +"to może być." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" +"Mam nadzieję, że Cień czuwa nad nami i nic złego przez nich nie przydarzy " +"się naszej gospodzie." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "Tak, już opłaciłeś pokój na zapleczu gospody." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" +"Możesz go używać według uznania. Mam nadzieję, że uda Ci się przespać mimo " +"wrzasków i przyśpiewek strażników." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +msgid "Thanks." +msgstr "Dzięki." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "O tak. Mamy bardzo wygodny pokój na tyłach gospody." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" +"Wystarczy, że zapłacisz 250 sztuk złota. Wtedy będziesz mógł go używać do " +"woli." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "250 sztuk złota? Jasne, to prawie za darmo. Oto one." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "250 sztuk złota to dużo, ale jak sądzę będzie warto. Proszę." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "Niestety to zbyt dużo, jak na moje możliwości." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "No trudno, twoja strata." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "Dziękuję. Pokój jest twój." + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" +"Rincel? Nie, nie przypominam sobie nikogo takiego. Tak właściwie, to nie " +"widujemy tu zbyt wiele dzieci. *chichocze*" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "Się rozumie. Mamy bardzo szeroki wybór napitków oraz przekąsek." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" +"Zgubiłeś się, synu? To nie jest miejsce dla takich dzieciaków, jak ty." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "Mam dla Ciebie dostawę żelaznych mieczy od Gandorena." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" +"Jestem dowódcą tego patrolu. Wyruszyliśmy ze wspaniałego miasta Feygard." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "Feygard - gdzie to jest?" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" +"Przemierzamy główny trakt zapewniając bezpieczeństwo kupcom oraz " +"podróżnikom. Utrzymujemy spokój w tej okolicy." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "Wspomniałeś o Feygard. Gdzie to jest?" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" +"Wielkie miasto Feygard jest najwspanialszym miejscem, w którym kiedykolwiek " +"możesz się znaleźć. Podążaj drogą na północny zachód." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "Dziękuję. Niech Cień będzie z tobą." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "Dziękuję, żegnaj." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "Jakiś dzieciak kręcił się niedawno w tej okolicy." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" +"Jednakże nigdy z nim nie rozmawiałem, więc nie wiem czy to o niego pytasz." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." +msgstr "W porządku, to może być coś wartego sprawdzenia." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Zauważyłem, że wyruszył kierując się na zachód od tawerny 'Pod Spienioną " +"Flaszką'." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "Zachód. Jasne. Dzięki za informację." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "Służe pomocą. Wszystko dla chwały Feygard." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" +"Cień? Nie gadaj, że wierzysz w te brednie. Z mojego doświadczenia, tylko " +"wichrzyciele mówią o Cieniu." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "" +"Ha ha, you tell him Garl!\n" +"\n" +"*burp*" +msgstr "" +"Ha ha, powiedz mu Garl!\n" +"\n" +"*burp*" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "Śpiewaj, pij, walcz! Wszyscy przeciwnicy Feygard polegną!" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "Będziemy stać dumnie. Feygard, miasto pokoju!" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I should better leave" +msgstr "Chyba lepiej wyjdę." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" +"Co, nie słyszałeś o Feygard, młody? Po prostu idź na północny zachód a " +"zobaczysz wspaniałe miasto Feygard wznoszące się ponad czubkami drzew." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "Dzięki. Do zobaczenia." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "Chłopiec?! Oprócz ciebie, nie widziałem tutaj żadnego dzieciaka." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." +msgstr "Porozmawiaj z kapitanem, tam stoi. On przebywa tutaj dłużej niż my." + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" +"Nie wspominaj tutaj o tym przeklętym Cieniu. Nie chcemy tego tutaj. A teraz " +"wyjdź." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" +"O, witaj. Co ty tu robisz? To jest oberża, no wiesz. 'Pod Spienioną " +"Flaszką', jeśli chodzi o szczegóły." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "Należę do patrolu Królewskiej Straży Feygard." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" +"Porozmawiaj z kapitanem wewnątrz tawerny, jeśli chcesz rozmawiać. Ja muszę " +"być czujny na tym posterunku." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 +msgid "Ok. Goodbye." +msgstr "Ok. Żegnaj." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "Dlaczego musisz być taki czujny tutaj, na zewnątrz oberży?" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "Cień? Ciekawe, że o nim wspomniałeś. Wytłumacz się!" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "Nie miałem na myśli nic złego. Zapomnij, że mówiłem cokolwiek." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "Cień czuwa nad nami kiedy śpimy." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "Dobrze. A teraz odejdź, zanim będę musiał się z tobą rozprawić." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" +"Co? Jesteś jednym z tych wichrzycieli posłanych tutaj żeby zaszkodzić naszej " +"misji?" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "Cień nas ochrania." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "Dobra. Lepiej nie będę wszczynał bójki ze strażą królewską." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "No proszę. Lepiej walcz albo uciekaj stąd dzieciaku." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "Dobrze. Czekałem na walkę!" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "Zapomnij. Tylko żartowałem." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "Naprawdę, nie mogę z tobą rozmawiać. Mogę wpakować się w tarapaty." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "Ok. Nie będę już przeszkadzał. Niech Cień będzie z tobą." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "Ok, już ci nie przeszkadzam. Żegnaj." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "Jaki problem?" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" +"Chaos. Nieporządek.\n" +"\n" +"Nie, wolę prawowite drogi Feygard. Moja wierność jest niewzruszona." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" +"Jak dla mnie brzmi nieźle. Prawa są ustanawiane po to, aby ich przestrzegać." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" +"Nie zgadzam się. Powinniśmy podążać za naszym sercem, nawet jeśli jest to " +"sprzeczne z prawem." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" +"To mnie martwi. Być może zobaczymy się ponownie w przyszłości. Choć może " +"wtedy nie będziemy w stanie toczyć takiej pokojowej dyskusji." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" +"Nie za bardzo, kapitan może mnie zobaczyć. Muszę pozostać czujny na tym " +"posterunku. *wzdycha*" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "Lubisz swoją pracę?" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "Zastanawiałem się, dlaczego pełnisz tutaj wartę." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" +"Prawda, już o tym rozmawialiśmy. Jak mówiłem, wolałbym być w środku, " +"ogrzewając się przy ogniu." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "Mogę postać za ciebie na posterunku jeśli chcesz wejść do środka." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" +"A to pech. No tak, zostałeś tu sam, podczas gdy kapitan i Twoi kumple siedzą " +"sobie w środku." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "Taaa, taki już mój los." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" +"Naprawdę? Tak, byłoby świetnie. Wtedy mógłbym coś zjeść i choć na chwilę " +"ogrzać się przy ogniu." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "Wejdę na chwilę do środka. Postoisz tu za mnie na warcie?" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "Jasne, nie ma sprawy." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "[Kłamstwo] Jasne, nie ma sprawy." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "Wielkie dzięki przyjacielu." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" +"Moja praca? Praca strażnika królewskiego jest w porządku. No wiesz, Feygard " +"to naprawdę miłe miejsce do mieszkania." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" +"Trzymanie warty na posterunku tutaj, w środku pustkowia, to nie do końca " +"jest to, na co się pisałem." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "Na pewno. To miejsce jest naprawdę nudne." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "Na pewno jesteś też zmęczony staniem tutaj." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" +"Tak, wiem. Wolałbym być w środku oberży popijając sobie tak, jak wyżsi " +"oficerowie i kapitan. Jak to się stało, że muszę tutaj stać?" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "Przynajmniej Cień czuwa nad tobą." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" +"Dlaczego po prostu nie odejdziesz, skoro to nie jest to, co chciałbyś robić?" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" +"Nadrzędna sprawa straży królewskiej czyli pilnowanie porządku, jest tego " +"warte w dłuższej perspektywie." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" +"Tak, oczywiście masz rację. Naszym obowiązkiem jest utrzymanie porządku " +"pomimo wszelkich przeciwności." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" +"Tak. Cień nie będzie patrzył przychylnie na tych, którzy zakłócają pokój." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "Tak. Wichrzyciele powinni być ukarani." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" +"Nie, jestem lojalny wobec Feygard. Jeśli odejdę, musiałbym również porzucić " +"swoją lojalność." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "Czy to oznacza, że nie jesteś zadowolony z tego, co robisz?" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" +"Tak, to brzmi dobrze. Feygard to całkiem ładne miejsce, z tego co słyszałem." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" +"Prawda. Lubię cię, mały. Powiem ci coś, mógłbym szepnąć o Tobie dobre słowo, " +"tu i tam , kiedy tylko wrócimy do koszar w Feygard." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "Jasne, to brzmi nieźle." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "Nie, dzięki. Już mam dość rzeczy na głowie." + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" +"No więc, jestem przekonany, że musimy przestrzegać reguł ustanowionych przez " +"naszych władców. Jeśli nie będziemy tego przestrzegać, to jak mamy z tym żyć?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "Cześć. Witamy w Strażnicy na rozdrożu. Jak mogę ci pomóc?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" +"Twoi strażnicy wyglądają, jakby mieli dużo wyposażenia, masz coś na sprzedaż?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "Czym się tutaj zajmujesz?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "Zapłacić? Hm, sądzę, że moglibyśmy ci zapłacić." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" +"Potrzebuję, żebyś dostarczył przesyłkę z wyposażeniem do jednego z naszych " +"wysuniętych posterunków na południu, przy drodze Duleian." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" +"Te wysunięte posterunki na południu potrzebują więcej wyposażenia niż my, " +"ponieważ są bliżej tego wstrętnego Nor City i w ogóle." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" +"Weź te 10 żelaznych mieczy jako przesyłkę do kapitana straży stacjonującego " +"w oberży 'Pod Spienioną Flaszką', niedaleko wioski o nazwie Vilegard." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "Nie ma sprawy. Wszystko dla chwały Feygard." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "Nic nie wspomniałeś o sumie, jaką mi zapłacisz." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "Dlaczego powinienem wam pomóc? Słyszałem same złe rzeczy o Feygard." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "Lepiej dla mnie będzie, gdy nie wejdę w interesy z miastem Feygard." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" +"Złe rzeczy? To z kim Ty rozmawiałeś? Namawiam Cię, żebyś sam wyrobił sobie " +"opinię o Feygard podróżując tam samodzielnie." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" +"Osobiście, nie potrafię sobie wyobrazić lepszego miejsca niż Feygard. Ład " +"jest przestrzegany a i ludzie są przyjaźni." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" +"Co do tego dlaczego powinieneś nam pomóc, mogę tylko powiedzieć, że Feygard " +"będzie wdzięczny za twoje usługi." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" +"Dobra, cokolwiek. Dostarczę komu trzeba te głupie miecze. Nadal mam " +"nadzieję, że czeka mnie za to jakaś nagroda." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "To brzmi nieźle. Wszystko dla chwały Feygard." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "Nie mogę obiecać ci żadnej nagrody." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "No dobra." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" +"Ta strażnica jest bezpieczną przystanią dla kupców podróżujących drogą " +"Duleian. Utrzymujemy tu ład i porządek, w imię Feygard." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "Droga Duleian?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "Oto przesyłka, którą chcę abyś dostarczył." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" +"Jak mówiłem, powinieneś dostarczyć te 10 żelaznych mieczy dowódcy oddziału " +"straży stacjonującego w oberży 'Pod Spienioną Flaszką', niedaleko wioski " +"zwanej Vilegard." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "Wróć do mnie jak tylko dostarczysz przesyłkę." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" +"Czuję, że powinienem cię jeszcze przed czymś ostrzec. Widzisz tą dziewczynę " +"tam, w rogu? Ailshara. Z jakiegoś powodu jest bardzo zainteresowana naszymi " +"sprawami." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" +"Nalegam, byś trzymał się z dala od niej za wszelką cenę. Co byś nie zrobił, " +"nie rozmawiaj z nią o misji związanej z dostarczeniem przesyłki." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" +"Och, jasne. Ostatnio musieliśmy skupić naszą uwagę na problemach w Loneford." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" +"Ta sytuacja zmusiła nas do większej czujności niż zwykle, musieliśmy także " +"wysłać tam dodatkowych strażników do pomocy." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" +"To oznacza również, że nie możemy się skupić na naszych normalnych zadaniach " +"tak jak zawsze, więc potrzebujemy pomocy w prostych czynnościach, aby nie " +"dopuścić do zaniedbań." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "O jakich kłopotach w Loneford wspominałeś?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" +"No więc, zazwyczaj nie zatrudniamy byle kogo. Nasze zadania są istotne dla " +"Feygard - czyli również dla naszych obywateli. Nasze misje zwykle nie pasują " +"do takich prostych ludzi, jak Ty." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" +"Jednakże, nasza bieżąca sytuacja nie pozostawia nam wyboru. Musimy utrzymać " +"straż w Loneford i musimy równocześnie dostarczyć tą przesyłkę. W tym " +"momencie nie damy rady zająć się obiema sprawami naraz." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" +"Powiem Ci coś, w sumie to mógłbyś nam pomóc, jeśli nadal chcesz pracować." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "Jakie to jest zadanie?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "Wszystko dla chwały Feygard." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "Jeśli płaca będzie satysfakcjonująca, to zapewne będę mógł pomóc." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "Cieszę się, że to słyszę." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "Wróciłeś. Dziękuję za wcześniejszą pomoc z przesyłką." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "Czy jest jeszcze coś, co mogę dla Ciebie zrobić?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "Nie, dzięki. Żegnaj." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "Wracasz. Jakieś dobre wieści odnośnie przesyłki?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "Jeszcze pracuję nad dostarczeniem tej przesyłki." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "Tak. Dostarczyłem przesyłkę zgodnie z rozkazami." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "Tak, dostarczyłem ją." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "Wspaniale! Feygard ma dług wdzięczności wobec ciebie." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" +"Mam nadzieję, że trzymałeś się jak najdalej od tych barbarzyńców z Nor City, " +"kiedy tam byłeś." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "Z tego co słyszałem, sytuacja na południu zaostrzyła się." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" +"Co do Ciebie, to za pomoc w dostarczeniu przesyłki masz zapenioną " +"wdzięczność moją i innych naszych patroli." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" +"Zauważyłeś szeroką drogę na zewnątrz? To jest droga Duleian. Prowadzi od " +"wspaniałego miasta Feygard na północnym zachodzie aż do żałosnego Nor City " +"na południowym wschodzie." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" +"Witaj ponownie. Jesteś mile widziany w Strażnicy na rozdrożu. Jak mogę Ci " +"pomóc?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "Czy mógłbyś mi jeszcze raz opowiedzieć o ostatnich nowinach?" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "Przykro mi to słyszeć. Miłego dnia." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "Przykro mi, handlujemy tylko ze sprzymierzeńcami Feygard." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" +"Przykro mi, handlujemy tylko ze sprzymierzeńcami Feygard. Pomóż mi z tym " +"zadaniem, które Ci zleciłem, a może coś z tym zrobimy." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" +"Absolutnie, jako podziękowanie za pomoc udzieloną wcześniej mi oraz Minarrze " +"zgodzimy się na handel z Tobą." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" +"Idź do góry, do wieży wartowniczej o tam i porozmawiaj z Minarrą o " +"wyposażeniu. Ona zarządza naszymi zapasami." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" +"Słyszałem, że Minarra tam, w wieży wartowniczej, potrzebuje w czymś pomocy. " +"Może pójdziesz do niej i zapytasz o to zadanie? Potem pomyślimy co dalej." + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "Mógłbyś powtórzyć jeszcze raz to, co mówiłeś o tej przesyłce?" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "Wynoś się, mały. Nie powinno cię tu być." + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "Hej, próbuję podziwiać widoki. Zejdź mi z drogi." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "Witaj, nazywam się Hadracor." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "Widziałeś gdzieś tutaj mojego brata Andora? Jest do mnie podobny." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "Mógłbyś? Jasne, spróbuj." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" +"Zauważyłem, że niektóre osy są większe niż pozostałe, a pozostałe wydają się " +"podążać za tymi większymi." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" +"Jeśli dasz radę zabić co najmniej pięć z tych olbrzymich osobników i " +"przynieść mi jako dowód ich skrzydła, będę bardzo wdzięczny." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "Jasne, wrócę tu ze skrzydłami olbrzymich os." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "Po namyśle, lepiej nie będę się w to pakował." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "Dobrze, wróć do mnie jak tylko skończysz." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "Podobny do ciebie, tak? Nie, na pewno zapamiętałbym go." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "Witaj ponownie. Dzięki za pomoc z tymi osami." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" +"Jako dowód naszej wdzięczności, jesteśmy skłonni sprzedać Ci coś z naszego " +"wyposażenia, jeśli tylko chcesz." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" +"Nie jest tego wiele, ale mamy kilka naprawdę ostrych toporów, którymi możesz " +"być zainteresowany." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "Udam, że tego nie słyszałem." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" +"Świetnie, pewnie znajdziemy kogoś innego, kto pomoże nam zemścić się na nich." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "Świetna robota przyjacielu. Dziękuję za zemstę na tych stworzeniach." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" +"To jest obozowisko, które zbudowaliśmy my, drwale, pracując nad drzewami " +"przez ostatnie kilka dni." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "Nad czym pracowaliście?" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "Zauważyłem wiele pni drzew w okolicy." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" +"Jakkolwiek założę się, że jakich by planów wobec tej ziemi wielmoże z " +"Feygardu nie mieli, na pewno nie biorą pod uwagę obecności tych os w okolicy." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "Widzisz te zadrapanie tutaj? I ten wrzód? Tak, te osy." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" +"Z chęcią zemściłbym się na tych osach. Ale niestety nie jesteśmy " +"wystarczająco dobrymi wojownikami aby się z nimi rozprawić. One są dla nas " +"naprawdę zbyt szybkie." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "A to pech, i tak wyglądacie jak banda słabeuszy." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "Mogę się nimi zająć, jeśli chcesz." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "Tylko kilka os? Dla mnie to nie problem. Zabiję je dla Ciebie." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" +"Dostaliśmy rozkaz ścięcia wszystkich drzew na południe od mostu do Feygardu " +"oraz na północ od tej drogi prowadzącej do Carn Tower." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "Pewnie wielmożni z Feygard mają jakieś plany dla tych terenów." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "My, my po prostu ścięliśmy drzewa. Bez zadawania pytań." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "Jednakże, tym razem napotkaliśmy na pewien problem." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "Widzisz, w tym lesie, co go ścięliśmy, były naprawdę wredne osy." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" +"Czegoś takiego jeszcze nie widzieliśmy a powiem Ci, że widzieliśmy już wiele " +"dzikich zwierząt w życiu." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" +"Dopadły najlepszych z nas i byliśmy prawie gotowi by porzucić tą robotę. Ale " +"praca to praca i potrzebujemy za nią zapłaty z Feygard." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" +"Więc szliśmy dalej przed siebie i wycięliśmy pozostałe drzewa, starając się " +"unikać os kiedy to tylko możliwe." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "Witaj ponownie. Zabiłeś dla nas te osy?" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "Mógłbyś mi opowiedzieć jeszcze raz tą historię?" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "Tak, zabiłem sześć z nich." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "Tak, zabiłem pięć os." + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "Wow, ty naprawdę zabiłeś te stwory?" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" +"Wow, ty naprawdę zabiłeś szóstkę tych potworów? Myślałem, że było tylko " +"pięć, więc pewnie powinienem być jeszcze bardziej wdzięczny. Proszę, weź te " +"rękawice w dowód wdzięczności." + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "Głupie osy..." + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" +"Kiedy podróżujesz, trzymaj się drogi. Jeśli zboczysz z trasy, możesz znaleźć " +"się w niebezpieczeństwie." + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" +"Trzymaj się z dala od drogi na zachód, ponieważ prowadzi do Carn Tower. Na " +"pewno nie chcesz tam iść." + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" +"Może nie powinniśmy byli ścinać tych wszystkich drzew. Te osy wyglądają na " +"podenerwowane." + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" +"Ciągle czuję na nogach użądlenia tych os. Całe szczęście już skończyliśmy " +"ścinać wszystkie drzewa." + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" +"Hej, witaj w naszym obozie. Powinieneś porozmawiać z Hadracorem, stoi tam." + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "Zatrzymaj się. Co my tu mamy? Samotny podróżnik na trakcie Duleian." + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" +"Nie wiem czy słyszałeś, ale podróżowanie tym traktem może być niebezpieczne." + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" +"Słyszano o ludziach obrabowanych ze wszystkiego co mieli w czasie ich " +"podróży tym traktem." + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" +"Powiem ci coś, jeśli dasz mi... powiedzmy... 500 sztuk złota, mogę " +"praktycznie zagwarantować, że nie zostaniesz obrabowany na tym trakcie." + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "Brzmi nieźle. Oto twoje 500 sztuk złota." + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "Ej, jak dla mnie to to brzmi jak rabunek!" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "A może zamiast tego po prostu Cię zabiję?" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "Dziękuję. Cóż za cudowny dzień. Uważaj na tych rabusiów!" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" +"Och, rozumiem. Próbujesz MNIE obrabować? No dobra, nie będzie łatwo mnie " +"pokonać. Przygotuj się." + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" +"Och nie nie, czy Ty oskarżasz mnie o próbę rabunku? Nie o to chodzi. Ja " +"tylko proszę o 500 sztuk złota po to, abyś nie został obrabowany ze " +"wszystkiego w czasie podróży tym traktem." + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "Dobrze. Oto 500 sztuk złota." + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" +"[Obrzydliwy stwór kołysze swymi licznymi kończynami, jednocześnie wydając " +"piskliwe odgłosy]" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "[Przenikliwy hałas wypełnia twoją głowę paraliżującym bólem głowy]" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "[Czujesz również pilną potrzebę opuszczenia tego miejsca]" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "[Ucieknij krzycząc]" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "[Zaatakuj]" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "Witaj. Nazywam się Hjaldar." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" +"Domyślam się, że jeśli uda Ci się go odnaleźć, to może dostarczyć ci trochę " +"ekstraktu ze szpiku Lyson." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "Jakieś pomysły gdzie mogę go znaleźć?" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "To chyba za dużo zachodu. Zapomnij, że o tym wspominałem." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "No dobrze. Przykro mi, że nie mogłem pomóc. Żegnaj." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" +"Nie, nie mam pojęcia. Ostatnim razem kiedy go widziałem, kierował się na " +"zachód. Sądząc po tym, jak wyglądał jego plecak, wybierał się na całkiem " +"daleką podróż na zachód." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" +"Miał nawet sprzęt do podróży w zimniejszym klimacie - śnieg, lód i tego typu " +"sprawy." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "Dziękuję za informację. Spróbuję go odnaleźć." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" +"Powodzenia w poszukiwaniach. Jeśli go odnajdziesz, w co wątpię, przekaż mu " +"proszę pozdrowienia w moim imieniu i powiedz, że u mnie wszystko w porządku." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 -msgid "I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker here in Remgard." -msgstr "Byłem kiedyś alchemikiem. Faktycznie jedynym alchemikiem tu w Remgard." +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" +"Byłem kiedyś alchemikiem. W zasadzie, to byłem jedynym alchemikiem w " +"Remgardzie." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" +"To był dobry interes. Ludzie przybywali tutaj nawet z miast położonych u " +"podnóża góry." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "Dlaczego to porzuciłeś?" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" +"No więc, dwie rzeczy. Po pierwsze, starzeję się i nie mam zamiaru pracować " +"całymi dniami, tworząc mikstury na sprzedaż." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" +"Po drugie, skończyły mi się prawie wszystkie składniki. Niektóre z nich " +"naprawdę ciężko dostać." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "Szkoda. Miło było porozmawiać, do widzenia." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" +"Poszukuję mikstury skoncentrowanej celności dla sióstr Elwille, czy możesz " +"mi w tym pomóc?" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" +"Och, mikstura skskoncentrowanej celności. Tak, była popularna. Niestety, nie " +"mogę Ci teraz pomóc." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" +"Moje zapasy ekstraktu ze szpiku Lyson wyschły. Bez tego składnika, nie " +"jestem w stanie tworzyć mikstur przydatnych do czegokolwiek." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "Szkoda. Tak czy inaczej, dziękuję. Żegnaj." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "Czy mogę gdzieś go zdobyć i przynieść do ciebie?" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" +"Witaj ponownie. Przykro mi, że nie jestem w stanie pomóc Ci z tymi " +"miksturami skskoncentrowanej celności, o które pytałeś." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 -msgid "I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-makers have it." -msgstr "Wątpię. Naprawdę trudno ją zdobyć. Jedynie najlepiej zaopatrzeni alchemicy ją posiadają." +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" +"Wątpię. Naprawdę trudno ją zdobyć. Jedynie najlepiej zaopatrzeni alchemicy " +"ją posiadają." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" +"Dawniej zaopatrywałem się u mojego starego przyjaciela, Mazega. Nie mam " +"pojęcia, gdzie może teraz się znajdować." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" +"Dziękuję za odwiedziłeś dla mnie Mazega. Z pomocą tego ekstraktu ze szpiku " +"Lyson, który mi przyniosłeś, mogę zrobić dla Ciebie więcej mikstur, jeśli " +"chcesz." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "Pokaż mi swoje mikstury." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "Nie ma za co, do zobaczenia." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" +"Witaj ponownie. Udało Ci się odnaleźć mojego starego przyjaciela Mazega?" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "Tak, przyniosłem Ci trochę ekstraktu ze szpiku Lyson." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "O czym mówiłeś odnośnie tych mikstur skoncentrowanej celności?" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "Co spowodowało, że przestałeś warzyć mikstury?" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "Jakieś wskazówki gdzie mogę odnaleźć Mazega?" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "Dodać trochę tego do czystych fiolek..." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "Tylko szczypta tego do jednej z tych fiolek..." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "I wreszcie, ekstrakt ze szpiku Lyson..." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "No i proszę. Teraz mysimy tylko nimi porządnie wstrząsnąć." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" +"*Hjaldar energicznie trzęsie fiolkami, trzymając po jednej w każdej ręce*" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" +"Ach, to powinno być to. Proszę. Jedna mikstura skoncentrowanej celności i " +"jedna mikstura skoncentrowanych obrażeń. Mam nadzieję, że Ci się przydadzą." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "Cokolwiek. Mam nadzieję, że to jest warte tego całego zachodu!" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "Wow. Tak, to jest w rzeczy samej ekstrakt ze szpiku. Dobra robota!" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "Dziękuję, że przyniosłeś mi ten ekstrakt. Dobra robota!" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "Powiedz mi, znalazłeś Mazega czy może masz go z innego źródła?" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "Byłem u Mazega w osadzie na górze Blackwater." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" +"Przez ciebie musiałem biec całą drogę na Górę Blackwater, mam nadzieję, że " +"te mikstury są tego warte!" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" +"Góra Blackwater? Niestety nie mam pojęcia gdzie to jest. Nieważne, mam " +"nadzieję, że z moim przyjacielem jest wszystko w porządku." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "Przesyła gorące pozdrowienia." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" +"Wyglądał jak politowania godny staruszek, który najlepsze dni ma już za sobą." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "Dobrze. Bardzo dobrze. Cieszę się, że u niego wszystko w porządku." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "A więc czas nie obszedł się z nim łaskawie." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" +"W każdym razie, bierzmy się za tą miksturę o którą mnie pytałeś. Już nawet " +"przygotowałem inne składniki na kolejną miksturę." + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" +"A teraz, zobaczmy. Trochę tego... *Hjaldar wyciąga trochę suszonych jagód i " +"wkłada je do moździerza*" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "Witaj. Nie przypominam sobie, żebym Cię tutaj widział wcześniej." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" +"Och, niewiele się dzieje w tej okolicy. Staramy się pilnować spokoju w " +"mieściena tyle, na ile to tylko jest możliwe." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "Nie mamy zbyt wielu gości tutaj, tak wysoko w górach." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "Jakkolwiek, ostatnio mieliśmy pewne problemy w mieście." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "Zapomnij o tym, czy jest tu jakiś sklep?" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" +"Miejmy nadzieję, że będziemy mieli więcej gości teraz, kiedy pomogłeś nam " +"rozwiązać zagadkę zaginionych mieszkańców." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "Nie ma za co. Coś jeszcze?" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "Czy jest w tym mieście sklep?" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" +"Niestety, z jakiegoś powodu ludzie mieszkający w ich sąsiedztwie donosili, " +"że sytuacja między nimi stała się bardziej... powiedzmy... zauważalna." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" +"Boję się, że jeśli same nie rozwiążą wkrótce swojego problemu, to rada " +"miasta będzie musiała zadziałać, rozwiązując ten konflikt." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" +"To nie byłby pierwszy raz, kiedy rada miejska ingerowała w prywatne sprawy " +"które wymknęły się spod kontroli." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" +"Witaj ponownie. Mam nadzieję, że jesteś zadowolony ze swojego pobytu w " +"Remgardzie." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" +"Sklep? Ach tak, oczywiście. Sklepy Rothsesa i Arnala są tuż obok. *Ingus " +"wskazuje na dwa pobliskie budynki na zachodzie*" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" +"Jeśli masz dość złota, możesz je wykorzystać w tawernie w dolnej części " +"miasta." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "Dziękuję. Co się dzieje w okolicy?" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "Dziękuję, żegnaj." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "Co można tutaj robić?" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "Co się dzieje wokół miasta?" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" +"Och, nie wiem o tym zbyt wiele. Strażnicy mówią, że widzieli jakieś dziwne " +"znaki poza miastem, a część mieszkańców zaginęła." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" +"Ja staram się trzymać od tego jak najdalej. To na pewno spowodowałoby " +"problemy." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "Coś jeszcze?" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "Cóż, zawsze są tu siostry Elwille, walczące ze sobą jak zwykle." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "Ostatniej nocy swoimi krzykami obudziły całe miasto." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "Na czym polega ich problem?" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" +"Oh... nic... wszystko. Nie wiem. Nikt już nie przykłada dużej wagi do ich " +"sprzeczek." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" +"Mieszkają w chacie na południowym wybrzeżu. *Ingus pokazuje na południu*" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "Dziękuję, może je odwiedzę. Żegnaj." + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "Dziękuję. Chciałem również zapytać, czy gdzieś tutaj jest sklep?" #: conversationlist_jan.json:irogotu -msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "O co za niespodzianka. Kolejny poszukiwacz przygód, który chce mój skarb. To jest MOJA JASKINIA. Skarb będzie MÓJ!" +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" +"Co za niespodzianka. Kolejny poszukiwacz przygód, który pragnie mojego " +"skarbu. To jest MOJA JASKINIA. Skarb będzie MÓJ!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" msgstr "Zabiłeś Gandira?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 -msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "Tego szczeniaka Gandira? Stał mi tylko na drodze. Użyłem go tylko żeby kopał za mnie głębiej." +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" +"Tego szczeniaka Gandira? Stał mi tylko na drodze. Użyłem go tylko żeby kopał " +"za mnie głębiej." #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." @@ -2026,40 +13134,57 @@ msgid "Jan mentioned something about a ring?" msgstr "Jan wspominał coś o pierścieniu?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 -msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "NIE! Nie możesz go mieć. Jest mój, a właściwie to kim ty jesteś, że przychodzisz tutaj i mi tylko przeszkadzasz?!" +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" +"NIE! Nie możesz go mieć. Jest mój! Właściwie to kim Ty jesteś, że " +"przychodzisz tutaj i zakłócasz mój spokój?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" -msgstr "Nie jestem już dzieckiem! A teraz dawaj mi pierścień!" +msgstr "Nie jestem już dzieckiem! A teraz dawaj mi ten pierścień!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." -msgstr "Daj mi pierścień, a oboje ujdziemy stąd z życiem." +msgstr "Daj mi pierścień, a oboje wyjdziemy z tego żywi." #: conversationlist_jan.json:irogotu4 -msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "Nie. Jeśli go chcesz musisz mi go odebrać siłą, a powinieneś wiedzieć, że mam potężną moc. A z resztą pewnie nawet się nie odważysz ze mną walczyć." +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" +"Nie. Jeśli chcesz go mieć musisz mi go odebrać siłą, a powinieneś wiedzieć, " +"że mam potężną moc. A z resztą, pewnie nawet nie odważysz się ze mną walczyć." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." -msgstr "Jak sobie chcesz zobaczymy kto tutaj umrze." +msgstr "Jak sobie życzysz. Przekonajmy się, kto pierwszy zginie." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." -msgstr "Z mocą Cienia, Gandir zostanie pomszczony." +msgstr "Na potęgę Cienia, Gandir zostanie pomszczony." #: conversationlist_jan.json:jan_background -msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" -msgstr "Nie słuchałeś jak ci ją opowiadałem za pierwszym razem? Naprawdę muszę jeszcze raz ją opowiedzieć?" +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" +"Nie słuchałeś historii, gdy Ci ją opowiadałem za pierwszym razem? Naprawdę " +"muszę się powtarzać?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 msgid "Yes, please tell me the story again." msgstr "Tak, opowiedz mi ją jeszcze raz." #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 -msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" -msgstr "Nie słuchałem za bardzo za pierwszym razem. To mówisz, że jaki tam jest skarb?" +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" +"Nie słuchałem za bardzo za pierwszym razem. To mówisz, że jaki tam jest " +"skarb?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 msgid "No, never mind. I remember it now." @@ -2067,13 +13192,17 @@ msgstr "Nie, nieważne. Już sobie przypomniałem." #: conversationlist_jan.json:jan_complete msgid "" -"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" "\n" -"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." msgstr "" -"Czekaj, jak to? Zszedłeś na dół i wróciłeś żywy? Jak to zrobiłeś? Wow, ja prawie tam zginąłem.\n" +"Czekaj, jak to? Zszedłeś na dół i wróciłeś żywy? Jak to zrobiłeś? Wow, ja " +"tam prawie zginąłem.\n" "\n" -"Oh wielkie dzięki za ten pierścień Gandira! Teraz mam chociaż jakąś pamiątke po nim." +"Oh, wielkie dzięki za pierścień Gandira! Teraz mam chociaż jakąś pamiątkę po " +"nim." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 msgid "Glad that I could help. Goodbye." @@ -2081,7 +13210,7 @@ msgstr "Cieszę się, że mogłem pomóc. Żegnaj." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 msgid "Shadow be with you. Goodbye." -msgstr "Niech cień cię nie opuszcza. Żegnaj." +msgstr "Niech Cień będzie z tobą. Żegnaj." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 msgid "Whatever. I only did it for the loot." @@ -2089,7 +13218,8 @@ msgstr "I tak zrobiłem to tylko dla skarbu." #: conversationlist_jan.json:jan_complete2 msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." -msgstr "Dzięki za pomoc z Irogotu! Jestem na zawsze twoim dłużnikiem." +msgstr "" +"Dziękuję za to, że rozprawiłeś się z Irogotu! Będę Ci za to zawsze wdzięczny." #: conversationlist_jan.json:jan_default msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." @@ -2104,20 +13234,28 @@ msgid "Do you want to talk about it?" msgstr "Chcesz o tym porozmawiać?" #: conversationlist_jan.json:jan_default10 -msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." -msgstr "Uciekłem i nie miałem odwagi znów tam zejść, bo bałem się tych bestii i samego Irogotu ." +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" +"Uciekłem i nie miałem odwagi znów tam zejść, bo bałem się tych bestii i " +"samego Irogotu ." #: conversationlist_jan.json:jan_default11 -msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Oh ten przeklęty Irogotu. Gdybym tylko go dorwał. Pokazałbym mu." +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" +"Och, ten przeklęty Irogotu. Gdybym tylko go dorwał, to pokazałbym mu gdzie " +"raki zimują." #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" -msgstr "Uważasz, że mogę jakoś pomóc" +msgstr "Uważasz, że mogę jakoś pomóc?" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 msgid "Do you think you could help me?" -msgstr "Pomógłbyś mi?" +msgstr "Myślisz, że mógłbyś mi pomóc?" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." @@ -2128,16 +13266,25 @@ msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." msgstr "Jasne, Irogotu musi zapłacić za to co zrobił." #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 -msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." -msgstr "Nie, dzięki nie chce brać w tym udziału to zbyt niebezpieczne." +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "Nie, dzięki, nie chcę brać w tym udziału - to zbyt niebezpieczne." #: conversationlist_jan.json:jan_default12 -msgid "Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." -msgstr "Naprawdę? Myślisz, że dasz radę? Hm, może jednak dasz. Strzeż się tych bestii tam na dole są naprawde twarde." +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" +"Naprawdę? Myślisz, że dasz radę? Hm, może jednak dasz. Strzeż się tych " +"bestii, są naprawdę twarde." #: conversationlist_jan.json:jan_default13 -msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." -msgstr "Jeśli naprawdę chcesz pomóc, zejdź na dół rozpraw się z Irogotu i zdobądź dla mnie pierścień Gandira." +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" +"Jeśli naprawdę chcesz pomóc, zejdź na dół, rozpraw się z Irogotu i zdobądź " +"dla mnie pierścień Gandira." #: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 msgid "Sure, I'll help." @@ -2149,38 +13296,54 @@ msgid "Never mind, goodbye." msgstr "Nieważne, żegnaj." #: conversationlist_jan.json:jan_default14 -msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." msgstr "Wróć do mnie jak skończysz. Pamiętaj o pierścieniu Gandira dla mnie." #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." -msgstr "Oh to takie smutne. Naprawdę nie chce o tym rozmawiać." +msgstr "Oh, to takie smutne. Naprawdę, nie chcę o tym rozmawiać." #: conversationlist_jan.json:jan_default3 msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." -msgstr "Cóż no dobrze powiem ci. Wyglądasz na dość miłego dzieciaka." +msgstr "Cóż, no dobrze, powiem ci. Wyglądasz na dość miłego dzieciaka." #: conversationlist_jan.json:jan_default4 -msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." -msgstr "Mój przyjaciel Gandir, i jego znajomy Irogotu, i ja poszliśmy na dół kopać tą dziurę. Słyszeliśmy o ukrytym skarbie, który się tam znajduje." +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" +"Mój przyjaciel Gandir, jego znajomy Irogotu i ja poszliśmy na dół kopać tą " +"dziurę. Słyszeliśmy o ukrytym skarbie, który tam się znajduje." #: conversationlist_jan.json:jan_default5 -msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." -msgstr "Zaczęliśmy kopać po jakimś czasie w końcu dokopaliśmy się do jakichś podziemnych jaskiń. Wtedy je odkryliśmy. Futrzaki z kłami i jakieś inne robactwo." +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" +"Zaczęliśmy kopać i po jakimś czasie dokopaliśmy się w końcu do jakichś " +"podziemnych jaskiń. Wtedy je odkryliśmy. Futrzaki z kłami i jakieś inne " +"robactwo." #: conversationlist_jan.json:jan_default6 msgid "" "Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" "\n" -"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." msgstr "" -"Oh te futrzane bestie. Cholerne bestie. Omal mnie nie zabiły.\n" +"Och te futrzane bestie. Cholerne bestie. Omal mnie nie zabiły.\n" "\n" -"Gandir i ja mówiliśmy Irogotu żebyśmy zostawili ten dół póki jeszcze możemy." +"Gandir i ja mówiliśmy Irogotu, że powinniśmy przestać kopać i uciekać stąd " +"póki jeszcze możemy." #: conversationlist_jan.json:jan_default7 -msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." -msgstr "Ale Irogotu chciał kontynuować głębiej kopanie. On i Gandir zaczęli się o to bić." +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" +"Ale Irogotu chciał kontynuować kopanie. On i Gandir zaczęli się o to bić." #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "" @@ -2190,11 +13353,11 @@ msgid "" "\n" "Oh what have we done?" msgstr "" -"I wtedy.\n" +"I wtedy to się stało.\n" "\n" "*sob*\n" "\n" -"O rany co myśmy zrobili?" +"O rany, co myśmy zrobili?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 @@ -2202,48 +13365,5387 @@ msgid "Please go on" msgstr "Kontynuuj" #: conversationlist_jan.json:jan_default9 -msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." -msgstr "Irogotu zabił Gandira gołymi rękoma. Można było dostrzec nienawiść w oczach. I chyba mu się to spodobało." +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" +"Irogotu zabił Gandira gołymi rękoma. Można było dostrzec nienawiść w jego " +"oczach. Wyglądał prawie tak, jakby mu się to podobało." #: conversationlist_jan.json:jan_return msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" -msgstr "Witaj z powrotem dzieciaku. Znalazłeś ten pierścień?" +msgstr "Witaj z powrotem dzieciaku. Znalazłeś Irogotu w jaskini?" #: conversationlist_jan.json:jan_return:2 msgid "Yes, I have killed Irogotu." -msgstr "Tak, i zabiłem Irogotu." +msgstr "Tak, zabiłem Irogotu." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" +"Co, kim Ty jesteś? Nie przeszkadzaj mi, młody. Nie chcemy, żeby kręciły się " +"tu jakieś dzieciaki." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" +"Nazywasz się Jhaeld? Zostałem tutaj wysłany, żeby pomóc Ci w śledztwie " +"dotyczącym zaginionych mieszkańców." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" +"Hej, nie takim tonem. To byłaby wielka szkoda, gdyby więcej ludzi... " +"zniknęło." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" +"W porządku, chciałbym więc, abyś wypytał pewnych ludzi o wszystko, co wiedzą " +"o zaginięciach. Fakt, że nie jesteś stąd, być może pomoże Ci zdobyć " +"informacje, których ani ja, ani strażnicy nie byli w stanie pozyskać." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "Brzmi prosto." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "Jasne, zrobię to. Kogo mam zapytać?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "Nie jestem tego pewny. Będzie za to jakaś nagroda?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "Nie za bardzo jestem do tego przekonany. Czemu miałbym wam pomagać?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" +"Słucham? Masz czelność pytać o wynagrodzenie za pomoc w poszukiwaniach " +"zaginionych ludzi? Jeśli poszukujesz złota, sugeruję szukać w innym miejscu." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "Dobra, zrobię to. Kogo mam wypytać?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "Brak nagrody, brak pomocy." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "Wiedziałem, że sprawisz tylko kłopoty. Proszę, odejdź." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "Jak chcesz." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" +"Dlaczego?! To byłoby właściwe postępowanie, to chyba oczywiste. Jeśli tego " +"nie rozumiesz, powinieneś chyba udać się gdzie indziej." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" +"Nie zrobię tego. Nie znalazłem powodu, dla którego miałbym Wam pomagać." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" +"Tu, w Remgardzie, jest według mojej wiedzy czwórka ludzi, którzy " +"najprawdopodobniej wiedzą więcej, niż chcą powiedzieć. Chcę, żebyś wyciągnął " +"z nich wszystko, co wiedzą o tych zaginięciach." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" +"Najpierw mamy Noratha i jego żonę Bethirę, którzy mieszkają na farmie na " +"południowo-zachodnim brzegu. Bethir gdzieś zniknęła, a Norath może wiedzieć " +"więcej o tym, co się z nią dzieje." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" +"Po drugie, jak być może słyszałeś, zostaliśmy zaszczyceni wizytą pocztu " +"Rycerzy z Elythom. Na nieszczęście, jeden z rycerzy zniknął, co jest dla nas " +"niezwykle niezręczne. Możesz ich znaleźć tutaj, w gospodzie." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" +"Trzecią osobą jest stara kobieta, Duaina, która zazwyczaj może podzielić się " +"swoją wielką mądrością, zwłaszcza biorąc pod uwagę jej doświadczenia z... " +"rzeczami niezwykłymi. Znajdziesz ją w jej domu na południu." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" +"Na końcu, powinieneś również pogadać z Rothsesem, miejskim płatnerzem. " +"Spotyka się z wieloma różnymi ludzi i może wychwycił coś, czego nie odważył " +"się powiedzieć nam, strażnikom. Jego dom znajduje się w zachodniej części " +"miasta." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "Proszę, załatw to tak szybko, jak to tylko możliwe." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "A co z tą kobietą, Algangror, która mieszka za miastem?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "Pójdę ich wypytać." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" +"Hrmpf. Nie znoszę, kiedy ktoś mi grozi. Zwłaszcza, kiedy jest to jakiś " +"zasmarkany bachor, taki jak Ty." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "Zostałem tu wysłany, by pomóc ci w poszukiwaniu zaginionych ludzi." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "Z takim nastawieniem lepiej do tego przywyknij." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "Jak mówiłem, pospiesz się." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" +"Cóż to? Nadal tu jesteś? Miałeś to załatwić najszybciej jak tylko się da." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" +"Co z nią? Strażnik na moście wysłał mnie, żeby zbadał tamtą chatę i wyglądał " +"na bardzo zmartwionego, kiedy o niej wspomniałem." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "Pójdę zapytać wspomnianym przez ciebie ludzi." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" +"Czy ty mnie nie słyszysz? Miałeś się pospieszyć! To znaczy, że powinieneś " +"pójść i porozmawiać z tymi ludźmi, a nie stać tutaj i mleć ozorem." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "Ale strażnik na moście wyglądał na..." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "Ale myślałem, że..." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "A co z..." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" +"Ciągle gadasz? Od kiedy cię zobaczyłem wiedziałem, że nie będzie z ciebie " +"pożytku. A teraz, czy mógłbyś się pospieszyć i porozmawiać z tymi ludźmi?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "Dobra. Zapytam ich." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" +"Tak, tak. Zaginieni ludzie. A w czym taki dzieciak jak Ty mógłby pomóc, co?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" +"Myślałem, że mógłbyś zlecić mi jakieś zadanie, które pomoże rozwikłać tę " +"zagadkę." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "Strażnik na moście kazał mi z tobą porozmawiać." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" +"Hm, skoro już tu jesteś, możesz równie dobrze na coś się przydać, zamiast " +"stać i robić z siebie głupka. Mimo tego, że jesteś jeszcze dzieckiem, może " +"będziesz w stanie zebrać dla mnie pewne informacje." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "Eh. Dobrze. Domyślam się." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "Wolałbym coś zabić." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "Hej, uważaj na swój ton!" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" +"Nie, to Ty uważaj na swoje nastawienie! Pamiętaj, gdzie się znajdujesz i z " +"kim rozmawiasz. Jestem Jhaeld, a ty jesteś w Remgardzie - który może być " +"nazwany *moim* miastem." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "Dobra. Z czym potrzebujesz pomocy?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "Nie strasz mnie, staruszku!" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" +"Ha, ha. Ty? Zabijający coś? No to jest najśmieszniejsza rzecz, którą dzisiaj " +"słyszałem. Tak przy okazji." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "Umiem o siebie zadbać. Z czym potrzebujesz pomocy?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "Poczekamy, zobaczymy." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" +"(Wzdycha) Do czego to doszło, że potrzebujemy teraz dzieciaka do załatwiania " +"naszych interesów." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" +"Domyślam się, że znasz już tło tej historii. Kilku mieszkańców miasta " +"zniknęło jakiś czas temu. Nie mamy pojęcia, co się z nimi stało, ani czy " +"nadal żyją." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" +"Jeśli wziąć pod uwagę ilość ludzi, którzy zniknęli bez żadnego śladu, raczej " +"nie wygląda na to, że wyruszyli w drogę." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "Hm, tak, i co z tego?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "W tamtym domu spotkałem kobietę, która nazywa się Algangror." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "Więc zmusiliśmy ją, żeby się wytłumaczyła." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "I co powiedziała?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" +"Nie uwierzysz, ale powiedziała nam, że to, w co wierzy i co robi nie powinno " +"nas interesować. Miała nawet czelność powiedzieć nam, że chce, aby " +"zostawiono ją w spokoju." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +msgid "What did you do?" +msgstr "I co się stało potem?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" +"Oczywiście, zrobiliśmy to, każdy człowiek przy zdrowych zmysłach powinien " +"zrobić. Zmusiliśmy ją do opuszczenia jej chaty i znalezienia sobie innego " +"miejsca, gdzie będzie mogła zamieszkać. Innego, niż Remgard." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" +"Gdybyś tylko mógł ją zobaczyć. Paznokcie długie jak twój palec, a twarz " +"pełna nieumytych włosów. Było oczywiste, że zwariowała i nie można było z " +"nią normalnie porozmawiać." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" +"Kiedy wyprowadzaliśmy ją z miasta, dzieci płakały ze strachu przed nią." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "Jednak najgorsze było to, że powiedziała, iż rzuci na nas klątwę." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" +"To wszystko działo się kilka wiosen temu, a życie przez ten czas wróciło do " +"swojego normalnego biegu." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "A więc co teraz, skoro znowu się tutaj pojawiła?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" +"Tak. Jej obecność może tłumaczyć zaginięcie mieszkańców. Musiała coś im " +"zrobić. Obawiam się najgorszego." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" +"Co do zaginionych, szczerze nie mam pojęcia co robić. Jak wiesz, nawet jeden " +"z Rycerzy z Elythom zniknął." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" +"Dokonać tego musiała naprawdę groźna osoba. Nie jestem pewny, czy " +"zaryzykowałbym wysyłanie po nią strażników, ze strachu przed nią i przed " +"tym, co mogłaby jeszcze zrobić." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "A więc, co teraz?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "Algangror?! Jest to imię, którego nie słyszałem od dawna." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "Algangror ukrywa się w opuszczonej chacie poza miastem." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" +"Gdybym miał wybierać, wolałbym się z nią nie zadawać i po prostu jak " +"najlepiej zabezpieczyć most tak, aby zapobiec dalszym zniknięciom." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "Ja... ja nie wiem co robić." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "Mogę pomóc, jeśli chcesz." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" +"Ty żałosny głupcze. Wolisz siedzieć tutaj i nic nie robić zamiast zmierzyć " +"się z nią?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "Hah, bycie na twoim miejscu musi być straszne!" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" +"Nie mam zamiaru widzieć więcej z moich ludzi skrzywdzonych, czy cokolwiek " +"ona im zrobiła. Będę ochraniał moich ludzi." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" +"Obelgi nie zaprowadzą cię do niczego. Ludzi, którzy zaginęli nadal nie ma, " +"być może są ranni, podczas gdy Ty biegasz wokół i rzucasz obelgami. Żal mi " +"ciebie." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" +"Jeśli naprawdę chcesz nam pomóc, to proszę, bądź ostrożny. Nie można jej " +"ufać." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" +"Jednakże, jeśli znajdziesz jakiś sposób na pozbycie się jej, będziemy mieli " +"wobec Ciebie dług wdzięczności." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "Zobaczę, co da się zrobić." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "Rozprawiałem się już z silniejszymi przeciwnikami." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" +"Pamiętaj, bądź ostrożny! Nie chcę być odpowiedzialny za zniknięcie kolejnej " +"osoby." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "Wątpię w to." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "Jeśli Algangror jest tutaj, to są to naprawdę ponure wieści." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" +"Szczerze mówiąc, słyszałem o tym wcześniej, ale odsunąłem to od siebie " +"ponieważ nie wierzyłem, że to prawda. Teraz również Ty to potwierdzasz i " +"zaczynam myśleć, że to może być prawda. Być może powróciła." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "Kim ona jest?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" +"Niegdyś mieszkała tutaj, w Remgardzie, za dni dobrobytu. Czasem nawet " +"pomagała w żniwach." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" +"Później coś się zmieniło. Zaczęła mieć różne pomysły i czasem zamykała się w " +"swoim domu na kilka dni. Nikt nie wiedział, co tam robiła, ale wiedzieliśmy, " +"że nie będzie z tego nic dobrego." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" +"Nadal mogę sobie przypomnieć odór, który wydostawał się z jej domu. Ugh. Co " +"mogło tak okropnie śmierdzieć?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" +"W każdym razie, zaczęliśmy zadawać jej pytania i próbowaliśmy zmusić ją do " +"zdradzenia, do czego zmierza. Uparta i oszalała, odmówiła." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" +"Zaczynało dziać się coraz gorzej, a smród rozprzestrzeniał się jak gęsta " +"mgła nad całym miastem. Wszyscy mieszkańcy Remgardu wiedzieli, że trzeba " +"działać, zanim ona zrobi coś, co zaszkodzi nam wszystkim." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "Jeszcze raz dziękuję za Twoją pomoc." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" +"Dziecko, zostaw mnie teraz samego, proszę. Mam nagły atak mdłości. " +"Powinienem się położyć." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "Witaj ponownie. Jakie wieści przynosisz?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "Czy możesz raz jeszcze powtórzyć mi historię Algangrory?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "Ciągle szukam rozwiązania, tak aby Algangror zniknęła." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "Algangror nie żyje." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" +"Ciężko mi w to uwierzyć. Biorąc pod uwagę moc Algangror, zgładzenie jej " +"powinno być bardzo trudnym zadaniem." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "Przeniosłem jej pierścień, jako dowód, że mówię prawdę." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "Nie, nieważne. Jeszcze jej nie pokonałem." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "Nie mogę wprost uwierzyć! To rzeczywiście jest jej pierścień." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" +"Pokonałeś ją? Ależ ulgę teraz poczułem! Powiedz mi, jak bardzo szalona była? " +"Zresztą nie, nie odpowiadaj mi. Nie chcę już więcej słyszeć o jej plugastwie." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" +"To oznacza, że mieszkańcom Remgard już nic nie zagraża z jej strony, a ty " +"wszystko dzięki Tobie! Kto śmiałby w to wątpić." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" +"Ja... Ja nie wiem co powiedzieć. Dziękuję bardzo, to wszystko co przychodzi " +"mi do głowy." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "Cała przyjemność po mojej stronie." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "To była ciężka walka. Porozmawiajmy teraz o nagrodzie." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "To tylko kolejny trup za mną." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" +"Myślę, że całe miasto jest Twoim dłużnikiem, chociaż jeszcze o tym nie wie." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" +"Idź i porozmawiaj z Rothsesem w zachodniej części miasta. Powinien być w " +"stanie ulepszyć niektóre rzeczy z Twojego ekwipunku." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" +"Myślę, że powinieneś opuścić to miejsce, zanim przydarzy Ci się coś złego." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" +"I co teraz? Spójrz, nie chcemy dzieciaków takich jak Ty. Węszących wszędzie " +"i mieszających się w cudze sprawy." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "Czy rozmawialeś już z wszystkim ludźmi, do których Cię wysłałem?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "Tak. Rozmawialem z wszystkimi" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "Czy możesz przypomnieć mi imiona osób z którymi to miałem rozmawiać?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "Jeszcze nie, ale zrobię to." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "No cóż, i co odkryłeś?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" +"Nic. Żadna z tych osób nie powiedziała mi nic nowego na temat zaginiomych " +"ludzi" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" +"Więc, pozwól mi wyjaśnić pewne rzeczy. Poszedłeś i wypytywałeś ich o " +"zaginionych, a oni nie powiedzieli Ci nic nowego?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "Nie. Żaden z nich nie miał nic nowego do powiedzenia." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "Po raz pierwszy usłyszałeś mnie." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" +"Może powinieneś wysłać mnie, abym przepytał innych ludzi, nie tak żałosnych " +"jak ci, u których byłem." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "No tak, już w momencie gdy cię ujrzałem, wiedziałem że jesteś nikim." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" +"Wysłałem Cię, abyś wykonał proste zadanie, a Ty wracasz z... niczym?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "(Jhaeld mamrocze) Głupie dzieciaki..." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "Dobrze." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" +"Proponuję, abyś szukał w innych miejscach, jeśli naprawdę chcesz nam pomóc." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "Może ktoś wie coś, co nie zostało jeszcze wzięte pod uwagę." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" +"Strażnik na moście wysłał mnie na zwiad do opuszczonego domu poza miastem." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "Może coś wiem, ale obiecałem nie mówić o tym nikomu." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "Nie wiem nic więcej." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "Pójdę i popytam w okolicy." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" +"Tajemnica, powiadasz? Dobrze by było, gdybyś powiedział mi co wiesz. Tu " +"może wchodzić w grę ludzkie życie." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "Nie, dotrzymam słowa i nic nie powiem." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "Nieważne, to drobiazg." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "Nieważne, pójdę popytać, czy ktokolwiek wie coś więcej." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "Ach, ktoś honorowy. Szanuję to i nie będę więcej pytał." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" +"Być może ktoś wie coś, czego nie wzięto jeszcze pod uwagę. Ponadto, " +"przypominam Ci, że wspominałeś coś o Algangror, mam rację?" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" +"Tak. Kiedy starałem się Ci powiedzieć, że Algangrora ukrywa się w " +"opuszczonej chacie poza miastem." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "Nie mam nic więcej do powiedzenia." + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "Czy imię 'Algangror' coś Ci mówi?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" +"To jest miejsce w Vilegard, w którym odprawiamy praktyki religijne na rzecz " +"Cienia. Chwalimy Cień w całej jego potędze i chwale." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" +"Wymagam uzdrowienia. Czy mogę zobaczyć, jakie przedmioty masz na sprzedaż?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "Nieważne. Po prostu pokaż mi swoje towary." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "Krocz ścieżką Cienia, mój chłopcze." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" +"Powiedziano mi, abym porozmawiał z Tobą o tym, czemu każdy mieszkaniec " +"Vilegard jest podejrzliwy wobec obcych." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "Czy możesz mi powiedzieć jeszcze raz, co to za miejsce?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" +"Porozmawiajmy lepiej o misjach dla zdobycia zaufania, o których to mówiłeś " +"wcześniej." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "Niech Cień będzie z Tobą, mój chłopcze." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" +"Jeśli sprawdzisz się, wykonując dla nas pewne przysługi, to rozważymy czy " +"możemy Ci zaufać. Tutaj, w Vilegard, są trzy osoby o których mogę powiedzieć " +"że są wpływowe i którym to powinieneś starać się pomóc." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" +"Tak, pewno mają swojej powody, aby uczynić nasze życie jeszcze bardziej " +"nieznośnym." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "Czego ode mnie oczekujesz?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" +"Dostałem meldunek, że przed karczmą przebywa strażnik, który wygląda jakby " +"wypatrywał jakiegoś niebezpieczeństwa." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" +"Chcę, abyś sprawił aby ten strażnik w jakiś sposób zniknął. W jaki - to już " +"zależy wyłącznie od Ciebie." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" +"Nie jestem pewien, czy powinienem zadzierać z patrolami Straży z Feygard. " +"Mogę mieć przez to kłopoty." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "Na Cień, zrobię o co prosisz." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" +"W porządku, ale mam nadzieję że dzięki temu dotrę w końcu do jakiegoś skarbu." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" +"To Twój wybór. Przynajmniej możesz sprawdzić gospodę i zobaczyć, czy jest " +"tam coś podejrzanego." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +msgid "Maybe." +msgstr "Być może." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "Świetnie. Wróć tu kiedy ukończysz zadanie." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" +"Więc, w celu zdobycia zaufania tu, w Vilegard chciałbym zaproponować Ci abyś " +"pomógł Kaori, Wrye oraz mi." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "Dziękuję za informacje. Wrócę tu, kiedy tylko czegoś się dowiem." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" +"Pierwszą osobą będzie Kaori. Mieszka ona w północnej części Vilegard. Spytaj " +"ją, czy potrzebuje pomocy w czymkolwiek." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "W porządku. Porozmawiać z Kaori. Załatwione." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" +"Następna będzie Wrye. Ona także mieszka w północnej części Vilegard. Wiele " +"osób tu mieszkających zasięga jej rad w różnych tematach." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" +"Ostatnio utraciła syna w tragicznych okolicznościach. Jeśli zdobędziesz jej " +"zaufanie, zyskasz tu mocnego sojusznika." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "Porozmawiać z Wrye. Załatwione." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" +"I ostatnia rzecz, ale bynajmniej nie najmniejsza. Muszę poprosić Cię o " +"przysługę." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "Co to za przysługa?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" +"Na północ od Vilegard znajduje się gospoda 'Pod Spienioną Butelką'. Moim " +"zdaniem, gospoda jest zakamuflowanym posterunkiem straży z Feygard." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" +"Gospoda jest prawie zawsze odwiedzana przez Królewską Straż Lorda Geomyra z " +"Feygard." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" +"Przypuszczalnie szpiegują nas od czasu gdy jesteśmy wyznawcami Cienia. " +"Wojska Lorda Geomyra zawsze starają się utrudnić życie nam i Cieniowi." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" +"Zgadza się, wyglądają jakby wszędzie szukali kłopotów, mąciwody jedne." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "Jestem pewny, że na pewno mają swoje powody aby robić to co robią." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "Racja. W rzeczy samej mąciwody." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" +"Tak jak wspominałem wcześniej, musisz pomóc pewnym ludziom tu, w Vilegardzie " +"aby zdobyć zaufanie reszty jego mieszkańców." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "Pomogłeś nam wcześniej i dzięki temu zdobyłeś już nasze zaufanie." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "Tak, a co z nim? Udało Ci się go już usunąć?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "Tak, opuści swój posterunek kiedy tylko zakończy się jego warta." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "Tak, został już usunięty." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "Jeszcze nie, ale pracuję nad tym." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "Bardzo dobrze. Dziękuję za pomoc." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" +"Nie ma problemu. Wróćmy do innych zadań, o których rozmawialiśmy wcześniej." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" +"Tak, rozprawiłeś się z nim wcześniej. Dziękuję za pomoc w tej sprawie." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" +"Sugerowałbym Ci, abyś pomógł Kaori, Wrye oraz mi, aby zdobyć nasze zaufanie." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "Apropo strażnika na zewnątrz gospody 'Pod Spienioną Flaszką'..." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "Apropo tych zadań..." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "Nieważne, przejdźmy do innych tematów." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "Tak, co z nimi?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "Wykonałem wszystkie zadania, o które mnie prosiłeś." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "Dobrze. Pomogłeś całej naszej trójce." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "Zakładam, że pokazuje to Twoje poświęcenie i teraz możemy Ci zaufać." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" +"Przyjmij nasze podziękowania, przyjacielu. Zawsze znajdziesz tu, w Vilegard " +"bezpieczne schronienie. Witamy w naszej wiosce." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "Musisz jeszcze pomóc Kaori w jej zadaniu." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "Musisz jeszcze pomóc Wrye w jej zadaniu." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "Nie ufam Ci jeszcze na tyle, by handlować z Tobą." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "Czemu jesteś aż tak podejrzliwy?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +msgid "Very well." +msgstr "Bardzo dobrze." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" +"Podejrzliwy? Nie, nie nazwałbym tego podejrzliwością. Raczej mówiłbym że " +"jesteśmy ostrożni w tych czasach." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" +"Aby zdobyć zaufanie wioski, każdy przybysz musi udowodnić, że nie przybył " +"tutaj tylko po to, aby sprawiać kłopoty." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "To dobry pomysł. Na zewnątrz kręci się mnóstwo wyrachowanych ludzi." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" +"To niepotrzebne. Czemu nie można ufać ludziom przy pierwszym spotkaniu?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "Tak, prawda. Wyglądasz jakbyś dobrze nas rozumiał. To lubię." + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "Czy jest coś, co mogę zrobić aby zdobyć Twoje zaufanie?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" +"Przeszłość wyraźnie nauczyła nas, aby nie ufać nieznajomym, a Ty jesteś " +"nieznajomy. Czemu mielibyśmy Ci zaufać?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "Co mogę zrobić aby zdobyć Twoje zaufanie?" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "Masz rację. Nie powinieneś mi ufać." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "Co się z nami stanie?" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "Dziękujemy za odnalezienie naszych zaginionych ludzi." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "Jak myślisz, jaka może być przyczyna pojawienia się potworów?" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "Chcieli dowiedzieć się, co kryje się poniżej tych znaków." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "Więc zaczęli przebijać się w dół." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" +"Nie byłam tam osobiście, ale słyszałam to od niektórych górników. Kiedy w " +"końcu przebili się na dół, to pojawił się podmuch powietrza i dochodzący z " +"ciemnej dziury poniżej stukający hałas, brzmiący jak pazury." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "Poniżej znaków znajdowała się grota, tak jak oczekiwali." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" +"Smród siarki, który rozszedł się po całej kopalni, pochodził " +"najprawdopodobniej właśnie z tamtej groty." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" +"Po otwarciu groty, z jej wnętrza usłyszeli słowa w nieznanym im języku." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +msgid "What happened then?" +msgstr "Co się wtedy stało?" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" +"Wtedy zobaczyli to. Jak słyszałam, wszystko zaczęło się od małego płomyka " +"gdzieś w głębi groty." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "Płomień stawał się mocniejszy i nabierał coraz większego blasku." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "Oni przyszli z ciemności. Z głębi kopalni." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "Te przeklęte, śmierdzące istoty." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "Mówiłam im żeby nie kopali głębiej!" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" +"Mówiłam każdemu, że nie powinniśmy kopać tak głęboko. Powinniśmy przestać w " +"momencie, gdy zobaczylismy pierwsze znaki na ziemi." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "Te znaki musiały być jakimś ostrzeżeniem." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "Czyli to tak się zaczęło?" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" +"Tak. Cokolwiek by nie było w tej grocie, nie powinniśmy tego wypuszczać na " +"zewnątrz. Może wtedy Morenavia i Ayell nie zginęliby tragicznie." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "Czy mogę Wam w czymś pomóc?" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" +"Bardzo nam pomogłeś do tej pory. Porozmawiaj jeszcze z Maevalią, może będzie " +"miała dla Ciebie jakieś zadanie." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "W porządku. Porozmawiam jeszcze raz z Maevalią." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "Ale oni nie słuchali. Teraz zobacz, do czego to doprowadziło." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" +"To wszystko zaczęło się po powrocie kilku górników że zmiany. Znaleźli oni " +"dziwne znaki na ziemi." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "Dziwne znaki. Nienaturalne. Nigdy wcześniej takich nie widzieliśmy." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "Co mówiły znaki?" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" +"Nie wiemy. Żadne z nas, nawet Morenavia nie umiało ich odczytać.Mówiłam im, " +"aby po prostu zostawić te znaki." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "Ale oni nie słuchali." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" +"Wtedy niektórzy zaczęli słyszeć dziwne odgłosy dochodzące z dołu, spod " +"znaków. Jakby była tam grota lub coś w tym stylu." + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" +"Dziwne odgłosy wypełniły całą kopalnię. Głośne łomoty i krzyki niosły się " +"wśród skał." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "Nie jesteś tu mile widziany. Proszę wyjdź." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "Czemu wszyscy w Vilegard tak obawiają się obcych?" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "Jolnor prosił mnie, abym z Tobą porozmawiał." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" +"Jeśli rzeczywiście chcesz mi udowodnić że nie jesteś szpiegiem Feygardu, to " +"jest coś co teraz możesz dla mnie zrobić." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" +"Do niedawna używaliśmy specjalnych mikstur leczniczych wytwarzanych że " +"zmielonych kości. Te mikstury mają bardzo silne działanie uzdrawiające i " +"były używane w wielu przypadkach." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" +"Ale teraz, zostały zakazane przez Lorda Geomyra i większość zaprzestała ich " +"używania." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 -msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "Naprawdę przydałoby mi się ich kilka więcej. Jeśli przyniesiesz mi 10 mikstur z trupiego prochu, mogę rozważyć, żeby zaufać Ci odrobinę bardziej." +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" +"Naprawdę przydałoby mi się ich kilka więcej. Jeśli przyniesiesz mi 10 " +"mikstur z trupiego prochu, mogę rozważyć, żeby zaufać Ci odrobinę bardziej." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "Ok. I will get some potions for you." +msgstr "W porządku. Zdobędę dla Ciebie te mikstury." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" +"Nie. Jeśli zostały zakazane, to oznacza że musiał istnieć ku temu dobry " +"powód. Nie powinieneś ich używać." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have" +msgstr "" +"Tak się składa, że właśnie mam przy sobie niektóre z tych mikstur i możesz " +"je mieć." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "Cóż, pośpiesz się. Naprawdę potrzebuję ich na już." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "Świetnie. A teraz proszę Cię, zostaw mnie samego." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" +"Nie chcę z Tobą rozmawiać. Jeśli chcesz nam pomóc, to idź do kaplicy i " +"porozmawiaj z Jolnorem." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +msgid "Ok, bye." +msgstr "W porządku. Do widzenia." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "Świetnie. Nic mi nie mów." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "Dobrze. Daj mi je." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" +"Tak, te będą dobre. Wielkie dzięki młody. Może ostatecznie okaże się, że " +"jesteś w porządku. A może nawet Cień ma Cię pod swoją opieką." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." +msgstr "Zrobił? Myślę, że nie jesteś taki zły, jak na początku myślałem." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" +"Ciągle nie jestem przekonany, że nie jesteś szpiegiem Feygardu wysłanym by " +"siać zamęt." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "Co możesz powiedzieć mi o Vilegard?" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "Mogę zagwarantować Ci, że nie jestem szpiegiem." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "Feygard, co to jest i gdzie?" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "Hmmm... Może nie. A może tak. Ciągle nie jestem pewien." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" +"[Przekupstwo] A jak brzmiałoby 100 sztuk złota? Czy to pomogło by Ci " +"uwierzyć mi?" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" +"Starasz się przekupić mnie, dzieciaku? Na mnie to nie działa. Jaką korzyść " +"miałbym że złota, jeśli jesteś szpiegiem?" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "Czy było jeszcze coś, o czymś chciałeś porozmawiać?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" -msgstr "Witaj ponownie. Czy odnalazłeś już te 10 mikstur z trupiego prochu, o które prosiłem?" +msgstr "" +"Witaj ponownie. Czy odnalazłeś już te 10 mikstur z trupiego prochu, o które " +"prosiłem?" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "Nie, ciągle ich szukam." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "Tak, przeniosłem Ci mikstury." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "Ciągle nie ufam Ci na tyle, aby o tym rozmawiać." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" +"Powinieneś porozmawiać z Erttu, jeśli chcesz poznać historię Vilegard. Ona " +"przebywa tu o wiele dłużej ode mnie." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "Ok, I will do that." +msgstr "W porządku, zrobię to." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" +"Znamy historię ludzi przychodzących tutaj i siejących zgorszenie. Z biegiem " +"czasu, nauczyliśmy się, że najlepiej się sprawdza trzymanie się razem ." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "To dobry pomysł." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "To brzmi głupio." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "Tak czy siak, to dlatego jesteśmy podejrzliwi w stosunku do obcych." + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +msgid "I see." +msgstr "Widzę." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" +"Na pierwszy rzut oka, nie wydajesz się być stąd. To odróżnia nas od siebie. " +"He he" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "Pochodzę z wioski Crossglen, daleko na zachód stąd." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "Crossglen! Znam to miejsce. Leży zaraz obok Fallhaven, prawda?" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" +"Mam starego... powiedzmy... przyjaciela...z Fallhaven. Ma na imię Unzel." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "Nie spotkałeś go przez przypadek, nieprawdaż?" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "Nie, nigdy go nie spotkałem." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "Tak, spotkałem tego głupca. Zabicie go to była bułka z masłem." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "Tak, spotkałem go. Ciągle mam plamy jego krwi na butach." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "Tak, nawet pomogłem mu pokonać łajdaka o imieniu Vacor." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" +"Myślę, że potrafi zadbać o siebie. Na pewno ma się w porządku. Jeśli kiedyś " +"go spotkasz, to przekaż mu podrowienia ode mnie." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "Szukam brata o imieniu Andor. Widziałeś go może?" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "Andor? Przykro mi, ale nawet o nim nie słyszałem." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" +"Ty?! Ale... Ale... To jest straszliwe. Mogę się założyć że jesteś zbirem " +"wynajętym przez tego typka Vacora." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" +"Świetnie, to doskonała wiadomość w rzeczy samej. Może kroczysz przez życie w " +"towarzystwie Cienia, przyjacielu." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "Czy byłbyś w stanie dostarczyć mu pewną wiadomość?" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" +"Mój przyjaciel z Fallhaven powrócił. To dobrze słyszeć, że Unzel jeszcze " +"żyje." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "Będziesz hojnie nagrodzony za Twój wysiłek." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "Wszystko przez wzgląd na Cień." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "Nie, skończyłem już pomagać ludziom." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "Doskonale, właśnie to chciałem usłyszeć." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" +"Upewnij się że ta wiadomość nie wpadnie w ręce ludzi Feygardu lub jego " +"popleczników." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "(Daje Ci zapieczętowaną wiadomość)" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "Możesz na mnie liczyć, Kaverin." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "Świetnie. Teraz dostarcz tę wiadomość Unzelowi." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "To niefortunne, wyglądałeś mi na całkiem bystrego chłopaka." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" +"Przyjaciel z Fallhaven wraca. Proszę, zostaw mnie samego. Mam pilną rzecz " +"do załatwienia." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "Dziękuję Ci mój przyjacielu. Krocz w blasku Cienia." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "Ta mapa będzie nagrodą dla Ciebie za dobrze wykonaną robotę." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "Daleko na południu, odkryliśmy kryjówkę Vacora." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" +"Ponieważ pomogłeś nam go powstrzymać, słusznym będzie to, że otrzymasz tę " +"mapę." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" +"Według mapy, kryjówka zlokalizowana jest gdzieś na północny zachód od " +"więzienia Flagstone. Możesz wziąć stamtąd, co tylko chcesz." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "Niech Cień będzie z Tobą." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" +"Witaj ponownie. To dobrze słyszeć, że Unzel żyje i że dostarczyłeś mu moją " +"wiadomość." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" +"No tak. Przeczuwałem to. Pracujesz dla Vacora! On musi być powstrzymany!" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" +"Dobrze widzieć Cię znowu. Czy dostarczyłeś już moją wiadomość Unzelowi?" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "Tak. Dostarczyłem Twoją wiadomość." + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" +"Proszę, nie zwlekaj z tym zbyt długo. Niech Cień będzie z Tobą, mój " +"przyjacielu." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "Słyszałem, że pomogłeś nam rozprawić się z Algangror. Dziękuję Ci." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" +"Witaj w mojej gospodzie. Mam nadzieję, że będziesz zadowolony z pobytu tutaj." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" +"Większość ludzi tu mieszkających utrzymuje się z tego, co uprawia. Słyszałem " +"natomiast, że w przeciwieństwie do innych, płatnerzowi o imieniu Arnal " +"dobrze się wiedzie. Mieszka tam, na zachodnim brzegu," + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" +"Zwykle, mieliśmy mnóstwo gości tu, w gospodzie. Ostatnio jednak pojawia się " +"tu coraz mniej ludzi. Powodem jest zamknięcie mostu spowodowane tajemniczym " +"znikaniem ludzi." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" +"Przy okazji, być może zauważyłeś to, że w gospodzie mamy nawet wizytę " +"Rycerzy Elythom? Wygląda na to, ze coraz więcej ludzi ceni sobie gościnność " +"Remgard." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "Dziękuję. Miałbym jeszcze parę innych pytań." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" +"Właśnie wynająłeś mój ostatni pokój. Poza nim nie mamy żadnego innego." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" +"Dlaczego, tak, w rzeczy samej, jest tam. Mam dostępny jeden, porządny pokój, " +"na górze." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "Poprzedni lokator wyjechał w pośpiechu kilka dni temu." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" +"Możesz wynająć pokój na ta długo jak chcesz za jedyne 600 sztuk złota." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "Czyś Ty oszalał, 600 sztuk złota? Toż to majątek!" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "Czy jest coś, co może sprawie że obniżysz cenę?" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "Wynajmę ten pokój. Oto złoto." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "Nie mam wystarczającej ilości złota." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" +"Cena jest stała. Nie mogę oferować zniżek każdemu kto się nawinie. Miej na " +"uwadze fakt, że możesz wynająć pokój na tak długo, jak tylko chcesz." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" +"Ponieważ pomogłeś nam tu, w Remgard w pozbyciu się tej wiedźmy Algangror, " +"zaoferuję ci obniżkę. Co powiesz na wynajem pokoju za 400 sztuk złota?" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" +"Jeśli dalej jesteś zainteresowany wynajmem, to wiedz, że będziesz mile " +"widziany, gdy wrócisz ze złotem." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" +"Dziękuję. Pokój jest na górze, wejscie po tamtych schodach. Możesz " +"wynajmować pokój tak długo jak chcesz." + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "Ależ oczywiście. Spójrz tutaj." + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +msgid "Can I help you?" +msgstr "W czym mogę pomóc?" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "Czy coś ciekawego dzieje się tu w okolicy?" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "Cóż, to jest nasza chata. Tak czy owak, co tutaj robisz?" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "Szukam mojego brata, Andora." + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "Niewiele, ale może znajdę tu coś, co będę mógł sobie wziąć." + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "Hrmpf. Myślę, że lepiej będzie jak stąd wyjdziesz." + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "W porządku. Powodzenia." + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "Czy to ważne?" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "Wow, nie jesteś zbyt przyjacielski, nieprawdaż?" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" +"He, he. Interesujące. Powiedzmy, że nasza branża jest... interesująca." + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" +"Ale nieważne. Słyszałem, że ostatnio były pewne problemy w górniczym " +"miasteczku Charwood." + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "Charwood, gdzie to jest?" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "Leży na północny wschód stąd. Szukaj chaty Charwood na północ stąd." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" +"Czy jesteś pewien, że powinieneś tu być? Może powinieneś pobawić się swoimi " +"zabawkami lub coś tym rodzaju?" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "Uważaj na słowa. Czy wiesz chociaż z kim rozmawiasz?" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "Świetnie. Wychodzę stąd." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "Hej, nie musisz być tak niegrzeczny." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" +"Hej, wygląda na to że masz tu kilka ciekawych rzeczy. Chciałbyś coś kupić " +"lub sprzedać?" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "Ha ha. Mogę być tak bardzo niegrzeczny, jak tylko chcę!" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "Nieważne." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "Martwe istoty. Fuj, co za smród." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" +"Widziałem dziurę w ziemi, z której najpewniej wychodziły. Ziemia dookoła " +"była kompletnie skażona." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" +"Tak czy siak uciekłem, a mój amulet musiał zaczepić o jakiś konar lub coś w " +"tym stylu." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "Poszukam Twojego amuletu." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "Nieumarli? Nie ma mowy, nie podejmę się tego." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "Taa.. To jest to, o czym myślałem." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" +"Udaj się w kierunku na wschód od tej chaty. Kiedy będziesz wychodził z " +"chaty, to idź ścieżką w kierunku północnym a następnie zaraz skręć na wschód." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "Hah! Proszę, oświeć mnie więc." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" +"Jestem tym, który pokonał licza Toszylae pomiędzy Loneford i Brimhaven." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "Widzisz amulet który noszę? To Marrowtaint." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "Widzisz pierścień który noszę? To Pierścień pomniejszego Cienia." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "Jestem tym, który pomógł rozwiązać zagadkę Loneford." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "Ochroniłem osadę Prim przed atakiem z Góry Blackwater." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "Pomogłem osadzie na Górze Blackwater powstrzymując ataki z Prim." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" +"Jestem synem zwykłego farmera z małej wioski zwanej Crossglen, położonej " +"niedaleko na zachód stąd. Zabilem nawet szczura lub dwa." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "Nieważne." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "To Ty? Hah! Myślisz, że Ci uwierzę?" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "Dobrze dla Ciebie. Dla mnie to kolejna ozdóbka." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "Ha, ha. To było wesołe." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" +"Życzę Ci wszystkiego najlepszego, młody. Mam nadzieję, że jeszcze kiedyś uda " +"Ci się zobaczyć świat." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" +"Jeśli naprawdę jesteś doświadczonym poszukiwaczem przygód, to na pewno moje " +"małe zadanie nie powinno być dla Ciebie problemem." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "Jakie zadanie?" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" +"Zgubiłem amulet w kopalni. Byłem w lesie otaczającym chatę i usłyszałem " +"hałas dobiegający że wschodu." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" +"Byłem tak bardzo zmęczony, że nie zauważyłem wystarczająco wcześnie istot " +"wychodzących zza drzew." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "Witam ponownie. Znalazłeś mój amulet?" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "Tak, oto on." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "Ciągle go szukam." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "Jeśli tak, ro w porządku. Nie będę Cię zatrzymywał." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "Tak, to on. To dobrze widzieć do znowu w moich rękach." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "Dziękuję za znalezienie mojego amuletu." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "Może rzeczywiście jesteś doświadczonym poszukiwaczem przygód." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" +"Nieważne, widzisz ten stół? To są pewne drobiazgi, które zbierałem przez " +"lata. Może znajdziesz tam coś dla siebie?" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "No to zobaczmy co tam masz." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "Z Tobą? Nie ma mowy. Wyglądasz na zbyt słabo doświadczonego." + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "Świetnie. Może później?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "Może tutaj na dole? Nie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "Może tam... jejku! Kim jesteś?!" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "Jestem $playername." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "Może to było gdzieś tutaj..." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" +"Nie... Hmmm...poczekaj. Ty! Możesz być tu przydatny, o ile tylko będziesz " +"chciał pomóc?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "Wchodzę w to! W czym potrzebujesz pomocy?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "Nie jestem do końca przekonany do tego. Co chciałbyś zrobić?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "Nie ma mowy. Sam rozwiąż swoje problemy, staruszku." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" +"Dobrze. Weź ten kamień, pozwoli Ci on wejść do krypty. Idź na dół. Wróć jak " +"tylko wypełnisz misję.\n" +"\n" +"[Lodar daje Ci dziwnie wyglądający kamień który wygląda jakby świecił " +"wewnątrz]" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" +"Nie jesteś dobry w dawaniu wskazówek, staruszku. Mimo to spróbuję zrobić to, " +"o co prosisz." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "Nie ma problemu. Wkrótce wrócę." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "Poniżej? Poniżej czego? Jaka krypta? O czym Ty w ogóle mówisz?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "Dobrze, a teraz pośpiesz się, zanim Hira'zinn przebudzi się znowu." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" +"Myślałem, że wyjaśniłem Ci to wystarczająco jasno. Mając ten kamień, " +"będziesz w stanie wejść do krypty. Idź poniżej. Wróć jak tylko zrobisz co " +"trzeba." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" +"Świetnie. Ciągle nie rozumiem, ale będę się starał zrobić to, o co prosisz." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "Ach, to wszystko wyjaśnia.Wkrótce wrócę." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "W porządku. Wrócę gdy tylko ukończę Twoje zadanie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "Cóż, w sumie to nie jest ważne kim jesteś. Jestem Lodar, alchemik." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" +"Zostałem wysłany do Ciebie. Szukam mojego brata o imieniu Andor - widziałeś " +"go może?." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" +"Nie wiem. Zresztą, co za różnica? Muszę mieć wszystko gotowe zanim przybudzi " +"się Hira'zinn" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "Hira'zinn?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" +"Tak, tak Hira'zinn. Jak wspominałem, muszę znaleźć odpowiednią miksturę, " +"zanim przebudzi się znowu." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "Teraz, gdzie oni byli? Może gdzieś tu?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "Nie, może powinienem dodać..." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "Co się tutaj dzieje? Czemu tak się śpieszysz?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" +"Ach tak. Czy możesz przesunąć się troszeczkę, stoisz mi na drodze. Czy nie " +"widzisz, że jestem tu zajęty szukaniem sposobu na powstrzymanie rozwoju " +"Hira'zinna?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" +"Ciągle nie rozumiem. Co to jest Hira'zinn, o którym to ciągle wspominasz?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "Bardzo dobrze. Zostawię Cię z tym. Powodzenia." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" +"Nie mówiłem Ci tego? Muszę odnaleźć właściwą miksturę, zanim Hira'zinn " +"rozprzestrzeni się bardziej." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "A, to w porządku. Zostawiam Cię z tym. Powodzenia" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "Wszystko było świetnie jeszcze kilka dni temu. I wtedy zaczęło się." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "Nigdy nie bywałem taki, a może byłem? Nie pamiętam." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "Nieważne, trzeba to powstrzymać." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "Ach, zapewne musisz pytać i tego chłopca, który był tu ostatnio." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "Widziałeś go? Andor tu był?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" +"Nie przedstawił mi się, ale wyglądał podobnie do Ciebie. Tak, to najpewniej " +"osoba której szukasz." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" +"Więc, pytał o próbkę ekstraktu z Narwood. Normalnie, nie dałbym jej nikomu " +"ot tak sobie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" +"Jednakże, jak już wspominałem, było coś dziwnego w tym całym spotkaniu. " +"Faktycznie czułem się nieco zastraszony, mimo że był tak uprzejmy i " +"przyjazny." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" +"Bojąc się tego, co może się ze mną stać jeśli odrzucę jego żądanie, " +"niechętnie dałem mu małą próbkę ekstraktu z Narwood." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" +"Ochoczo przyjął próbkę i wyszedł wkrótce potem. To wtedy właśnie zaczęły się " +"dziać jeszcze dziwniejsze rzeczy." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" +"Kiedy wychodził przypadkiem spojrzałem w okno. Tam, w lesie zobaczyłem " +"błysk światła słonecznego odbijający się od ostrza." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" +"Gdybym nie zobaczył tego błysku odbitego od ostrza, w życiu nie " +"dostrzegłbym, że ktoś tam jest. Ta osoba ukrywała się w lesie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "Ktoś ukrywał się w lesie?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" +"Na to wyglądało. To było oczywiste, że nie chciał, abym go dostrzegł. Zaraz " +"po tym, jak Twój brat wyszedł, widziałem ich , jak przez moment rozmawiają, " +"a potem jak odchodzą razem." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" +"A więc Andor był tutaj, chciał jakiś ekstrakt z Narwood a na dodatek " +"podróżował z kimś, kto nie chciał abyś go zauważył?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "Tak, dokładnie. Ale to jeszcze nie wszystko." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" +"Krótko po tym, jak opuścili to miejsce, dziwne rzeczy zaczęły się dziać w " +"lesie..." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" +"Widziałem wilki z jednej watahy walczące między sobą. Rozrywały się nawzajem " +"i zjadały szczątki..." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "Mówisz, że ma na imię Andor? Dziwnie ono brzmi, nie uważasz?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" +"Widziałem ptaki latające nad moją chatą, całe pokryte krwią... Ptaki pokryte " +"krwią - to jest coś, o czym nawet ja nie słyszałem." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" +"Mówię ci, coś wpłynęło na las. Ja osobiście, czułem jak mój żołądek skręca " +"się częściej, niż zwykle." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" +"Miałam wielką ochotę zjeść więcej niż zwykle. A nawet złapałem się na tym, " +"że straciłem czas, nie mogąc sobie przypomnieć, co robiłem w ciągu ostatnich " +"kilku godzin" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "Co mogło to spowodować?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" +"Patrząc z perspektywy czasu, wydaje się całkiem jasne, co zaczęło się dziać. " +"Hira'zinn przebudził się. Co gorsza, a przynajmniej dla mnie, to obudził się " +"w grobie położonym tutaj, pod tą chatą." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" +"Zaniepokoiło mnie to, że wszystko zaczęło się dziać tuż po wizycie Twojego " +"brata, oraz że inna osoba była tutaj." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" +"Być może odwiedzili kryptę. Teraz nie wskazuję nikogo palcem, ale prawie na " +"pewno to oni mieli coś wspólnego z tym, biorąc pod uwagę, że grób był cichy " +"wieków." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "Czy sugerujesz to, że Andor obudził Hira'zinna?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "Ciekawe. Mów dalej." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" +"I nie podoba mi się kierunek w którym zmierzasz. Andor to mój brat, nigdy by " +"czegoś takiego nie zrobił." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" +"Nie znam szczegółów oczywiście, i nie mam dowodów. Wiem tylko tyle, że " +"prośba o ekstrakt z Narwood to dziwne żądanie, oraz że Hira'zinn zaczął " +"wkradać się do mnie wkrótce po tym." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" +"Teraz, nie jestem ekspertem w tych sprawach. Czytałem tylko fragmenty " +"starych ksiąg. Generalnie koncentruję się na ziołach, mieszankach i " +"miksturach." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "Ale znam inne osoby, które mogą dostarczyć Ci dalszych wskazówek." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" +"Ponieważ pokonałeś Hira'zinna, więc myślę, że te osoby będą bardziej niż " +"szczęśliwe, rozmawiając z Tobą. Ja także rad będę mogąc Ci pomóc, " +"oczywiście tyle ile będę mógł." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "Kogo masz na myśli?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" +"Poszukaj Lady Lydalon w Świątyni Cienia Valanyr w Nor City. Ona jest nie " +"tylko jednym z najmądrzejszych ludzi, jakich znam, ale i również doskonałym " +"mentorem." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "W każdym razie, to wystarczy. Co chciałbyś jeszcze wiedzieć?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "Co tutaj robił?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "Proszę, weź ten oto list." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" +"Pokaż ten list strażnikowi świątyni, to umożliwi Ci spotkanie z Lady Lydalon." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" +"Tak przy okazji, gdy już tam będziesz, to przekaż jej pozdrowienia ode mnie. " +"Szmat czasu minął, odkąd ją ostatnio odwiedziłem." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "Pójdę do Nor City i odwiedzę Lady Lydalon w Świątyni Cienia Valanyr." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" +"He, he... świątynia. To musi oznaczać mnóstwo bogactw tam zgromadzonych." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "Okaż trochę szacunku, dobrze?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "Jeszcze jedna sprawa." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" +"Ta osoba ukrywająca się wśród drzew, z którą przybył tu Twój brat, - " +"przypadkiem przez moment widziałem jej płaszcz." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" +"Widywałem już takie płaszcze wcześniej. Tkanina jest podobna do materiału " +"powszechnie wykorzystywanego w Nor City." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" +"Może to oznaczać, że do jakiejkolwiek grupy ludzi, by nie należał - to może " +"być ich więcej w Nor City. Możesz zarówno zostać z dala od nich, jak też ich " +"szukać. Ty decydujesz." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "Dziękuję za wszystkie informacje. Udam się do Nor City." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "Potrafię zadbać o siebie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "Czy kiedykolwiek przestaniesz gadać?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" +"Dokonałeś tu wielkiego czynu. Do widzenia. Uważaj na siebie, przyjacielu." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" +"Cóż, gdy zobaczyłem go po raz pierwszy , od razu wiedziałem, że dzieje się " +"coś dziwnego." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" +"Odnosił się do mnie zbyt przyjaźnie do mnie, prawie jakbyśmy już się znali " +"wcześniej." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" +"Powinieneś wiedzieć, że większość ludzi, którzy błąkali się w labiryncie " +"przed odwiedzeniem mojej chaty, jest po prostu szczęśliwa widząc inną, żywą " +"istotę." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" +"Nic po sobie nie pokazywał. Wyglądało to, jakby wiedział kim jestem i " +"oczekiwał , że tu będę." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "Bardzo uprzejmnie poprosił mnie o ekstrakt z Narwood." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "Ekstrakt z Narwood, co to jest?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "Rozpoznaję nazwę 'ekstrakt z Narwood'. Gdzieś już o tym słyszałem..." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "Może być używany do wytwarzania dość paskudnej trucizny." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "Kontynuuj, proszę." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "Ach, tak. Odwiedziłem wioskę, której mieszkańcy zostali tym zatruci." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" +"Biedni ludzie. Współczuję im. Mam tylko nadzieję, że to nie moja rzecz, " +"przywiodła na nich to nieszczęście." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "Proszę, kontynuuj swoją opowieść o Andorze." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "Witaj ponownie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "Jeszcze raz dziękuję za pomoc." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "Chciałbym porozmawiać o Twoich miksturach." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "Czy wszystko robisz sam, tutaj w lesie?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" +"Na ciele Hira'zinna, znalazłem ten oto osobliwy miecz. Wiesz może cokolwiek " +"na jego temat?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "Czym właściwie jest ta bestia zwana Hira'zinn?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "Znalazłem Cię w końcu. Szukam mojego brata o imieniu Andor." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "Ach, to znowu Ty. Udało Ci się zrobić to, o co Cię prosiłem?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "Pokonałem Hira'zinna w krypcie położonej poniżej. Oto jego serce." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "Daj mi je. Och tak... Tak!" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" +"Nie zapomnij, że pokonując Hira'zinna ocaliłeś również siebie. Gdybyś tego " +"nie zrobił, to wcześniej czy później wkradłby się także i do Ciebie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" +"Mogę zapewnić Cię, że moje są mikstury są...cóż... powiedzmy...nie dla osób " +"o słabym sercu. Mogą mieć dość duży wpływ na Ciebie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" +"Czy naprawdę pokonałeś Hira'zinna? Jest straszliwym wrogiem. Przypuszczam, " +"że musiałeś, skoro dałeś mi jego serce." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" +"Co robiłem? Szukałem czegoś. Przypominam sobie, że byłeś tu wcześniej, " +"prawda?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" +"Tak, rozmawialiśmy wcześniej, ale wydawałeś się być ogarnięty obsesją na " +"punkcie Hira'zinna i cała tamta rozmowa nie miała większego sensu." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" +"Tak, ale wszystko co robiłeś było naznaczone szaleństwem. Byłem bliski tego " +"aby umieścić mój miecz w Twoim gardle." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "Cóż, teraz czuję się znacznie lepiej." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" +"Dziękuję Ci mój przyjacielu, nie ocaliłeś wyłacznie mnie, ale także nas " +"wszystkich." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" +"Hira'zinn powoli, wcześniej lub później znalazłby sposób, jak wkraść się do " +"nas wszystkich." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" +"Więc, dziękuję. Jestem twoim dłużnikiem. Teraz, jak mogę Ci się odwdzięczyć?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" +"Może byłbyś zainteresowany zakupem niektórych moich wywarów, mikstur lub " +"soli ziołowych? Obawiam się, że to jedyna wartościowa rzecz, jaką posiadam. " +"Oczywiście, dla Ciebie mam obniżone ceny." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "To uprzejmie załatwi sprawę. Dziękuję." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" +"Zabiłem tę przeklętą istotę i ocaliłem nasz wszystkich, a co dostaję w " +"zamian? Kilka nędznych mikstur?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" +"Staram się zachować dla siebie. Niewielu ludzi znalazło drogę tu, do mojej " +"chaty." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "Lubię to. W ten sposób nie przeszkadzam, jak niegdyś to robiłem." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "Jak niegdyś to robiłeś?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "Ach tak. Dorastałem w mieście. Ale tamto życie jest już za mną." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" +"Teraz taki stan rzeczy mi odpowiada. Mam nadzieję, że nie będzie już więcej " +".. zaburzeń, takich jak to, z którym mi pomógłeś." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" +"Ach tak, Hira'zinn. Mało brakowało, a pochwyciłby mnie całego w swój uścisk." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "Wcześniej wyglądałeś jakbyś miał obsesję." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "Jak dla mnie, to wyglądasz na szaleńca." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" +"To efekt działań Hira'zinna. Jego pragnieniem jest spożywać umysły " +"wszystkich żywych istot, jakie tylko znajdzie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "Czyli to może być efekt tego, że Hira'zinn rozszerza swój wpływ?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" +"Tak, to wyjaśnia wiele. Opowieści mówią, że powoli rozpełza się po świecie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" +"Jest bardzo możliwe, że te formacje są drogą służącą mu do zbliżenia się do " +"ludzi oraz rzeczy, które chce spożyć." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" +"Możliwe, że Hira'zinn w jakiś sposób wpływa na życie samego lasu, powodując " +"pojawienie się tych formacji." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "Przynajmniej tak myślę." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "To co mówisz jest nadal zbyt szalone do mnie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "Dziękuję za wyjaśnienia." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" +"Słyszałem o tym tylko z opowieści w książkach. Od momentu, gdy pokazał się " +"ostatni raz, przeminęło już wiele pokoleń." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" +"Jak czytałem, gdy ostatnim razem udało mu się rozpełznąć po świecie, udało " +"mu się opanować całe wioski. Nawet bracia walczyli między sobą, po tym jak " +"zostali spożyci przez Hira'zinna." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" +"Wyobraź to sobie, bracia i siostry walczą, mężowie i żony podrzynają sobie " +"gardła, a to wszystko dlatego, ze Hira'zinn pomieszał im zmysły." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "Przejdźmy może do innych tematów." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "Co spowodowało, że pojawił się ostatnim razem?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" +"Hah, ci ludzie to słabeusze. Ta istota nie jest przeciwnikiem dla mnie. " +"Mógłbym pokonać go, nawet z zawiązanymi oczami." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" +"Popełniasz błąd nie doceniając Hira'zinna. Ma wiele sztuczek w rękawie" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" +"Nie wiem. Opowieści, które czytałem nie mówiły nic o tym, jak to wszystko " +"się zaczęło - może poza tym, że w tym samym czasie jątrzył się jakiś " +"konflikt." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" +"Mędrcy z tamtych czasów mówili, że widzieli jakieś znaki, zanim wszystko " +"zaczęło iść ku gorszemu." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "Co to za znaki?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" +"Nie wiem. Coś o jakichś ożywających skałach. Dla mnie brzmi to jak paplanina " +"wariata." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "Tak, być może one też zostały dotknięte przez Hira'zinna?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" +"Idąc przez las widziałem różne dziwnie wyglądające formacje skalne. Z " +"niektórych nawet dobywał się jakiś wewnętrzny blask." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "Tak, mogły być." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "Nieważne, dobrze się stało ze pokonałeś tę istotę." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" +"Formacje skał mówisz? Hmm... Nie przypominam sobie, żebym widział jakąś, gdy " +"ostatni raz zapuściłem się tam." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" +"Ach tak. Te są dostępne już teraz. Jeśli chcesz, to mogę przygotować " +"specjalne mikstury dla Ciebie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "Pozwól mi zobaczyć, jakie mikstury posiadasz." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "Specjalne mikstury?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" +"Tak, tak. Mam nawet jeszcze bardziej interesujące receptury mikstur, które " +"mogę stworzyć dla Ciebie. Niestety, nie posiadam już pewnych ważnych " +"składników potrzebnych do ich wykonania." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" +"Jeśli chcesz, abym stworzył mikstury dla Ciebie, musisz pomóc mi pozyskać te " +"brakujące składniki." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 -msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?" -msgstr "Tak, czy udało ci się zdobyć kilka Cętkowanych Grzybów Grabu od alchemika z Fallhaven?" +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" +"Tak, czy udało ci się zdobyć kilka Cętkowanych Grzybów Grabu od alchemika z " +"Fallhaven?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" +"Nie, jeszcze nie teraz. Chciałbym zobaczyć, jakie mikstury masz dostępne " +"teraz." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" +"O tak, ten będzie najlepszy. Dobrze, dobrze. Dziękuję Ci, mój przyjacielu." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" +"Cętkowany grzyb Grabu doskonale jest doskonałym składnikiem do tworzenia " +"skutecznych mikstur." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" +"Z Twoją pomocą, mogę teraz tworzyć inne mikstury z fragmentów ciał " +"niektórych zwierząt, jeśli oczywiście tego chcesz." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" +"Obecnie, nie posiadam najważniejszego składnika. Większość silnych mikstur, " +"które znam wymagają zarodników Cętkowanego Grzybu Grabu." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" +"A zdobycie go, mój przyjacielu, nie jest tu takie proste. Wierz mi, w jego " +"poszukiwaniach przetrząsnąłem wszystkie pobliskie lasy, a nawet próbowałem " +"go wyhodować. Bez rezultatu." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" +"Myślę jednakże, że kupcy w większych osadach powinni jakieś posiadać." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "Czy chciałbyś pomóc mi w zdobyciu tego grzyba?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "Pomogę Ci." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 -msgid "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? Fall.. brim? Fall.. port?" -msgstr "Tak, proszę. Może ten alchemik z miasta Fall-cośtam ma kilka? Fall.. brim? Fall.. port?" +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" +"Tak, proszę. Może ten alchemik z miasta Fall-cośtam ma kilka? Fall.. brim? " +"Fall.. port?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "Fallhaven? Alchemik w Fallhaven?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" +"Tak, o tym właśnie myślałem. Fallhaven. Idź tam, i zapytaj go czy jakieś " +"posiada. Na pewno zresztą zapas, musisz tylko posiadać wiedzę,by o to " +"zapytać." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "Zrobię to. Do widzenia." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "Oh, to znowu ty. Przypomnij mi, kim jesteś?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" +"Z Cętkowanego Grzybu Grabu który przeniosłeś, mogę też sporządzić miksturę, " +"która sprawi że będziesz silniejszy niż jesteś lub miksturę która poprawi " +"Twoje zdolności defensywne. Istnieje oczywiście także mikstura utwardzająca " +"Twoją skórę." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "Chciałbym zobaczyć, jakie zwykle mikstury posiadzasz." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "Nieważne, wróćmy do innych rzeczy, o których to dyskutowaliśmy." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "Co możesz powiedzieć mi o miksturze siły?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "Co możesz powiedzieć mi o miksturze odporności?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "Co możesz powiedzieć mi o miksturze utwardzającej?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" +"Czy zauważyłeś może, że niektóre owady są w stanie unieść przedmioty o wiele " +"większe od nich samych? Jak się okazuje, odkryłem że gdy zmieszasz zmielone " +"skrzydła owadów z zasuszonymi zwłokami pająka to możesz doświadczyć tego " +"samego osobiście." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "Poszukam tych składników. Porozmawiajmy jeszcze o innych miksturach." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "Mam te składniki tutaj, przy sobie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "Mam przy sobie składniki, z których można stworzyć pięć mikstur." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "Mam przy sobie składniki, których wystarczy na dziesięć mikstur." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" +"Znakomicie. Te będą w sam raz. Teraz musimy je tylko zmieszać ze sobą... I " +"jeszcze trochę tego..." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "Proszę. Oto jedna mikstura dla Ciebie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "Dziękuję Ci. Apropo innych mikstur..." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "Proszę. Oto dziesięć mikstur dla Ciebie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "Proszę. Oto pięć mikstur dla Ciebie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" +"Odkryłem swego czasu, że jeśli zmieszasz że sobą zmielone szpony bestii " +"zwanej Białym Wyrmem ze sproszkowanym rubinem, to uzyskasz substancję która " +"daje całkiem ciekawy efekt po spożyciu. Do jej wytworzenia potrzeba dwóch " +"szponów i jednego rubinu." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" +"Daleko na północy, słyszałem opowieści o bestiach zwanych Arulirami. Ich " +"skóra jest gruba niczym kora drzewa, a ponadto wytwarza jeszcze interesującą " +"oleistą substancję. Nauczyłem się, że jeśli uzyskasz ją, a potem zmieszasz z " +"trującymi pazurami pewnych potworów, to uzyskasz miksturę, która sprawi że " +"Twoja skóra stanie się równie twarda co skóra Arulira. Do wytworzenia " +"mikstury będę potrzebował dwóch takich skór. Co do pazurów, których będę " +"potrzebował, to myślę że będziesz mógł je zdobyć zabijając potwory " +"zamieszkujące podziemia i jaskinie w okolicach Fallhaven." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" +"Nie! Zabierz to ode mnie! Nie chcę mieć z tym nic wspólnego. Jestem w stanie " +"usłyszeć płacz ludzi, którym ten miecz zabrał życie." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "Mówię Ci - on musi zostać zniszczony." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "Jak mogę to zrobić?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "Myślę, że zatrzymam to sobie ciut dłużej." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" +"Powinieneś zobaczyć się z kowalem w Vile... haven? Vile... fall? Argh... Nie " +"jestem dobry w zapamiętywaniu nazw." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "Vilegard?" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" +"Tak, dokładnie. To będzie Vilegard. Powinieneś spotkać się z tamtejszym " +"kowalem. On powinien opowiedzieć Ci więcej." + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" +"Tak czy siak, to dobrze że pokonałeś Hira'zinna. Nie mogę sobie wyobrazić, " +"co mogłoby się stać, gdyby przekazał tę rzecz w niepowołane ręce." + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "He he. Śmiesznie wyglądasz." + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "Znowu Ty?" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "He, he. Śmieszny, ale nie na tyle by pozwolić Ci przejść." + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "Władca mówi że tylko znający hasło może przejść dalej. Znasz hasło?" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "Nie, nie znam hasła." + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "'Gigant'" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "'Kości'" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "[Kłamstwo] Twój władca pozwolił mi przejść bez podawania hasła." + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "'Na księżyc i gwiazdy, ścieżka jest jasno określona dla mnie'" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "'Lord Geomyr'" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "'Cień'" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "'Blask Cienia'" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "'Hasło'" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "Znasz hasło! Znasz hasło!" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" +"[Istota odsuwa się na bok wykonując równocześnie rękami gest, jakby " +"zapraszała Cię w głąb lasu]" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "Nie znasz hasła. He he." + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "[Strażnik odpycha Cię i potrząsa głową]" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "Ty tutaj? Co Ty tu robisz?" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" +"Inny strażnik powiedział, że był bliski zagubienia się w czymś co nazwał " +"'zielonym labiryntem'." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "Więc tylko Ty przeżyłeś?" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" +"Na to wygląda. Żaden z naszych zwiadowców nie powrócił. Z wyjątkiem jednego, " +"który wrócił co prawda, ale wyglądał na... dotkniętego przez coś." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "Co sprawiło, że zaczęli się tak zachowywać?" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "Nie wiem. Może coś w lesie." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "Może to sprawka tego szaleńca którego szukaliśmy." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "Jakieś ślady wskazują na niego?" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "To naprawdę poruszająca historia. Naprawdę muszę już iść." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "Nie, żadne." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" +"Będę wypatrywał wszelakich niebezpieczeństw w trakcie wędrówki przez las." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "Powodzenia w misji." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" +"Ach, zanim pójdziesz. Jak mówiłem wcześniej, jeden że strażników wspominał " +"coś o 'zielonym labiryncie', który to najprawdopodobniej jest gdzieś tutaj w " +"pobliżu." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +msgid "What about it?" +msgstr "Co z tym?" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" +"Nie mam pojęcia, czy to z powodu tych pokręconych ścieżek, czy może z powodu " +"czegoś, co zrobił ten szaleniec, moi kamraci zachowują się tak, a nie " +"inaczej - w każdym razie ostrzegałem, jeśli zamierzasz zapuszczać się dalej " +"w ten las!" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" +"Twoi kamraci to musieli być słabeusze. Jestem pewny, że nie jestem tak słaby " +"jak oni." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "W porządku, będę uważał na wszelkie niebezpieczeństwa." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" +"Miej na uwadze, że Cię ostrzegałem. Nie będę mógł przyjść Ci z pomocą jeśli " +"coś się stanie." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" +"To miejsce nie jest bezpieczne. Nalegam, abyś zawrócił i nie zapuszczał się " +"dalej w ten przeklęty las." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "Myślę, że potrafię zadbać o siebie." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "Przeklęty las?" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "W porządku, zawrócę. Dziękuję za ostrzeżenie." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "To miejsce - ach, czemu podjęliśmy się tej misji?" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "Jaką misję?" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "Co się stało?" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" +"Ja oraz inni strażnicy, zostaliśmy wysłani tu aby pojmać szaleńca, który " +"jest poszukiwany przez władze Feygardu." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" +"Szaleniec ów, jest poszukiwany za szereg przestępstw, nie mogę powiedzieć " +"jakich, skierowanych przeciwko miastu Feygard." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" +"Na pierwszy rzut oka to była normalna misja - znaleźć jakiegoś szalonego " +"głupca." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" +"Ale kiedy przybyliśmy tutaj, to zaczęło się dziać. Jeden po drugim, moi " +"kamraci stawali się bardziej...cóż... nie wiem jak to ująć, ale coś zaczęło " +"się z nimi dziać." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" +"Pierwszy strażnik powiedział, że widzi coś między drzewami, po czym poszedł " +"sprawdzić co to. I już nigdy więcej go nie zobaczyliśmy." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" +"Powiem ci teraz, że te muchy zamieszkujące pobliskie drzewa potrafią " +"doprowadzić człowieka do szaleństwa. Ale to jeszcze nie to. Tu było coś " +"jeszcze." + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" +"Jakiś czas później, inny strażnik jakby przestał wiedzieć kim jesteśmy, po " +"czym uciekł do lasu." + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "Co? Kim jesteś?" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "Czemu miałbym Ci powiedzieć?" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "Nie, nie. Jesteś za mały. Nie możesz być nim." + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "Szalony stary głupiec, mówili że tu będzie." + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "Kto?" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "Ha, ha. Szalony!" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "(Strażnik mamrocze coś, czego nie jesteś w stanie zrozumieć)" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "Musisz uciekać! Wkrótce wszyscy będziemy w stanie to zobaczyć." + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "Zobaczyć co?" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "(Strażnik dalej mamrocze)" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "Halo?" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "Czy Ty mnie słuchasz?" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "Auć, moja głowa. Tak bardzo mnie boli." + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "(strażnik przygląda się Tobie w milczeniu)" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "(zauważasz, że oddycha ciężko a jego ręce wściekle drżą)" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" +"(zauważasz także, że białka jego oczu stają się coraz bardziej czerwone od " +"wielu pulsujących żył)" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "(Strażnik zbliża się do Ciebie podnosząc miecz)" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "Dziecko, tutaj? Pewnie znowu mam przewidzenia." + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "Znalazłem to." + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "Wkrótce, to wszystko będzie moje." + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "Znajdę to, co czai się pod spodem." + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "Czai się pod spodem?" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" +"(Strażnik obraca się w Twoim kierunku, jakby wcześniej Cię nie zauważył)" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "Co, kim Ty jesteś?" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "Czy jesteś jednym z... nich?" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "Że kim jestem?" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "(Kłamstwo) Tak, jestem jednym z nich. Pokłoń się mi." + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" +"Ach tak, jesteś jednym z nich. To co czai się pod spodem, wymaga abym " +"oczyścił tę krainę od was wszystkich." + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "To będzie pierwsze z serii moich chwalebnych zwycięstw." + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "Zobaczymy kto zwycięży!" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" +"W porządku, walka! Tylko czekałem na to, by zabić jakąś szumowinę z Feygard." + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "Wygląda na to, że się zgubiłem. Szukałem czegoś." + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "Nie przejdziesz dalej." + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "Zortak pokona Cię!" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "Czym sobie na to zasłużyliśmy?" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "Nic nie słyszałeś na temat choroby?" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "Jakiej choroby?" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" +"Wszystko zaczęło się jakiś czas temu. Na starym polu zboża, Selgan znalazł " +"omdlałego Hesora - bladego i drżącego." + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" +"Kilka dni później, Selgan zaczął mieć podobne dolegliwości jak Hesor, " +"połączone z bólem brzucha. Ja także zacząłem odczuwać ból o mieć dreszcze." + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" +"Biedny stary Selgan i Hesor najwidoczniej zachorowali najciężej, obaj umarli " +"przedwczoraj." + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" +"Przeklęta choroba, czemu dopadła Selgana i Hesora? Jestem ciekaw, kto będzie " +"następny." + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" +"Wszyscy rozpoczęliśmy śledztwo w celu wyjaśnienia przyczyny choroby. Ciągle " +"nie jesteśmy pewni przyczyny, ale mamy już swoje podejrzenia." + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" +"Na szczęście, Feygard wysłał tu w końcu na pomoc swe patrole. Wciąż jedna k " +"cierpimy i boimy się, kogo następnego zabierze ta paskudna choroba." + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" +"Jest jeszcze coś. Wczoraj rano w gospodzie rozmawiałem z tym pijakiem Landą. " +"Mówił, że coś widział ale za żadne skarby nie chciał powiedzieć co." + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "Dziękuję, porozmawiam z nim." + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "Świetnie, kolejny pijak z którym będę musiał rozmawiać." + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "Myślę, że tak to jest" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" +"Proszę meldować Kuldanowi o wszelkich podejrzanych rzeczach które zobaczysz." + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "Czym sobie na to zasłużyliśmy? Proszę, pomożesz nam?" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "Jak myślisz, co spowodowało chorobę?" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" +"Przypuszczam, że to wszystko musi być związane z tymi aroganckimi ludźmi z " +"Feygard." + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "Zawsze szukają sposobu aby utrudnić nam życie." + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" +"Staramy się uprawiać nasze ziemie, aby wykarmić siebie, a oni żądają dla " +"siebie części wszystkiego co uzyskamy." + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" +"Ostatnio, plony nie były tak obfite, jak kiedyś, a strażnicy najwyraźniej " +"myślą, że zatrzymaliśmy sobie przynależną im część plonów." + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" +"Jestem pewien, że to oni coś zrobili, jako karę za nieprzestrzeganie ich " +"*zasad* *Zawsze dużo gadają o tym, jak to prawo i reguły sa ważne dla nich." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "Co? Ty!? Nie, trzymaj się z dala ode mnie!" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "Słyszałem, że widziałeś coś, o czymś nie chcesz rozmawiać." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" +"To było w samym środku nocy, dzień przed początkiem tego wszystkiego. Cały " +"następny dzień przespałem, więc nie zauważyłem całego tego zamieszania " +"związanego ze znalezieniem i przyniesieniem Hesora." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" +"Prawie cała wieś chciała zobaczyć co stało się z Hesorem. Nie odważyłem się " +"powiedzieć o tym nikomu o tym co widziałem i zatrzymałem to wyłącznie dla " +"siebie." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" +"Tego samego dnia, inni także zaczęli stawać się bladzi. Widziałem to na ich " +"twarzach." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" +"Następnej nocy, byłem gotowy iść do studni aby poszukać śladów " +"wyjaśniających, co tamten chłopak mógł zrobić." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" +"Zerknąłem przez okno, aby zobaczyć, czy jest tam ktoś, kto mógłby mnie " +"zobaczyć. Zamiast tego, zauważyłem kogoś przyczajonego przy studni, " +"wypełniającego kilka fiolek pyłem wokół studni jak i wodą z niej samej." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" +"Jestem pewien, że to był Buceth z kaplicy. Potrafię rozpoznawać ludzi i mam " +"dobrą pamięć. Tak, to na pewno był Buceth." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" +"Poza tym, czyż nie jest podejrzane to, że w przeciwieństwie do innych " +"mieszkańców Buceth nie zachorował?" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" +"Za tym musi się coś kryć. On i chłopak wyglądający jak Ty. Czy na pewno to " +"nie byłeś Ty?" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "Nieważne. Nie mów nikomu o tym, co ode mnie usłyszałeś." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" +"A teraz mały, spadaj stąd, zanim ktoś zauważy że rozmawiamy. *Niespokojnie " +"się rozgląda*" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "Dziękuję Ci, Lando. Zachowam wszystko w tajemnicy." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "Dziękuję Ci, Lando. Rozważę to" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "Skończyłeś? Ba, już myślałem że nigdy nie przestaniesz gadać" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "(Landa patrzy na Ciebie przerażonym wzrokiem)" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "Byłeś tam! W...widziałem Cię!" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" +"Czy to byłeś Ty? Nie, on wyglądał tak jak Ty, mam dobrą pamięć! *Przygryza " +"wargi*" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "Uspokój się." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" +"Czegokolwiek byś tu nie robił, odejdź ode mnie. To Twoje sprawy, a ja nie " +"chcę mieć żadnych problemów!" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "Musiałeś pomylić mnie z kimś innym." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "Landa, musiałeś pomylić mnie z kim innym! Co widziałeś?" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "Nie, jesteś niższy od niego." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "Czy powiesz mi w końcu co widziałeś?" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" +"Chłopak. Robił coś. Usiłowałem podkraść się bliżej, aby zobaczyć co takiego. " +"Ale on uciekł zanim zdążyłem cokolwiek zaobserwować." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "Robił coś przy studni, tu w Loneford." + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "Kiedy to było?" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" +"Znowu Ty? Już Ci mówiłem. Trzymaj się ode mnie z daleka, bo jeszcze ktoś " +"zobaczy, że rozmawiamy." + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" +"Pilnujemy, aby był tu porządek. Jestem ciekaw, co mieszkańcy Loneford " +"zrobili by bez nas, strażników z Feygard. Biedactwa." + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" +"* kaszle * Proszę, pomóż nam, wkrótce nie pozostanie tu wielu żywych!" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "Nie czuję twarzy, proszę pomóż nam!" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" +"Nie przeszkadzaj mi. Muszę porąbać te drwa. Idź i pozawracaj głowę komuś " +"innemu." + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" +"Boję się czy to przetrwamy. Wygląda na to, że z każdym dniem jestem coraz " +"\r\n" +"orzej. Jedyna dobra rzecz to, że Feygard w końcu nam pomógł." + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "Czy my się przypadkiem nie znamy? Kogoś mi przypominasz." + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "Ha! Śmiesznie wyglądasz. Jesteś mały." + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "Co to za istota którą tu utrzymasz?" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" +"*Shriek!*\n" +"(Istota spogląda na Ciebie szczerząc kły, i równocześnie wydaje wysoki, " +"przenikliwy dźwięk.)" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "Tutaj, tutaj. Spokojnie." + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "*powoli się wycofuje*" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" +"Grzeczny zwierzak!\n" +"(Siebm przytula zwierzaka, równocześnie drapiąc go pod brodą)" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" +"Czy wiesz, że Taevinn podejrzewa Cię o wywołanie zarazy tu, w Loneford." + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "Sienn nie choruje! Sienn mocny!" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "Jestem Sienn. Jestem mocny" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "Witaj. Czy chciałbyś może obejrzeć towary jakie mam na sprzedaż?" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "Tak, z przyjemnością zobaczę, jakie towary masz na sprzedaż." + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "O co chodzi z Siennem i tym jego zwierzakiem?" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" +"Nie wiem, skąd go ma. W każdym razie, nie szkodzą nikomu, więc jestem " +"zadowolony z ich pobytu tutaj. Pomyślałem, że ktoś powinien pomóc im, " +"zapewniając jakieś lokum, a ponieważ nikt inny nie chciał tego zrobić, więc " +"pozwoliłem im zostać tu." + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" +"Sienn może i jest trochę gruby, ale z pewnością potrafi być zabawny jeśli go " +"poznasz i zdobędziesz jego zaufanie. Potrafi zrobić mnóstwo zabawnych " +"wyrazów twarzy." + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "Tak, w czym mogę pomóc?" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "Czy mógłbym skorzystać z jednego z tych posłań?" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" +"Oh nie, nie ma sprawy. Śmiało. Po tym wszystkim co zrobiłeś dala nas tutaj, " +"w Loneford, przywilejem będzie możliwość odwdzięczenia się." + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" +"Te łóżka są najczęściej wykorzystywane przez nasze straże. Ale z uwagi na " +"to, że jesteś dzieckiem, myślę że mógłbym zrobić dla Ciebie wyjątek. " +"Powiedzmy że mógłbyś go używać, za opłatą w wysokości 600 sztuk złota." + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "Oczywiście. Proszę oto złoto" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "Co? Czy to nie jest troszkę za dużo?" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "Twoje łóżko jest tam, w tyle. Korzystaj z niego do woli." + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" +"Słuchaj mały. Ustalam tu zasady. Jeśli taka jest moja cena, to jest ona " +"niezmienna. Bierzesz albo nie." + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "Świetnie. Proszę, oto złoto." + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "Nieważne." + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "Witam. Mam nadzieję, że łóżko jest wystarczająco wygodne." + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "Mamy szczęście, że Feygard pomaga nam tu." + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "Witamy w Loneford. Rozgość się, ja zaraz wracam." + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "Czy jest gdzieś tu miejsce w którym mógłbym wypocząć?" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" +"Pewnie, strażnicy rozstawili pewne łóżka w pomieszczeniu poniżej. Idź tam, a " +"następnie porozmawiaj z Argnyrem. On powinien Ci pomóc." + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "Pewnie, rzuć tylko na to okiem." + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "Niech Cień będzie z Tobą, moje dziecko." + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" +"To nie jest miejsce dla takiego dzieciaka jak Ty. Myślę, że powinieneś stąd " +"wyjść." + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" +"Arngyr chwyta cię za ramię i odciąga do tyłu.\n" +"Jeśli chcesz tam odpocząć, najpierw musisz porozmawiać ze mną." + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" +"Nie mogę sobie wyobrazić, jak moglibyśmy tu cokolwiek zdziałać bez pomocy " +"tych przemiłych strażników z Feygard. Mamy szczęście, ze możemy liczyć na " +"ich pomoc." + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" +"Kim jesteś? Widziałeś może mojego ojca, Selgana? Wszyscy mówią mi, że " +"wkrótce wróci ale ja wiem że kłamią! Wiem to, wiem to! Nie było go w domu " +"wczoraj, nie ma go dzisiaj." + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" +"Ach, biedny stary Seldan. Czemu to akurat jego spotkało? Jestem ciekaw, kto " +"będzie następny, obawiam się najgorszego." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" +"Proszę Cię, abyś meldował o wszelkich podejrzanych rzeczach, jakie zdołałasz " +"zaobserwować." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" +"Wiem, jaka jest przyczyna choroby. Spójrzcie tylko na fiolkę, jaką Buceth " +"miał przy sobie." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" +"Jestem Kuldan, dowódca straży w Loneford. A teraz, wybacz mi - mam jeszcze " +"mnóstwo pracy do zrobienia." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" +"Co to jest? To pachnie jak trucizna Narwood. Mówisz, że znalazłeś to u " +"Bucetha?" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" +"Buceth został wysłany przez kapłanów z Nor City z misją zatrucia wody w " +"studni, tu w Loneford." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" +"Na chwałę Feygard. Mieszkańcy Loneford mogą ocalić życie dzięki Twojej " +"pomocy." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" +"Ale to oznacza...To jest woda, którą ludzie się zatruli? To wiele wyjaśnia." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" +"Ty, mój przyjacielu, znajdując to- wyświadczyłeś Loneford, a przy okazji " +"miastu Feygard - wielką przysługę . Powinniśmy iść pojmać Bucetha za to, co " +"zrobił." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "Niestety już nie żyje." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" +"Jest martwy, powiadasz? Hmm..., nie zupełnie w taki sposób załatwiamy takie " +"sprawy w Feygard, ale myślę ze to jest wyjątkowy przypadek." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" +"Od samego początku podejrzewałem, że za całą tą sprawą stoją ci barbarzyńcy " +"z Nor City." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" +"Dobrze jest wiedzieć, że teraz przynajmniej mamy jakieś dowody na podparcie " +"naszych żądań." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" +"Co do Loneford, to przypuszczam, że aby pomóc tutejszym mieszkańcom, " +"będziemy musieli zacząć dowozić wodę z Feygard. Dobrze, że tu jesteśmy tu " +"pod ręką. Co oni by bez nad zrobili?" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" +"A Ty, mój przyjacielu - oczywiście powinieneś być szczodrze wynagrodzonym za " +"pomoc w rozwikłaniu tej zagadki. Udaj się zatem na północny zachód, do " +"wspaniałego miasta Feygard, a będąc już tam, staw się u klucznika zamku, aby " +"złożyć raport i otrzymać dalsze instrukcje." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" +"Osobiście znam klucznika zamku, prześlę mu słówko o tym, jak pomogłeś tutaj." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" +"Feygard jest wdzięczny Tobie za pomoc w rozwiązaniu zagadki choroby, która " +"dotknęła mieszkańców Loneford." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" +"Staramy się pomóc ostatnim kilku osobom, które tutaj pozostały. Loneford " +"może wymagać pomocy z Feygard przez dłuższy czas." + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "Co? Porozmawiaj z szefem." + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "Ach. Cześć." + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" +"Łał, ale jesteś mały. Chyba mam zwidy. Najwyraźniej ostatnia partia jest " +"mocniejsza niż zazwyczaj." + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "Ludzie, co wy tu robicie?" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "Co to za zapach?" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "Czy mogę jeszcze raz obejrzeć rzeczy, które masz na sprzedaż?" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "To i tamto. He, he..." + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "Widzę tu mnóstwo butelek po miksturach. Czy je wytwarzasz?" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" +"Jestem Lowyna, oczywiście. O ludziach, których widzisz tu i w innych " +"chatach, możesz powiedzieć, że jesteśmy czymś w rodzaju jednej... rodziny." + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" +"Jaki zapach?Nie potrafię wyczuć nic niezwyczajnego. To musisz być Ty." + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "To takie oczywiste, co?" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" +"Naprawdę nie powinnam dyskutować o tym z Tobą. Nie wyglądasz mi na zbyt " +"doświadczonego." + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "Potrafię zadbać o siebie." + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "Dwuzębny przysłał mnie tu po trutke na szczury." + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "Ha, a co będzie jak powiem nie?" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "Jestem zdumiona, że ciągle się tutaj kręci, stary dobry Dwuzębny." + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "Przez wzgląd na niego, pozwolę Ci obejrzeć moje wyroby." + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "Zobaczmy co tam masz." + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" +"[czujesz nieprzyjemne mrowienie na całym ciele, gdy przerażająca postać " +"zaczyna mówić]" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "C..ccień Cię pochłonie." + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G.. argoyle Shadow." +msgstr "Cień G..gargulca" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A.. llow the Sssshadow in you." +msgstr "D...dopuść Cień do siebie." + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "Cień, co masz przez to na myśli?" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "Giń, podła istoto!" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "Twoje bzdury na mnie nie działają!" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[the figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "[Postać wznosi ręce ku górze i patrzy na Ciebie]" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "Niech C...cień będzie z Tobą." + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "Cień, co?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "Ty tam! To nie jest miejsce dla dzieci!" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" +"Rejon Charwood stał się ostatnimi czasy bardzo niebezpieczny.Powinieneś " +"opuścić to miejsce, jeśli mnie chcesz zostać zabitym lub... gorzej" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "Co się tutaj stało?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" +"Nasze górnicze miasteczko na wzgórzach Charwood jest kompletnie spustoszone. " +"Został tam cały nasz dobytek." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" +"Jest jeszcze kilka osób, którym nie udało się zejść w dół wzgórz. Nie " +"doliczyliśmy się jeszcze wielu krewnych i znajomych z miasteczka." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" +"Nie chcę o tym nawet myśleć. Mogli zostać zabici przez te plugawe stwory, a " +"być może skończyli jeszcze gorzej..." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" +"Wiesz, widzieliśmy jednego potwora, który nie nosił normalnej broni, a " +"zamiast tego miał coś, co wyglądało na rodzaj sieci." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" +"Pokazywał inne potwory dookoła, a one wyglądały jakby czuły wielki respekt " +"do niego. Wyglądało to , że był ich wodzem." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" +"Nie wiem czemu miała służyć ta sieć. Zapewne spodziewał się, że uda mu się " +"złapać któregoś z nas." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "Jak powiedziałam, staram się wyjaśnić co się z nimi stało." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" +"Mam cichą nadzieję, że wszyscy ludzie których szukamy przynajmniej żyją." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" +"W szczególności, martwię się o Morenavię - naszą przywódczynię. Żadna z " +"osób, która dotarła do tej chaty nie wie co się z nią stało." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" +"Ciągle mam nadzieję, że jeszcze żyje. Jej wiedza i charyzma bardzo by nam " +"się przydała w tej sytuacji." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" +"Martwię się także o Falothena, naszego fechmistrza. Kiedy biegałam w dół " +"zbocza, wydawało mi się że słyszałam jak, wzywa pomocy." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" +"Dla twojego dobra, zachęcam Cię do opuszczenia tego miejsca. Chociaż " +"potrzebujemy wszelkiej pomocy, nie możemy brać odpowiedzialności za " +"niebezpieczeństwa, które można napotkać w naszym górniczym miasteczku " +"Charwood." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" +"Jest jeszcze nasze uzdrowiciel Ayell i Fayvara, nasz zbrojmistrz. Ta dwójka " +"zawsze przebywała razem. Nie wiemy ci się z nimi stało lub gdzie są." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "Co zamierzasz zrobić?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" +"Szczerze? Naprawdę nie wiem. Wysłaliśmy gońców z zadaniem sprowadzenia " +"pomocy, ale jak do tej pory żaden z tą pomocą nie wrócił." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "Może ja potrafię w jakiś sposób pomóc?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" +"Prawdziwy pech. Najprawdopodobniej wszyscy oni nie żyją. Powinnaś zająć się " +"swoim życiem." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "Z Twoją pomocą, możemy w końcu wydostać się stąd." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "Tak, też tak myślę. Dziękuję za wysłuchanie naszej historii." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" +"Cóż, ja nie chcę być odpowiedzialna, jeśli wpakujesz się w jakieś kłopoty." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "Być może uda mi się niepostrzeżenie prześlizgnąć pomiędzy potworami." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "Kilka mizernych stworów nie zatrzyma mnie!" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" +"W porządku. Tak szczerze mówiąc, to nie wiem, co jeszcze możemy zrobić. " +"Naprawdę potrzebujemy pomocy." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" +"Będziemy bardzo wdzięczni za jakiekolwiek informacje na temat zaginionych " +"ludzi." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" +"Udaj się do naszego górniczego miasteczka na wzgórzach Charwood i poszukaj " +"zaginionych osób." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" +"Proszę, uważaj na siebie! Jeżeli zauważysz jakiekolwiek niebezpieczeństwo, " +"lub jeśli tych plugawych stworów będzie zbyt wiele dla ciebie , to nie wahaj " +"się wycofać z powrotem tutaj." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "W porządku, będę starał się odnaleźć zaginionych ludzi." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" +"Dziękuję Ci. Ścieżka na wzgórza Charwood znajduje się na wschód stąd." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" +"Zostaliśmy zaatakowani. Nie mieliśmy szans, ich było zbyt wielu a my nie " +"jesteśmy wojownikami." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "Zaczęli wylewać się z kopalni na przyległe wzgórza." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "Kto taki?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" +"Potwory. Wstrętne, przeklęte, śmierdzące potwory. Nigdy wcześniej nie " +"widzieliśmy czegoś takiego." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" +"Splądrowali cały obóz górników. Spalili nawet drewnianą rzeźbę, którą " +"Morenavia tworzyła przez cały ostatni rok." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" +"Widząc, że nie jesteśmy przygotowani do walki zrobiliśmy jedyną możliwą w " +"takim wypadku rzecz - uciekliśmy." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" +"Uciekliśmy w dół zbocza zostawiając za sobą nasze osiedle. Niektórzy z nas " +"dostali się tutaj, do naszej starej chaty." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" +"Kilkoro spośród nas, przybyłych tutaj, jest w stanie trzymać te stwory z " +"dała od tego miejsca, a przynajmniej udawało im się to do tej pory." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" +"To świetna wiadomość, że Falothen i Fayvara mają się dobrze. Jest coś " +"jeszcze, w czym mogę pomóc?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "Jak myślisz, skąd przybyły potwory?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "Rozmawiałem z Kantya o tym co wydarzyło się w kopalni." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "Oczywiście. Wybierz sobie dowolne łóżko." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" +"Mam swoje przypuszczenia. Porozmawiaj o tym z Kantya. Słyszałam, że zna całą " +"historię i ma kilka ciekawych teorii." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" +"Dobrze. Czy mówiła Ci na temat dziwnych znaków na ziemi? Oglądałam je " +"osobiście. Nie były podobne do czegokolwiek, co wcześniej widziałam." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" +"Zastanawiam się, co kryje się tam w dole, na głębszych poziomach kopalni. " +"Przypuszczam, że jeśli istnieje cokolwiek co kontroluje te plugawe stwory, " +"to ciągle przebywa właśnie tam." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "Mogę tam zejść i sprawdzić co tam się kryje, jeśli tylko chcecie." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "To wszystko brzmi zbyt groźnie. Nie będę się w to mieszał." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" +"Nie mogę powiedzieć, że coś Ci zarzucam. Dziękuję Ci za całą pomoc, jakiej " +"nam do tej pory udzieliłeś." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" +"Mógłbyś to dla nas zrobić? Dziękuję Ci. Nie wiem co byśmy bez Ciebie zrobili." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" +"Proszę, uważaj na siebie i wystrzegaj się niebezpiecznych potworów czających " +"się w mrokach kopalni." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" +"Cokolwiek by tam się nie kryło, na pewno nie będzie zbyt przyjaźnie witało " +"gości." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "Zejdę w głąb kopalni i sprawdzę co tam się kryje." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" +"Dokładnie. To jest to, co możemy dać w zamian. Jeszcze raz bardzo dziękujemy." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" +"Czy po tym wszystkim, nadal jeszcze chcesz pozbawić nas rzeczy, które " +"kochamy?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "Widzę że nie mamy wyboru. Proszę, weź to. Należał do mojej matki." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "Witaj. Czy udało Ci się dotrzeć na najniższe poziomy kopalni?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "Tak. Napotkałem smokopodobną bestię w ognistych otchłaniach kopalni." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "Żaden z nas, nigdy nie odważył się zapuścić tak głęboko." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "Jeszcze nie zabiłem tej poczwary." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" +"Cokolwiek by to nie było, nie będzie już was dłużej nękać. Zabiłem to, a na " +"dowód że rzeczywiście to uczyniłem, przeniosłem kość z jego zwłok." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "Naprawdę to zabiłeś?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "Dla nas jesteś prawdziwym bohaterem." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" +"Nie tylko udało Ci się odnaleźć naszych zaginionych ludzi ale także " +"uwolniłeś nas od bestii która spowodowała całe te kłopoty." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" +"Na zawsze będziemy twoimi dłużnikami. Czy możemy się w jakieś sposób " +"odwdzięczyć?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "Jestem szcześliwy mogąc po prostu pomóc." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "Może trochę złota za fatygę?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "Myślę, że jakiś kosztowny przedmiot wystarczy jako zapłata." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "Naprawdę jesteś naszym bohaterem. Dziękujemy z całego serca." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "Dziękujemy za całą Twoją pomoc." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "A, to znowu Ty." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" +"Czy możesz mi jeszcze raz odpowiedzieć historię o tym, co tu się wydarzyło?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "Witaj. Czy odnalazłeś już naszych zaginionych ludzi?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "Czy możesz mi powtórzyć jeszcze raz, kogo mam szukać?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "A tak, o tych ludziach." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" +"Dobrze. Jesteśmy naprawdę wdzięczni za pomoc, jakiej udzieliłeś nam, ludziom " +"ze wzgórz Charwood." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "Ciągle staram się wyjaśnić co się stało z całą czwórkąq" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "Dziękujemy za pomoc." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "Tak, co z nimi? Widziałam, że Falothen i Fayvara wrócili." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" +"Tak, Falothen i Fayvara przeżyli. Morenavia i Ayell zostali zabici przez " +"potwory." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" +"Jestem szczęśliwa słysząc że Falothen i Fayvara ocaleli, i zarazem smutna bo " +"utraciliśmy nie tylko Ayella ale również i Morenavię." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" +"Morenavia była naprawdę świetnym przywódcą. Teraz, czy będziemy kiedykolwiek " +"w stanie pójść właściwą ścieżką?" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "Dla nas Już nic nie będzie takie jak dawniej." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" +"To pewną pociecha, wiedziec że Falothen i Fayvara ciągle są wśród nas." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" +"Słyszałam, że teraz, gdy są już bezpieczni, to oboje pragną z Tobą " +"rozmawiać. Powinieneś spotkać ich na dole, w piwnicy." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "W porządku. W takim razie idę spotkać się z nimi w piwnicy." + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "Rozmawialem już z obojgiem." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" +"Witaj przyjacielu! Chcesz może obejrzeć mikstury i maście które, mam na " +"sprzedaż?" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "Pewnie. Pokaż mi co masz na sprzedaż." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "Szukam ekstraktu z rdzenia Lysona, dla Hjaldara z Remgard." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" +"Witaj wędrowcze. Czy przybyłeś tu może po to, aby uzyskac pomoc moją i moich " +"mikstur?" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "Tak, proszę pokaż mi co posiadzasz." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" +"Już kiedyś sprzedałem Ci trochę. Zgubiłeś to? Przekaż moje serdeczne " +"pozdrwowienia mojemu staremu przyjacielowi Hjaldarowi." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" +"Proszę, przekaż serdeczne pozdrwowienia mojemu staremu przyjacielowi " +"Hjaldarowi. Powiedz mu, że mam się dobrze." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "Zrobię to. Dziękuję i do widzenia." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "Nieważne. Do widzenia." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "Hjaldar, mój stary przyjaciel! Powiedz mi, jak się miewa?" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" +"Prosił mnie, abym przekazał Ci pozdrowienia i powiedział że ma się dobrze." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "Jest chory i z dnia na dzień jest z nim coraz gorzej." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" +"Jakże rad jestem słysząc to! Mamy tyle miłych wspomnień z czasów gdy " +"pracowaliśmy razem." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" +"Przykro mi to słyszeć. Zawsze zdawał się być bardziej krzepki niż ja." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "Pytałeś o ekstrakt z rdzenia Lysona." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "Oczywiście, mam go." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" +"Ponieważ wcześniej pomogłeś naszej osadzie wcześniej, więc zaoferuję Ci " +"ekstrakt w jeszcze niższej cenie. Skoro jest dla mojego przyjaciela " +"Hjaldara, więc sprzedam Ci go za 400 sztuk złota." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "Proszę, oto 400 sztuk złota." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "Auć, tak drogo? Nie mógłbyś trochę spuścić z ceny?" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "Wrócę jak tylko zdobędę tyle złota." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" +"Skoro kupujesz ekstrakt dla mojego przyjaciela Hjaldara, więc sprzedam Ci go " +"za 800 sztuk złota." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "Proszę, oto 800 sztuk złota." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" +"Nie, należy się 400 sztuk zlota. To naprawdę dobra cena, zważywszy jak " +"trudno jest zdobyć składniki. Tak przy okazji, gdybyś nie był przesyłany " +"przez Hjaldara, to nawet bym Ci tego nie sprzedał." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" +"Nie, cena wynosi 800 sztuk złota. To naprawdę okazja, biorąc pod uwagę fakt, " +"jak ciężko jest zdobyć składniki. Tak przy okazji, to gdybyś nie był " +"przesyłany przez Hjaldara, to nawet nie sprzedałbym Ci tego." + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "Dziękuję. Oto ekstrakt z rdzenia Lysona." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." msgstr "Nieważne, pewnie wróci niebawem pewnie wróci." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Tak jak mówiłem wcześniej Andor nie wrócił odkąd wczoraj wyszedł. Zaczynam się o niego martwić. Proszę poszukaj swojego brata mówił, że wyjdzie tylko na chwilę." +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" +"Tak jak mówiłem wcześniej Andor nie wrócił odkąd wczoraj wyszedł. Zaczynam " +"się o niego martwić. Proszę poszukaj swojego brata mówił, że wyjdzie tylko " +"na chwilę." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 -msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Może znów wszedł do tej jaskini z zapasami i utknął. Albo jest u Lety w piwnicy i trenuje tym drewnianym mieczykiem. Proszę poszukaj go w mieście." +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" +"Może znów wszedł do tej jaskini z zapasami i utknął. Albo jest u Lety w " +"piwnicy i trenuje tym drewnianym mieczykiem. Proszę poszukaj go w mieście." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete -msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." -msgstr "Dzięki w końcu mogę zjeść śniadanie. Masz tu trochę drobnych za fatygę." +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" +"Dzięki w końcu mogę zjeść śniadanie. Masz tu trochę drobnych za fatygę." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." @@ -2258,8 +18760,12 @@ msgid "Yes, here you go." msgstr "Tak, proszę." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start -msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "Oh prawie bym zapomniał. Jeśli masz czas idź zobacz się z Marą w centrum miasta i kup trochę chleba." +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" +"Oh prawie bym zapomniał. Jeśli masz czas idź zobacz się z Marą w centrum " +"miasta i kup trochę chleba." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 msgid "Do you have any tasks for me?" @@ -2267,7 +18773,8 @@ msgstr "Masz dla mnie jakieś zadania?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" -msgstr "Czy jest coś jeszcze o czym powinienem wiedzieć jeśli chodzi o Andora?" +msgstr "" +"Czy jest coś jeszcze o czym powinienem wiedzieć jeśli chodzi o Andora?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -2302,7 +18809,9 @@ msgid "Yes, I have dealt with the rats now." msgstr "Tak, już się z nimi rozprawiłem." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start -msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." msgstr "Znów widziałem te szczury w ogrodzie. Możesz je zabić?." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 @@ -2314,20 +18823,35 @@ msgid "Ok, I'll go check out in our garden." msgstr "Ok, sprawdzę czy już ich tam nie ma." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 -msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "Jeśli te sczury cię skrzywdzą wróć do domu i odpocznij w swoim łóżku. Dzięki temu odzyskasz siły." +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" +"Jeśli te sczury cię skrzywdzą wróć do domu i odpocznij w swoim łóżku. Dzięki " +"temu odzyskasz siły." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 -msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "A i nie zapomnij sprawdzić swój inwentarz. Pewnie nadal masz ten stary pierścień ode mnie. Sprawdź czy na pewno go masz na palcu." +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" +"A i nie zapomnij sprawdzić swój inwentarz. Pewnie nadal masz ten stary " +"pierścień ode mnie. Sprawdź czy na pewno go masz na palcu." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 -msgid "Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "Ok, rozumiem. Mogę tu odpocząć, gdy będe ranny i mam sprawdzić inwentarz." +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" +"Ok, rozumiem. Mogę tu odpocząć, gdy będe ranny i mam sprawdzić inwentarz." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks -msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "Oh tak jest coś w czym mógłbyś mi pomóc, chleb i szczury. O którym zadaniu chciałbyś porozmawiać?" +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" +"Oh tak jest coś w czym mógłbyś mi pomóc, chleb i szczury. O którym zadaniu " +"chciałbyś porozmawiać?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 msgid "What about the bread?" @@ -2342,25 +18866,8803 @@ msgid "Never mind, let's talk about the other things." msgstr "Nieważne, porozmawiajmy o czymś innym." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited -msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." msgstr "Nie mogę nigdzie znaleźć twojego brata. Nie wrócił od wczoraj." +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "Dziękuję za wcześniejszą pomoc w poszukiwaniach mężczyzn." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" +"Masz stąd niezły widok na okolicę. Czy widziałaś ostatnio coś ciekawego?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "Dziękuję ci za pomoc w wyjaśnieniu tej sprawy." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" +"Widzę, że masz tu sporo rynsztunku. Czy coś z tego jest może na sprzedaż?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "Co robisz tutaj, na górze?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" +"Przeważnie obserwuję stąd podróżujących drogą Duleian z lub do Feygardu." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" +"Ostatnio jednakże, obserwuję wzmożony ruch na drodze do Loneford. " +"Przypuszczam, że to z powodu kłopotów, jakie tam ostatnio mają." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "Wczoraj także widziałam coś bardzo interesującego." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "Co to było?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "Wspomniałaś o drodze Duleian, co to jest?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" +"Wspomniałaś jakich problemach w Loneford, czy mogłabyś pokrótce je opisać?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" +"Nie zawracaj sobie tym głowy, chciałem tylko zapytać jak wygląda Twoja " +"służba tutaj?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "Dzisiaj także niektóre zwierzęta gospodarskie." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" +"Mam pod swoją pieczą magazyn z rynsztunkiem dla strażników stacjonujących " +"tutaj, czyli w Strażnicy na rozdrożu, a także obserwuję przyległe tereny." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "Czy widziałaś ostatnio coś interesującego?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" +"Widzisz tę szeroką drogę która przebiega obok wieży? To jest właśnie droga " +"Duleian. Prowadzi z wspaniałego miasta Feygard na północnym zachodzie do " +"tego żałosnego miasta Nor City na południowym wschodzie." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" +"Wspomniałaś o jakichś problemach w Loneford. Możesz mi powiedzieć o tym coś " +"więcej?m" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "Chciałem się zapytać, jak przebiega Twoja służba tu, na górze?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "Wróciłeś. Czy odnalazłeś tych mężczyzn, o których mówiłam?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "Tak, zabiłem ich i odzyskałem trzy fragmenty obrazu." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" +"Udałem się na zachód i napotkałem grupę mężczyzn, ale nie pasowali oni do " +"Twojego opisu." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" +"Dobrze. Wróć tu, kiedy tylko będziesz miał coś ciekawego do zaraportowania. " +"Naprawdę chcielibyśmy odzyskać te trzy skradzione fragmenty obrazu." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "To świetna wiadomość w rzeczy samej! Teraz wiem, że możemy Ci ufać." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "Twoja służba dla miasta Feygard zostanie doceniona." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" +"Czy jesteś pewien, że to na pewno nie byli oni? Mam świetny wzrok, to " +"dlatego zresztą jestem tu, a nie gdzie indziej. Jestem pewna, że pasowali do " +"opisu poszukiwanych." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "Przypuszczam, że muszę uwierzyć Ci na słowo." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "Wróciłeś. Chcesz czegoś jeszcze?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" +"Czy możesz jeszcze raz opowiedzieć mi o mężczyznach, których widziałaś?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" +"Widziałam grupę brutalnie wyglądających mężczyzn podażających drogą Duleian. " +"Zwykle taki widok nie jest czymś nadzwyczajnym i nie warto się nim " +"przejmować." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" +"Z meldunków które otrzymałam, wynika że ukradli oni trzy fragmenty bardzo " +"cennego obrazu z Feygard. Za ich zbrodnie i okrucieństwa, jakich dopuścili " +"się na swej drodze, został wydany na nich wyrok śmierci." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "Wrócę tu jak tylko będą martwi. Coś jeszcze?" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" +"Tak, powinnam ostrzec Cię przed tym, że mogą próbować Cię zbałamucić i " +"próbować przekonać do uwierzenia w ich historię." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" +"W szczególności uważaj na Rogorna, ich herszta. To znany w całym Feygard " +"rzezimieszek. Nie można wierzyć w żadne jego słowo." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" +"Nalegam, abyś nie słuchał ich kłamstw. Ich zbrodnie muszą zostać pomszczone " +"w imię obowiązującego prawa." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "Wrócę jak tylko wykonam zadanie." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" +"Ale ci mężczyźni pasowali do opisu ludzi poszukiwanych przez patrole miasta " +"Feygard." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" +"Jeśli się nie pomyliłam, to ci mężczyźni byli bandą opryszków przewodzoną " +"przez człowieka o imieniu Rogorn, którego to poszukujemy za szereg " +"brutalnych morderstw i rozbojów." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" +"Według raportów, które otrzymałam z Feygard, ich herszt o imieniu Rogorn " +"jest szczególnie niebezpiecznym osobnikiem" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" +"Jak zwykle w takich przypadkach, wysłalibyśmy patrole, aby ich znalazły i " +"określiły kim w istocie są. Jednakże teraz, z uwagi na problemy w Loneford " +"nie możemy użyć patroli inaczej jak tylko do pilnowania tej wioski." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" +"Jestem pewna, że to byli właśnie ci poszukiwani złoczyńcy. Jeśli ich " +"złapiemy i zabijemy, to mieszkańcy Feygard będą mogli się czuć o wiele o " +"wiele bezpieczniej." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "Mogę ich poszukać, jeśli tylko sobie tego zażyczysz." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "Dobrze, życzę Ci powodzenia." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" +"Dziękuję Ci. Powodzenia. A teraz, proszę wybacz mi - muszę obserwować drogę." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" +"Hej, to jest świetny pomysł. Jesteś pewny, że temu podołasz? Mieszkańcy " +"Feygard będą naprawdę wdzięczni, jeśli udałoby Ci się odnaleźć tych oprychów." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" +"Tak czy inaczej, widziałam ich jak podążali drogą na zachód. Czy wiesz, że " +"ta prowadzi ona do Wieży Carn? To był ostatni moment gdy ich widziałam. " +"Możesz udać się w tamtym kierunku, a wtedy istnieje szansa, że napotkasz ich " +"gdzieś tam, na szlaku." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "Oczywiście, proszę." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" +"Mogę, ale powinieneś wyjaśnić to z Gandorenem, tam na dole. Nie handlujemy z " +"każdym." + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" +"Przysyła mnie Jhaeld. Mam kilka pytań odnośnie zaginięcia Twojej żony." + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" +"Ja? Nie, nie mam nic, co mógłbym Ci sprzedać. Czy to miejsce wygląda jak " +"sklep?" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" +"Cóż, zazwyczaj zajmuję się pracą na okolicznych polach. Teraz, to ja nawet " +"nie mam sił by się tym zająć." + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "Czemu, co się stało?" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "Moja żona, Bethir zniknęła. Nikt nie wie, gdzie może być." + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" +"Poszedłem nawet prosić strażników o pomoc w poszukiwaniach, ale przepadła " +"jak kamień w wodę." + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" +"Czy jesteś pewny tego, że nie po prostu nie opuściła miasta żeby załatwić " +"jakieś swoje sprawy?" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "Jak myślisz, dokąd mogłaby pójść?" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "Przysłał mnie Jhaeld abym Cię o nią wypytał." + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" +"Gdyby tak było, to przypuszczam że wpierw powiedziałaby mi o tym. Nie, czuję " +"to a nawet jestem pewien, że przydarzyło jej się coś złego." + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "Szczerze - nie mam pojęcia." + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "Co chcesz mi powiedzieć? Zniknęła." + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" +"Nie. Opowiedziałem strażnikom całą historię. Jeśli coś jeszcze odkryję, to " +"wtedy natychmiast im to przekażę rzecz jasna." + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" +"Mieliśmy małą sprzeczkę w noc poprzedzającą jej zaginięcie. Ale to była " +"błachostka, nic poważnego." + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "A teraz jeśli pozwolisz, mam jeszcze parę rzeczy do zrobienia." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "Wiara. Siła. Walka." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "Powiedziano mi abym się z Tobą spotkał." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "Tył jest obciążeniem wysoko i nisko." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "Halo? Umar z Gildii Złodziei z Fallhaven przysłał mnie do Ciebie." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "Ukryty w Cieniu." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "Dwóch podobnych ciałem i umysłem." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "Czy powiesz coś sensownego?" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "Praworządny i chaotyczny." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "Halo? Czy wiesz jak mogę dotrzeć do kryjówki Lodara?" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "Tak. Prawdziwa postać. Ujrzeć." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "Cień?" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "Czy w ogóle słuchasz co do Ciebie mówię?" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "Lodar? Czystość, mrowienie, ból." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "Lodar, w połowie drogi pomiędzy Cieniem a Światłem. Formacja skalna." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" +"W porządku, czyli w połowie drogi pomiędzy jakimiś miejscami. Jakieś skały." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "Uch.. Możesz to powtórzyć?" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "Strażnik. Blask Cienia." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "Blask Cienia? Czy mam te słowa powiedzieć strażnikowi?" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "'Blask Cienia'? Gdzieś to już chyba słyszałem." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "Obracanie. Wypaczanie. Czysta forma." + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "Co to znaczy?" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "Witaj. Jestem Oluag." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "Co tutaj robisz przy tych skrzyniach?" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" +"Ach, tych. Nic w nich nie ma. Zresztą nieważne. Tamtym grobem też się nie " +"przejmuj." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "Jakim grobem?" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "Naprawdę nic? To podejrzane." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" +"Nie, nie ma w tym nic podejrzanego. W skrzyniach nie ma żadnej kontrabandy " +"czy czegoś w tym stylu, hah." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "O co chodzi z tym grobem?" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "Ok then. I guess I didn't see anything." +msgstr "W takim razie w porządku. Nic nie widziałem." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "W porządku. Do widzenia." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" +"Taaa, w porządku. Więc dokładnie tam jest ten grób. Obiecałem, że nic z nim " +"nie zrobię." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "Nic? Naprawdę?" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "Ok then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" +"W takim razie w porządku. Przypuszczam, że nie miałeś zamiarów zrobić z nim " +"cokolwiek." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "I powiedział mi coś, czego nie odważył się powiedzieć nikomu." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "Może nie odważył się powiedzieć tego Wrye?" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" +"Pewnie tak. Rozbił tu obóz, ale został zaatakowany przez jakieś potwory." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" +"Najwyraźniej nie był aż tak dobrym wojownikiem jak, powiedzmy dla przykładu- " +"ja. Potwory zbyt mocno go poraniły ostatniej nocy." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" +"Niestety, ograbiły go też że wszystkiego co miał, więc nic przy mim nie " +"znalazłem." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" +"Słyszałem odgłosy walki, ale dostałem się do niego już po tym jak potwory " +"uciekły." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "W każdym razie, jest pochowany tam. Niech spoczywał w spokoju." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "Biedny dzieciak. Mógłby chociaż mieć kilka monet przy sobie." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "Dziękuję za opowieść. Niech Cień będzie z Tobą." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "Cóż, kiedy mówię 'nic' to naprawdę znaczy nic. Albo może trochę." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "Trochę?" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "Ok, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "W porządku, więc może miałem z tym troszkę do czynienia." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "Lepiej dla Ciebie będzie jak zaczniesz gadać." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "Czy mam to z Ciebie wyciągnąć siłą?" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "Spokojnie, wyluzuj. Nie chcę już więcej walk." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" +"Znalazłem tu dzieciaka. Był już bliski śmierci z powodu wykrwawienia." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "Zamieniłem z nim kilka zdań zanim umarł." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "Więc pochowałem go w tym grobie." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "Jakie były jego ostatnie słowa?" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" +"Coś o Vilegard i może Ryndel? Nie przywiązywałem do tego wagi. Bardziej " +"interesowało mnie to, co ma przy sobie." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "Powinienem sprawdzić ten grób." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "Czy to był Rincel? Z Vilegard? Zaginiony syn Wrye." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" +"Możliwe że to był on. W każdym razie, mówił coś urzeczywistnieniu snów o " +"zobaczeniu wielkiego miasta Feygard." + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "Chwila, już opowiedziałem Ci tę historię." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +msgid "Hello there." +msgstr "Witam." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "Czy wynajmujesz pokój w gospodzie w Primm?" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" +"Jednakże teraz, nie to co kiedyś, nie ma już tak wielu nas, czyli " +"strażników. Minął już dłuższy czas od momentu gdy miałem sposobność tam " +"odpoczywać." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "Czyli rozumiem że mogę korzystać z tamtego pokoju?" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "Czy zamierzasz z niego korzystać?" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" +"Cóż, wolałbym zapewnić sobie możliwość skorzystania z niego przy byle " +"okazji. Ale przypuszczam, że ktoś jeszcze mógłby korzystać z pokoju w czasie " +"gdy ja jestem gdzieś indziej." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" +"Ujmę to tak - jeśli przeniesiesz mi więcej zapasów, które pozwolą mi dłużej " +"przebywać tutaj, to udzielę Ci pozwolenia na korzystanie z pokoju, choćbym " +"nawet wynajmował go dalej." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" +"Mam tutaj sporo mięsa, ale wypiłem całe mleko parę tygodni temu. Myślisz, że " +"uda Ci się uzupełnić moje zapasy mleka?" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" +"Pewnie, nie ma problemu. Przyniosę Ci mleko. Ile butelek potrzebujesz?" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "Jasne, jeśli tylko będę mógł wypoczywać tu. Wchodzę w to." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "Przynieś mi 5 butelek mleka. To powinno wystarczyć." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "Pójdę i jakieś kupię." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "Ok. I'll be right back." +msgstr "W porządku. Wkrótce wrócę." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "To jest stara kopalnia należąca do Prim, zwana też Wiązową Kopalnią." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" +"Wiele wydobywaliśmy z tej kopalni. Ale to było zanim rozpoczęły się ataki na " +"nas." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" +"Ataki potworów i bandytów na Prim kosztowały nas mnóstwo ofiar. Teraz, nie " +"jesteśmy już w stanie zapewnić normalnej pracy kopalni." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" +"Jestem Arghest. Pilnuję wejścia, aby mieć pewność że nikt nie wejdzie do " +"środka starej kopalni." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "Mogę wejść do środka?" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "Nie. Kopalnia jest zamknięta." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "Powiedziałem nie. Wejście do kopalni jest zabronione." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "Tylko na momencik?" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "'Gospoda w Prim' - to brzmi śmiesznie." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" +"Tak, wynajmuję go. Zostaję tu aby wypocząć, gdy moja zmiana dobiega końca." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" +"Witaj ponownie. Dziękuję za wcześniejszą pomoc. Mam nadzieję, że pokój w " +"gospodzie jest dla Ciebie przydatny." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "Witaj. Czy przeniosłeś mi 5 butelek mleka o które prosiłem?" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "Tak, oto one. Smacznego!" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "Tak, ale kosztowały mnie majątek." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "Ok then. Return to me once you have them." +msgstr "W takim razie w porządku. Wróć tu, jak tylko je zdobędziesz." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "Zrobię to. Do widzenia." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "Dziękuję Ci mój przyjacielu. Teraz mogę uzupełnić moje zapasy." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" +"Te butelki wyglądają doskonale. Teraz mogę tu zostać odrobinę dłużej." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" +"Odnośnie pokoju w gospodzie - możesz z niego korzystać kiedy tylko " +"zapragniesz. Jest całkiem komfortowy, jeśli chcesz znaćmoje zdanie." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "Dziękuję Arghest. Do widzenia." + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "Nareszcie, już myślałem że nie będę w stanie nigdzie tutaj wypocząć." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" +"Witaj. Nie wiesz wszystkiego o grobowcu na południowy zachód od Prim, " +"nieprawdaż?" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "Byłem tam. Spotkałem kogoś na jednym z niższych poziomów." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +msgid "No, sorry." +msgstr "Przykro mi, ale nie." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "Byłeś tam?" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" +"Grób mojej rodziny mieści się w grobowcu na południowy zachód od Prim, zaraz " +"obok Wiazowej Kopalni. Obawiamy się, że ktoś zakłócił spokój zmarłym." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" +"Widzisz, mój dziadek bardzo lubił szczególnie cenny sztylet, który nasza " +"rodzina posiadała od pokoleń. Zawsze nosił go przy sobie." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" +"Sztylet może oczywiście zwabić poszukiwaczy skarbów, ale jak do tej pory " +"wygląda na to, że udało się tego uniknąć." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" +"Teraz jednak, obawiam się, że coś wydarzyło się w grobowcu. Nie spałem " +"dobrze przez ostatnie kilka nocy i jestem pewien, że to właśnie musi być " +"tego przyczyną." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" +"Nie chciałbyś może iść do grobowca i sprawdzić, czy przypadkiem coś tam się " +"nie wydarzyło?" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "Pewnie. Pójdę i sprawdzę grób Twoich rodziców." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "Skarb, powiadasz? Jestem zainteresowany." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" +"Faktycznie byłem już tam i położyłem sztylet na jego właściwym miejscu." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" +"Dziękuję. Proszę Cię, sprawdź, czy w grobowcu nie wydarzyło się coś, co może " +"być przyczyną mojego niepokoju" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "Proszę pośpiesz się, i wróć tu opowiedzieć mi o tym, co odkryjesz." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "Intruz? Och, dziękuję Ci bardzo za to, że rozwiązałeś ten problem." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" +"Mówisz że położyłeś sztylet na jego właściwym miejscu? Dziękuję Ci. Teraz " +"nareszcie będę mógł spać spokojnie." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" +"Bardzo Ci dziękuję. Obawiam się jednak, ze nie mogę dać Ci w zamian nic, z " +"wyjątkiem mojej wdzięczności. Powinieneś odwiedzić moich krewnych w " +"Feygard, jeśli będziesz mieć okazję być tam kiedyś." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" +"Witaj przyjacielu. Dziękuję Ci jeszcze raz za pomoc, której mi udzieliłeś." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "Witaj. Czy odkryłeś może, co wydarzyło się w grobie mojej rodziny?" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" +"(Kłamstwo) Poszedłem i sprawdziłem grób. Wszystko wyglądało normalnie. " +"Musiałeś sobie coś wyobrazić." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "Tak. Zabiłem intruza i odłozyłem sztylet na jego właściwe miejsce." + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" +"Nic, powiadasz? Jestem co prawda pewny, ze coś tam się musiało stać, ale " +"nieważne. Dziękuje, że sprawdziłeś to dla mnie." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "Hej Ty! Nie powinno Cię tu być. Sztylet jest mój. Zmiataj stąd!" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "Hej, masz tutaj całkiem ładny sztylet." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "Witaj. Wyglądasz mi na osobę, której szukałem." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" +"Dobrze. Wróć do mnie jak tylko go zdobędziesz. Może mógłbyś porozmawiać z " +"Bjorgurem o lokalizacji grobu. Jego dom jest tu w Prim, zaraz obok mojego. " +"tylko nic mu nie mów o naszym planie!" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "Czy byłbyś zainteresowany wysłuchaniem mojej propozycji dla Ciebie?" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "Pewnie, co to za propozycja?" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "Jeśli będę miał z tego jakieś korzyści, to jasne." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" +"Nie śmiem nawet przypuszczać, że masz do zaoferowania coś wartościowego dla " +"mnie, ale wysłucham Cię mimo to." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" +"Od pewnego czasu, mam informacje o pewnym cennym sztylecie, który był w " +"posiadaniu pewnej rodziny mieszkającej tu, w Prim." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "Ten sztylet jest dla mnie bezcenny, z pewnych osobistych powodów." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" +"Nie podoba mi się to. Nie będę się angażował w Twoje podejrzane interesy." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "Zaciekawiłeś mnie, kontynuuj." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +msgid "Tell me more." +msgstr "Powiedz mi więcej." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" +"Właśnie pomogłem Bjorgurowi i przełożyłem sztylet na jego właściwe miejsce." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "Świetnie. Jak chcesz, świętoszku.." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "Rodzina o którą się pytasz to rodzina Bjorgura." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" +"Teraz, dowiedziałem się przypadkiem, że ów sztylet może być umieszczony w " +"rodzinnym grobie, który to został... niedawno otwarty przez innych... ludzi." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" +"To, co od Ciebie oczekuję jest proste. Idziesz po ten sztylet, przynosisz go " +"do mnie a ja Cię szczodrze wynagradzam." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" +"Nie, lepiej dla mnie będzie, jeśli nie będę się wplątywał w Twoje nieczyste " +"interesy." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "A teraz pośpiesz się. Naprawdę potrzebuję tego sztyletu na już." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" +"Ach, cudownie, naprawdę udało Ci się zdobyć ten sztylet? Dziękuję Ci, " +"młody. Jest warty sporo. Proszę, weź te monety jako zapłatę za Twoją fatygę." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" +"Jeszcze raz dziękuję. A teraz zobaczmy za ile możemy sprzedać ten sztylet..." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "Witaj przyjacielu. Dziękuję Ci za Twoją pomoc w pozyskaniu sztyletu." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" +"Witaj ponownie. Czy miałeś już możliwość zdobycia sztyletu z grobowcą " +"rodziny Bjorgura?" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "Po namyśle postanowiłem pomóc Bjorgurowi a nie Tobie." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "Tak. Proszę, oto sztylet." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" +"Co?! Pfff.. Głupi dzieciak. Ten sztylet był wart fortunę. Mogliśmy być " +"bogaci! Bogaci, mówię Ci!" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "Widzisz pozostałości po rdzewiejącym ekwipunku i zbutwiałej skórze." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" +"Widzisz pozostałości po rdzewiejącym ekwipunku i zbutwiałej skórze. W jednym " +"miejscu brakuje kurzu, jakby było tam coś co zostało niedawno usunięte.\n" +"\n" +"Miejsce wolne od kurzu ma wyraźny kształt sztyletu. Tam musiał znajdować się " +"wcześniej, zanim ktoś go wcześniej zabrał." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "Odłóż sztylet na miejsce w którym leżał." + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" +"Odkładasz sztylet z powrotem między pozostałości ekwipunku, w miejsce, w " +"którym wyglądał że leżał." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "Witaj w Prim, wędrowcze." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "Co możesz powiedzieć mi na temat Prim?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" +"Powiedziano mi, abym spotkał się z Tobą, jeśli chcę się dowiedzieć jak mam " +"pomóc w odpieraniu ataków potworów." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" +"Faktyczne przybyłem tu, aby przekazać Ci wiadomość z osady na Górze " +"Blackwater." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" +"Zawalony tunel kopalni sprawia, że kupcom ciężko jest dotrzeć do Prim. Nasze " +"zapasy naprawdę zaczynają się kurczyć." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "Nie jesteśmy pewni. Ale mamy swoje podejrzenia." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." +msgstr "" +"Na dodatek,ciągle mamy do czynienia z atakami potworów na naszą osadę." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "Tak,idąc tu zauważyłem jakieś potwory." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +msgid "What monsters?" +msgstr "Jakie potwory?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" +"Jakiś czas temu, zaobserwowaliśmy pierwsze z tych potworów. Na początku " +"uporanie się z nimi nie nastręczało żadnych problemów. Nasze straże łatwo " +"się z nimi rozprawiały." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" +"Ale po jakimś czasie, nasi strażnicy zaczęli odnosić rany a liczba potworów " +"zaczęła rosnąć." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" +"Na dodatek wygląda na to, że potwory stają się coraz sprytniejsze. Ich ataki " +"są coraz bardziej skoordynowane." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" +"Teraz, odpieramy ich ataki z wielkim trudem. Najczęściej przychodzą w nocy." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." +msgstr "Zgodnie z tradycją, potwory te nazwaliśmy 'Gornaudami'." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "Macie jakiekolwiek pomysły skąd one się tu wzięły?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "Tak, jesteśmy już prawie pewni." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" +"Te przeklęte psy z osady na Górze Blackwater przypuszczalnie napuściły je na " +"nas. Raczej woleliby widzieć nas martwych." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" +"Prim zaczynało jako mały obóz górników pracujących w okolicznych kopalniach. " +"Z czasem urosło w osadę a od kilku lat mamy nawet gospodę." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" +"Ach dobrze. Czy rozmawiałeś z Tonisem? Tak, jestem pewny że spotkałeś go po " +"drodze." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "Dobrze. Pozwól, że najpierw opowiem Ci historię Prrm" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "Wolałbym to ominąć i przejść od razu do konkretów" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" +"Kiedyś handlowaliśmy z nimi, ale wszystko uległo zmianie, odkąd stali się " +"chciwi." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Na zewnątrz zawalonej kopalni spotkałem mężczyznę, który twierdził że " +"pochodzi z osady na Górze Blacwater." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "Czy potrzebujesz pomocy w pozbyciu się tych potworów?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "Będę szczęśliwy mogąc pomóc Ci w pozbyciu się potworów." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "Ach, chłopcze. Czy chcemy? Ależ oczywiście że potrzebujemy pomocy." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "Czy naprawdę myślisz, że masz coś, co może nam pomóc?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "Zostawiłem za sobą szlak zasłany trupami potworów." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "Pewnie, potrafię o siebie zadbać." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" +"Jeśli te potwory przypominają te, z którymi walczyłem gdy przechodziłem " +"przez kopalnię, to będzie trudna walka. Ale myślę, że dam sobie radę." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" +"Świetnie. Myślę, że powinieneś iść prosto do źródła tych wszystkich " +"problemów." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" +msgstr "Człowiek z osiedla na górze Blackwater,powiadasz?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "Czy mówił cokolwiek o nas i o Prim?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" +"Nie. Ale bardzo nalegał abym po wyjściu z kopalni poszedł od razu na wschód, " +"nie zaglądając do Prim." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "í" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" +"Tak jak powiedziałem, wierzymy że to te psy z osady na Górze Blackwater " +"stoją za atakami potworów." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "To miejsce tętniło życiem, gdy górnicy normalnie pracowali." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" +"Chcę, abyś udał się w górę do osady i zapytał ich wodza Harlenna, czemu nam " +"to robią." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" +"W porządku, pójdę do osady na Górze Blackwater i zapytam Harlenna czemu " +"atakuje Twoją wioskę." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "Dziękuję Ci przyjacielu." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" +"Górnicy przyciągali również wielu kupców, którzy niegdyś przedostawali się " +"tutaj." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "'niegdyś' ?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" +"Jeszcze niedawno mogliśmy przynajmniej nawiązać kontakt z wioskami na " +"zewnątrz. Teraz, nie ma już na to nadziei." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" +"Widzisz, tunel kopalni na południe stąd jest zawalony i nikt nie jest w " +"stanie ani dostać się ani opuścić Prim." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "Wiem, właśnie stamtąd przybyłem." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "Parszywy pech." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "Co sprawiło , że tunel w kopalni się zawalił?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" +"Naprawdę? Och. Cóż, to oczywiste przecież, skoro nie jesteś z Prim. Więc " +"jednak istnieje jakieś przejście przez to wszystko, co?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "Tak, ale musiałem przejść przez starą ciemna jak smoła kopalnię." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "Tak, przejście poprzez niższy poziom kopalni jest bezpieczne." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" +"Nie, ja tylko żartowałem. Prześlizgnąłem się ponad grzbietem górskim." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "Ok. We will have to investigate that later." +msgstr "W porządku. Będziemy musieli zbadać to później." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying.." +msgstr "Nieważne, tak jak mówiłem...." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "Jaką wiadomość?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" +"Harlenn z osady na Górze Blackwater żąda, abyś rozkazał zaniechać ataki " +"skierowane przeciwko nim." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" +"To kompletne starszeństwo. My!? Powstrzymać NASZE ataki?!Powiedz mu, ze nie " +"mamy nic wspólnego z tym, co dzieje się tam na górze. Sami na siebie " +"sprowadzili nieszczęście." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Witaj ponownie, mój przyjacielu. Dziękuję Ci za pomoc w rozprawieniu się z " +"bandytami z Góry Blackwater." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" +"Jestem pewien, że teraz każdy mieszkaniec Prim będzie chciał z Tobą " +"rozmawiać." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "Jeszcze raz dziękuję za całą pomoc." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" +"Witaj ponownie. Czy pozbyłeś się może tego parszywego Harlenna z wioski na " +"Górze Blackwater?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "Jeszcze nie, ale pracuję nad tym." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" +"Jestem zarówno zadowolony słysząc wiadomość, że jest martwy, ale też smutny " +"z powodu że musiało do tego dojść." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "Naprawdę? To zaiste wspaniała wiadomość." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "Mam nadzieję, że to położy kres ich atakom na naszą wioskę." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "Nie wiem jak Ci dziękować mój przyjacielu." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" +"Weź proszę, tych kilka rzeczy jako formę wdzięczności za Twoją pomoc. Także " +"ten kawałek papieru, który zdobyliśmy." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Jest to przepustka, którą... zrobiliśmy. Według naszych źródeł, umożliwia " +"wejście do Wewnętrznej Komnaty osady na Górze Blackwater." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" +"Teraz, przepustka nie jest... jakby to powiedzieć...całkowicie prawdziwa. " +"Ale jesteśmy pewni, że straże nie zobaczą żadnej różnicy." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" +"W każdym razie, masz moje ogromne podziękowania za pomoc, której nam " +"udzieliłeś." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "Witaj. Czy znalazłeś coś ciekawego w osadzie na Górze Blackwater?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "Nie, ciągle szukam." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "Tak, znalazłem plany ataku na Prim." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" +"Nie, nie bardzo. Ale na chwilę obecną, wygląda to na jedyne słuszne " +"rozwiązanie" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "To właśnie podejrzewaliśmy. To naprawę straszliwa wiadomość." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" +"Teraz już rozumiesz o czym mówiłem. Oni zawsze szukali okazji aby szkodzić " +"innym." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "Dziękuję Ci za znalezienie i przekazanie nam tych informacji." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "Bardzo. dobrze. Będziemy musieli to zakończyć raz na zawsze." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" +"Miałem nadzieję, że do tego nie dojdzie. Ale nie pozostawili na wyboru. " +"Musimy usunąć to, co odpowiada za ataki na nas. Musimy usunąć ich wodza, " +"Harlenna." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" +"To będzie idealne zadanie dał Ciebie, mój przyjacielu. Ponieważ masz do nich " +"ułatwiony dostęp, możesz niezauważony prześlizgnąć się i zabić tego drania " +"Harlenna." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" +"Po jego śmierci, jesteśmy tego pewni, ich ataki... powiedzmy... stracą zęby. " +"He, he..." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "Nie ma problemu. Dobry wróg to martwy wróg." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "Świetnie. Wróć do mnie jak tylko wypełnisz swą misję." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" +"Znowu Ty? Odejdź stąd do swych przyjaciół w osadzie na Górze Blackwater. Nie " +"chcemy mieć z Tobą nic wspólnego." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "Jestem tu, aby przekazać Ci wiadomość z osady na Górze Blackwater." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" +"Witaj, wędrowcze. Czy byłeś już w osadzie na Górze Blackwater i rozmawiałeś " +"z Harlennem?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "Czy mógłbyś jeszcze raz opowiedzieć mi historię o potworach?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "Czy mógłbyś jeszcze raz opowiedzieć mi o Prim?" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" +"Tak, ale Harlenn zaprzecza temu, jakoby mial coś wspólnego z atakami na Was." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "Blask Twoich oczu przeraża mnie." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." +msgstr "" +"Zostałem przesyłamy tu przez osadę na Górze Blackwater aby Cię powstrzymać." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" +"Zostałem przesyłamy tu przez osadę na Górze Blackwater aby Cię powstrzymać. " +"Jednakże, postanowiłem darować Ci życie." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" +"Moja propozycja jest taka - opuszczasz tę wioskę i szukasz nowego domu " +"gdzieś indziej." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" +"W porządku, przekonałeś mnie. Opuszczę Prim i udam się do innego miasta. " +"Dobro moich ludzi jest dla mnie ważniejsze niż ja." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" +"Miałem nadzieję, że do tego nie dojdzie. Obawiam się, że nie przeżyjesz tego " +"starcia. Kolejne życie w moich rękach." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "Odważne słowa, zobaczmy czy zdołałasz wrócić tam z czymkolwiek." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "Świetnie. Długo czekałem na to, aby Cię zabić." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" +"Czego właściwie oczekiwałem? To było oczywiste, że tak powie. " +"Najprawdopodobniej zaprzeczyłby temu nawet przed samym sobą. A w " +"międzyczasie, my w Prim cierpimy przez ich niebezpieczne ataki." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" +"Wierzymy, że przygotowywują wojowników do rychłego i silnego ataku na nas." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" +"Idź tam i poszukaj jakichkolwiek planów. Bierz wszystko co wpadnie Ci w " +"ręce, ale pamiętaj, nikt nie może Cię przy tym zobaczyć." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" +"Najprawdopodobniej powinieneś zacząć szukać w miejscu, gdzie przebywa ich " +"wódz, Harlenn." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." +msgstr "W porządku. Poszukam jakichś tropów w ich osadzie." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "Dziękuję Ci, przyjacielu. Wróć tu jeśli coś znajdziesz." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" +"Jestem pewny, że to oni stoją za atakami na nas. Jednakże, nie mam " +"wystarczających dowodów, aby oficjalnie to potwierdzić i zrobić z tym " +"porządek." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" +"Ale ja jestem absolutnie pewny że to oni! Tylko oni mogą tak kłamać. Zawsze " +"kłamią i wprowadzają w błąd. Sieją zniszczenie i zamieszanie." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" +"Posłuchaj tylko jaką nazwę sami sobie wybrali: 'Blackwater'. To brzmi jak " +"kłopoty." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" +"W każdym razie, potrzebuję zdobyć niezbite dowody na to, co zamierzają " +"zrobić. Może będziesz w stanie pomóc nam w tym" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" +"Ale potrzebuję pewności, że mogę Ci zaufać. Jeśli dla nich pracujesz, lepiej " +"powiedz mi o tym, zanim pewne rzeczy staną się... brudne." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "Z pewnością możesz mi ufać. Pomogę mieszkańcom Prim." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." +msgstr "Hmm.. Może zamiast Wam powinienem pomóc ludziom z Góry Blackwater." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "(Lie) You can trust me." +msgstr "(Kłamstwo) Możesz mi zaufać." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "Jakoś jeszcze Ci nie ufam." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "Pracowałem dla nich, ale zdecydowałem pomóc Wam." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" +"Czemu kiedykolwiek miałbym chcieć pracować dla Waszej paskudnej wioski? " +"Ludzie z osady na Górze Blackwater zasługują na moją pomoc bardziej niż Wy." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "Dobrze. Rad jestem, że chcesz nam pomóc." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" +"Chcę, abyś dostał się do ich osiedla i poszukał jakichkolwiek wskazówek " +"dotyczących ich planów." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "Jestem Guthbered, opiekun tej wioski." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "Świetnie. A teraz wyjdź stąd, dopóki jeszcze możesz, zdrajco." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" +"Moje źródła w osadzie na Górze Blackwater mówią mi, że pracujesz dla nich." + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" +"To jest oczywiście Twój wybór. Ale jeśli rzeczywiście pracujesz dla nich, to " +"nie jesteś mile widziany tu w Prim. Powinieneś szybko opuścić to miejsce, " +"dopóki jeszcze możesz." + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "Nie możesz tu wejść." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "Witaj. Jestem Laecca, przewodnik górski." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "'Przewodnik górski' - co to znaczy?" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "W nocy ostrzą swoje szpony o kamienie. *shrug*" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" +"Na pierwszy rzut oka myślałem, że są kierowane tylko i wyłącznie instynktem. " +"Ale ostatnio zaczynam twierdzić, że są o wiele sprytniejsze niż zwykłe " +"bestie." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "Ich ataki zaczęły stawać się coraz bardziej przemyślane." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" +"Powinieneś porozmawiać z Guthberedem. Zazwyczaj przebywa w Głównej Sali. " +"Poszukaj budynku z kamienia w centrum wioski." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" +"Pilnuję przełęczy, aby mieć pewność, że żadna z tych bestii nie przedostanie " +"się tu na dół." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" +"Więc ci robisz tutaj w środku? Nie powinieneś być na zewnątrz i pilnować ich?" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "Brzmi jak szczytny cel." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "O jakich bestiach mówisz?" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "Tak, oczywiście. Może to i tak brzmi, ale to kawał ciężkiej roboty." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" +"Bardzo śmieszne. Wiesz, czasem też muszę odpocząć. Pilnowanie tych bestii to " +"ciężka praca." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" +"Kiedyś nas - przewodników górskich było więcej. Ale tylko nieliczni " +"przetrwali ataki tych bestii." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "Brzmi jakbyś nie przykładał się właściwie do swojej pracy." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "Przykro mi to słyszeć." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "Być może." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" +"Nieważne. Mam jeszcze kilka rzeczy do załatwienia. Miło się z Tobą gawędziło." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "Dziękuję za zainteresowanie." + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The Gornaud beasts of course." +msgstr "Pffft, 'Jakie bestie?'. Bestie zwane Gornaud rzecz jasna." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "Można tu kupić coś do jedzenia?" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "Czy można tu wynająć pokój?" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "Jedzenie? Przykro mi, ale nie mam nic na sprzedaż." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." +msgstr "Wynajem? Hmm... Nie, obecnie nie mam wolnego pokoju." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" +"Jest nadal wynajmowany przez Arghesta. Pewnie nie byłby za bardzo " +"szczęśliwy, gdyby okazało się, że wynajęłam pokój komuś innemu, w momencie " +"gdy chce z niego skorzystać." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" +"Teraz, skoro o tym wspominasz, to nie było go tu już od dłuższego czasu. " +"Może porozmawiałbyś z nim i zobaczył, czy nadal chce kontynuować wynajem?" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "Ok, I will go talk to him." +msgstr "W porządku, porozmawiam z nim." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "Pewnie. Gdzie mogę go znaleźć?" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" +"Nie wiem, gdzie teraz może być, ale wiem, że kiedyś pracował przy wydobyciu " +"w naszej kopalni na południowym zachodzie." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "Dzięki. Pójdę go poszukać." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "Zaraz go poszukam." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" +"Dziękuję za pomoc. Mam nadzieję, że pokój jest wystarczająco wygodny." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "Rozmawiałeś z Arghestem?" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" +"(Kłamstwo) Tak, powiedział że mogę korzystać z jego pokoju, jeśli tylko chcę." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "Tak, pozwolił mi korzystać z pokoju kiedy tylko chcę." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" +"Wróć do mnie gdy już będziesz wiedział, czy jest zainteresowany dalszym " +"wynajmem pokoju czy też nie." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "Gdzie mogę go znaleźć?" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "Naprawdę tak powiedział? Wątpię w to. To nie w tego stylu." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "Potrzebujesz czegoś więcej, by mnie przekonać." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" +"Napraw pozwolił? W takim razie proszę, idź śmiało. Cieszę się, że ten pokój " +"jest znowu używany." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" +"Możesz korzystać z tego pokoju kiedy tylko chcesz. W razie jakichś kłopotów " +"daj mi znać, a zobaczę co wtedy da się zrobić." + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "To cudowne miejsce, nieprawdaż?" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "Porozmawiaj z wodzem, nie ze mną." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." +msgstr "Proszę, oszczędź mnie! Ja tu tylko pracuję." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" +"Kiedy ukończę nauki, będę jednym z najlepszych uzdrowicieli w okolicy." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" +"Witaj przyjacielu! Czy chcesz może zobaczyć jakí ekwipunek mam na sprzedaż?" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" +"Witaj wędrowcze. Czy przybyłeś tu może prosić o pomoc lub w sprawie towaru " +"który sprzedaję?" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" +"Muszę powiedzieć Ci, że mój towar nie jest już taki jak kiedyś.Od czasu, gdy " +"zawaliło się wejście do południowej kopalni, tylko nieliczni kupcy docierają " +"tutaj." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "Ok, let me see your wares." +msgstr "W porządku, pokaż co masz na sprzedaż." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" +"Na co się tak gapisz? Broń w tych skrzyniach jest przeznaczona wyłącznie dla " +"strażników." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" +msgstr "(Strażnik patrzy na Ciebie protekcjonalnym spojrzeniem)" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "Ach, jakí ja jestem zmęczony. Czy kiedykolwiek uda nam się wypocząć?" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" +"Nie mogę teraz rozmawiać. Pełnię teraz wartę. Jeśli potrzebujesz pomocy, " +"porozmawiaj z kimś innym, o tam." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Bez względu na okoliczności, nie mogę Ci pomóc. Moje usługi przeznaczone są " +"tylko dla mieszkańców Prim, a ja Ci jeszcze wystarczająco nie ufam. Możesz " +"być szpiegiem wysłanym tu z osady na Górze Blackwater." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" +"Czy nie widzisz, że staram się to przeczytać? Mówi krótko, to mogę być " +"zainteresowany." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "Nie mogę teraz rozmawiać, mam pracę do zrobi" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" +"Czy jesteś tym, o którym słyszałem? Nie, to nie możesz być Ty. Wyobraziłem " +"sobie kogoś wyższego." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "Witaj wędrowcze. W czym mogę służyć." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "Pokaż mi, co masz na sprzedaż." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" +"Sprzedaję? Przykro mi, moje zapasy się skończyły. Teraz, kiedy kupcy już tu " +"nie przychodzą, nie otrzymuję moich regularnych dostaw. Tak więc na chwilę " +"obecną, nie mam nic na wymianę, niestety." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold for almost anything." +msgstr "Widzisz te kraty? One wytrzymają praktycznie wszystko." + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "Trzymaj się z dala. To jest moja kryjówka." + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "Przed czym się ukrywasz?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "Pazury, bestie, Gornaudy. Nie dopadną mnie tutaj." + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "'Gornaudy'. To tak nazywacie te potwory na zewnątrz wioski?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "Taaa... jasne. Zostań tutaj w swojej kryjówce żałosny tchórzu." + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "Ja? Jestem Moyra." + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "Dlaczego się ukrywasz?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "Jesteś podły! Nie chcę już więcej z tobą rozmawiać." + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "Proszę, nie tak głośno! Oni mogą cię usłyszeć." + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "Widziałam ich na ścieżce prowadzącej na górę. Ostrzyli swoje pazury." + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "Teraz ukrywam się tutaj, więc nie są w stanie mnie dorwać." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "Witaj! Miło cię widzieć w Prim. Jesteś tu by nam pomóc?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "Tak, przybyłem tu by pomóc waszej wiosce." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "(Lie) Yes, I am here to help your village." +msgstr "(Skłam) Tak, przybyłem tu by pomóc waszej wiosce." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "Dziękujemy. Naprawdę potrzebujemy twojej pomocy." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" +"Powinieneś porozmawiać z Guthbereded jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "Zrobi się, do zobaczenia." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "Gdzie mogę go znaleźć?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "Jest tam, w głównej sali. Ten duży kamienny budynek." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "Cześć, chyba jesteś tu nowy. Mogę jakoś pomóc?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "Czy jest tu jakieś miejsce, gdzie mogę odpocząć?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "Gdzie mogę znaleźć jakeigoś kupca w tej okolicy?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" +"Prawdopodobnie znajdziesz miejsce na odpoczynek w gospodzie na południowy " +"wschód stąd." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" +"Nasz płatnerz jest w budynku w południowo zachodniej części miasta. " +"Ostrzegam jednak, że nasze zapasy chwilowo nie są takie, jak zwykle." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "Witaj. Miło cię widzieć w Prim." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "Cześć. Kim jesteś? Jesteś tu żeby nam pomóc?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" +"Szukam mojego brata. Czy może jakimś cudem widziałeś go ostatnio w tej " +"okolicy?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "Tak, jestem tu, żeby pomóc waszej wiosce." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." +msgstr "(Skłam) Tak, jestem tu, żeby pomóc waszej wiosce." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" +"Twój brat? Synu, powinieneś wiedzieć, że nie mamy tu zbyt wielu gości." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "Więc nie. Nie jestem w stanie ci pomóc." + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "Oh, dziękujemy ci. Naprawdę przyda nam się pomoc." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "Ty tam! Proszę, musisz nam pomóc!" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "Czy to jest osiedla na Górze Blackwater?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" +"Przykro mi, ale nie mogę się rozpraszać. Mam bezzwłocznie iść na wschód." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "Blacwater? Nie, nie, na pewno nie. Tu zaraz obok jest wioska Prim." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "Góra Blackwater, te złośliwe psy." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "Wschód? Ale to doprowadzi Cię do Góry Blackwater." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "Naprawdę nie chciałbyś się tam znaleźć." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "Desperacko szukamy pomocy kogoś spoza naszej wioski." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" +"Powinieneś porozmawiać z Guthberedem, w Głównej Sali Prim, zaraz na północ " +"stąd." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "Ok, I will go see him." +msgstr "W porządku, porozmawiam z nim." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "Kazano mi iść prosto na wschód." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "Dobrze, dziękuję. Naprawdę potrzebujemy Twojej pomocy." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" +"Witam ponownie. Rozmawiałeś już może z Guthberedem w Głównej Sali Prim?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "Nie, jeszcze nie. Gdzie mogę go znaleźć?" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "Tak, opowiedział mi historię Prim." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" +"Nie, i nie mam zamiaru z nim rozmawiać. Wypełniam teraz ważną misję, która " +"pomoże osadzie na Górze Blackwater." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" +"Wioska Prim jest zaraz na północ stąd. Prawdopodobnie możesz zobaczyć ją już " +"między drzewami." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "Ok, I will go there right away." +msgstr "W porządku, pójdę prosto tam." + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "Nie słuchaj ich kłamstw!" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "Witaj w mojej gospodzie. Rozsiądź się gdziekolwiek." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "Co do picia mogę tu dostać?" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" +"Cóż, nieszczęśliwie się składa, ale po zawaleniu się tunelu w kopalni nie " +"handlujemy zbyt wiele z ludźmi spoza wioski." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" +"Jednakże, mam spory zapas miodu pitnego, w który zaopatrzyłem się zanim " +"zawalił się tunel." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "Miód? Fuj. Zbyt słodki jak na mój gust." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "W porządku! Tylko mój rodzaj smaku. Zobaczmy, co masz na sprzedaż." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" +"Bardzo dobrze, będę musiał to wypić. Przypuszczam, że ma jakieś właściwości " +"lecznicze. Dobijmy targu." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "Jak chcesz. W każdym razie to jest wszystko, co dostałem." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "Ok, let's trade anyway." +msgstr "W porządku, tak czy siak - dobijmy targu." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "Och, nowy w tej okolicy." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "Cześć dzieciaku. Jesteś tu po to, aby utopić smutki jak każdy z nas?" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "Nie bardzo. Jest tu jakaś robota do zrobienia?" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "Taaa... daj mi coś z tego co masz." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "Przestań wpadać na mnie, kiedy staram się chodzić." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "Ojej, jakí zadziorny. Dobrze, już schodzę Ci z drogi." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "Pić, rzecz jasna!" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "Powinienem był zobaczyć że nadchodzi. Do widzenia." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "Hej, ta jest moja. Kup swój własny miód od Birgila, o właśnie tam." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "Pewnie, cokolwiek." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" +"*czknięcie* Hej, dzieciaku. Postawisz takiemu staruszkowi jak ja kolejkę " +"miodu?" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "Jejku, co Cię ugryzło? Odejdź ode mnie." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "Nie ma mowy i zejdź mi z drogi." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "Pewnie, masz." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "Hej, hej. Wielkie dzięki, młody. *czknięcie*" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "*gderanie*" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "Pazury. Drapanie." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "Złapali biednego Kirga, to zrobili." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "Przeklęte bestie." + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "I to wszystko mój błąd. *szloch*" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "Co... Ach, gość!" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "Mam szpony Izthieli na sprzedaż." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" +"To miejsce służyło jako schronienie dla podróżujących pomiędzy Loneford i " +"Brimhaven, zanim ukończono budowę drogi łączącej te dwie wioski." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" +"Jednakże dzisiaj, ciężko tutaj dotrzeć - z powodu tych przeklętych bestii z " +"rzeki." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "Zwą je Izthielami." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" +"Gdyby tylko nie było ich tyle dookoła, to jestem pewien, że o wiele więcej " +"ludzi przechodziłoby tu." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "Chciałbyś może, abym zabił te istoty dla Ciebie?" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "Ach, oczywiście. Próbowałem tego. Ale one ciągle wracają." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" +"Chociaż powiem Ci coś. Przynieś mi ich szpony, a zapłacę za nie szczodrze." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "W porządku. Wrócę z ich szponami." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" +"Dobrze. Proszę, zrób to. Lubię mieć świadomość tego, że przynajmniej ich " +"liczba się zmniejsza." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "Świetnie. Ile szponów chcesz sprzedać?" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "Jeden." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "Pięć." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "Dziesięć." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "Dwadzieścia." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "Nieważne. Wrócę tu jak zdobędę więcej szponów Izthieli dla Ciebie." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "Dobrze, dziękuję Ci. Masz trochę złota za fatygę." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "Wybornie, dziękuję Ci. Masz tu trochę złota za fatygę." + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" +"Och, zdołałeś zdobyć aż dwadzieścia szponów? Cudownie, dziękuję Ci! Masz tu " +"trochę zlota i mikstury uzdrawiające jako wynagrodzenie za Twój trud." + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "*charczenie*" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" +"(Postać pokazuje palcem na Ciebie, w geście który wygląda na rozkaz do " +"ataku)." + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "Uciekaj stąd! Nie! Zawróć póki jeszcze możesz!" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "Nawet sobie nie wyobrażasz co mogą z Tobą zrobić!" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "Co? Nie, nie, nie. Musisz się stąd wydostać." + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" +"Południe: Loneford\n" +"Wschód: Brimhaven.\n" +"(Widzisz także napis przy strzałce wskazującej na zachód, ale nie jesteś w " +"stanie go zrozumieć)" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "(Znak zawiera napis w języku, którego nie rozumiesz)" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" +"Wyglądasz mi na powzukiwacza przygód. Powiedz mi dziecko, co Cię tu " +"przywiodło?" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "Szukam mojego brata, Andora." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "Po prostu szukam guza." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "W takim razie w porządku. Powodzenia." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" +"Ha, ha, oto słowa prawdziwego powzukiwacza przygód. Śmiałość to jest to " +"czego potrzebujesz w tym fachu, młody. A nie wyglądasz mi na takiego, co by " +"mu jej brakowało, że tak powiem." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" +"Jestem Reinkarr. Przypuszczam, że mógłbyś mnie nazwać swego rodzaju " +"poszukiwaczem przygód." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "Masz jakieś ciekawe historie do opowiedzenia?" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" +"Nie, nie bardzo. Nigdy do końca nie przyzwyczaiłem się do takiego życia. Ja " +"i moi kamraci szukaliśmy pewnych... kryształów... o których słyszeliśmy." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "Jakie kryształy?" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "Naprawdę, nieważne. W każdym razie żadnego nie znaleźliśmy." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "Jakich kryształów szukałeś?" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" +"Zwą się 'Kryształami Oegyth'. Rzekomo posiadają ogromną moc i są warte " +"majątek." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "Mam jeden z nich" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "Więc czemu przestałeś ich szukać?" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "Czym są?" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" +"Na chwilę obecną, wiem tylko tyle że są jakimś rodzajem kryształu. Jak już " +"wspomniałem, rzekomo posiadają ogromną moc. Szukaliśmy ich po to, by je " +"sprzedać i zarobić na tym fortunę." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "A co sprawiło że przestałeś ich szukać?" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" +"Zniechęciliśmy się, tak myślę. Nigdy nie byliśmy dobrzy w walce, nie " +"znaleźliśmy też żadnego z tych kryształów." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "Tak czy siak, miło się z Tobą gadało, młody. Trzymaj się." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" +"Co?! Masz przy sobie ten kryształ? Pokaż mi go. Tak, na pewno odpowiada " +"opisowi który czytałem." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" +"Dobrze zrobisz młody, jak zatrzymasz go sobie. Co byś nie robił, nie zgub go " +"ani nie pokazuj każdej napotkanej osobie. Może Cię to wpędzić w niezłe " +"kłopoty." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "Co mogę z nim zrobić?" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" +"Słyszałem, że są kupcy którzy zrobią wszystko, aby tylko posiąść któryś z " +"tych kryształów. Powinieneś odszukać ich w większych miastach i wypytać co i " +"jak." + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "Proszę, bądź przy tym ostrożny!" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "Stój! Nikt nie może wejść lub wyjść z Remgard!" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "Czemu? Czy stało się coś złego?" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" +"Złego? Dobrze trafiłeś. Niektórzy z mieszkańców miasta zaginęli bez wieści, " +"ciągle trwa śledztwo w tej sprawie" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" +"Szukamy ich w całym mieście i wypytujemy wszystkich o wskazówki, gdzie mogą " +"być." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "Może po prostu opuścili miasto?" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "Nie, szczerze w to wątpię." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" +"Ponieważ miasto jest otoczone przez jezioro Laeroth, my strażnicy, jesteśmy " +"w stanie mieć na oku wszystko co tu się dzieje. Od czasu, gdy ten most jest " +"jedynym połączeniem ze stałym lądem, jesteśmy w stanie rejestrować kto " +"przychodzi i kto odchodzi" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" +"Dla Twojego dobra, prawdopodobnie najlepiej będzie dla Ciebie, abyś do czasu " +"zakończenia śledztwa pozostał na zewnątrz miasta." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "Mogę pomóc Wam w śledztwie, jeśli tylko będziecie tego chcieli." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "W porządku, zostawiam Was z tym całym waszym śledztwem." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" +"A może mimo wszystko pozwolisz mi jednak wejść do miasta, tak abym mógł " +"kupić coś lub sprzedać. Obiecuję załatwić wszystko szybko." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" +"Nie. Już mówiłem, że do czasu zakończenia śledztwa tylko strażnicy są " +"upoważnieni do wejścia i wyjścia z miasta. Sugeruję Ci, żebyś opuścił to " +"miejsce." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" +"Hmm, tak. To może być dobry pomysł. Zważywszy na to, że udało Ci się tu " +"dostać, to zapewne musisz wiedzieć, dzieje się w okolicy" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "Świetnie.Wróć i złóż raport tak szybko jak to tylko możliwe." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "Powiem Ci co. Możesz być dla nas przydatny." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" +"Jest tu w okolicy opuszczony dom, kawałek drogi na wschód stąd, na półwyspie " +"na północnym brzegu jeziora Laeroth." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" +"Od czasu, gdy pewnej nocy widzieliśmy tam światło świeczki, mamy powody " +"przypuszczać, że ktoś mieszka w tej chacie. Nie jesteśmy co prawda do końca " +"pewni, zawsze mógł to być blask księżyca niosący się po jeziorze." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "To jest tam, skąd przyszedłeś, więc możesz być przydatny dla nas." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" +"Ja muszę tu zostać i pełnić wartę na moście, ale Ty możesz tam pójść i " +"zerknąć do środka." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" +"Teraz- lojalnie Cię ostrzegam- to może być niebezpieczne. Jeśli nasze " +"przypuszczenia się potwierdzą,to osoba w chacie może okazać się " +"powiedzmy...przekonującym rozmówcą." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" +"Więc,jeśli chcesz nam pomóc, to zadaniem o które cię proszę jest sprawdzenie " +"opuszczonej chaty i tego, czy mieszka tam ktoś, a jeśli tak - to kto?" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" +"Wróć tu tak szybko jak tylko dasz radę. Pamiętaj, nie rozmawiaj zbyt długo z " +"osobą którą tam ewentualnie zastaniesz." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "Czy zrobisz dla nas to, o co prosimy?" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "Pewnie, jestem szczęśliwy mogąc pomóc." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" +"Pewnie, zrobię to. Mam nadzieję, że spotkam mnie za to hojna nagroda." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "Nie ma mowy. To zbyt niebezbieczne jak dla mnieq" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "Już tam byłem. Przebywa tam kobieta i imieniu Algangror." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "Właściwie to już tam byłem, ale chata była pusta." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" +"Nie będę potępiał Cię za ten wybór. W końcu, to mogłoby być niebezpieczne " +"zadanie. Ale nie zaszkodziło zapytać." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "Znalazłeś coś w tym opuszczonym domu?" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "Jeszcze nie. Co powinienem zrobić?" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "Jeszcze nie. Ciągle nad tym pracuję." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "W chacie jest kobieta zwana Algangror." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "Tak, byłem tam, ale chata była pusta." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" +"Powinieneś zobaczyć się ze starszym naszej wioski, Jhaeld'em i zapytać co " +"robimy dalej. Wpuszczę Cię do Remgard, żebyś mógł z nim porozmawiać." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" +"Prawdopodobnie znajdziesz go w tawernie na południowym-wschódzie, ponieważ " +"spędza tam większość swojego czasu." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "Zobaczę się z nim." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" +"Dzięki za zbadanie tej chaty. To ulga słyszeć, że jest pusta. Nasze " +"przypuszczenia jednak mogły być błędne." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "Nie ma za co. Mogę Ci jeszcze w czymś pomóc?" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "Nie ma za co. A teraz, co z nagrodą?" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" +"Dowiodłeś że jesteś przydatny. Może znajdzie się więcej roboty, jeśli jesteś " +"zainteresowany." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" +"Nie. Nie mówiliśmy o żadnej nagrodzie. Ale może coś dostaniesz, jeżeli znowu " +"nam pomożesz." + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" +"Algangror, ech. To jest to, czego się obawialiśmy. To straszliwa wiadomość." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "Widzisz łóżko i szafkę nocną." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "Widzisz łóżko i szafkę nocną. Posążek jest tam, gdzie go zostawiłeś." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "Widzisz łóżko i szafkę nocną. To musi być łóżko Arnala." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "Schowaj jeden z posążków pod łóżko." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "Nie podchodź do łóżka." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "Schowałeś posążek pod łóżko." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "Widzisz łóżko i szafkę nocną. To pewnie łóżko Carthe'a." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "Widzisz łóżko i szafkę nocną. To pewnie łóżko Emerei'a." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "Widzisz łóżko." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "Widzisz łóżko. Posążek jest tam, gdzie go zostawiłeś." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "Widzisz łóżko. To pewnie łóżko Jhaeld'a." + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "Widzisz łóżko i szafkę nocną. To pewnie łóżko Larni." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "Witaj w moim sklepie. Chcesz zobaczyć co mam?" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "Tak, pokaż mi co masz." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "Nie, dziękuję. Do widzenia." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "(Arnal odchrząkuje)" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" +"Witaj w .. *kaszel* .. moim sklepie. Czy chcesz .. *kaszel* .. zobaczyć co " +"mam?" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "Wszystko w porządku?" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "Odejdź ode mnie. Nie chcę się zarazić tym co Ty!" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" +"Nie wiem co .. *kaszle* się stało. Poczułem się niedobrze i kręci mi się w " +"głowie. A teraz ten kaszel jest strasznie uporczywy. Pewnie musiałem coś " +"zjeść. * kaszle*" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" +"Cień podąża za nami gdziekolwiek byśmy się nie udali. Krocz w towarzystwie " +"Cienia, mój chłopcze." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "Tyle pracy. Mam nadzieję że niedługo zacznie padać." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "(Chael patrzy na Ciebie pustym wzrokiem)." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "Chael rąbąć drzewo. Drzewo robić Chael szczęśliwy." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "Hej, to mój dom. Wynoś się zanim wezwę straże!" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "Hej! Wynoś się! To mój dom!" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" +"(Widzisz Larniego trzymającego się za czoło). Hej Ty, *kaszle* wynoś się " +"stąd! To jest *kaszle* mój dom!" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "Straże! Ktoś włamał się do mojego pokoju i próbuje mnie okraść!" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "Tak jest. Oddaj wszystko co masz, a będziesz żył." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "Ale ja tylko..." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "Przepraszam. Myślałem..." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "Pomocy! Straże!" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "Hau! *sapanie* *sapanie*" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" +"*czknięcie* Ha, ha! Nigdy nie myślałem że mogłaby! A może było na odwrót? " +"Nie pamiętam." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "*beknięcie* To jest najlepsze miejsce na całej północy!" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" +"O, witaj. *beknięcie* Mały, nie szukaj kłopotów, nawet jeśli myślisz że " +"sobie z nimi poradzisz." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" +"Raz coś przeskrobałem i skończyłem w tych okropny jaskiniach Góry Galmore." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" +"To miejsce zlasuje Ci mózg. Mówię Ci, nie idź tam, nawet jeśli uważasz że " +"powinieneś to zrobić!" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "Góra Galmore, gdzie to jest?" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "Będę pamiętał." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "Zejdź mi z drogi." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "*beknięcie* Co to było? Mówiłeś coś?" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "Witaj. Nie mogę teraz rozmawiać. Muszę skończyć sadzić te rośliny." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "Mam nadzieję że ziemia obrodzi plonami w tym roku." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "Mam Cię na oku. Nie rób niczego głupiego." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "Nawet o tym nie myśl." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "Nie poznaję Cię. Nie jesteś z Remgard, prawda?" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "Nie. Jestem z małej wioski Crossglen i szukam swojego brata Andora." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "Nie wchodź mi w drogę. Idę tędy, nie widzisz?" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "Nie ma problemu. Przejdź proszę." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "Nie,to Ty zejdź z *mojej* drogi!" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "Ha! *parsknięcie*" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" +"Widziałeś mój pierścionek? Upadł mi pewnie wśród tamtych drzew. To był ładny " +"pierścionek." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "Dzień dobry." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "Przepraszam, nie mam czasu na pogawędki." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" +"Nie jesteś stąd? Jeśli potrzebujesz noclegu, idź do tawerny. Słyszałem że " +"Kendelow ma pokój do wynajęcia." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" +"Słyszałem dziwne hałasy z drugiej strony jeziora Laeroth. Ciekawe co kryję " +"się na drugim brzegu." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "Zawsze możesz iść przez życie w towarzystwie Cienia." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" +"Zapewniam... porady dla tych, którzy go szukają. Cień prowadzi nas. Strzeże " +"nas i koi nasze troski gdy śpimy." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" +"Wygląda na to, że przez ostatnie kłopoty, Remgard potrzebuje opieki Cienia " +"bardziej niż kiedykolwiek." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "Rozumiem. Do widzenia." + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "Nie, wynoś się! Nie mogą mnie znaleźć. Nie wydaj mnie!" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "Ha ha. Nawet się nie zorientują co ich trafiło." + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" +"Ach, cześć. Nie zwracaj na mnie uwagi. Spaceruję sobie tu. Nie ma w tym nic " +"dziwnego. Widzisz?" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "*kaszle* Zostaw mnie. Nie zrobiłem *kaszle* niczego!" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "Hej, co Ty tu robisz? Nie próbuj żadnych sztuczek." + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" +"Obecnie nie mamy wielu gości. Mam nadzieję że spodoba Ci się tu, w Remgard." + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" +"Zamknięte. Przepraszamy ale teraz jest zamknięte.. Jeśli chcesz poćwiczyć " +"swoją umiejętność czytania, przyjdź kiedy indziej. Jeżeli szukasz konkretnej " +"książki, może będę w stanie Ci pomóc." + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "To nie jest miejsce dla dzieci. Odejdź." + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" +"Czyż to nie wspaniałe miejsce? Czegóż jeszcze więcej chcieć? Tu jest " +"wszystko czego trzeba - dobre jedzenie, ciepłe łóżko i towarzystwo." + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "Jeżeli szukasz Duiany, to jest na podwórzu." + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" +"Widzisz to? Zebrane plony zaczynają gnić. Wiedziałem że trzeba było naprawić " +"te drzwi kiedy była okazja." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "Miałem nadzieję że do tego nie dojdzie. W imię Cienia!" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "Dzięki za wysłuchanie naszej wersji historii." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "Patrzcie chłopaki, dzieciak. Samotnie wędruje po pustkowiach." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "Chyba nie powinno Cię tu być, mały. Ta okolica jest niebezpieczna." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "Potrafię o siebie zadbać." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "Dlaczego? Co tam jest?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "Racja, lepiej sobie pójdę." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "Założę się że możesz." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" +"Nie ma zbyt wiele na zachód stąd. Żadnych miast, tylko surowe i " +"niebezpieczne pustkowia." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" +"Oczywiście, daleko na zachód stąd jest Wieża Carn, ale wierz mi, nie " +"chciałbyś tam iść." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "Co sprowadza Cię w te strony?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "Szukam grupy ludzi dowodzonych przez Rogorn'a. Czy to Ty?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "Szukam jakichkolwiek skarbów, które mogą tu być." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "Ja tylko zwiedzam okolicę." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "Cóż, więc szukaj dalej." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "Czy naprawdę powinieneś być tu wyłącznie sam?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "Walcz!" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" +"Dobrze jest usłyszeć, że jest tu przynajmniej kilka osób, które chcą " +"przeciwstawić się Feygardowi." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "To zależy, czemu chcesz to wiedzieć?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" +"Jesteś poszukiwany przez patrole Feygardu za zbrodnie które popełniłeś." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" +"Szukam okazji aby wymierzyć sprawiedliwość wszędzie tam, gdzie tylko się da. " +"A słyszałem, że przydałaby Ci się mała nauczka." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "Zostałem wysłany przez straże, aby Cię odnaleźć." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "Przybyłem Cię ostrzec. Strażnicy Feygard szukają Cię." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" +"Prawo i porządek? Co z tego mamy, jeśli ciągle jesteśmy przez nich " +"prześladowani i nie mamy prawa do wolnego wyboru takiego stylu życia jakí " +"chcemy?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" +"Oni zawsze pilnują nas, starają się w pewnien sposób zniewolić. Zawsze chcą " +"uczynić nasze życie ciut cięższym." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" +"Dobrze jest słyszeć, że są jeszcze jacyś ludzie chcący stawić opór " +"Feygardowi. Pozwól mi opowiedzieć moją wersję tej historii." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "Co? My? Za zbrodnie?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "Sprawiedliwość? Co taki dzieciak jak Ty może o niej wiedzieć?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" +"Jeśli jest ktoś, kto zasługuje na karę, to na na pewno żaden z nas. Na " +"Cień, to te snoby z Feygard powinny dostać lekcję." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "Nie będę słuchał Twoich klamstw. Za Feygard!" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" +"Mów co chcesz, jestem jedynie ciekaw czy dokonałeś kradzieży w Feygard, a to " +"nie jest mile widziane." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "Więc jak brzmi Twoja wersja tej historii?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "Powiem Ci, niczego nie ukradliśmy tym snobom." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "Ciągle jesteś poszukiwany martwy przez patrole straży. Za Feygard!" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "Czemu Cię tak usilnie szukają?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" +"Rozmawiałeś ze strażnikami z Feygard, tak? Powiedz mi, jaką masz opinię na " +"temat tego miasta?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" +"Wygląda na to, że mają zaszczytne ideały prawa i porządku, a to szanuję." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "Ich ideały wydają się być zbyt ciągliwe dla ludzi, a tego nie lubię." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "Nie mam zdania, staram się nie angażować w ich sprawy." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" +"Interesujące. Ale jednak teraz jesteś częścią ich spraw, przychodząc tutaj i " +"szukając mnie w ich imieniu. Jak to pasuje do Twojej niechęci do stawania po " +"czyjejś stronie?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" +"Powiedziano mi, że dokonałeś kradzieży w Feygard, a to jest nie jest mile " +"widziane." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "Chciałbym usłyszeć Twoją wersji tej historii." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "Sprawdzam tylko czy można z tego wyciągnąć jakieś korzyści." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" +"Powinieneś zastanowić się co jest dla Ciebie najważniejsze. Powiedz swoim " +"przyjaciołom w Feygardzie, że nie damy im się zniewolić. Niech Cień będzie z " +"Tobą." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" +"Tu masz rację. Zawsze starają się utrudniać życie nam, zwyczajnym ludziom. " +"Pozwól mi przedstawić moją wersję tej historii." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" +"Ja i moi chłopcy przywędrowaliśmy tu, do północnych krain, z naszego domu w " +"Nor City dobre kilka dni temu." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "Powiesz strażnikom, że szukałeś nas ale nie znalazłeś." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" +"Nigdy nie byliśmy tu osobiście. Słyszeliśmy tylko opowieści o tym, jacy to " +"strażnicy są naprawdę i jak stawiają się ponad swoim cennym prawem." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" +"W każdym razie, przaciągnęła nas tu, na północ, okazja do ubicia pewnego " +"interesu. Mieliśmy zfinalizować przynoszącą spore zyski umowę." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" +"Więc przybyliśmy tu, aby poprowadzić nasze interesy. Zapewne ktoś musiał " +"donieść na nas wkrótce po naszym przybyciu, bo zauważyliśmy, że jesteśmy " +"śledzeni przez straże" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" +"Nie chcieliśmy ryzykować wszystkiego. Mając na uwadze pogłoski, które " +"słyszeliśmy o strażnikach, zrobiliśmy jedyną rozsądną rzecz którą mogliśmy " +"zrobić - porzuciliśmy nasze plany i wyjechaliśmy przed doprowadzeniem " +"naszych interesów do końca." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" +"Tym niemniej, coś jednak musiało zaniepokoić strażników. Teraz słyszymy, że " +"jesteśmy oskarżeni o morderstwo i kradzież w Feygard, a co ciekawe nawetnie " +"byliśmy tam osobiście." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "Jakie interesy Was tu sprowadziły?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "Twoja opowieść nie trzyma się kupy." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "Wierzę Ci. Jak mogę Ci pomóc?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" +"Naprawdę nie mogę powiedzieć.Wprowadzimy nasze interesy w imieniu Nor City, " +"a nasze interesy to wyłącznie nasze sprawy." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" +"Kim jesteś, szpiegiem Feygard?Mówiłem Ci, oskarżenia przeciwko nam są " +"fałszywe." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" +"I co teraz? Zostałem wysłany tu że Strażnicy na rozdrożu by Was odnaleźć." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "Wróciłeś." + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "Czy możesz pprzypomnieć mi, jak brzmi Twoja wersja tej historii?" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" +"Nie będę słuchał Twoich klamstw! Musisz odpowiedzieć za swoje przestępstwa " +"przeciwko Feygard" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "Cześć. W czym mogę pomóc? Może nowa para butów lub rękawice?" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "Pokaż co masz na sprzedaż." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "Jak się interes kręci?" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "Słuchaj, już Ci to tłumaczyłem." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" +"Jest w porządku, jak przypuszczam. Teraz, kiedy bramy sa zamknięte, nie " +"idzie mi tak dobrzej jak powinno. Ale wygląda na to, że ludzie tutaj " +"potrzebują elementów zbroi nawet i teraz." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" +"A teraz, pozwól że Cię opuszczę. Mam jeszcze kilka rzeczy do zrobienia." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" +"Och, nie wiem o tym zbyt wiele. To zabawne, że o to pytasz. (Rothses patrzy " +"na Ciebie podejrzliwie)" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" +"Jesteś tego pewny? Wszystko co wiesz może okazać się istotne dla sprawy." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" +"Cóż, zapewne myślisz że widzę większość z tego, co się tutaj dzieje. " +"Zwłaszcza, że mój sklep położony jest zaraz obok mostu wejściowego do " +"Remgard." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "Jednakże, ja nie wiem nic. *kaszel*" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "Czy straże wypytywały Cię już w tej sprawie?" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" +"Ach, tak. Kręcili się wszędzie dookoła i wypytywali wszystkich. Już " +"powiedziałem im wszystko co wiedziałem." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" +"Widziałem Bethir w noc poprzedzającą jej zniknięcie. Miała jakiś rynsztunek " +"na sprzedaż. Nic nadzwyczajnego." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "Nie widziałem gdzie potem poszła." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" +"Słuchaj, już wcześniej powiedziałem wszystko strażom. Sugerujesz coś?" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "Będę miał Cię na oku." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "Dziękuję za współpracę." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" +"Nasz bohater w progach mojego sklepu. Jestem zaszczycony. W czym mogę pomóc? " +"Może nowa para butów lub rękawice?" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "Jhaeld powiedział mi, że możesz pomóc mi ulepszyć mój ekwipunek." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" +"Ach, tak. Mogę zmodyfikować większość obronnego rynsztunku który " +"sprzedaję.Pozwolisz, że przyjrzę się Twojemu ekwipunku i sprawdzę, czy masz " +"coś, co mógłbym ulepszyć?" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "Pewnie, śmiało." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "Nie, nie chcę abyś przeglądał mój ekwipunek." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" +"Nie ma sprawy. Jeśli zmienisz zdanie, to wiedz, że będę zaszczycony wiedząc " +"Cię tu." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" +"O, widzę że masz całkiem niezłą kolczugę! Za 3000 sztuk złota jestem w " +"stanie ulepszyć ją tak, aby nie tylko lepiej Cię chroniła ale aby również " +"nie krępowała Twoich ruchów." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "Może później. Czy mam coś jeszcze co mógłbyś ulepszyć?" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "Proszę. Oto ulepszona kolczuga." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "Czy mam coś jeszcze co mógłbyś ulepszyć?" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" +"Masz całkiem niezłą kolczugę. Zdejmij ją, a będę ją mógł ulepszyć, jeżeli " +"chcesz." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" +"Masz całkiem niezłe rękawice bojowe. Za 300 sztuk złota mogę je ulepszyć, " +"tak aby lepiej blokowały ciosy." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "Proszę. Oto para ulepszonych rękawic bojowych." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" +"Masz całkiem niezłe rękawice bojowe. Zdejmij je, a będę je mógł ulepszyć, " +"jeżeli chcesz." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" +"Nie. Wygląda na to że nie masz już niczego, co mógłbym ulepszyć. Wróć " +"później, a może będę mógł Ci pomóc." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" +"Masz całkiem niezłą tarczę Remgardu. Za 700 sztuk złota mogę ją ulepszyć, " +"tak aby lepiej blokowała ciosy." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "Proszę. Oto ulepszona tarcza Remgardu." + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" +"Masz całkiem niezłą tarczę Remgardu. Zdejmij ją, a będę ją mógł ulepszyć, " +"jeżeli chcesz." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" +"Z przodu kaplicy znajdujesz książkę leżącą na piasku. Nosi tytuł 'Rozważania " +"o rytuałach Kazaula'." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" +"Ruchy stają się coraz bardziej widoczne, prawie tak, jakby coś pełzało pod " +"piaskiem." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" +"Kiedy zbliżasz się do końca rytuału, hełm upada przodem na piasek, prosto " +"przed Ciebie." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" +"Kiedy wypowiadasz ostatnie słowa rytuału, grunt przed kaplicą nieznacznie " +"opada, wciągając część hełmu pod piasek." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" +"Kiedy podnosisz hełm i otrzepujesz go z pyłu, dostrzegasz zmiany na tej jego " +"części, która była zanurzona się w piasku." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "Podnieś hełm." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "Podnosisz hełm i przyglądasz się mu z bliska." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" +"Wzdłuż bocznej krawędzi hełmu zauważasz pewnien ornament, którego nie było " +"tam wcześniej. Trzymając go odczuwasz także lekkie mrowienie w dłoniach." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "Zakończenie rytuału przywróciło hełmowi jego dawną świetność." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" +"Szybko przeglądasz książkę i znachodzisz kilka pieśni oraz rytuałów Kazaula." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" +"Jeden w szczególności przykuwa Twój wzrok, ten który opisuje starożytne " +"artefakty wypełnione mocą Kazaula." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" +"Rytuał sam w sobie wymaga użycia serca licza, a z opisu w książce wynika, że " +"na pewno przywróci on dawną świetność hełmu." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "Rozpocznij rytuał." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "Zostaw kapliczkę w spokoju." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" +"Przechodzisz przed kapliczkę i klękasz, tak jak to pokazują rysunki w " +"książce." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "Połóż hełm przed kapliczką." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "Kładziesz hełm na ziemi przed sobą, opierając go lekko o kapliczkę." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "Połóż serce licza przed kapliczką." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "Umieszczasz serce licza z przodu kapliczki, zaraz obok hełmu." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "Wypowiadasz słowa rytuału odczytanie z księgi." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" +"Z księgi odczytujesz słowa w języku Kazaula, szczególnie uważając na to, aby " +"wymawiać je dokładnie tak, jak w opisie." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" +"Kiedy wymawiasz słowa, zauważasz nikły blask wydobywający się z kaplicy i " +"doświadczasz niesamowitego wrażenia, jakby piasek wokół Ciebie się poruszał." + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "Widzisz kaplicę Kazuala, przy której to odprawiłeś rytuał Kazaula." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" +"(Zauważasz podarte kartki na podłodze. Wygląda na to, że zostały wyrwane z " +"większego dziennika.)" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "Przeczytaj dziennik." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" +"Brakas, dzień 4. Czemu, ach czemu pokusiłem się na wędrówkę w to miejsce?" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" +"Nie przypominam sobie, że byłem kiedyś aż tak bardzo szczęśliwy widząc " +"niektóre z tych mikstur!" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "Mające je, mogę być w stanie zejść ścieżkami w dół góry." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "Ha, ha. Te psy z Prim nie dostaną mnie tak łatwo." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" +"Może jeśli zabijając potwory wokół chaty uda mi się zgromadzić wystarczającą " +"liczbę mikstur, to będę w stanie bezpiecznie zejść w dół." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "Czytaj dalej." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" +"Brakas, dzień 10. Zgromadziłem wystarczająco dużo mikstur uzdrawiających aby " +"mieć pewność, że żywy dostanę się do podnóża góry." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" +"Mam tylko nadzieję, że te odrażające węże z groźnym jadem będą trzymać się z " +"dala ode mnie." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" +"Jeśli dopisze mi szczęście, to szczęśliwie dotrę do domu przed zachodem " +"słońca." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "(W dzienniku nie ma więcej stron.)" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" +"Te istoty są zbyt silne dla mnie. Pierwszych kilka pokonałem całkiem łatwo, " +"ale te... istoty... wyżej stąd, swą zbyt mocne dla mnie." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "Jak dotąd, zużyłem prawie wszystkie mikstury." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" +"Teraz, gdy piszę ten dziennik, mogę usłyszeć ryki tych potworów krążących " +"wokół kabiny. Muszę odpocząć, zanim spróbuję ponownie zabić niektóre z nich." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "(Kartka jest brudna, ale ciągle możesz przeczytać większość.)" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" +"Brakas, dzień 7. Na Cień, nie mogę dalej iść ścieżką w dół góry. Te istoty " +"krążą wokół ścieżki a ja jestem zbyt słaby, aby ominąć je teraz." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" +"Zużyłem wszystkie mikstury. Czy kiedykolwiek uda mi się wydostać stąd?!" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "Słabnę. Muszę odpocząć." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" +"Brakas, dzień 9. Sukces! Udało mi się zabić kilka potworów, którebyły " +"najbliżej kabiny. Przy niektórych znalazłem fiolki z miksturą uzdrawiającą, " +"które od razu zabrałem." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" +"Czujesz lekki podmuch powietrza wokół swoich kostek, kiedy stoisz i " +"podziwiasz jakość wyplotu zwoju liny." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "Weź linę." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "Opuść to miejsce." + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" +"W trakcie próby pozyskania liny, odkrywasz że prowadzi ona do czegoś, co " +"wygląda na szczelinę w skalnej ścianie przed Tobą. Niestety, to wygląda na " +"przygodę którąmożna przełożyć na później." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "Elytharo, Matko Światła. Chroń nas przed klątwą Cienia." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" +"Widzisz wytarganą kartkę z książki o tytule 'Sekrety Calomyrana'. Zakrzepła " +"krew pokrywa jej krawędzie, w oczy rzuca się także krwią napisane słowo " +"'Larcal'." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "Bucus krzyczy: Hej! Ty! Wynoś się stąd!" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" +"Nie jesteś upoważniony aby wejść do pokoju, dopóki go nie wynajmiesz." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" +"Zauważasz że tunel został wykopany spod Flagstone. Jest to " +"najprawdopodobniej dzieło więźniów, którzy wczesniej odbywali tu wyrok." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" +"Demon promieniuje siłą która odpycha Cię do tyłu, uniemożliwiając tym samym " +"podejście do niego." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" +"Nie jesteś upoważniony do tego, aby wejść do katakumb pod kościołem w " +"Fallhaven bez pozwolenia." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "Powinieneś najpierw porozmawiać z Mikhailem." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "Audir krzyczy: Hej! Ty! Wynoś się! Nie wolno Ci tu być." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" +"Na podłodze dostrzegasz kartkę z dziwnymi symbolami. Z trudem odczytujesz " +"słowa 'spotkasz mnie w kryjówce Lodara', ale nie jesteś pewien ci to znaczy." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" +"Napis na ścianie jest zatarty w wielu miejscach. Nie udaje Ci się go " +"odczytać." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "Witaj w Fallhaven. Uważaj na kieszonkowców!" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "Ta mapa nie jest jeszcze gotowa. Wróć w późniejszej wersji gry." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" +"Tu spoczywa Gandir. Zginął z ręki swojego dawnego przyjaciela Irogotu." + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" +"Zachód: Crossglen\n" +"Południe: Fallhaven\n" +"Północ: Feygard" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" +"Północ: Fallhaven\n" +"Zachód: Stoutford" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" +"Północ: Fallhaven\n" +"Wschód: Vilegard\n" +"Wschód: Nor City" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" +"Zachód: Crossglen\n" +"Wschód: Fallhaven\n" +"Północ: Feygard" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" +"Północ: Crossglen\n" +"Wschód: Fallhaven\n" +"Południe: Stoutford" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" +"Zachód: Stoutford\n" +"Północ: Fallhaven" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" +"Dopóki nie wynajmiesz tego pokoju, nie jesteś upoważniony by wejść do niego." + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "Witamy nad jeziorem Laeroth i w mieście Remgard." + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" +"Zachód: Loneford\n" +"Południe: Brightport" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" +"Południe: Brimhaven\n" +"Zachód: Lonefort\n" +"Wschód: Brightport, Jezioro Laeroth" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" +"Zachód: Lonefort\n" +"Wschód: Brightport, Jezioro Laeroth" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" +"Przeciskasz się przez ciasne przejście. Wilgotna jaskinia wypełniona jest " +"ciężkim powietrzem o zapachu pleśni i starych pergaminów." + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" +"To musi być jaskinia wskazana na mapie. To musi być stara kryjówka Vacora." + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "Przeciskasz się przez wąskie wejście do jaskinii." + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "Chaszcze są zbyt gęste, abyś mógł przez nie przejść." + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "Musisz najpierw wynająć pokój, jeśli chcesz do niego wejść." + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "Witamy w gospodzie 'Pod Spienioną Flaszką'" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "Widzisz niedawno wykopany grób." + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" +"Północ: Loneford\n" +"Wschód: Nor City\n" +"Zachód: Fallhaven" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" +"Północ: Loneford\n" +"Wschód: Nor City\n" +"Południe: Vilegard" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" +"Wschód: Nor City\n" +"Zachód: Vilegard" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" +"Napis na tablicy głosi:\n" +"Witamy w Vilegard, najbardziej przyjaznej miejscowości w okolicy." + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "Proszę, musisz nam pomóc!" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "Czy wiesz coś o tej chorobie?" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" +"Powiem Ci co wiem. Staramy się tu przestrzegać prawa. Bo bez prawa i zasad, " +"czym rożnilibyśmy się od dzikusów przemierzających południowe krainy?" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" +"Ale nawet jeśli my, w Loneford pilnujemy ładu tak, jak to tylko jest " +"możliwe, to zawsze znajdzie się ktoś, kto sieje zamęt." + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" +"Widziałeś go już? Tego głupek Sienn. On i jego 'zwierzak' zawsze stwarzają " +"problemy. Nie możemy tolerować czegoś takiego w naszej przyjaznej wiosce. A " +"już szczególnie w momencie, gdy staramy się zaprezentować z jak najlepsze " +"strony dostojnym strażnikom, którzy przybyli tutaj z Feygard." + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" +"Czy wiesz, że już kilka razy starałem się porozmawiać z nim o jego tak " +"zwanym 'zwierzaku'? Nie byłem w stanie zrozumieć, co chciał mi powiedzieć, " +"natomiast ta istota prawie chciała mnie zabić, naprawdę." + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "Czy wiesz cokolwiek na temat zarazy która panuje w Loneford?" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "Jakich błogosławieństw możesz udzielać?" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" +"Mieszkańcy Loneford bardzo gorliwie spełniają wolę Feygardu, niezależnie " +"czego dotyczy." + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" +"W zasadzie to nie byłby problem. Ale wygląda na to, że Lord Geomyr jest " +"przeciwny Cieniowi. Robi niemal wszystko, aby zniweczyć wszelkie działania, " +"które w jakiś sposób rozszerzają zasięg Cienia." + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" +"Przez to wszystko, mieszkańcy Loneford nie chcą już, aby to wola Cienia " +"prowadziła ich przez życie." + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" +"W tej okolicy ludzie raczej podążą za prawem Feygardu niż za tradycją." + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" +"Moje odczucie jest takie, że choroba to kara zesłana przez Cień na " +"wszystkich mieszkańców Loneford." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" +"Jestem w stanie udzielić ci błogosławieństwa Siły Cienia, błogosławieństwa " +"Regeneracji Cienia, błogosławieństwa Celności Cienia a nawet " +"błogosławieństwa ochronnego Cienia." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "Byłbym zainteresowany błogosławieństwem Siły Cienia." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "Byłbym zainteresowany błogosławieństwem Regeneracji Cienia." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "Byłbym zainteresowany błogosławieństwem Celności Cienia." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "Byłbym zainteresowany błogosławieństwem ochronnym Cienia." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" +"Proszę. Mamy nadzieję, że znajdziesz z nich pożytek w trakcie Twoich " +"wędrówek." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "Co mógłbyś powiedzieć na temat innych błogosławieństw?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" +"Błogosławieństwo Celności Cienia daje Ci wyczucie, gdzie najlepiej uderzyć " +"przeciwnika, tak aby cios doszedł do celu. Mogę Ci go udzielić za 250 sztuk " +"złota." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "W porządku, zapłacę za nie 250 sztuk zlota." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "Nieważne, wróćmy do innych błogosławieństw." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "Bardzo dobrze.*zaczyna śpiewać*" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" +"Ach tak, błogosławieństwo ochronne Cienia. Cień ochroni Cię w ciemnych " +"miejscach i zapewni Ci bezpieczeństwo przed zagrożeniami, których inni mogą " +"nie zauważyć. Mogę dać Ci to błogosławieństwo za 400 sztuk złota." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "W porządku, kupię je za 400 sztuk złota." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" +"Błogosławieństwo regeneracji Cienia powoli uzdrowi Twoje rany. Mogę udzielić " +"Ci go za 250 sztuk złota." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" +"Błogosławieństwo siły Cienia pozwala Ci zadawać mocniejsze ciosy w walce, " +"zwiększając tym samym obrażenia jakie zadajesz przeciwnikowi. Mogę udzielić " +"Ci go za 300 sztuk złota." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "W porządku, kupię je za 300 sztuk złota." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "Ach, dobrze.Daj mi je" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "Muszę się zastanowić. Zaraz wracam." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" +"To wszystko, czego potrzebuję aby Cię wyleczyć. Spisałeś się na medal." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" +"A teraz zaczniemy tworzyć lekarstwo. Muszę tylko zemleć to... i zmieszać z " +"tym... i..." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "Daj mi minutkę." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" +"(Talion bierze fiolkę którą przyniosłeś i miesza ze sobą zmielone składniki. " +"Dodaje jakieś zioła i jagody które trzyma przy sobie.)" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "(Bierze miksturę i energicznie potrząsa przez dłuższą chwilę." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "Proszę. Wypij to. Powinno pomóc." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "Wypijasz miksturę." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" +"(Mikstura ma zjełczały zapach, ale mimo to decydujesz się wypić wszystko od " +"razu. Ból brzucha stopniowo zanika i czujesz jak larwy pełzną do Twoich ust. " +"Szybko wypluwasz larwy do przygotowanej wcześniej fiolki.)" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" +"Ach, wygląda na to że podziałało. Na szczęście, bo trochę się bałem że " +"mikstura jednak nie będzie skuteczna, ale to że wyplułeś robaki oznacza " +"powodzenie. Ha, ha." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "Fuj! To robactwo było we mnie?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "Tak. Cóż... za opłatą oczywiście." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "Tak. Wstrętne są, nieprawdaż? *chichocze*" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" +"Na pewno powinieneś zatrzymać to robactwo, które wyplułeś. Może okazać się, " +"że w przyszłości będzie cenne." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "Za co?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "W porządku, zachowam je." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "Myślę, że lepiej byłoby je zdeptać." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" +"Cóż, tego nigdy nie wiesz. Niektórzy ludzie lubią... egzotyczne rzeczy." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "Oczywiście to Twój wybór." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" +"Powiem Ci coś. Normalnienie nie proponuję tego każdemu kto się nawinie, ale " +"Ty akurat wyglądasz na takiego, któremu mogłoby się to przydać." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" +"Widząc, jak poradziłeś sobie z tym wszystkim, mógłbym zaoferować Ci pomoc w " +"postaci udzielenia Ci błogosławieństw Cienia, jeśli oczywiście sobie tego " +"życzysz." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "Błogosławieństwa Cienia?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" +"Tylko dla pewności zapytam, czy zabiłeś istotę która Cię zainfekowała?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "Tak, zabiłem tego licza." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "Nie, jeszcze go ginie zabiłem." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "Dobrze. W takim razie jestem w stanie Ci pomóc." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "W takim razie musisz najpierw o to zadbać!" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "W porządku, wrócę tu jak tylko go pokonam." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" +"Nie potrzebuję, już wcześniej mi je przeniosłeś. Ale tak czy owak dziękuję." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "O jejku. Co Ci się stało? Nie wyglądasz zbyt dobrze." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "Zostałem czymś zakażony przez licza Kazaula." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" +"Człowiek o imieniu Ulirfendor podejrzewa że zostałem zakażony larwami " +"Kazaula." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" +"Powiedział mi, abym Cię odszukał, bo być może będziesz w stanie mi pomóc." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" +"Tak nieszczęśliwie się składa, że niestety nie. Przykro mi, ale nic nie " +"zdziałam z tymi kilkoma składnikami." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "Świetnie. Czego ode mnie oczekujesz?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" +"Ech! W takim razie jesteś bezużyteczny dla mnie. Sądzę, że powinieneś być " +"lepiej przygotowany." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" +"Aby przygotować to szczególne lekarstwo, będę potrzebował pomocy w zdobyciu " +"czterech rzeczy." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" +"Lub... cóż...faktycznie ośmiu rzeczy ale czterech różnych typów. Ech... cóż, " +"chyba łapiesz o co chodzi." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" +"Tak czy siak, pierwszym i najważniejszym składnikiem który musisz przynieść " +"są świeże kości. Pięć powinno wystarczyć jak sądzę. Musisz mieć pewność, że " +"są świeże. Nie bierz ich z jakiegoś starego szkieletu ale raczej zdobądź je " +"na jakimś zwierzęciu." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" +"Po drugie, będę potrzebował zwierzęcej sierści. Jestem pewny, że dwa kawałki " +"futra od jakichkolwiek zwierząt z dzikich terenów dookoła wystarczą." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "Po trzecie, będę potrzebował gruczołu jadowego istoty zwanej Irdegh." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" +"Jak dotąd, nie widziałem jej jeszcze na własne oczy, ale słyszałem że to " +"szczególnie paskudne bestie. Trujące jak diabli." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" +"W porządku, jeden gruczoł jadowy istoty zwanej Irdegh. Gdzie mogę ją znaleźć?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "Mam to. Coś jeszcze?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" +"Pewni ludzie mówili, że widzieli je daleko na wschodzie, po drugiej stronie " +"mostów." + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 -msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." -msgstr "I na koniec potrzebuję czystej pustej fiolki, żeby przygotować w niej eliksir. Podobno alchemik z Fallhaven posiada najlepsze dostępne fiolki." +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" +"I na koniec potrzebuję czystej pustej fiolki, żeby przygotować w niej " +"eliksir. Podobno alchemik z Fallhaven posiada najlepsze dostępne fiolki." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" +"Przynieś mi te rzeczy, a wtedy ja będę w stanie pomóc Ci z Twoim... " +"schorzeniem." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "Bardzoq dobrze. Wkrótce wrócę." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" +"Ach, mój stary druh Ulirfendor. Miło jest usłyszeć, że ciągle żyje. Czekaj! " +"Co to było? Larwy, powiadasz, eh?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" +"To są paskudne istoty. Widziałem ludzi, którzy popadali w obłęd z bólu " +"brzucha i widziałem ludzi zjadanych żywcem od środka." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "Czy jesteś w stanie mi pomóc?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "Nie jest tak źle. Bywało gorzej." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "O, wróciłeś. Czy udało Ci się zdobyć rzeczy o które prosiłem?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "Czy mógłbyś powtórzyć mi jeszcze raz, co mam zdobyć?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "Przyniosłem pięć kości." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "Przyniosłem dwa kawałki futra." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "Przyniosłem gruczoł jadowy Irdegh." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "Przyniosłem pustą fiolkę." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "To dobrze że się spotykamy. Może będę w stanie Ci pomóc." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" +"Licz Kazaula powiadasz, eh? Teraz to już jestem pewny tego, że cierpisz " +"przez te przeklęte larwy." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" +"Jednakże jest mały problem. Widzisz, zazwyczaj moje zapasy mikstur i " +"składników zawsze były na przyzwoitym poziomie, ale teraz przez te problemy, " +"które ostatnio tutaj mamy, już prawie uległy wyczerpaniu." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" +"Przez tą chorobę, nie jestem w stanie nawet wyjść na zewnątrz, aby zdobyć " +"skadniki" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "Więc co możesz zrobić?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" +"Wiesz co, w sumie mógłbyś zdobyć dla mnie kilka przedmiotów. Przy Twoim " +"stanie, lepiej będzie jeśli się pośpieszymy." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "Czego ode mnie oczekujesz?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" +"Argh! Ból staje się nie do zniesienia! Czy jest coś, co możesz zrobić?" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "Tak, myślę że powinienem mieć." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "Ach, to dobrze. Daj mi to." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "Proszę, oto jedna pusta mała fiolka." + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "Proszę, oto pusta fiolka." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "Witaj, chciałeś coś?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "Wygląda na to, że jesteś tu kucharzem." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "Mogę zobaczyć jakie potrawy masz na sprzedaż?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "" +"Farrik powiedział mi, że możesz przygotować mi porcję specjalnego miodu." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "Tak, dałem Ci już specjalny trunek wcześniej." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "To prawda.Ktoś musi pilnować tego, aby nakarmić tych zbirów." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 +msgid "That sure smells good" +msgstr "To pachnie świetnie." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 +msgid "That stew looks disgusting" +msgstr "Ten gulasz wygląda obrzydliwie." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 +msgid "Never mind, bye" +msgstr "Nieważne, do widzenia." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "Dziękuję, Już wkrótce gulasz będzie gotowy." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "Jestem zainteresowany kupnem czegoś z tych rzeczy." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" +"Tak, wiem. Ale z takimi złymi składnikami, co więcej można zrobić? Tak czy " +"owak, przynajmniej mamy coś do jedzenia." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "Och, na pewno. Planujesz uśpić kogoś, co?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" +"Nie martw się, nie powiem nikomu. Wytwarzanie usypiającej żywności to moja " +"specjalność." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "Daj mi minutkę. to przygotuję to dla Ciebie." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "Proszę. To powinno załatwić sprawę." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" +"Uważaj nawet na to, by nie pobrudzić tym miodem palców. To jest naprawdę " +"bardzo silna substancja." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 +msgid "Why is that?" +msgstr "Czemu akurat tak?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "Cóż, mam skłonność do... Jakby to nazwać...łatwego nabywania rzeczy." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "Rzeczy należących do innych ludzi." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "Czy to znaczy że lubisz kraść?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" +"Nie, nie. Nie nazywałbym tego kradzieżą. Bardziej pasuje do tego określenie " +"'zmiana właściciela'. Dla mnie rzecz jasna." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "Dla mnie to brzmi bardziej jak kradzież." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "To brzmi jak dobre usprawiedliwienie." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "" +"Jakby na to nie patrzeć, to jesteś w Gildii Złodzieji. Więc, czego " +"oczekiwałeś?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 +msgid "Hello kid." +msgstr "Witaj mały." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "Witaj. Wiesz może gdzie mogę spotkać człowieka o imieniu Umar?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" +"To jest główne pomieszczenie naszej Gildii. Tutaj możemy znaleźć schronienie " +"w przypadku kłopotów że strażnikami z Fallhaven." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" +"Możemy tutaj robić wszystko, czego tylko zapragniemy. Tak długo, jak tylko " +"Umar na to pozwala." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "Wiesz może, gdzie mogę znaleźć Umara?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 +msgid "Who is Umar?" +msgstr "Kto to jest Umar?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 +msgid "He is probably in his room over there. *points*" +msgstr "Najprawdopodobniej jest w swoim pokoju, o tam. *pokazuje*" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" +"Umar jest przywódcą naszej Gildii. Prowadzi nas i decyduje o naszych " +"zasadach i etyce." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "Witaj! Czy myśmy się już przypadkiem nie spotkali?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "Nie, jestem pewny że nigdy wcześniej się nie spotkaliśmy." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "Czy mogę rzucić okiem co masz na sprzedaż?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "Pilnuję zapasów naszej Gildii." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "Czy mogę zobaczyć co masz na sprzedaż?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "Nie. Naprawdę Cię już widziałem." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +msgid "You must have me mixed up with someone else." +msgstr "Musiałeś mnie z kimś pomylić." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me mixed up with my brother Andor." +msgstr "Może pomyliłeś mnie z moim bratem, Andorem." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "Możliwe." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" +"Widziałeś może gdzieś tutaj mojego brata? Wygląda bardzo podobnie do mnie." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" +"Ach tak, teraz sobie przypomniałem. Rzeczywiście, kręcił się tu jakiś " +"zadający dużo pytań dzieciak." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "Wiesz może czego szukał lub co robił?" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "Nie wiem. Ja tylko pilnuję zapasów." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "Ok, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "W porządku, Dziękuję w każdym razie. Do zobaczenia." + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "Eee.. jesteś bezużyteczny. Żegnam." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "A to co, gość? A to zaskoczenie." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "Powiedz mi, co Thorin możedla Ciebie zrobić?" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "Czy miałbyś coś przeciwko temu, abym skorzystał z Twojego posłania?" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" +"Mojego posłania? Ono nie jet moje. Ale może pozwolę Ci z niego skorzystać, " +"jeśli wykonasz dla mnie pewną robotę." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "Proszę, śmiało. Korzystaj do woli." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "O, mój przyjaciel wrócił. Co Thorin może dla Ciebie zrobić?" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "Witało ponownie. Znalazłeś wszystkich sześciu?" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "Nie, jeszcze nie. Ciągle szukam." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "Tak, a to jest właśnie to, co znalazłem." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" +"W takim razie w porządku. Wróć tu,jak tylko znajdziesz wszystkich sześciu. " +"Sam poszedłbym szukać,gdyby nie byłoby tych paskudnych robali." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" +"Dziękuję Ci. Poszedłbym osobiście gdyby nie te paskudne robale. Chociaż, " +"może to być znacznie prostsze." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" +"Tak jak mówiłem, jako wyraz uznania pozwalam Ci korzystać z tego oto " +"posłania. A jeśli dodatkowo potrzebowałbyś uleczyć swoje rany, to mogę być w " +"stanie udzielić pewnej pomocy." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "Myślę, że powinienem teraz odpocząć. Dziękuję Ci." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" +"Widzisz, ja i moi znajomi zbieracze udaliśmy się na wyprawę mającą na celu " +"trującego charakteru Irdegh.i" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" +"Gdybyś znalazł ich szczątki, to byłoby cudownie. Może w oparciu o nie " +"mógłbym kontynuować swoje badania. Hmm... tak, to byłoby świetne." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "Pewnie, znaleźć ich szczątki. Bułka z maslem.Zrobię to." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" +"Hmm.. Jest to trochę zbyt podejrzane jak dla mnie. Nie wiem czy powinienem " +"to zrobić." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" +"Świetnie. Przynieś mi szczątki wszystkich sześciu. Sam bym to zrobił, gdyby " +"nie byłoby tu tych paskudnych robali." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" +"Inni szybko zachorowali, więc schowaliśmy się tutaj, aby odpocząć. Niestety, " +"nie przewidzieliśmy tego, że są tu te przeklęte robale." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 -msgid "Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." -msgstr "Te Scaradony są niezwykle silne! Zdają się nie otrzymywać żadnych obrażeń, gdy je atakuję." +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" +"Te Scaradony są niezwykle silne! Zdają się nie otrzymywać żadnych obrażeń, " +"gdy je atakuję." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" +"Więc, dlatego jestem tu teraz. Ludzie, którzy wysłali nas na tę wyprawę, " +"powiedzieli abyśmy rozbili obóz, jeśli tylko napotkamy jakieś trudności, a " +"wtedy oni przyjdą nam z pomocą." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "Jak do tej pory, jesteś pierwszą osobą która tu zawitała." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "Nie wyglądasz na zbyt zmartwionego śmiercią swoich przyjaciół." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "A tymczasem, mogę Ci w czymś pomóc?" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "A to pech. Założę się że pomoc nadejdzie wkrótce. Do zobaczenia." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "Ach, to tylko interesy. Tylko interesy." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "Czy jest coś, w czym mogę Ci pomóc?" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "Pech. Założę się, że pomoc wkrótce tu dotrze. Do zobaczenia." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "Hmm... Tak. Jest coś, co mógłbyś teraz dla mnie zrobic" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" +"Ci z którymi podróżowałem, nie zaszli daleko w tej jaskinii. Od razu po " +"wyjściu zostali zaatakowani przez te robale." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" +"Zważając na to, jak umarli, jestem bardzo ciekaw jakie skutki wywarły na " +"nich kontakty z Irdeghami i ze Scaradonami." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" +"Nie, Ale być może będę miał coś na sprzedaż, jeśli tylko pomożesz mi w małej " +"robótceq" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" +"Ach tak. Góra tej jaskinii jest dosłownie usłana martwymi Scaradonami." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" +"Przypadkowo, udało mi się odkryć jak uzyskać z nich miksturę, która może być " +"wykorzystywana jako substancja uzdrawiająca." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "Pokaż co oferujesz na sprzedaż." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" +"Och, niewiele. Cóż, obecnie czekam na kogoś, a w zasadzie- na pewnych ludzi." + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "Och, przepraszam - nie przedstawiłem się. Jestem Thorin." + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "Thorin krzyczy na Ciebie: Hej, odejdź stamtąd. To moje posłanie!" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" +"Widzisz szkielet ludzki. To muszą być szczątki jednego z towarzyszy Thorina." + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "Weź jedną z kości." + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" +"Podnosisz jedną z kości. Wygląda na poważnie uszkodzoną przez jakąś żrącą " +"substancję." + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "Widzisz szczątki ludzkie z których już wcześniej wziąłeś kość." + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "Widzisz szczątki ludzkie." + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "Nie jesteś w stanie wejść do kopalni Charwood." + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" +"Powietrze wokół dziury jest o wiele cieplejsze niż w pozostałej części " +"pomieszczenia.To musi być miejsce, gdzie górnicy znaleźich dziwne symbole na " +"ziemi." + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" +"Ach,kolejny śmiertelnik przyszedł pokłonić się przed potęgą Thukuzuna." + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "Będziesz ciekawym okazem w mojej kolekcji kości." + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "Pokonam Cię, plugawa bestio!" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "Twoje kości będą ciekawym okazem w mojej kolekcji." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "On ciągle się tu kręci? Myślałem, że straże już się nim zajęły" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" +"Nieważne. Nie chcę o tym rozmawiać. Zostawiłem tamto życie za sobą. " +"Wypasanie owiec - oto czym się teraz zajmuję." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "Witaj. Jeszcze raz dziękuję za odnalezienie moich zaginionych owiec." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "Rozmawiałem z Benbyrem i usłyszałem od niego Waszą historię." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "Ach, cóż. Nie zaszkodziłoby zapytać." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "Cieszę się że mogłem pomóc." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "To była ciężka praca. Co z nagrodą?" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" +"Przykro mi, ale jestem tylkoprostymi pasterzem. Nie mam ani fortuny ani " +"magicznych drobiazgów, aby coś Co dać." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "Dziękuję za pomoc." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "Zaatakowałeś moje owce! Odejdź stąd ty plugawy morderco!" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "Witaj. Czy odnalazłeś już wszystkie cztery zaginione owce?" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "Tak, znalazłem wszystkie." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "Jeszcze nie, ale ciągle szukam." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "Co miałem zrobić?" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "Witaj. Nie chciałbyś może pomóc staremu pasterzowi?" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "O co chodzi?" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" +"Widzisz, przygnałem tutaj mojej stado owiec. Te pola to dla nich idealne " +"pastwiska." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" +"Rzecz w tym, że straciłem cztery owce. Teraz nie odważę się zostawić " +"pozostałych owiec aby pójść szukać zaginionych." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "Czy mógłbyś je dla mnie odnaleźć?" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" +"Oczywiście. To dla mnie zaszczyt pomóc Ci w poszukiwaniach zaginionych owiec." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "Co z tego będę miał?" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "Co będziesz z tego miał? Moją wdzięczność oczywiście." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "Jasne, pomogę Ci znaleźć Twoje owce." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "Nie dziękuję. Nie będę się w to mieszał." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" +"Dobrze. Dziękuję Ci. Proszę, przywiąż te dzwonki wszystkim czterem owcom do " +"szyi, a wtedy będę je słyszał. Wróć tu, kiedy tylko to zrobisz." + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" +"Wróć tu, kiedy tylko uda ci się przywiązać dzwonki do szyi wszystkich " +"czterech zaginiomych owiec." + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "Beeee!" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "Zawiązujesz sznur z dzwonkiem wokół szyi owcy." + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "(Przywiązujesz dzwonek do szyi owcy)" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "Nie jesteś upoważniony do tego, aby używać posłania Aulowenn." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "Ty nie należeć tu. Ty odejść stąd." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "Zostałem przysłany tu przez Aulowenn, aby się Tobą zająć." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" +"Tiqui nie chcieć walczyć. Tiqui wściekły na śmierdzący ludzie, które zabiły " +"jego przyjaciół." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "Nie będę słuchał Twoich kłamstw. Zaraz zginiesz!" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "Oni zabili Twoich przyjaciół?" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "Śmierdzący ludzie polować na nas. Zabić wielu." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" +"Ci śmierdzący ludzie o których mówisz, to muszą być strażnicy z Feygard. " +"Zabijali Was?" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "Nie będę więcej słuchał Twoich kłamstw. Giń!" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "Tak. Śmierdzący ludzie zabijać nas gdy tylko nas zobaczyć." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "Jak mogę pomóc?" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "Ty pomóc Tiqui? Tiqui chcieć zemsta za śmierć przyjaciele." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" +"Tiqui znać śmierdzący człowiek ze skrzyniami.*pokazuje w kierunku gdzie " +"przebywa Aulowenn*" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" +"Ty zająć się ostatni śmierdzący człowiek. Tiqui być Twoja przyjaciel. Tiqui " +"mieć zemsta." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "Z radością zabiję kolejną szumowinę z Feygardu." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" +"Nie, tak sobie myślę, że znajdę Twoją wioskę i wezmę stamtąd wszystkie " +"zgromadzone bogactwa." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "W porządku, pomogę Ci" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "Wygląda na to, że zabijali Was bez powodu. Pomogę Ci." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "Ty być przyjaciel Tiqui." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" +"Oni zrobić tak. Śmierdząca czlowiek nie należeć tutaj. Zanim oni przyjść, " +"wszystko być cicho." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "Wysłucham Twojej opowieści." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" +"Można wyczuć ich nawet z daleka. My przeczuwać że wydarzyć się coś złego, " +"jak tylko zobaczyć ich." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" +"My najpierw starać się unikać śmierdząca człowiek. Oni zobaczyć nas, ale my " +"dalej nie podchodzić. Wtedy oni wejść głębiej w las." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" +"Jedna śmierdząca człowiek wejść w wężowa pułapka. Wężowa pułapka nie znaczyć " +"nic dla śmierdząca człowiek." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" +"Inna śmierdząca człowiek być zła na wężowa pułapka. Tiqui nie rozumieć. " +"Śmierdząca człowiek powinna być zęły na swój głupi kolega, który wejść " +"prosto w pułapka." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" +"Potem, śmierdząca człowiek być zła na nas. Polować na nas. Zabijać nas" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" +"Wiele walki. Wiele przelanej krwi na ziemi. Ale krew być dobra dla drzew." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "Tiqui wódz plemienia. Tiqui chcieć zemsty." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "Nie, Ty umrzeć teraz! Ty być jeden z nich! Tiqui wściekły!" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" +"Przepraszam, ale nie słuchałem. Byłem zbyt rozkojarzony Twoją ohydną twarzą " +"i Twoim smrodem. A teraz pozwól mi naprawić Twoją twarz moim sztyletem." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "Witaj, przyjaciel Tiqui. Czy Tiqui mieć swoja zemsta za przyjaciół?" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "Rozprawiłem się z Aulowenn dla Ciebie." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" +"Tak! Tak! Nie ma smrodu. Ty być teraz przyjaciel Tiqui. Tiqui pomóc Ci jeśli " +"znowu się spotkać." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" +"Ty móc korzystać z posłania śmierdząca człowiek. Tiqui będzie pilnować Twoja " +"bezpieczeństwo w czasie snu." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" +"Dziękuję Ci. Czuję sie o wiele bezpieczniej wiedząc, że będziesz czuwał przy " +"mnie, gdy będę spał w posłaniu Aulowenn." + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "Ty być dobry przyjaciel Tiqui!" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" +"(Pośród szczątków licza 'Toszylae' którego pokonałeś, znachodzisz dziwnie " +"wyglądający hełm.)" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "(Widzisz szczątki pokonanego przez Ciebie licza 'Toszylae')" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "Klatam ku turum Kazaul'te." + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "Co się że mną dzieje?" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "Kazaul co?" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "Klaatu varmun ur Kazaul'te" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "Klaatu ur Kazaul'te" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "Klatam ur turum Kazaul'te" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "Kulum Kazaul." + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "Kazaul'te vaarmun iktel urul." + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "Niech no Cię obejrzę.." + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "Nie spotkaliśmy się nigdy." + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" +"Musiałeś mnie pomylić z moim bratem Andorem. Jesteśmy bardzo podobni." + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." +msgstr "Oj, musiałem Cię pomylić z kimś innym." + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "Mój brat Andor i ja jesteśmy bardzo podobni." + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "To pewnie znaczy że mój brat Andor tu był. Co on tu robił?" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" +"Przybył jakiś czas temu i zadawał dużo pytań o powiązania Gildii Złodzieji z " +"Cieniem i z gwardią królewską Feygard." + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for" +msgstr "Powiedz mi więcej o tym o co pytał Andor." + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "Co jeszcze możesz mi opowiedzieć o Vilegard?" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" +"W Vilegard mamy prawie wszystko czego nam trzeba. Kaplica jest centrum " +"naszej wioski." + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" +"Kaplica służy nam jako miejsce kultu Cienia oraz jako miejsce spotkań gdy " +"omawiamy sprawy naszej wioski." + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "Poza kaplicą mamy tawernę, kowala i płatnerza." + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "Dziękuję za informacje. Chciałbym jeszcze o czymś porozmawiać." + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "Dziękuję za informacje. Do widzenia." + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "Witaj. Zapraszam, obejrzyj moje znakomite zbroje." + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "Jesteś przybyszem. W Vilegard nie lubimy przybyszy. Odejdź." + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "Nie uwierzysz przez co przeszedłem, żeby to zdobyć." + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "Nie ważne. Tu jest miecz. Powinniśmy go zniszczyć." + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "Poszukam tych kryształów." + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "Mam trzy z tych kryształów przy sobie." + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "Co to jest?" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" +"Powiadają, że król Luthor zniszczył ten miecz żeby nie wpadł w " +"nieodpowiednie ręce." + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "Witaj. Kim jesteś? Nie jesteś mile widziany, tu w Vilegard." + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "Widziałeś tu mojego brata Andora?" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" +"Nie, na pewno nie. A nawet gdybym widział, to czemu miałbym Ci powiedzieć?" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "Widziałeś mojego brata Andora?" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "Nie będę sprawiał kłopotów." + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "Dziękuję. Widziałeś gdzieś tu mojego brata Andor" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "Dziękuję. Do widzenia." + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" +"Twój brat? Nie, nie widziałem nikogo podobnego do Ciebie. Ale nie zwracam " +"zbytnio uwagi na przybyszów." + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" +"Ile warte jest dla Ciebie Twoje życie? Daj mi 100 złota to Cie puszczę." + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "Dobra, dobra. Tu jest złoto. Nie rób mi krzywdy!" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "Ile warte jest Twoje życie?" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "Spadaj mały. Nie mam czasu." + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" #: conversationlist_woodcabin.json:pig msgid "[grunt]" msgstr "[Chrząknięcie]" +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "[ślini się]" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "[wyciera ślinę]" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "Słyszysz mnie?" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "[puste spojrzenie]" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "Możesz rozmawiać?" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "Co ona robi?" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "Gdzie mogę znaleźć tę Lowynę?" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "Muszę iść." + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "Odejdź ode mnie!" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "Masz 5 sztuk złota." + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "Masz 50 sztuk złota." + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "Masz 100 sztuk złota." + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" +"No, no. Nigdy nie widziałem takiej ilości złota w całym moim życiu. W końcu " +"jestem bogaty!" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 msgid "Is that all you have?" msgstr "Czy to wszystko co masz?" +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "Widziałem ich. Ich obozy." + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "Sakul obserwują nas. Nadchodzą." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 msgid "Shadow help me." msgstr "Cień pomaga mi." @@ -2369,17 +27671,80 @@ msgstr "Cień pomaga mi." msgid "My son! My son is gone." msgstr "Mój syn! Mój syn odszedł." +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" +"Jolnor poweidział, że powinien spotkać się z Tobą w sprawie twojego syna." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +msgid "What about him?" +msgstr "Co z nim?" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "Nie chcę o tym rozmawiać. Nie z takim obcym jak Ty." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "Obcym?" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" +"Proszę, zostaw mnie.\n" +"\n" +"Cieniu, strzeż mnie." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" +"Mój syn jest martwy, ja to wiem! I to przez tych przeklętych strażników. Ci " +"strażnicy z Feygard i ich snobistyczna postawa." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" +"Najpierw przychodzą z obietnicami obrony i potęgi. Dopiero później zaczynasz " +"widzieć, jacy są naprawdę." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "Czuję to w sobie. Cien mówi do mnie. On już nie żyje." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "Możesz mi opowiedzieć co się wydarzyło?" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "Dziękuję. Cieniu, strzeż mnie." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 msgid "Please tell me what happened to him!" msgstr "Proszę, powiedz mi co się z nim stało!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 -msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "Opuścił Vilegard z własnej woli, ponieważ chciał zobaczyć wielkie miasto Feygard" +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" +"Opuścił Vilegard z własnej woli, ponieważ chciał zobaczyć wielkie miasto " +"Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 -msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." -msgstr "Dziękuję ci, mój przyjacielu za wyjaśnienie sprawy i powiedzenie mi prawdy." +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" +"Dziękuję ci, mój przyjacielu, za wyjaśnienie sprawy i powiedzenie mi prawdy." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 msgid "Oh my poor boy." @@ -2391,7 +27756,9 @@ msgstr "Nie wierzę w to." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." -msgstr "Skrycie pragnął udać się do miasta Feygard, ale nie miał odwagi powiedzieć Ci o tym." +msgstr "" +"Skrycie pragnął udać się do miasta Feygard, ale nie miał odwagi powiedzieć " +"Ci o tym." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 msgid "Really?" @@ -2399,15 +27766,20 @@ msgstr "Naprawdę?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "Ale nie udało mu się odejść daleko. Pewnej nocy został zaatakowany we własnym obozie." +msgstr "" +"Ale nie udało mu się odejść daleko. Pewnej nocy został zaatakowany we " +"własnym obozie." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" msgstr "Zaatakowany?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 -msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." -msgstr "Tak dokładnie. Został zaatakowany i nie był w stanie skutecznie się obronić przed atakiem potworów i w efekcie odniósł ciężkie rany." +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" +"Tak dokładnie. Został zaatakowany i nie był w stanie skutecznie się obronić " +"przed atakiem potworów i w efekcie odniósł ciężkie rany." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 msgid "My dear boy." @@ -2415,15 +27787,32 @@ msgstr "Mój drogi chłopiec." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." -msgstr "Rozmawiałem z człowiekiem który znalazł go bliskiego śmierci z wykrwawienia." +msgstr "" +"Rozmawiałem z człowiekiem który znalazł go bliskiego śmierci z wykrwawienia." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 msgid "He was still alive?" msgstr "Ciagle żył?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 -msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." -msgstr "Tak, ale niezbyt długo. Rany były zbyt ciężkie aby mógł przeżyć. Jest pochowany na północny-zachód od Vilegard" +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" +"Tak, ale niezbyt długo. Rany były zbyt ciężkie aby mógł przeżyć. Jest " +"pochowany na północny-zachód od Vilegard" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "Ah, mój biedny chłopiec. Co ja narobiłam?" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "Zawsze myślałam, że podzielał moje poglądy na tych snobów z Feygard." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "A teraz już nie ma go wśród nas." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" @@ -2442,12 +27831,35 @@ msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." msgstr "Tak, usłyszałem opowieść o tym, co się z nim stało." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 -msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." msgstr "Witaj znowu. Dziękuję za odkrycie tego, co się stało z moim synem." +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" +"To wszystko zaczęło się od przybycia tych Królewskiej Straży z Feygard." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" +"Boję się, że umarł lub został ranny. Te bękarty prawdopodobnie doprowadziły " +"go do śmierci." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "*chlip* Cieniu, wspomóż mnie." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "To brzmi okropnie. Jestem pewny, że tylko Twoja wyobraźnia." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" -msgstr "Czy masz jakieś dowody na to, że ludzie z Feygard są w to zaangażowani?" +msgstr "" +"Czy masz jakieś dowody na to, że ludzie z Feygard są w to zaangażowani?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." @@ -2457,13 +27869,24 @@ msgstr "Nie, ale wewnątrz siebie czuję że są. Cień mówi do mnie." msgid "Ok. Is there anything I can do to help?" msgstr "W porządku. Czy jest coś w czym mogę pomóc?" +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "Brzmisz na troszeczkę zbyt oddaną Cieniowi. Nie chcę w to wchodzić." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 -msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "Prawdopodobnie nie powinienem się w to angażować, jeśli to oznacza że mogę zaniepokoić Straż Królewską." +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" +"Prawdopodobnie nie powinienem się w to angażować, jeśli to oznacza że mogę " +"zaniepokoić Straż Królewską." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 -msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." -msgstr "Jeśli chcesz mi pomóc, to proszę Cię- dowiedz się co się stało z moim synem. Ma na imię Rincel." +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" +"Jeśli chcesz mi pomóc, to proszę Cię- dowiedz się co się stało z moim synem. " +"Ma na imię Rincel." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 msgid "Any idea where I should look?" @@ -2471,8 +27894,12 @@ msgstr "Czy masz jakies pomysły gdzie mam szukać?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 -msgid "Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." -msgstr "W porządku, poszukam twojego syna. Mam nadzieję że czeka mnie za to jakaś nagroda." +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" +"W porządku, poszukam twojego syna. Mam nadzieję że czeka mnie za to jakaś " +"nagroda." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 @@ -2483,9 +27910,84 @@ msgstr "W imię Cienia, Twój syn bedzie pomszczony." msgid "Please return here as soon as you have found out anything." msgstr "Proszę Cię, wróć jeśli tylko się czegoś dowiesz." +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" +"Wydaje mi się, że mógłbyś zacząć wypytywać w gospodzie tutaj, w Vilegardzie, " +"lub w gospodzie Pod Spieniona Flaszką na północ stąd." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 -msgid "Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." -msgstr "W porządku. Poszukam twojego syna, więc może dowiesz się co się z nim stało." +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" +"W porządku. Poszukam twojego syna, więc może dowiesz się co się z nim stało." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" +"Naciskali na wszystkich w Vilegardzie ,aby zaciągnąć jak najwięcej nowych " +"żołnierzy." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" +"Strażnicy mówili, że potrzebują większego wsparcia w zwalczaniu domniemanego " +"powstania i zdrady." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "Jaki to ma związek z Twoim synem?" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "Masz zamiar przejść do sedna sprawy w najbliższym czasie?" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" +"Mój syn, Rincel, wydawał się nie przejmować tym wszystkim, o czym opowiadali." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" +"Powiedziałam mu również jak złym pomysłem jest według mnie rekrutacja " +"kolejnych ludzi w szeregi Straży Królewskiej." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" +"Strażnicy zostali tu kilka dni i rozmawiali z wszystkimi w Vilegardzie. " +"Potem odeszli. Pewnie poszli do kolejnego miasta." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" +"Minęło kilka dni, kiedy nagle mój kochany Rincel zniknął. Jestem pewna, że " +"ci Strażnicy zdołali go jakoś przekonać do przyłączenia się do nich." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" +"Ah, jak ja gardzę tymi okrutnymi i snobistcyznymi bękartami z Feygard." + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" +"To wydarzyło się kilka tygodni temu. Teraz czuję pustkę w środku. Czuję " +"wewnątrz, że coś mu się stało." #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" @@ -2903,10 +28405,6 @@ msgstr "Naszyjnik obrońcy" msgid "Shielding necklace" msgstr "Naszyjnik ochrony" -#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion -msgid "Bonemeal potion" -msgstr "Mikstura z trupiego prochu" - #: itemlist_potions.json:health msgid "Regular potion of health" msgstr "Mikstura uzdrawiająca" @@ -3200,8 +28698,10 @@ msgid "Troublemaker's gloves" msgstr "Rękawice mąciwody" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description -msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." -msgstr "Złodziej w Dolnym Fallhaven tworzą wspólnotę. Obcy się tam wyróżniają." +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" +"Złodziej w Dolnym Fallhaven tworzą wspólnotę. Obcy się tam wyróżniają." #: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter msgid "Woodcutter's gloves" @@ -3676,8 +29176,14 @@ msgid "Ring of lesser Shadow" msgstr "Pierścień pomniejszego Cienia" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description -msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "Blask Cienia oświetla moją ścieżkę. Podąża za mną, gdziekolwiek nie pójdę i pomaga mi unikać niebezpieczeństw, których inni mogą nie widzieć. Jestem Cieniem a Cień jest we mnie." +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" +"Blask Cienia oświetla moją ścieżkę. Podąża za mną, gdziekolwiek nie pójdę i " +"pomaga mi unikać niebezpieczeństw, których inni mogą nie widzieć. Jestem " +"Cieniem a Cień jest we mnie." #: itemlist_v068.json:shield6 msgid "Wooden tower shield" @@ -4180,7 +29686,9 @@ msgid "Lodar's letter" msgstr "List Lodara" #: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description -msgid "Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City." +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." msgstr "List Lodara do Lady Lydalon w Świątyni Cienia Valanyr w Nor City" #: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone @@ -4757,6 +30265,10 @@ msgstr "Zniewolony wojownik z Iqhan" msgid "Iqhan master" msgstr "Mistrz z Iqhan" +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "Tyran chaosu z Iqhan" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b msgid "Iqhan chaos evoker" @@ -4950,7 +30462,7 @@ msgstr "Allaceph" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 msgid "Strong Allaceph" -msgstr "Mocny Alleceph" +msgstr "Mocarny Alleceph" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 msgid "Tough Allaceph" @@ -5114,7 +30626,7 @@ msgstr "Agresywna górska bestia" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 msgid "Strong mountain brute" -msgstr "Silna górska bestia" +msgstr "Mocarna bestia górska" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 msgid "Mountain wolf pup" @@ -5390,7 +30902,7 @@ msgstr "Gość tawerny" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg msgid "Prison Guard" -msgstr "Straznik więzienny" +msgstr "Strażnik więzienny" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 @@ -5401,7 +30913,7 @@ msgstr "Straznik więzienny" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 msgid "Commoner" -msgstr "Plebecjusz" +msgstr "Plebejusz" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses msgid "Rothses" @@ -5509,7 +31021,7 @@ msgstr "Treser Gargulców Cienia" #: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief msgid "Smug looking thief" -msgstr "Złodziej wyglądający na zadowolonego" +msgstr "Zadowolony złodziej" #: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn msgid "Tharwyn" @@ -5549,7 +31061,7 @@ msgstr "Mieszkaniec Vilegard" #: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith msgid "Vilegard smith" -msgstr "KOwal z Vilegard" +msgstr "Kowal z Vilegard" #: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman msgid "Vilegard woman" @@ -5571,6 +31083,10 @@ msgstr "Aulaeth" msgid "Gornaud" msgstr "Gornaud" +#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn +msgid "Grave spawn" +msgstr "" + #: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber msgid "Graverobber" msgstr "Rabuś grobów" @@ -5587,6 +31103,10 @@ msgstr "Strażnik Kazaula" msgid "Kazaul imp" msgstr "Chochlik Kazaula" +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "" + #: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf msgid "Mountain wolf" msgstr "Wilk górski" @@ -5595,10 +31115,22 @@ msgstr "Wilk górski" msgid "Rabid hound" msgstr "Wściekły pies" +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition +msgid "Restless apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead +msgid "Restless dead" +msgstr "" + #: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang msgid "Scaled venomfang" msgstr "Łuskowana żmija" +#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "" + #: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang msgid "Slithering venomfang" msgstr "Pełzająca żmija" @@ -5623,6 +31155,10 @@ msgstr "Groźny pies" msgid "White wyrm" msgstr "Biały wyrm" +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "" + #: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer msgid "Wyrm trainer" msgstr "Treser Wyrm" @@ -5639,6 +31175,12 @@ msgstr "Młody gornaud" msgid "Young white wyrm" msgstr "Młody biały wyrm" +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 monsterlist_v069_npcs.json:agent2 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 monsterlist_v069_npcs.json:agent4 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 monsterlist_v069_npcs.json:agent6 +msgid "Agent" +msgstr "" + #: monsterlist_v069_npcs.json:arghest msgid "Arghest" msgstr "Arghest" @@ -5663,6 +31205,10 @@ msgstr "Strażnik komnaty w Blackwater" msgid "Blackwater cook" msgstr "Kucharz z Blackwater" +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard msgid "Blackwater entrance guard" msgstr "Wartownik z Blackwater" @@ -5775,6 +31321,10 @@ msgstr "Przywoływacz duchów" msgid "Prim guard" msgstr "Strażnik z Prim" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner msgid "Prim prisoner" msgstr "Więzień z Prim" @@ -5803,6 +31353,10 @@ msgstr "Stały bywalec gospody w Prim" msgid "Prim treasury guard" msgstr "Strażnik skarbca z Prim" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor +msgid "Prim visitor" +msgstr "" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard msgid "Prim weapon guard" msgstr "Strażnik zbrojowni z Prim" @@ -5815,6 +31369,10 @@ msgstr "Czytajacy uczeń z Prim" msgid "Samar" msgstr "Samar" +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "" + #: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil msgid "Studying Prim pupil" msgstr "Uczący się uczeń z Prim" @@ -5912,18 +31470,90 @@ msgstr "Krwiożercza czerwonostopa bestia" msgid "Vicious redfoot beast" msgstr "Agresywna czerwonostopa bestia" +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 msgid "Glowing flame" msgstr "Jaskrawy płomień" +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 msgid "Walking flame" msgstr "Chodzący płomień" +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 msgid "Mazarth beast" msgstr "Bestia Mazarth" +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun msgid "Thukuzun" msgstr "Thukuzun" @@ -5976,10 +31606,98 @@ msgstr "Silny trujący ryjec jaskiniowy" msgid "Giant poisonous cave burrower" msgstr "Olbrzymi trujący ryjec jaskiniowy" +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn msgid "Hira'zinn" msgstr "Hira`zinn" +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 msgid "Giant dungfly" msgstr "Olbrzymia mucha gnojówka" @@ -5992,14 +31710,66 @@ msgstr "Agresywna mucha gnojówka" msgid "Vicious dungfly" msgstr "Zjadliwa mucha gnojówka" +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 msgid "Erumem forest lizard" msgstr "Leśna jaszczurka Erumem" +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge msgid "Guardian of the Bridge" msgstr "Strażnik mostu" +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig msgid "Pig" msgstr "Świnia" @@ -6008,6 +31778,82 @@ msgstr "Świnia" msgid "Roach" msgstr "Karaluch" +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 msgid "Zortak scout" msgstr "Zwiadowca Zortak" @@ -6183,9 +32029,21 @@ msgstr "Purpurowa galareta" msgid "Emerald Ooze" msgstr "Szmaragdowy szlam" +#: monsterlist_wilderness.json:anklebiter +msgid "Anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_champion +msgid "Bone champion" +msgstr "Kościsty mistrz" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior +msgid "Bone warrior" +msgstr "Kościsty wojownik" + #: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian msgid "Cave guardian" -msgstr "Straznik jaskinii" +msgstr "Strażnik jaskini" #: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner msgid "Escaped prisoner" @@ -6221,7 +32079,7 @@ msgstr "Pies myśliwski" #: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat msgid "Large cave rat" -msgstr "Duży szczur jaskiniowy." +msgstr "Duży szczur jaskiniowy" #: monsterlist_wilderness.json:narael msgid "Narael" @@ -6245,16 +32103,24 @@ msgstr "Gnijące zwłoki" #: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner msgid "Starving prisoner" -msgstr "Głodujący więzień" +msgstr "Wygłodzony więzień" #: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp msgid "Stinging wasp" msgstr "Żądląca osa" +#: monsterlist_wilderness.json:undead_warden +msgid "Undead warden" +msgstr "Nieumarły Opiekun" + #: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent msgid "Vicious forest serpent" msgstr "Niebezpieczny wąż leśny" +#: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse +msgid "Walking corpse" +msgstr "Chodzące zwłoki" + #: monsterlist_wilderness.json:wild_boar msgid "Wild Boar" msgstr "Dzik" @@ -6280,56 +32146,129 @@ msgid "Search for Andor" msgstr "W poszukiwaniu Andora" #: questlist.json:andor:1 -msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "Mój ojciec Mikhail mówi, że Andor nie wrócił wczoraj do domu. Powinienem poszukać go w wiosce." +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" +"Mój ojciec Mikhail mówi, że Andor nie wrócił wczoraj do domu. Powinienem " +"poszukać go w wiosce." #: questlist.json:andor:10 -msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "Leonid wspomniał, że widział Andora rozmawiającego z Gruilem. Powinienem zapytać Gruila czy wie coś więcej." +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" +"Leonid wspomniał, że widział Andora rozmawiającego z Gruilem. Powinienem " +"zapytać Gruila czy wie coś więcej." #: questlist.json:andor:20 -msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." -msgstr "Gruil chce, abym przyniósł mu gruczoł jadowy, a wtedy może powie mi coś więcej. Udzielił mi wskazówki, że taki gruczoł mogę znaleźć u niektórych jadowitych węży." +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" +"Gruil chce, abym przyniósł mu gruczoł jadowy, a wtedy może powie mi coś " +"więcej. Udzielił mi wskazówki, że taki gruczoł mogę znaleźć u niektórych " +"jadowitych węży." #: questlist.json:andor:30 -msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "Gruil powiedział, że Andor szukał kogoś zwanego Umarem. Powinenem pójść porozmawiać z jego przyjacielem Gaelem w Fallhaven na wschód stąd." +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" +"Gruil powiedział, że Andor szukał kogoś zwanego Umarem. Powinenem pójść " +"porozmawiać z jego przyjacielem Gaelem w Fallhaven na wschód stąd." #: questlist.json:andor:40 -msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "Rozmawiałem z Gaelem w Fallhaven. Powiedział mi abym udał się do z Bucusa i zapytał go o Gildię Złodzieji." +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Gaelem w Fallhaven. Powiedział mi abym udał się do z Bucusa i " +"zapytał go o Gildię Złodzieji." #: questlist.json:andor:50 -msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." -msgstr "Bucus pozwolił mi wejść do piwnicy opuszczonego domu w Fallhaven. Powinienem porozmawiać z Umarem." +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" +"Bucus pozwolił mi wejść do piwnicy opuszczonego domu w Fallhaven. Powinienem " +"porozmawiać z Umarem." #: questlist.json:andor:51 -msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." -msgstr "Umar mnie poznał, ale musiał pomylić mnie z bratem. Najwyraźniej Andor był tu wcześniej i widział się z nim." +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" +"Umar mnie poznał, ale musiał pomylić mnie z bratem. Najwyraźniej Andor był " +"tu wcześniej i widział się z nim." #: questlist.json:andor:55 -msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." -msgstr "Umar powiedział mi, że Andor wyruszył na spotkanie z alchemikiem imieniem Lodar. Powinienem wytropić jego kryjówkę." +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" +"Umar powiedział mi, że Andor wyruszył na spotkanie z alchemikiem imieniem " +"Lodar. Powinienem wytropić jego kryjówkę." #: questlist.json:andor:61 -msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" -msgstr "Słyszałem plotkę, w Loneford, według niej Andor był w Loneford i, że mógł mieć coś wspólnego z chorobą przez którą ludzie tu cierpią. Nie jestem do końca przekonany czy, aby na pewno był to Andor. Jeśli to był on, dlaczego pozwolił na to, by ludzie chorowali?" +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" +"Będąc w Loneford słyszałem opowieść, że ktoś podobny do Andora był tam " +"widziany i mógł mieć coś wspólnego z chorobą przez którą ludzie tu cierpią. " +"Nie jestem do końca przekonany, czy aby na pewno był to Andor. Jeśli to był " +"on, to dlaczego sprawił, że mieszkańcy Loneford zachorowali?" #: questlist.json:andor:70 -msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." -msgstr "Znalazłem alchemika o imieniu Lodar i wysłuchałem jego opowieści o spotkaniu z Andorem. Andor odwiedził Lodara w jego kryjówce, aby wziąć próbkę substancji zwanej ekstraktem Narwood. Lodarowi udało się spostrzec, że ktoś jeszcze podróżował z Andorem. Ktoś, kto ukrywał się pomiędzy drzewami i zdawał się unikać wzroku Lodara." +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" +"Znalazłem alchemika o imieniu Lodar i wysłuchałem jego opowieści o spotkaniu " +"z Andorem. Andor odwiedził Lodara w jego kryjówce, aby wziąć próbkę " +"substancji zwanej ekstraktem Narwood. Lodarowi udało się spostrzec, że ktoś " +"jeszcze podróżował z Andorem. Ktoś, kto ukrywał się pomiędzy drzewami i " +"zdawał się unikać wzroku Lodara." #: questlist.json:andor:71 -msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." -msgstr "Krótko po tym, jak Andor i osoba z którą podróżował opuścili kryjówkę Lodara, dziwne rzeczy zaczęły dziać się w okolicznych lasach i sam Lodar wydawał się być przejętym tym czymś. Wierzy, że coś zakłóciło spokój w grobowcu pod jego domem i obudziło Hira`zinna." +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" +"Krótko po tym, jak Andor i osoba z którą podróżował opuścili kryjówkę " +"Lodara, dziwne rzeczy zaczęły dziać się w okolicznych lasach i sam Lodar " +"wydawał się być przejętym tym czymś. Wierzy, że coś zakłóciło spokój w " +"grobowcu pod jego domem i obudziło Hira`zinna." #: questlist.json:andor:72 -msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." -msgstr "Lodar w ramach wdzięczności za pokonanie Hira`zinna obiecał mi pomoc. Dał mi kartkę, która powinna mi umożliwić wejście do Świątyni Cienia Valanyr w Nor City. Powiedział mi, abym w tejże świątyni odszukał Lady Lydalon a ona udzieli mi większej pomocy" +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" +"Lodar w ramach wdzięczności za pokonanie Hira`zinna obiecał mi pomoc. Dał " +"mi kartkę, która powinna mi umożliwić wejście do Świątyni Cienia Valanyr w " +"Nor City. Powiedział mi, abym w tejże świątyni odszukał Lady Lydalon a ona " +"udzieli mi większej pomocy" #: questlist.json:andor:80 -msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there." -msgstr "Jak do tej pory wszystkie tropy wskazują na to, ze Andor udał się do Nor City. Aby uzyskać więcej wskazówek, powinienem się tam udać , kierując się drogą Duleian na południowy wschód." +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" +"Jak do tej pory wszystkie tropy wskazują na to, ze Andor udał się do Nor " +"City. Aby uzyskać więcej wskazówek, powinienem się tam udać , kierując się " +"drogą Duleian na południowy wschód." #: questlist.json:bonemeal msgid "Disallowed substance" @@ -6337,64 +32276,115 @@ msgstr "Zakazana substancja" #: questlist.json:bonemeal:10 msgid "" -"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" "\n" "Tharal, the town priest should know more." msgstr "" -"Leonid z ratusza w Crossglen opowiedział mi o zamieszkach sprzed kilku tygodni. Najwyraźniej Lord Geomyr całkowicie zakazał używania eliksiru uzdrawiającego z trupiego prochu.\n" +"Leonid z ratusza w Crossglen opowiedział mi o zamieszkach sprzed kilku " +"tygodni. Najwyraźniej Lord Geomyr całkowicie zakazał używania eliksiru " +"uzdrawiającego z trupiego prochu.\n" "Tharal, miejscowy kapłan powinien wiedzieć więcej." #: questlist.json:bonemeal:20 -msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "Tharal nie chce rozmawiać o trupim prochu. Być może uda mi się go jednak przekonać, jeśli przyniosę mu 5 owadzich skrzydeł ." +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" +"Tharal nie chce rozmawiać o trupim prochu. Być może uda mi się go jednak " +"przekonać, jeśli przyniosę mu 5 owadzich skrzydeł ." #: questlist.json:bonemeal:30 -msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal rzekł, że trupi proch to potężna substancja uzdrawiająca i jest wzburzony, że jest zakazana. Powinienem spotkać się z Thoronirem w Fallhaven, jeśli chcę się dowiedzieć więcej. Powinienem powiedzieć mu hasło 'Blask Ciena'." +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" +"Tharal rzekł, że trupi proch to potężna substancja uzdrawiająca i jest " +"wzburzony, że jest zakazana. Powinienem spotkać się z Thoronirem w " +"Fallhaven, jeśli chcę się dowiedzieć więcej. Powinienem powiedzieć mu hasło " +"'Blask Ciena'." #: questlist.json:bonemeal:40 -msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "Rozmówiłem się z Thoronirem z Fallhaven. Powinien być w stanie przyrządzić dla mnie miksturę z trupiego prochu, jeśli przyniosę mu 5 kościotrupich gnatów. Kilka kościotrupów powinno błąkać się po opuszczonym domu na północ od Fallhaven." +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" +"Rozmówiłem się z Thoronirem z Fallhaven. Powinien być w stanie przyrządzić " +"dla mnie miksturę z trupiego prochu, jeśli przyniosę mu 5 kościotrupich " +"gnatów. Kilka kościotrupów powinno błąkać się po opuszczonym domu na północ " +"od Fallhaven." #: questlist.json:bonemeal:100 msgid "" -"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" -"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." msgstr "" -"Dostarczyłem gnaty Thoronirowi. Teraz będę mógł u niego zaopatrywać się w miksturę z trupiego prochu.\n" +"Dostarczyłem gnaty Thoronirowi. Teraz będę mógł u niego zaopatrywać się w " +"miksturę z trupiego prochu.\n" "Muszę ich jednak używać z rozwagą, skoro Lord Geomyr zakazał ich używania." #: questlist.json:bucus:10 -msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Bucus z Fallhaven może mieć informacje o Andorze. Chcę, żebym przyniósł klucz Luthor z katakumb pod kościołem w Fallhaven." +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" +"Bucus z Fallhaven może mieć informacje o Andorze. Chce, abym przyniósł mu " +"klucz Luthora z katakumb pod kościołem w Fallhaven." #: questlist.json:bucus:20 -msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." -msgstr "Katakumby pod kościołem są zamknięte. Athamyr to jedyna osoba, która może wejść do katakumb i jest na tyle odważna. Muszę się z nim zobaczyć w jego domu na południowy zachód od kościoła." +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" +"Katakumby pod kościołem są zamknięte. Athamyr jest jedyną osobą, która może " +"udzielić pozwolenia na zejście do katakumb oraz jest na tyle odważny, by " +"samemu tam wejść. Powinienem spotkać go w jego domu położonym na południowy " +"zachód od kościoła." #: questlist.json:bucus:30 -msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." -msgstr "Athamyr chce, abym przyniósł mu usmażone mięso, wtedy może ze mną porozmawia." +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" +"Athamyr chce, abym przyniósł mu usmażone mięso, wtedy może ze mną porozmawia." #: questlist.json:bucus:40 msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." -msgstr "Przyniosłem ten stek dla Athamyra." +msgstr "Przyniosłem upieczone mięso Athamyrowi." #: questlist.json:bucus:50 -msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Athamyr dał mi pozwolenie na wejście do katakumb." +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" +"Athamyr dał mi pozwolenie na wejście do katakumb pod kościołem w Fallhaven." #: questlist.json:bucus:100 msgid "I brought Bucus the key of Luthor." -msgstr "Przyniosłem Bucusowi klucz Luthor." +msgstr "Przyniosłem Bucusowi klucz Luthora." #: questlist.json:calomyran:10 -msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" -msgstr "Staruszek w Fallhaven zgubił księge 'Sekrety Calomyrana'. Powininem jej poszukać. Może w domu Arcira na południu?" +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" +"Staruszek w Fallhaven zgubił księge 'Sekrety Calomyrana'. Powininem jej " +"poszukać. Może w domu Arcira na południu?" #: questlist.json:calomyran:20 -msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." -msgstr "Znalazłem kawałek urwanej strony 'Sekrety Calomyrana' z imieniem 'Larcal' na niej napisanym." +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" +"Znalazłem kawałek urwanej strony 'Sekrety Calomyrana' z napisanym na niej " +"imieniem 'Larcal' ." #: questlist.json:calomyran:100 msgid "I gave the book back to the old man." @@ -6405,44 +32395,93 @@ msgid "Drunken tale" msgstr "Pijacka opowieść" #: questlist.json:fallhavendrunk:10 -msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." -msgstr "Pijak zaczął mi opowiadać jakąś historię, ale chcę, żebym mu przyniósł więcej miodu. Nie jestem pewny czy ta historia do czegoś zmierza." +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" +"Pijak zaczął mi opowiadać jakąś historię, ale chcę, żebym mu przyniósł " +"więcej miodu. Nie jestem pewny czy ta historia do czegoś zmierza." #: questlist.json:fallhavendrunk:100 -msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." -msgstr "Pijak mówił, że swego czasu podróżował z Unnmirem. Powinienem porozmawiać z Unnmir." +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" +"Pijak mówił, że swego czasu podróżował z Unnmirem. Powinienem porozmawiać z " +"Unnmir." #: questlist.json:flagstone msgid "Ancient secrets" msgstr "Starożytne sekrety" #: questlist.json:flagstone:10 -msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "Spotkałem wartownika przed fortecą zwaną Flagstone. Wartownik powiedział mi, że Flagstone było kiedyś więzieniem dla uciekających pracowników na górze Galmore. Coraz częsciej pojawiały się tam nieumarli. Powinienem zbadać źródło pojawiania się tych nieumarłych. Strażnik powiedział, że mogę się do niego zwracać o pomoc." +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" +"Spotkałem wartownika przed fortecą zwaną Flagstone. Wartownik powiedział mi, " +"że Flagstone było kiedyś więzieniem dla uciekających pracowników na górze " +"Galmore. Coraz częsciej pojawiały się tam nieumarli. Powinienem zbadać " +"źródło pojawiania się tych nieumarłych. Strażnik powiedział, że mogę się do " +"niego zwracać o pomoc." #: questlist.json:flagstone:20 -msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" -msgstr "Znalazłem tunel, kopany pod Flagstone, prowadzący do jakiejś większej jaskini. Jaskini pilnuje jakiś demon do którego nawet nie mogę się zbliżyć. Może ten strażnik wie coś więcej?" +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" +"Znalazłem tunel, kopany pod Flagstone, prowadzący do jakiejś większej " +"jaskini. Jaskini pilnuje jakiś demon do którego nawet nie mogę się zbliżyć. " +"Może ten strażnik wie coś więcej?" #: questlist.json:flagstone:30 -msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it." -msgstr "Strażnik wspomniał, że były naczelnik miał naszyjnik, którego nigdy nie zdejmował. Pewnie na tym naszyjniku są słowa dzięki którym mógłbym przejść przez tego demona. Muszę wrócić do tego strażnika, żeby odczytał słowa na tym naszyjniku jak go znajde." +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" +"Strażnik wspomniał, że były naczelnik miał naszyjnik, którego nigdy nie " +"zdejmował. Pewnie na tym naszyjniku są słowa dzięki którym mógłbym przejść " +"przez tego demona. Muszę wrócić do tego strażnika, żeby odczytał słowa na " +"tym naszyjniku jak go znajde." #: questlist.json:flagstone:31 -msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now." -msgstr "Znalazłem byłego naczelnika Flagstone na wyższym piętrze. Powinienem był wrócić teraz do tego naczelnika." +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" +"Znalazłem byłego naczelnika Flagstone na wyższym piętrze. Powinienem był " +"wrócić teraz do tego naczelnika." #: questlist.json:flagstone:40 -msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'." -msgstr "Znam już słowa, które pomogą mi przejść przez tego demona pod Flagstone. 'Świt cieni'." +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" +"Znam już słowa, które pomogą mi przejść przez tego demona pod Flagstone. " +"'Świt cieni'." #: questlist.json:flagstone:50 -msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." -msgstr "Głęboko pod Flagstone, znalazłem źródło nieumarłych. Kreature stworzoną z cierpienia więźniów Flagstone." +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" +"Głęboko pod Flagstone, znalazłem źródło nieumarłych. Kreature stworzoną z " +"cierpienia więźniów Flagstone." #: questlist.json:flagstone:60 -msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." -msgstr "Znalazłem więźnia, Narael, żył głęboko pod Flagstone. Narael był kiedyś mieszkańcem Nor City. Jest zbyt słaby, żeby mógł chodzić o własnych nogach, ale jeśli znajdę jego żonę w Nor City, zostanie mi to wynagrodzone." +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" +"Znalazłem więźnia, Narael, żył głęboko pod Flagstone. Narael był kiedyś " +"mieszkańcem Nor City. Jest zbyt słaby, żeby mógł chodzić o własnych nogach, " +"ale jeśli znajdę jego żonę w Nor City, zostanie mi to wynagrodzone." #: questlist.json:jan msgid "Fallen friends" @@ -6450,15 +32489,24 @@ msgstr "Upadły przyjaciel" #: questlist.json:jan:10 msgid "" -"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" "I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." msgstr "" -"Jan opowiedział mi historie, dwóch jego przyjaciół Gandir i Irogotu, zaczęło kopać w poszukiwaniu skarbu , ale zaczęli walczyć między sobą i Irogotu w szale zabił Gandira.\n" -"Muszę zwrócić pierścień, który posiada Irogotu, i pogadać z Janem gdy już go odzyskam." +"Jan opowiedział mi historie, dwóch jego przyjaciół Gandir i Irogotu, zaczęło " +"kopać w poszukiwaniu skarbu , ale zaczęli walczyć między sobą i Irogotu w " +"szale zabił Gandira.\n" +"Muszę zwrócić pierścień, który posiada Irogotu, i pogadać z Janem gdy już go " +"odzyskam." #: questlist.json:jan:100 -msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." -msgstr "Irogotu nie żyje. Zaniosłem Janowi pierścień Gandira i pomściłem jego przyjaciela." +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" +"Irogotu nie żyje. Przyniosłem Janowi pierścień Gandira i pomściłem jego " +"przyjaciela." #: questlist.json:leta msgid "Missing husband" @@ -6466,22 +32514,25 @@ msgstr "Zaginiony mąż" #: questlist.json:leta:10 msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." -msgstr "Leta w Crossglen chcę, abym poszukał Oromira." +msgstr "Leta w wiosce Crossglen chce, abym poszukał jej męża Oromira." #: questlist.json:leta:20 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." -msgstr "Znalazłem ukrywającego się przed żoną Oromira w wiosce Crossglen ." +msgstr "" +"Znalazłem Oromira w wiosce Crossglen, gdzie ukrywał się przed swoją żoną." #: questlist.json:leta:100 msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "Powiedziałem Lecie, że Oromir chowa się przed nią." +msgstr "" +"Powiedziałem Lecie, że Oromir ukrywa się przed nią w wiosce Crossglen." #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Chleb na śniadanie" #: questlist.json:mikhail_bread:10 -msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." msgstr "Mikhail chce, abym kupił bochenek chleba od Mary w ratuszu" #: questlist.json:mikhail_bread:100 @@ -6493,8 +32544,14 @@ msgid "Rats!" msgstr "Szczury!" #: questlist.json:mikhail_rats:10 -msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." -msgstr "Mikhail chce, żebym sprawdził nasz ogród. Powinienem zabić te szczury i wrócić do Mikhaila. Jeśli zostane ranny, mogę wrócić do domu i odpocząć na łóżku, by odzyskać siły." +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" +"Mikhail chce, abym poszukał szczurów w ogrodzie. Powinienem je zabić i " +"wrócić do Mikhaila. Jeśli zostanę ranny, to mogę wrócić do domu i odpocząć " +"na łóżku, aby odzyskać siły." #: questlist.json:mikhail_rats:100 msgid "I have killed the two rats in our garden." @@ -6505,32 +32562,52 @@ msgid "Lost treasures" msgstr "Zagubione skarby" #: questlist.json:nocmar:10 -msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." -msgstr "Unnmir powiedział, że kiedyś był podróżnikiem, i dał mi wskazówkę, żeby zobaczyć się z Nocmarem. Jego dom jest na południowy zachód od tawerny w Fallhaven." +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" +"Unnmir powiedział mi, że był kiedyś poszukiwaczem przygód , i poradził mi " +"abym zobaczył się z Nocmarem. Jego dom jest na południowy zachód od tawerny " +"w Fallhaven." #: questlist.json:nocmar:20 msgid "" -"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" -"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." msgstr "" -"Nocmar był kiedyś kowalem. Ale Lord Geomyr zakazał używania serca stali, więc nie może już tworzyć swojej broni.\n" -"Jeśli znajde kamienne serce i przyniosę je mu, znów mógłby tworzyć swoją broń." +"Nocmar był kiedyś kowalem. Ale Lord Geomyr zakazał używania serca stali, " +"więc nie może już tworzyć swojej broni.\n" +"Jeśli znajde kamienne serce i przyniosę je mu, znów mógłby tworzyć swoją " +"broń." #: questlist.json:nocmar:200 -msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." -msgstr "Przyniosłem kamienne serce Nocmarowi. Powinien teraz móc tworzyć przedmioty z serca stali." +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" +"Przyniosłem kamienne serce Nocmarowi. Powinien teraz móc tworzyć przedmioty " +"z serca stali." #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" msgstr "Plaga szczurów" #: questlist.json:odair:10 -msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." -msgstr "Odair chcę, żebym oczyścił jaskinię z zapasami. Powinienem zabić tego największego szczura i wrócić do Odaira." +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" +"Odair chce, abym oczyścił jaskinię z zapasami w Crossglen ze szczurów. W " +"szczególności powinienem zabić największego szczura i wrócić do Odaira" #: questlist.json:odair:100 -msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." -msgstr "Pomogłem Odairowi oczyścić jaskinię ze szczurów we wiosce Crossglen." +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" +"Pomogłem Odairowi w pozbyciu się szczurów z jaskini z zapasami w Crossglen." #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -6538,39 +32615,68 @@ msgstr "Brakujące elementy" #: questlist.json:vacor:10 msgid "" -"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" -"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." msgstr "" -"Mag zwany Vacor w połudiowo zachodnim Fallhaven próbował rozszczepić jakieś zaklęcie.\n" -"Coś było z nim nie tak, miał obsesję na tym zaklęciu. Jakby coś od niego brało moc." +"Mag zwany Vacor w połudiowo zachodnim Fallhaven próbował rozszczepić jakieś " +"zaklęcie.\n" +"Coś było z nim nie tak, miał obsesję na tym zaklęciu. Jakby coś od niego " +"brało moc." #: questlist.json:vacor:20 -msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." -msgstr "Vacor chcę, abym przyniósł mu cztery elementy zaklęcia, które jak zapewnia zostały mu ukradzione. Ci czterej bandyci powinni być gdzieś na południe od Fallhaven." +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" +"Vacor chcę, abym przyniósł mu cztery elementy zaklęcia, które jak zapewnia " +"zostały mu ukradzione. Ci czterej bandyci powinni być gdzieś na południe od " +"Fallhaven." #: questlist.json:vacor:30 msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." -msgstr "Przyniosłem mu te cztery części zaklęcia." +msgstr "Przyniosłem Vacorowi cztery części zaklęcia." #: questlist.json:vacor:40 -msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." -msgstr "Vacor mówił mi o jego byłym uczniu Unzel, który zadawł za dużo pytań. Vacor chce, żebym zabił Unzela. Mogę go znaleźć w południowo zachodnim Fallhaven. Mam mu przynieść jego sygnet, gdy już go zabije." +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" +"Vacor mówił mi o jego byłym uczniu Unzel, który zadawł za dużo pytań. Vacor " +"chce, żebym zabił Unzela. Mogę go znaleźć w południowo zachodnim Fallhaven. " +"Mam mu przynieść jego sygnet, gdy już go zabije." #: questlist.json:vacor:50 msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." -msgstr "Unzel dał mi wybór albo pomogę Vacorowi albo jemu." +msgstr "" +"Unzel dał mi wybór: albo stanę po jego stronie, albo po stronie Vacora." #: questlist.json:vacor:51 -msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." -msgstr "Wybrałem stronę Unzela. Powinienem pójść na południowy zachód Fallhaven, żeby porozmawiać z Vacorem o Unzelu i Cieniu." +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" +"Wybrałem stronę Unzela. Powinienem pójść na południowy zachód Fallhaven, " +"żeby porozmawiać z Vacorem o Unzelu i Cieniu." #: questlist.json:vacor:53 -msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." -msgstr "Zacząłem walczyć z Unzelem. Muszę przynieść sygnet Vacorowi skoro Unzel już jest martwy." +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" +"Zacząłem walczyć z Unzelem. Muszę przynieść sygnet Vacorowi skoro Unzel już " +"jest martwy." #: questlist.json:vacor:54 -msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." -msgstr "Zacząłem walczyć z Vacorem. Muszę przynieść sygnet Unzelowi skoro Vacor już jest martwy." +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" +"Zacząłem walczyć z Vacorem. Muszę przynieść sygnet Unzelowi skoro Vacor już " +"jest martwy." #: questlist.json:vacor:60 msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." @@ -6585,52 +32691,90 @@ msgid "Cheap cuts" msgstr "Tanie Cięcia" #: questlist_v0610.json:benbyr:10 -msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "Spotkałem Benbyra przed strażnicą. Chcę się zemścić na koledze 'partnerze biznesowym' - Tinlyn. Benbyr chcę zabić wszystkie jego owieczki." +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" +"Spotkałem Benbyra przed strażnicą na skrzyżowaniu. Chce się zemścić na " +"dawnym 'partnerze biznesowym' o imieniu Tinlyn. Benbyr chce, abym zabił " +"wszystkie owce Tinlyna." #: questlist_v0610.json:benbyr:20 -msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the crossroads guardhouse." -msgstr "Zgodziłem się pomóc Benbyrowi zabić wszystkie jego osiem owieczek. Powinienem ich poszukać na północnym zachodzie stąd." +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" +"Zgodziłem się pomóc Benbyrowi zabić wszystkie osiem owieczek Tinlyna. " +"Powinienem ich poszukać na łąkach położonych na północny-zachód od " +"strażnicy." #: questlist_v0610.json:benbyr:21 -msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." -msgstr "Zacząłem zarzynać jego owce. Wrócę do Benbyra, gdy zabije wszystkie osiem owiec." +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" +"Zacząłem zarzynać owce. Powinienem wrócić do Benbyra, gdy zabiję wszystkie " +"osiem ." #: questlist_v0610.json:benbyr:30 msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." -msgstr "Benbyr był wstrząśnięty słysząc, że wszystkie jego owce są zarżnięte." +msgstr "" +"Benbyr był uradowany słysząc, że wszystkie owce Tinlyna są zarżnięte." #: questlist_v0610.json:benbyr:60 msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." -msgstr "Odmówiłem pomocy w zabiciu owiec." +msgstr "Odmówiłem pomocy Benbyrowi w zabiciu owiec Tinlyna." #: questlist_v0610.json:erinith msgid "Deep wound" msgstr "Głębokie Rany" #: questlist_v0610.json:erinith:10 -msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." -msgstr "Północny wschód od Crossglen village, poznałem Erinith w jego obozie. Najwyraźniej został zaatakowany zeszłej nocy i stracił księge." +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" +"Północny wschód od Crossglen village, poznałem Erinith w jego obozie. " +"Najwyraźniej został zaatakowany zeszłej nocy i stracił księge." #: questlist_v0610.json:erinith:20 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "Zgodziłem się pomóc Erinith. Wspomniał, że wyrzucił ją gdzieś w drzewa na północ stąd." +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" +"Zgodziłem się pomóc Erinith. Wspomniał, że wyrzucił ją gdzieś w drzewa na " +"północ stąd." #: questlist_v0610.json:erinith:21 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "Zgodziłem się pomóc Erinith za 200 złotych monet. Wspomniał, że wyrzucił ją gdzieś w drzewa na północ stąd." +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" +"Zgodziłem się pomóc Erinith za 200 złotych monet. Wspomniał, że wyrzucił ją " +"gdzieś w drzewa na północ stąd." #: questlist_v0610.json:erinith:30 msgid "I have returned the book to Erinith." msgstr "Zwróciłem księge Erinith." #: questlist_v0610.json:erinith:31 -msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." -msgstr "Potrzebuje też pomocy z raną, która mu się nie goi. Albo przyniosę mu większą potke zdrowia, lub cztery normalne potki zdrowia." +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" +"Potrzebuje też pomocy z raną, która mu się nie goi. Albo przyniosę mu " +"większą potke zdrowia, lub cztery normalne potki zdrowia." #: questlist_v0610.json:erinith:40 -msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Ofiarowałem Erinith miksturę z trupiego prochu aby uleczyć jego rany. Obawiał się nieco jej użycia, skoro są zakazane przez Lorda Geomyra." +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" +"Ofiarowałem Erinith miksturę z trupiego prochu aby uleczyć jego rany. " +"Obawiał się nieco jej użycia, skoro są zakazane przez Lorda Geomyra." #: questlist_v0610.json:erinith:41 msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." @@ -6649,60 +32793,111 @@ msgid "Feygard errands" msgstr "Sprawy Feygard" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 -msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." -msgstr "Spotkałem Gandorena, kapitana straży przy strażnicy na rozdrożach. Powiedział mi o problemach w Loneford, przez które jego straże muszą się mieć bardziej na baczności niż zwykle. Przez co nie mogą zająć sie swoimi sprawami, a muszą pełnić służbę." +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" +"Spotkałem Gandorena, kapitana straży przy strażnicy na rozdrożach. " +"Powiedział mi o problemach w Loneford, przez które jego straże muszą się " +"mieć bardziej na baczności niż zwykle. Przez co nie mogą zająć sie swoimi " +"sprawami, a muszą pełnić służbę." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 -msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." -msgstr "Gandoren chcę, abym mu pomógł w dostawie 10 żelaznych mieczy do innego posterunku na południu." +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" +"Gandoren chcę, abym mu pomógł w dostawie 10 żelaznych mieczy do innego " +"posterunku na południu." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 -msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." -msgstr "Zgodziłem się pomóc Gandorenowi w transporcie dostawy, jako przysługę dla Feygard." +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" +"Zgodziłem się pomóc Gandorenowi w transporcie dostawy, jako przysługę dla " +"Feygard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." msgstr "Niechętnie, ale zgodziłem się w transportowaniu dostawy." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 -msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Muszę dostarczyć paczkę broni do kapitana patrolu stacjonującego w Spienionym Kuflu." +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Muszę dostarczyć paczkę broni do kapitana patrolu stacjonującego w " +"Spienionym Kuflu." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 -msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." -msgstr "Gandoren powiedział, że Ailshara wyrażała zainteresowanie dostawą i kazał mi się trzymać od niej z daleka." +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" +"Gandoren powiedział, że Ailshara wyrażała zainteresowanie dostawą i kazał mi " +"się trzymać od niej z daleka." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 -msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." -msgstr "Ailshara rzeczywiście się interesuje tą dostawą, i chce, żebym jednak pomógł Nor City." +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" +"Ailshara rzeczywiście się interesuje tą dostawą, i chce, żebym jednak pomógł " +"Nor City." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 -msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." -msgstr "Jeśli chcę pomóc Ailsharze w Nor City, powinienem dostarczyć towar do kowala w Vilegard." +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" +"Jeśli chcę pomóc Ailsharze w Nor City, powinienem dostarczyć towar do kowala " +"w Vilegard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 -msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Dostarczyłem towar kapitanowi w tawernie we Feygardzie . Powinienem porozmawiać z Gandorenem, że towar został już dostarczony." +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" +"Dostarczyłem towar kapitanowi w tawernie we Feygardzie . Powinienem " +"porozmawiać z Gandorenem, że towar został już dostarczony." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." msgstr "Dostarczyłem towar do kowala w Vilegard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 -msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." -msgstr "Kowal w Vilegard dał mi w zamian paczkę zużytej broni, którą mam zanieść kapitanowi straży w tawernie w Feygard zamiast tych normalnych." +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" +"Kowal w Vilegard dał mi w zamian paczkę zużytej broni, którą mam zanieść " +"kapitanowi straży w tawernie w Feygard zamiast tych normalnych." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 -msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Zaniosłem zużytą broń do kapitana w tawernie w Feygard. Powinienem powiedzieć Gandorenowi, że dostarczyłem towar na miejsce." +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" +"Zaniosłem zużytą broń do kapitana w tawernie w Feygard. Powinienem " +"powiedzieć Gandorenowi, że dostarczyłem towar na miejsce." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." msgstr "Gandoren podziękował mi za pomoc z dostawą." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 -msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." -msgstr "Gandoren podziękował mi za pomoc z dostawą. Nawet nie był podejrzliwy. Muszę zameldować o dostarczeniu towaru Ailsharze." +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" +"Gandoren podziękował mi za pomoc z dostawą. Nawet nie był podejrzliwy. Muszę " +"zameldować o dostarczeniu towaru Ailsharze." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 msgid "I have reported back to Ailshara." @@ -6713,64 +32908,133 @@ msgid "Devastated land" msgstr "Spustoszona kraina" #: questlist_v0610.json:hadracor:10 -msgid "On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." -msgstr "Na drodze do wieży Carn, zachód od rozdroży, Spotkałem grupę drwali, którym przewodził Hadracor. Hadracor chcę, żeby mu pomóc się zemścić na osach które atakują drwali, gdy ci chcą ścinać drzewa. Żeby im pomóc w tej zemście, powinienem poszukać olbrzymich os w ich siedlisku i przynieść co najmniej 5 dużych skrzydeł." +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" +"Na drodze do wieży Carn, zachód od rozdroży, Spotkałem grupę drwali, którym " +"przewodził Hadracor. Hadracor chcę, żeby mu pomóc się zemścić na osach które " +"atakują drwali, gdy ci chcą ścinać drzewa. Żeby im pomóc w tej zemście, " +"powinienem poszukać olbrzymich os w ich siedlisku i przynieść co najmniej 5 " +"dużych skrzydeł." #: questlist_v0610.json:hadracor:20 msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." msgstr "Przyniosłem pięć skrzydeł olbrzymich os Hadracorowi" #: questlist_v0610.json:hadracor:21 -msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." -msgstr "Przyniosłem sześć skrzydeł olbrzymich os Hadracorowi, który to w podzięce za pomoc ofiarował mi parę rękawiczek." +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" +"Przyniosłem sześć skrzydeł olbrzymich os Hadracorowi, który to w podzięce za " +"pomoc ofiarował mi parę rękawiczek." #: questlist_v0610.json:hadracor:30 -msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." -msgstr "Hadracor w imieniu swoim i reszty drwali podziękował mi za pomoc. Jako dowód wdzięczności zaoferował mi sprzedaż niektórych z jego rzeczy." +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" +"Hadracor w imieniu swoim i reszty drwali podziękował mi za pomoc. Jako dowód " +"wdzięczności zaoferował mi sprzedaż niektórych z jego rzeczy." #: questlist_v0610.json:loneford msgid "Flows through the veins" msgstr "Płynie w żyłach" #: questlist_v0610.json:loneford:10 -msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." -msgstr "Słyszałem historię o Loneford. Większość tamtejszych ludzi jest chora, a niektórzy nawet umarli. Przyczyna jest nadal nieznana." +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" +"Słyszałem historię o Loneford. Większość tamtejszych ludzi jest chora, a " +"niektórzy nawet umarli. Przyczyna jest nadal nieznana." #: questlist_v0610.json:loneford:11 -msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." -msgstr "Muszę przeprowadzić własne śledztwo co jest przyczyną tej dziwnej choroby. Powininenm porozmawiać z mieszkańcami Loneford i okolic, żeby dowiedzieć się więcej o sprawie." +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" +"Muszę przeprowadzić własne śledztwo co jest przyczyną tej dziwnej choroby. " +"Powininenm porozmawiać z mieszkańcami Loneford i okolic, żeby dowiedzieć się " +"więcej o sprawie." #: questlist_v0610.json:loneford:21 -msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." -msgstr "Strażnicy z wartowni są pewni, że choroba w Loneford to sabotaż za który odpowiedzialni są piraci i ludzie z Nor City." +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" +"Strażnicy z wartowni są pewni, że choroba w Loneford to sabotaż za który " +"odpowiedzialni są piraci i ludzie z Nor City." #: questlist_v0610.json:loneford:22 -msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." -msgstr "Niektórzy mieszkańcy Loneford wierzą, że to sprawka strażników z Loneford, w niektórych przypadkach ludzie cierpią bardziej niż wcześniej." +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" +"Niektórzy mieszkańcy Loneford wierzą, że to sprawka strażników z Loneford, w " +"niektórych przypadkach ludzie cierpią bardziej niż wcześniej." #: questlist_v0610.json:loneford:23 -msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." -msgstr "Talion, kapłan z Loneford, uważa, że to kara Cienia, za brak wiary w niego." +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" +"Talion, kapłan z Loneford, uważa, że to kara Cienia, za brak wiary w niego." #: questlist_v0610.json:loneford:24 -msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." -msgstr "Taevinn w Loneford jest pewny, że Sienn w południowo wschodniej stodole ma coś wspólnego z tą chorobą. Najwyraźniej Sienn trzyma jakieś stworzenie, które parę razy stawało się niebezpieczne." +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" +"Taevinn w Loneford jest pewny, że Sienn w południowo wschodniej stodole ma " +"coś wspólnego z tą chorobą. Najwyraźniej Sienn trzyma jakieś stworzenie, " +"które parę razy stawało się niebezpieczne." #: questlist_v0610.json:loneford:25 -msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." -msgstr "Muszę zobaczyć się z Landą w tawernie Loneford. Plotki głoszą, że boi się czegoś powiedzieć." +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" +"Muszę zobaczyć się z Landą w tawernie Loneford. Plotki głoszą, że boi się " +"czegoś powiedzieć." #: questlist_v0610.json:loneford:30 -msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" -msgstr "Landa mylił mnie z kimś początkowo. Widział jakiegoś chłopca niedaleko studni w nocy tuż przed pojawieniem się tej choroby. Bał mi się o tym powiedzieć na początku ponieważ myślał, że ten chłopiec go widział. Czy to mógł być Andor?" +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" +"Landa mylił mnie z kimś początkowo. Widział jakiegoś chłopca niedaleko " +"studni w nocy tuż przed pojawieniem się tej choroby. Bał mi się o tym " +"powiedzieć na początku ponieważ myślał, że ten chłopiec go widział. Czy to " +"mógł być Andor?" #: questlist_v0610.json:loneford:31 -msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." -msgstr "Tej nocy, której ten chłopiec był przy studni, widział także Bucetha pobierającego próbki wody ze studni. Dosyć dziwne, Buceth nie zachorował jak reszta mieszkańców wioski." +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" +"Tej nocy, której ten chłopiec był przy studni, widział także Bucetha " +"pobierającego próbki wody ze studni. Dosyć dziwne, Buceth nie zachorował jak " +"reszta mieszkańców wioski." #: questlist_v0610.json:loneford:35 -msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." -msgstr "Powinienem przesłuchać Bucetha w świątyni Loneford, co takiego robił przy studni i czy cokolwiek wie o Andorze." +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" +"Powinienem przesłuchać Bucetha w świątyni Loneford, co takiego robił przy " +"studni i czy cokolwiek wie o Andorze." #: questlist_v0610.json:loneford:41 msgid "I have bribed Buceth into talking to me." @@ -6781,64 +33045,140 @@ msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." msgstr "Powiedziałem Bucethowi, że jestem gotów podążać ścieżką cieni." #: questlist_v0610.json:loneford:45 -msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." -msgstr "Buceth mówił, że jest przysłany przez innych kapłanów z Nor City, by się upewnić, że czary cieni odzyskają blask nad Loneford. Najwyraźniej ci kapłani przysłali też chłopca do jakiejś sprawy w Loneford, Buceth miał za zadanie pobrać próbki wody ze studni." +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" +"Buceth mówił, że jest przysłany przez innych kapłanów z Nor City, by się " +"upewnić, że czary cieni odzyskają blask nad Loneford. Najwyraźniej ci " +"kapłani przysłali też chłopca do jakiejś sprawy w Loneford, Buceth miał za " +"zadanie pobrać próbki wody ze studni." #: questlist_v0610.json:loneford:50 -msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." -msgstr "Zaatakowałem Buceth. Powinienem przynieść jakiś dowód na to, że to sprawka Bucetha do Kuldana, kapitana straży w Loneford." +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" +"Zaatakowałem Buceth. Powinienem przynieść jakiś dowód na to, że to sprawka " +"Bucetha do Kuldana, kapitana straży w Loneford." #: questlist_v0610.json:loneford:54 -msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." msgstr "Oddałem próbki Bucetha Kuldanowi, kapitanowi straży w Loneford." #: questlist_v0610.json:loneford:55 -msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." -msgstr "Kuldan był bardzo wdzięczny za rozwiązanie problemu choroby w Loneford. Zaczną przynosić wodę by pomoć Feygard zamiast pić ją ze studni. Kuldan powiedział, żebym zobaczył się z zarządcą Feygard jeśli chcę jeszcze pomóc." +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" +"Kuldan był bardzo wdzięczny za rozwiązanie problemu choroby w Loneford. " +"Zaczną przynosić wodę by pomoć Feygard zamiast pić ją ze studni. Kuldan " +"powiedział, żebym zobaczył się z zarządcą Feygard jeśli chcę jeszcze pomóc." #: questlist_v0610.json:loneford:60 -msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." -msgstr "Obiecałem trzymać historię Bucetha w tajemnicy. Jeśli Andor naprawdę tu był, musiał mieć bardzo ważny powód, że zrobił to co zrobił. Buceth powiedział,żebym porozmawiał z kustoszem w kaplicy Nor City jeśli chcę się nauczyć czegoś o cieniu." +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" +"Obiecałem trzymać historię Bucetha w tajemnicy. Jeśli Andor naprawdę tu był, " +"musiał mieć bardzo ważny powód, że zrobił to co zrobił. Buceth " +"powiedział,żebym porozmawiał z kustoszem w kaplicy Nor City jeśli chcę się " +"nauczyć czegoś o cieniu." #: questlist_v0610.json:rogorn msgid "The path is clear to me" -msgstr "Droga czysta" +msgstr "Droga jest czysta dla mnie" #: questlist_v0610.json:rogorn:10 -msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "Minarra w wieży na rozdrożach Crossroads widziała bandę łotrów zmierzających na zachód. Minarra była pewna, że odpowiadali oni opisowi poszukiwanych za, których wyznaczono nagrody przez Feygardski patrol. Jeśli to są ludzie o których wspominała Minarra, ich liderem jest bezwzględny i dziki bandzior zwany Rogorn." +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" +"Minarra z wieży strażnicy na rozdrożach widziała bandę łotrów zmierzających " +"na zachód, w kierunku Wieży Carn. Minarra była pewna, że odpowiadali oni " +"opisowi ludzi, za których głowy w Feygard wyznaczono nagrodę. Jeśli to " +"naprawdę są ludzie o których myśli Minarra, to najprawdopodobniej ich " +"przywódcą jest szczególnie bezwzględny bandyta o imieniu Rogorn ." #: questlist_v0610.json:rogorn:20 -msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." -msgstr "Pomagam Minarrze znaleźć bandę tych łotrów. Powinienem iść drogą na zachód od tej wieży i poszukać ich. Prawdopodobnie to oni ukradli trzy słynne obrazy i są posądzeni o inne zbrodnie." +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" +"Pomagam Minarrze znaleźć bandę łotrów o której mówiła. Powinienem iść drogą " +"na zachód od strażnicy na rozdrożach i poszukać ich. Za ich dotychczasowe " +"zbrodnie wydano na nich wyrok śmierci , a ostatnio najprawdopodobniej " +"ukradli ponadto trzy fragmenty cennego malowidła ." #: questlist_v0610.json:rogorn:21 -msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." -msgstr "Minarra wspomniała także, żeby nie ufać w ani jedno ich słowo. Właściwie wszystko powiedziane przez Rogorna powinno traktować się bardzo podejrzliwie." +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" +"Minarra wspomniała także, żeby nie ufać w ani jedno ich słowo. Właściwie " +"wszystko powiedziane przez Rogorna powinno traktować się bardzo podejrzliwie." #: questlist_v0610.json:rogorn:30 -msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." -msgstr "Znalazłem bandę bandytów na zachodniej drodze, prowadzoną przez Rogorna." +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" +"Znalazłem bandę bandytów na zachodniej drodze, prowadzoną przez Rogorna." #: questlist_v0610.json:rogorn:35 -msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." -msgstr "Rogorn powiedział mi, że jest niesłusznie oskarżony o ukradnięcie obrazów oraz morderstwa, a oni wcale nawet nie byli w Feygardzie." +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" +"Rogorn powiedział mi, że jest niesłusznie oskarżony o ukradnięcie obrazów " +"oraz morderstwa, a oni wcale nawet nie byli w Feygardzie." #: questlist_v0610.json:rogorn:40 -msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." -msgstr "Zdecydowałem się zaatakować Rogorna i jego bandziorów. Powinienem wrócić do Minarry, gdy już się z nimi rozprawie." +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" +"Zdecydowałem się zaatakować Rogorna i jego bandziorów. Powinienem wrócić do " +"Minarry, gdy już się z nimi rozprawie." #: questlist_v0610.json:rogorn:45 -msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." -msgstr "Zdecydowałem się zaatakować Rogornai jego bandziorów, ale zamiast raportować o tym Minnarze powiem jej, że musiała się pomylić, bo to nie był Rogorn." +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" +"Zdecydowałem się zaatakować Rogornai jego bandziorów, ale zamiast raportować " +"o tym Minnarze powiem jej, że musiała się pomylić, bo to nie był Rogorn." #: questlist_v0610.json:rogorn:50 -msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." -msgstr "Minarra podziękowała mi za rozprawienie się z tymi złodziejami i że moje uczynki będą docenione." +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" +"Minarra podziękowała mi za rozprawienie się z tymi złodziejami i że moje " +"uczynki będą docenione." #: questlist_v0610.json:rogorn:55 -msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." -msgstr "Kiedy powiedziałem Minarrze, że musiała go pomylić z kimś innym, stała się nieco podejrzliwa, ale podziękowała za pomoc w tej sprawie." +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" +"Kiedy powiedziałem Minarrze, że musiała go pomylić z kimś innym, stała się " +"nieco podejrzliwa, ale podziękowała za pomoc w tej sprawie." #: questlist_v0610.json:rogorn:60 msgid "I have helped Minarra with her task." @@ -6846,15 +33186,21 @@ msgstr "Pomogłem Minnarze w jej zadaniu." #: questlist_v0610.json:tinlyn msgid "Lost sheep" -msgstr "Zagubiona owieczka" +msgstr "Zagubiona owca" #: questlist_v0610.json:tinlyn:10 -msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." -msgstr "W drodze do Feygard, koło mostku, spotkałem pasterza Tinlyna. Tinlyn powiedział mi, że zagubiły mu się cztery owieczki, ale nie zostawi reszty stada, żeby je poszukać." +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" +"Przy drodze do Feygard, w pobliżu mostu, spotkałem pasterza o imieniu " +"Tinlyn. Tinlyn opowiedział mi, że cztery owce z jego stada uciekły gdzieś " +"daleko , a nie odważy się zostawić reszty by pójść ich szukać." #: questlist_v0610.json:tinlyn:15 msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." -msgstr "Zgodziłem sie pomóc Tinlynowi w poszukiwaniach czterech zaginionych owiec." +msgstr "Zgodziłem się pomóc Tinlynowi i odszukać jego cztery zaginione owce" #: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 #: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 @@ -6863,85 +33209,138 @@ msgstr "Znalazłem jedną z zaginionych owiec Tinlyna" #: questlist_v0610.json:tinlyn:25 msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." -msgstr "Znalzłem wszystkie cztery zagubione owce Tinlyna." +msgstr "Znalazłem wszystkie cztery zagubione owce Tinlyna." #: questlist_v0610.json:tinlyn:30 msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." -msgstr "Tinlyn podziękował mi za znalezienie owieczek." +msgstr "Tinlyn podziękował mi za znalezienie jego zagubionych owiec." #: questlist_v0610.json:tinlyn:31 -msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." -msgstr "Tinlyn podziękował mi za znalezienie owieczek, ale nie ma dla mnie żadnej nagrody." +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" +"Tinlyn podziękował mi za znalezienie owiec, ale nie ma nic, co mógłby mi dać " +"jako nagrodę." #: questlist_v0610.json:tinlyn:60 -msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn." -msgstr "Zaatakowałem przynajmniej jedną z owieczek i nie mogę już oddać mu wszystkich czterech." +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" +"Zaatakowałem przynajmniej jedną z zaginionych owiec Tinlyna i w efekcie nie " +"jestem w stanie oddać mu ich wszystkich." #: questlist_v0611.json:algangror msgid "Of mice and men" msgstr "Myszy i ludzie" #: questlist_v0611.json:algangror:10 -msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." -msgstr "W opuszczonym domu na półwyspie na północnym brzegu jeziora Laeroth w górach na północnym-wschodzie, poznałem kobietę Algangror." +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" +"W opuszczonym domu na półwyspie na północnym brzegu jeziora Laeroth w górach " +"na północnym-wschodzie, poznałem kobietę Algangror." #: questlist_v0611.json:algangror:11 -msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." -msgstr "Miała problem z gryzoniami i zapytała mnie o pomoc, udało jej się zamknąć je w pułapce w piwnicy." +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" +"Miała problem z gryzoniami i zapytała mnie o pomoc, udało jej się zamknąć je " +"w pułapce w piwnicy." #: questlist_v0611.json:algangror:15 -msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." -msgstr "Zgodziłem się pomóc Algangrori z gryzoniami. Mam do niej wrócić jak zabije wszystkie sześć gryzoni." +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" +"Zgodziłem się pomóc Algangrori z gryzoniami. Mam do niej wrócić jak zabije " +"wszystkie sześć gryzoni." #: questlist_v0611.json:algangror:20 msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." msgstr "Algangror podziękowała mi za pomoc." #: questlist_v0611.json:algangror:21 -msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." -msgstr "Powiedziała też aby nie rozmawiać z nikim w Remgard o jej miejscu pobytu. Najwyraźniej, jej poszukują, ale nie chciała powiedzieć dlaczego. Pod żadnym pozorem nie mogę nikomu powiedzieć, gdzie ona jest." +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" +"Powiedziała też aby nie rozmawiać z nikim w Remgard o jej miejscu pobytu. " +"Najwyraźniej, jej poszukują, ale nie chciała powiedzieć dlaczego. Pod żadnym " +"pozorem nie mogę nikomu powiedzieć, gdzie ona jest." #: questlist_v0611.json:algangror:100 msgid "I will not help Algangror with her task." msgstr "Nie pomogę Algangrori w jej zadaniu." #: questlist_v0611.json:algangror:101 -msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." -msgstr "Algangrori nie chcę ze mną rozmawiać i nie będe już w stanie jej pomóc." +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" +"Algangrori nie chcę ze mną rozmawiać i nie będe już w stanie jej pomóc." #: questlist_v0611.json:thorin msgid "Bits and pieces" msgstr "Resztki i Kawałki" #: questlist_v0611.json:thorin:20 -msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." -msgstr "W jaskini na wschodzie, spotkałem Thorina, poprosił mnie o pomoc w znalezieniu jego dawnych towarzyszy. Muszę znaleźć sześć szkieletów które po nich zostały i wrócić do Thorina." +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" +"W jaskini na wschodzie, spotkałem Thorina, poprosił mnie o pomoc w " +"znalezieniu jego dawnych towarzyszy. Muszę znaleźć sześć szkieletów które po " +"nich zostały i wrócić do Thorina." #: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 #: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 #: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 -msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." -msgstr "Znalazłem jakieś resztki szkieletu w tej samej jaskini co poznałem Thorina." +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" +"Znalazłem jakieś resztki szkieletu w tej samej jaskini co poznałem Thorina." #: questlist_v0611.json:thorin:40 -msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." -msgstr "Thorin podziękował mi za pomoc. W zamian pozwolił mi odpoczywać w swoim łóżku, zgodził się sprzedać mi kilka swoich mikstur." +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" +"Thorin podziękował mi za pomoc. W zamian pozwolił mi odpoczywać w swoim " +"łóżku, zgodził się sprzedać mi kilka swoich mikstur." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector msgid "The dark protector" msgstr "Mroczny Obrońca" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 -msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." -msgstr "Znalazłem dziwnie wyglądający hełm z licza 'Toszylae' którego pokonałem. Muszę zapytać Ulirfendor czy wie coś więcej." +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" +"Znalazłem dziwnie wyglądający hełm z licza 'Toszylae' którego pokonałem. " +"Muszę zapytać Ulirfendor czy wie coś więcej." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 -msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." -msgstr "Ulirfendor myśli że ten artefakt jest tym o czym mówi inskrypcja, i przyniesie nieszczęście wszystkim dookoła ktokolwiek będzie go nosił. Chcę, żebym go natychmiast zniszczył." +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" +"Ulirfendor myśli że ten artefakt jest tym o czym mówi inskrypcja, i " +"przyniesie nieszczęście wszystkim dookoła ktokolwiek będzie go nosił. Chcę, " +"żebym go natychmiast zniszczył." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 -msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "Do zniszczenia artefaktu, będe musiał dać hełm i serce licza Ulirfendorowi." +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" +"Do zniszczenia artefaktu, będe musiał dać hełm i serce licza Ulirfendorowi." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." @@ -6952,28 +33351,49 @@ msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." msgstr "Oddałem serce licza Ulirfendorowi." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 -msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." -msgstr "Ulirfendor zniszczył artefakt. Wioski w okolicy powinny być już bezpieczne, przed nieszczęściami jakie ten hełm niósł ze sobą." +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" +"Ulirfendor zniszczył artefakt. Wioski w okolicy powinny być już bezpieczne, " +"przed nieszczęściami jakie ten hełm niósł ze sobą." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." -msgstr "Za pomoc z liczem i hełmem, Ulirfendor dał mi mroczne błogosławieństwo cieni." +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" +"Za pomoc z liczem i hełmem, Ulirfendor dał mi mroczne błogosławieństwo cieni." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." -msgstr "Za pomoc z liczem i hełmem, Ulirfendor chciał mi dać mroczne błogosławieństwo cieni, ale odmówiłem." +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" +"Za pomoc z liczem i hełmem, Ulirfendor chciał mi dać mroczne " +"błogosławieństwo cieni, ale odmówiłem." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 -msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." -msgstr "Zdecydowałem zatrzymać hełm dla siebie. Kto wie jaką moc moge z niego uzyskać." +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" +"Zdecydowałem zatrzymać hełm dla siebie. Kto wie jaką moc moge z niego " +"uzyskać." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." msgstr "Ulirfendor zaatakował mnie za zatrzymanie hełmu." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 -msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." -msgstr "Znalazłem księge obok Ulirfendora. Księga mówi o rytuale, który pozwala hełmowi uzyskać jego prawdziwą moc. Muszę wykonać rytuał w świątyni jeśli chcę używać hełmu." +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" +"Znalazłem księge obok Ulirfendora. Księga mówi o rytuale, który pozwala " +"hełmowi uzyskać jego prawdziwą moc. Muszę wykonać rytuał w świątyni jeśli " +"chcę używać hełmu." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 msgid "I have started the Kazaul ritual." @@ -6988,7 +33408,9 @@ msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." msgstr "Umieściłem serce licza na przedzie świątyni." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 -msgid "The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its former glory." +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." msgstr "Rytuał zakończony, przywróciłem dawną moc hełmu." #: questlist_v0611_2.json:maggots @@ -6996,20 +33418,51 @@ msgid "I have it in me" msgstr "Mam to w sobie" #: questlist_v0611_2.json:maggots:10 -msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." -msgstr "Głęboko w jaskini, walczyłem z liczem Kazauli. Jakoś zdołał mnie zainfekować czymś co zaczyna mi pełzać w brzuchu! Muszę znaleźć jakiś sposób na pozbycie się tego czegoś. Muszę porozmawiać z Ulirfendorem, albo poszukać pomocy w którejś ze świątyń na zewnątrz." +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" +"Głęboko w jaskini, walczyłem z liczem Kazauli. Jakoś zdołał mnie zainfekować " +"czymś co zaczyna mi pełzać w brzuchu! Muszę znaleźć jakiś sposób na pozbycie " +"się tego czegoś. Muszę porozmawiać z Ulirfendorem, albo poszukać pomocy w " +"którejś ze świątyń na zewnątrz." #: questlist_v0611_2.json:maggots:20 -msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." -msgstr "Ulirfendor mówił mi, że czytał coś dawno temu o glizdach które żywią się na żywą tkanką. One są jak to nazwał 'niecodziennym' uczuciem dla tego kto ma go w sobie, jego jaja mogą powoli zabijać osobe od wewnątrz. Muszę znaleźć jak najszybciej pomoc zanim będzie za późno." +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" +"Ulirfendor mówił mi, że czytał coś dawno temu o glizdach które żywią się na " +"żywą tkanką. One są jak to nazwał 'niecodziennym' uczuciem dla tego kto ma " +"go w sobie, jego jaja mogą powoli zabijać osobe od wewnątrz. Muszę znaleźć " +"jak najszybciej pomoc zanim będzie za późno." #: questlist_v0611_2.json:maggots:21 -msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." -msgstr "Ulirfendor mowił, że jeden z kapłanów cieni powinen być w stanie mi pomóc. Powinienem odwiedzić Taliona w świątyni w Loneford natychmiast." +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" +"Ulirfendor mowił, że jeden z kapłanów cieni powinen być w stanie mi pomóc. " +"Powinienem odwiedzić Taliona w świątyni w Loneford natychmiast." #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 -msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been spotted to the east." -msgstr "Talion w Loneford powiedział mi, że aby się wyleczyć z mojej niedoli, Muszę znaleźć cztery części. Tymi częściami są pięć kości, dwie sierści zwierzęce, jeden gruczoł jadowy Irdegh i jedna pusta fiolka. Kości i sierść znajdę w dziczy, gruczoł jadowy powienien być w jednym z Irdeghs, które występują na wschodie." +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" +"Talion w Loneford powiedział mi, że aby się wyleczyć z mojej niedoli, Muszę " +"znaleźć cztery części. Tymi częściami są pięć kości, dwie sierści zwierzęce, " +"jeden gruczoł jadowy Irdegh i jedna pusta fiolka. Kości i sierść znajdę w " +"dziczy, gruczoł jadowy powienien być w jednym z Irdeghs, które występują na " +"wschodie." #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 msgid "I have brought the five bones to Talion." @@ -7028,63 +33481,127 @@ msgid "I have brought an empty vial to Talion." msgstr "Przyniosłem pustą fiolkę Talionowi." #: questlist_v0611_2.json:maggots:45 -msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." -msgstr "Przyniosłem już wszystkie potrzebne części Talionowi potrzebne do antidotum." +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" +"Przyniosłem już wszystkie potrzebne części Talionowi potrzebne do antidotum." #: questlist_v0611_2.json:maggots:50 -msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." -msgstr "Talion uleczył mnie z tej glizdy Kazaula. Udało mi się go złapać we fiolkę, Talion mówi, że jest bardzo cenna. Ciekawe po co to komu." +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" +"Talion uleczył mnie z tej glizdy Kazaula. Udało mi się go złapać we fiolkę, " +"Talion mówi, że jest bardzo cenna. Ciekawe po co to komu." #: questlist_v0611_2.json:maggots:51 -msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." -msgstr "Ze względu na moją wcześniejszą przypadłość, Talion zgodził się udzielić mi błogosławieństwa cieni, gdy tylko będe chciał oczywiście za opłatą." +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" +"Ze względu na moją wcześniejszą przypadłość, Talion zgodził się udzielić mi " +"błogosławieństwa cieni, gdy tylko będe chciał oczywiście za opłatą." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight msgid "A difference in opinion" msgstr "Różnica zdań" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 -msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." -msgstr "Słyszałem historię o pewnych kłócących się siostrach w Remgard, Elwel i Elwyl. Najwyraźniej budzą wszystkich w nocy, gdy się na siebie drą. Powinienem odwiedzić ich dom na południowym brzegu miasta Remgard." +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" +"Słyszałem historię o pewnych kłócących się siostrach w Remgard, Elwel i " +"Elwyl. Najwyraźniej budzą wszystkich w nocy, gdy się na siebie drą. " +"Powinienem odwiedzić ich dom na południowym brzegu miasta Remgard." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 -msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." -msgstr "Rozmawiałem z Elwylją, jedną z sióstr w Remgard. Jest wściekła na swoją siostrę za zaprzeczaniu nawet najbardziej oczywistym faktom. Wygląda na to, że ich kłótnie trwać mogły nawet parę lat." +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Elwylją, jedną z sióstr w Remgard. Jest wściekła na swoją " +"siostrę za zaprzeczaniu nawet najbardziej oczywistym faktom. Wygląda na to, " +"że ich kłótnie trwać mogły nawet parę lat." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 msgid "Elwel will not speak to me." msgstr "Elwel się do mnie nie odzywa." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 -msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion had a green substance." -msgstr "W jednej sprawie siostry nie zgadzają się w tym momencie, a mianowicie jakiego koloru jest mikstura, którą miejski alchemik Hjaldar zwykł wytwarzać. Elwyl twierdzi, że mikstura skupienia i celności, którą przygotowywał Hjaldar była niebieska, natomiast Elwel nalega, że fiolka zawierała zieloną substancję." +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" +"W jednej sprawie siostry nie zgadzają się w tym momencie, a mianowicie " +"jakiego koloru jest mikstura, którą miejski alchemik Hjaldar zwykł " +"wytwarzać. Elwyl twierdzi, że mikstura skupienia i celności, którą " +"przygotowywał Hjaldar była niebieska, natomiast Elwel nalega, że fiolka " +"zawierała zieloną substancję." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 -msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." -msgstr "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 -msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." -msgstr "Rozmawiałem z Hjaldarem w Remgard. Hjaldar nie tworzy już eliksirów od kiedy zapasy ekstraktu szpiku Lysona się skończyły." +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Hjaldarem w Remgard. Hjaldar nie tworzy już eliksirów od kiedy " +"zapasy ekstraktu szpiku Lysona się skończyły." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 -msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." -msgstr "Wygląda na to, że stary przyjaciel Hjaldera, Mazeg na pewno ma jakiś szpik na sprzedaż. Niestety, nie bardzo wie gdzie Mazeg aktualnie mieszka. Wie tylko, że Mazego podróżował daleko na zachód, kiedy się ostatni raz widzieli." +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" +"Wygląda na to, że stary przyjaciel Hjaldera, Mazeg na pewno ma jakiś szpik " +"na sprzedaż. Niestety, nie bardzo wie gdzie Mazeg aktualnie mieszka. Wie " +"tylko, że Mazego podróżował daleko na zachód, kiedy się ostatni raz widzieli." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 -msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." -msgstr "Muszę znaleźć Mazega i zdobyć trochę szpiku Lysona, żeby Hjaldar znów mógł tworzyć eliksiry." +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" +"Muszę znaleźć Mazega i zdobyć trochę szpiku Lysona, żeby Hjaldar znów mógł " +"tworzyć eliksiry." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." -msgstr "Rozmawiałem z Mazegiem w Blackwater. Odkąd pomogłem ludziom z tej osady, będzie rad sprzedać mi szpik po promocyjnej cenie 400 złota." +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Mazegiem w Blackwater. Odkąd pomogłem ludziom z tej osady, " +"będzie rad sprzedać mi szpik po promocyjnej cenie 400 złota." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." -msgstr "Rozmawiałem z Mazegiem w Blackwater. będzie rad sprzedać mi szpik w cenie 800 złota." +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Mazegiem w Blackwater. będzie rad sprzedać mi szpik w cenie " +"800 złota." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 -msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." msgstr "Kupiłem szpik od Mazega. Powinienem wrócić i dać szpik Hjaldarowi." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 @@ -7092,48 +33609,106 @@ msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." msgstr "Hjaldar był wdzięczny za przyniesienie szpiku." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 -msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." -msgstr "Hjaldar znów może tworzyć eliksiry, i będzie chciał się z nimi podzielić odpłatnie. Podarował mi nawet parę z jego pierwszych eliksirów. Powinienem odwiedzić siostry Elwille w Remgard, i pokazać im eliksir celności." +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" +"Hjaldar znów może tworzyć eliksiry, i będzie chciał się z nimi podzielić " +"odpłatnie. Podarował mi nawet parę z jego pierwszych eliksirów. Powinienem " +"odwiedzić siostry Elwille w Remgard, i pokazać im eliksir celności." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." msgstr "Dałem eliksir celności Elwyl." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 -msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." -msgstr "Niestety, nie pomogło to w zakończeniu ich kłótni. Przeciwinie są teraz na siebie jeszcze bardziej wściekłe , od kiedy się wydało, że obie były w błędzie." +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" +"Niestety, nie pomogło to w zakończeniu ich kłótni. Przeciwinie są teraz na " +"siebie jeszcze bardziej wściekłe , od kiedy się wydało, że obie były w " +"błędzie." #: questlist_v0611_2.json:toszylae msgid "An involuntary carrier" msgstr "Przewoźnik Mimowoli" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 -msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." -msgstr "Na drodze między Loneford a Brimhaven, Znalazłem wyschnięte jezioro z wielką jamą. Głęboko w jamie, natknąłem się na Ulirfendora - kapłana cieni z Brimhaven. Ulirfendor próbował przetłumaczyć inskrypcję ze świątyni Kazauli, i stwierdził, że jest tam coś o 'Mrocznym Obrońcy', ale nie jest pewny co to oznacza. Cokolwiek to oznacza, musi być powstrzymane." +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" +"Na drodze między Loneford a Brimhaven, Znalazłem wyschnięte jezioro z wielką " +"jamą. Głęboko w jamie, natknąłem się na Ulirfendora - kapłana cieni z " +"Brimhaven. Ulirfendor próbował przetłumaczyć inskrypcję ze świątyni Kazauli, " +"i stwierdził, że jest tam coś o 'Mrocznym Obrońcy', ale nie jest pewny co to " +"oznacza. Cokolwiek to oznacza, musi być powstrzymane." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 -msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." -msgstr "Ulirfendor potrzebuję pomocy z brakującymi elementami inskrypcji. Na inskrypcji pisze 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', ale następna część jest kompletnie nie czytelna." +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" +"Ulirfendor potrzebuję pomocy z brakującymi elementami inskrypcji. Na " +"inskrypcji pisze 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', ale następna część jest " +"kompletnie nie czytelna." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 -msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." -msgstr "Zgodziłem się pomóc Ulirfendorowi znaleźć brakujące części inskrypcji. Ulirfendor wierzy, że inskrypcjia jest o potężnej kreaturze, która żyje głęboko w podziemiach. Może to jest wskazówka gdzie mogą być pozostałe części." +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" +"Zgodziłem się pomóc Ulirfendorowi znaleźć brakujące części inskrypcji. " +"Ulirfendor wierzy, że inskrypcjia jest o potężnej kreaturze, która żyje " +"głęboko w podziemiach. Może to jest wskazówka gdzie mogą być pozostałe " +"części." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 -msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "Głęboko w podziemiach, spotkałem promiennego opiekuna, strzeżącego kogoś. Opiekun wypowiedział frazy 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. To musi być to czego szukał Ulirfendor. Powinienem wrócić do niego najszybciej jak się da." +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" +"Głęboko w podziemiach, spotkałem promiennego opiekuna, strzeżącego kogoś. " +"Opiekun wypowiedział frazy 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat " +"urul'. To musi być to czego szukał Ulirfendor. Powinienem wrócić do niego " +"najszybciej jak się da." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 -msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." -msgstr "Próbowałem zaatakować opiekuna, ale nie mogłem go nawet sięgnąć. Jakaś potężna siła mnie powstrzymywała. Może Ulirfendor wie więcej." +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" +"Próbowałem zaatakować opiekuna, ale nie mogłem go nawet sięgnąć. Jakaś " +"potężna siła mnie powstrzymywała. Może Ulirfendor wie więcej." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 -msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." -msgstr "Ulirfendor był bardzo zadowolony, że znalazłem brakujące części inskrypcji." +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" +"Ulirfendor był bardzo zadowolony, że znalazłem brakujące części inskrypcji." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 -msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." -msgstr "Powiedział mi także jak ona idzie dalej, ale nie wie co oznacza. Powinienem wrócić do opiekuna i powtórzyć słowa Ulirfendora." +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" +"Powiedział mi także jak ona idzie dalej, ale nie wie co oznacza. Powinienem " +"wrócić do opiekuna i powtórzyć słowa Ulirfendora." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 msgid "I have spoken the words to the guardian." @@ -7144,39 +33719,72 @@ msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." msgstr "Opiekun zaśmiał się złowieszczo i zaatakował mnie." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 -msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." -msgstr "Pokonałem opiekuna i udało mi się dotrzeć do licza 'Toszylae'. Licz zdołał mnie czymś zainfekować. Muszę zabić tego licza i wrócić do Ulirfendor." +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" +"Pokonałem opiekuna i udało mi się dotrzeć do licza 'Toszylae'. Licz zdołał " +"mnie czymś zainfekować. Muszę zabić tego licza i wrócić do Ulirfendor." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 -msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." -msgstr "Ulirfendor powiedział, że udało mu się przetłumaczyć części, które powiedziałem opiekunowi. Najwyraźniej to co powiedziałem brzmiało mniej więcej 'Moje ciało dla Kazaula'. Ulirfendor był bardzo zaniepokojony tym, co to oznacza dla mnie i żałował, że kazał mi powiedzieć te słowa opiekunowi." +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" +"Ulirfendor powiedział, że udało mu się przetłumaczyć części, które " +"powiedziałem opiekunowi. Najwyraźniej to co powiedziałem brzmiało mniej " +"więcej 'Moje ciało dla Kazaula'. Ulirfendor był bardzo zaniepokojony tym, co " +"to oznacza dla mnie i żałował, że kazał mi powiedzieć te słowa opiekunowi." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 -msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." -msgstr "Ulirfendor ucieszył się gdy dowiedział, że zabiłem licza. Kiedy licz jest już martwy, ludzie w okolicy powinni być już bezpieczni." +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" +"Ulirfendor ucieszył się gdy dowiedział, że zabiłem licza. Kiedy licz jest " +"już martwy, ludzie w okolicy powinni być już bezpieczni." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols msgid "The five idols" msgstr "Pięciu idoli" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 -msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." -msgstr "Algangror chcę, abym pomógł jej w pewnym zadaniu. Nie chciała jednak za dużo powiedzieć i dlaczego chce to zrobić. Jeśli jej pomogę, obiecała mi dać swój zaklęty naszyjnik po wykonaniu zadania, który pewnie jest sporo wart." +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" +"Algangror chcę, abym pomógł jej w pewnym zadaniu. Nie chciała jednak za dużo " +"powiedzieć i dlaczego chce to zrobić. Jeśli jej pomogę, obiecała mi dać swój " +"zaklęty naszyjnik po wykonaniu zadania, który pewnie jest sporo wart." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 msgid "I have agreed to help Algangror with her task." msgstr "Zgodziłem się pomóc Algangrori w jej zadaniu." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 -msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." -msgstr "Algangror chcę, żebym rozstawił pięć idoli koło pięciu różnych ludzi Remgard. Idole powinny być rozstawione przy łóżkach tak, aby nie było łatwo ich znaleźć." +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" +"Algangror chcę, żebym rozstawił pięć idoli koło pięciu różnych ludzi " +"Remgard. Idole powinny być rozstawione przy łóżkach tak, aby nie było łatwo " +"ich znaleźć." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 -msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." msgstr "Pierwszą osobą jest Jhaeld, można go znaleźć w tawernie w Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 -msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." msgstr "Drugą osobą, jest Larni farmer, żyje w północnej chacie w Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 @@ -7184,12 +33792,17 @@ msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." msgstr "Czwartą jest Emerei, można go spotkać w południoo-wschodnim Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 -msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "Piątą osobą jest Carthe. Carthe jest na wschodnim wybrzeżu Remgard, koło tawerny." +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" +"Piątą osobą jest Carthe. Carthe jest na wschodnim wybrzeżu Remgard, koło " +"tawerny." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." -msgstr "Nie mogę powiedzieć nikomu o moim zadaniu, albo miejscu ułożenia idoli." +msgstr "" +"Nie mogę powiedzieć nikomu o moim zadaniu, albo miejscu ułożenia idoli." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." @@ -7212,24 +33825,42 @@ msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." msgstr "Podłożyłem idola obok łóżka Carthe." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 -msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." -msgstr "Wszystkie idole pochowane u ludzi, których kazała mi odwiedzić Algangrora. Powinienem wrócić do Algangror." +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" +"Wszystkie idole pochowane u ludzi, których kazała mi odwiedzić Algangrora. " +"Powinienem wrócić do Algangror." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 msgid "Algangror thanked me for helping her." msgstr "Algangror thanked me for helping her." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 -msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." -msgstr "Opowiedziała mi jak było za czasów gdy mieszkała w miasteczku, ale była prześladowana za swoje przekonania. Według niej zupełnie niesprawiedliwie, bo nic im nie zrobiła." +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" +"Opowiedziała mi jak było za czasów gdy mieszkała w miasteczku, ale była " +"prześladowana za swoje przekonania. Według niej zupełnie niesprawiedliwie, " +"bo nic im nie zrobiła." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 -msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." -msgstr "Żeby się zemścić na mieszkańcach Remgard, zwabiła paru ludzi do chaty i zmieniła je w szczury." +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" +"Żeby się zemścić na mieszkańcach Remgard, zwabiła paru ludzi do chaty i " +"zmieniła je w szczury." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 -msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Za pomoc w zadaniu, którego sama by nie mogła wykonać, Algangror dała mi zaklęty naszyjnik, 'Marrowtaint'." +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" +"Za pomoc w zadaniu, którego sama by nie mogła wykonać, Algangror dała mi " +"zaklęty naszyjnik, 'Marrowtaint'." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 msgid "I have decided not to help Algangror with her task." @@ -7240,8 +33871,12 @@ msgid "Old friends?" msgstr "Starzy znajomi?" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 -msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." -msgstr "Spotkałem Kaverin w Remgard, najwyraźniej starego znajomego Unzela, który żyje w okolicach Fallhaven." +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" +"Spotkałem Kaverin w Remgard, najwyraźniej starego znajomego Unzela, który " +"żyje w okolicach Fallhaven." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." @@ -7256,36 +33891,60 @@ msgid "I have agreed to deliver the message." msgstr "Zgodziłem się dostarczyć wiadomość." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 -msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." msgstr "Kaverin dał mi list, który muszę dostarczyć Unzelowi." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 -msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." -msgstr "Dostarczyłem wiadomość do Unzela. Powinienem wrócić do Kaverin w Remgard." +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" +"Dostarczyłem wiadomość do Unzela. Powinienem wrócić do Kaverin w Remgard." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." msgstr "Kaverin był wdzięczny za transport." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 -msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." -msgstr "W zamian, Kaverin dał mi starą mapę. Najwidoczniej prowadzi ona do kryjówki Vacora." +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" +"W zamian, Kaverin dał mi starą mapę. Najwidoczniej prowadzi ona do kryjówki " +"Vacora." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 -msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." -msgstr "Kaverin był wściekły faktem że zabiłem Unzela, a pomogłem Vacorowi. Zaatakował mnie. Powinienem wrócić do Vacora, kiedy zabije Kaverina." +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" +"Kaverin był wściekły faktem że zabiłem Unzela, a pomogłem Vacorowi. " +"Zaatakował mnie. Powinienem wrócić do Vacora, kiedy zabije Kaverina." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 -msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." -msgstr "Kaverin miał przy sobie zapieczętowaną wiadomość. Vacor natychmiast rozpoznał pieczęć i bardzo się nią zainteresował." +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" +"Kaverin miał przy sobie zapieczętowaną wiadomość. Vacor natychmiast " +"rozpoznał pieczęć i bardzo się nią zainteresował." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 -msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." -msgstr "Oddałem Vacorowi wiadomość Kaverina. W zamian, Vacor dał mi starą mapę do jego kryjówki." +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" +"Oddałem Vacorowi wiadomość Kaverina. W zamian, Vacor dał mi starą mapę do " +"jego kryjówki." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 -msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." -msgstr "Powinienem znaleźć kryjówkę Vacora, na drodze na zachód od byłego więzienia Flagstone, południowy zachód Fallhaven." +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" +"Powinienem znaleźć kryjówkę Vacora, na drodze na zachód od byłego więzienia " +"Flagstone, południowy zachód Fallhaven." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 msgid "I have found Vacor's old hideout." @@ -7296,164 +33955,321 @@ msgid "Everything in order" msgstr "Wszystko w porządku" #: questlist_v0611_3.json:remgard:10 -msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." -msgstr "Dotarłem do miasta Remgard. Według tego co mówił strażnik mostu, miasto jest zamknięte dla przyjezdnych i nikt nie może go opuścić. Prowadzą śledztwo w sprawie zaginionych ludzi z miasta." +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" +"Dotarłem do miasta Remgard. Według tego co mówił strażnik mostu, miasto jest " +"zamknięte dla przyjezdnych i nikt nie może go opuścić. Prowadzą śledztwo w " +"sprawie zaginionych ludzi z miasta." #: questlist_v0611_3.json:remgard:15 -msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." -msgstr "Zaoferowałem swoją pomoc ludziom z Remgard w śledztwie i w rozwikłaniu zagadki co sie stało z tymi ludźmi." +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" +"Zaoferowałem swoją pomoc ludziom z Remgard w śledztwie i w rozwikłaniu " +"zagadki co sie stało z tymi ludźmi." #: questlist_v0611_3.json:remgard:20 -msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." -msgstr "Strażnik na moście poprosił mnie o zbadanie opuszczonego domu na wschód wzdłuż północnego brzegu jeziora. Powinienem uważać na nieproszonych gości, których mogę tam spotkać." +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" +"Strażnik na moście poprosił mnie o zbadanie opuszczonego domu na wschód " +"wzdłuż północnego brzegu jeziora. Powinienem uważać na nieproszonych gości, " +"których mogę tam spotkać." #: questlist_v0611_3.json:remgard:30 -msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." -msgstr "Zdałem raport strażnikowi mostu, że poznałem Algangrora w opuszczonym domu." +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" +"Zdałem raport strażnikowi mostu, że poznałem Algangrora w opuszczonym domu." #: questlist_v0611_3.json:remgard:31 -msgid "I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." -msgstr "Zdałem raport strażnikowi mostu, że nikogo nie było w opuszczonym domu." +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" +"Zdałem raport strażnikowi mostu, że nikogo nie było w opuszczonym domu." #: questlist_v0611_3.json:remgard:35 -msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." -msgstr "Pozwolono mi wejść do Remgard. Muszę spotkać się z Jhaeldem, ze starszym miasta, aby porozmawiać o naszym kolejnym kroku. Jhaeld możliwe, że będzie w tawernie na południowym-wschodzie." +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" +"Pozwolono mi wejść do Remgard. Muszę spotkać się z Jhaeldem, ze starszym " +"miasta, aby porozmawiać o naszym kolejnym kroku. Jhaeld możliwe, że będzie w " +"tawernie na południowym-wschodzie." #: questlist_v0611_3.json:remgard:40 -msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." -msgstr "Jhaeld był dość arogancki, ale powiedział, że od jakiegoś czasu mają ten problem ze znikającymi ludźmi. Nie mają zielonego pojęcia kto lub co za tym stoi." +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" +"Jhaeld był dość arogancki, ale powiedział, że od jakiegoś czasu mają ten " +"problem ze znikającymi ludźmi. Nie mają zielonego pojęcia kto lub co za tym " +"stoi." #: questlist_v0611_3.json:remgard:50 -msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." -msgstr "Muszę porozmawiać z mieszkańcami Remgard, żeby zapytać czy są może jakieś wskazówki na to dlaczego znikają ludzie." +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" +"Muszę porozmawiać z mieszkańcami Remgard, żeby zapytać czy są może jakieś " +"wskazówki na to dlaczego znikają ludzie." #: questlist_v0611_3.json:remgard:51 -msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." -msgstr "Pierwszym będzie Norath, którego żona Bethir zniknęła. Norath mieszka na farmie na południowym-zachodzie." +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" +"Pierwszym będzie Norath, którego żona Bethir zniknęła. Norath mieszka na " +"farmie na południowym-zachodzie." #: questlist_v0611_3.json:remgard:52 -msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." -msgstr "Drugimi, z którymi muszę porozmawiać będą rycerze Elythom w miejscowej tawernie." +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" +"Drugimi, z którymi muszę porozmawiać będą rycerze Elythom w miejscowej " +"tawernie." #: questlist_v0611_3.json:remgard:53 -msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." msgstr "Trzecią, będzie starsza kobieta Duaina w swoim domu na południu." #: questlist_v0611_3.json:remgard:54 -msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." -msgstr "Ostatnim, będzie Rothses, płatnerz. Mieszka na zachodzniej części miasta." +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" +"Ostatnim, będzie Rothses, płatnerz. Mieszka na zachodzniej części miasta." #: questlist_v0611_3.json:remgard:59 -msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." -msgstr "Próbowałem powiedzieć Jhaeldowi o Algangror, ale udawał, że mnie nie słyszy." +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" +"Próbowałem powiedzieć Jhaeldowi o Algangror, ale udawał, że mnie nie słyszy." #: questlist_v0611_3.json:remgard:61 -msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." -msgstr "Rozmawiałem z Norath. On i jego żona się ostatnio pobili, ale on nie ma pojęcia gdzie ona się podziała." +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Norath. On i jego żona się ostatnio pobili, ale on nie ma " +"pojęcia gdzie ona się podziała." #: questlist_v0611_3.json:remgard:62 -msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." -msgstr "Rycerzom Elythoma w tawernie Remgard ostatnio zaginęła jedna osoba. Nikt nic nie zauważył." +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" +"Rycerzom Elythoma w tawernie Remgard ostatnio zaginęła jedna osoba. Nikt nic " +"nie zauważył." #: questlist_v0611_3.json:remgard:63 -msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." -msgstr "Duaina widziała mnie w swoich wizjach. Nie zrozumiałem wszystkiego co mówiła, ale niektóre zdania były jasne ja i Andor jesteśmy częścią czegoś większego. Ciekawe co to znaczy? Nic nie wspomniała jednak o znikających ludziach, nic przynajmniej tak nie brzmiało." +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" +"Duaina widziała mnie w swoich wizjach. Nie zrozumiałem wszystkiego co " +"mówiła, ale niektóre zdania były jasne ja i Andor jesteśmy częścią czegoś " +"większego. Ciekawe co to znaczy? Nic nie wspomniała jednak o znikających " +"ludziach, nic przynajmniej tak nie brzmiało." #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 -msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." -msgstr "Rothses powiedział mi, że Bethir odwiedziła go zeszłej nocy, gdy zaginęła, żeby sprzedać mu ekwipunek. Od tamtej pory już jej nie widział." +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" +"Rothses powiedział mi, że Bethir odwiedziła go zeszłej nocy, gdy zaginęła, " +"żeby sprzedać mu ekwipunek. Od tamtej pory już jej nie widział." #: questlist_v0611_3.json:remgard:70 -msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." -msgstr "Rozmawiałem już ze wszystkimi ludźmi z którymi chciał Jhaeld, ale niczego się od nich konkretnego nie dowiedziałem. Powinienem wrócić do Jhaeld i zapytać co planuje dalej." +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" +"Rozmawiałem już ze wszystkimi ludźmi z którymi chciał Jhaeld, ale niczego " +"się od nich konkretnego nie dowiedziałem. Powinienem wrócić do Jhaeld i " +"zapytać co planuje dalej." #: questlist_v0611_3.json:remgard:75 -msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." -msgstr "Jhaeld był wyraźnie zdenerwowany tym, że nie udało mi się dowiedzieć czegokolwiek od tych ludzi." +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" +"Jhaeld był wyraźnie zdenerwowany tym, że nie udało mi się dowiedzieć " +"czegokolwiek od tych ludzi." #: questlist_v0611_3.json:remgard:80 -msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." -msgstr "Jeśli nadal chcę pomóc Jhaeld i mieszkańcom Remgard, powininem poszukać wskasówek gdzieś indziej." +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" +"Jeśli nadal chcę pomóc Jhaeld i mieszkańcom Remgard, powininem poszukać " +"wskasówek gdzieś indziej." #: questlist_v0611_3.json:remgard:110 -msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." -msgstr "Jhaeld nie chce ze mną rozmawiać. Nie pomogę mu dowiedzieć się co się dzieje z zaginionymi ludzi w Remgard." +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" +"Jhaeld nie chce ze mną rozmawiać. Nie pomogę mu dowiedzieć się co się dzieje " +"z zaginionymi ludzi w Remgard." #: questlist_v0611_3.json:remgard2 msgid "What is that stench?" msgstr "Co tak cuchnie?" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 -msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." -msgstr "Powiedziałem Jhaeld, starszemu miasteczka Remgard, o kobiecie Algangror, która żyje w opuszczonym domu na wschodzie przy północnym brzegu Remgard." +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" +"Powiedziałem Jhaeld, starszemu miasteczka Remgard, o kobiecie Algangror, " +"która żyje w opuszczonym domu na wschodzie przy północnym brzegu Remgard." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 -msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." -msgstr "Jhaeld powiedział, że nie chce z nią mieć nic wspólnego, myśli, że jest niebezpieczna. W obawie o bezpieczeństwo strażników, nie zwróci się przeciw niej, boi się o to co może się stać im wszystkim." +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" +"Jhaeld powiedział, że nie chce z nią mieć nic wspólnego, myśli, że jest " +"niebezpieczna. W obawie o bezpieczeństwo strażników, nie zwróci się przeciw " +"niej, boi się o to co może się stać im wszystkim." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 -msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." -msgstr "Jeśli chcę pomóc Jhaeld i mieszkańcom Remgard, Muszę znaleźć sposób, aby Algangror zniknęła. Uprzedził mnie, żebym był niezwykle ostrożny." +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" +"Jeśli chcę pomóc Jhaeld i mieszkańcom Remgard, Muszę znaleźć sposób, aby " +"Algangror zniknęła. Uprzedził mnie, żebym był niezwykle ostrożny." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 -msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." -msgstr "Algangror przyznała się, że porwała paru mieszkańców Remgard. Jednak nie powie mi co się z nimi stało." +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" +"Algangror przyznała się, że porwała paru mieszkańców Remgard. Jednak nie " +"powie mi co się z nimi stało." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 -msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." -msgstr "Zaatakowałem Algangror. Powinienem wrócić do Jhaeld z dowodem na to że pokonałem Algangrorę." +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" +"Zaatakowałem Algangror. Powinienem wrócić do Jhaeld z dowodem na to że " +"pokonałem Algangrorę." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." msgstr "Powiedziałem Jhaeldowi, że zabiłem Algangrorę." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 -msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." -msgstr "Jhaeld ucieszył się słysząc dobre wieści. Mieszkańcy Remgard powinni być teraz bezpieczni, a miasto znów zostanie otwarte dla przybyszów." +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" +"Jhaeld ucieszył się słysząc dobre wieści. Mieszkańcy Remgard powinni być " +"teraz bezpieczni, a miasto znów zostanie otwarte dla przybyszów." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 -msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." -msgstr "Za pomoc mieszkańcom Remgard w znalezieniu przyczyny znikania ludzi, Jhaeld powiedział, żebym porozmawiał z Rothses. Może będzie w stanie zaoferować lepszy ekwipunek." +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" +"Za pomoc mieszkańcom Remgard w znalezieniu przyczyny znikania ludzi, Jhaeld " +"powiedział, żebym porozmawiał z Rothses. Może będzie w stanie zaoferować " +"lepszy ekwipunek." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 -msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." -msgstr "Ervelyn, Remgardzki krawiec, dał mi kapelusz z piórem jako nagrode za uratowanie mieszkańców Remgard przed zaginięciami." +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" +"Ervelyn, Remgardzki krawiec, dał mi kapelusz z piórem jako nagrode za " +"uratowanie mieszkańców Remgard przed zaginięciami." #: questlist_v068.json:farrik msgid "Night visit" msgstr "Nocna wizyta" #: questlist_v068.json:farrik:10 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." -msgstr "Farrik w gildii złodzieji powiedział mi o planie ucieczki jednego z ich więźniów." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" +"Farrik w gildii złodzieji powiedział mi o planie ucieczki jednego z ich " +"więźniów." #: questlist_v068.json:farrik:20 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." -msgstr "Farrik w gildii złodzieji powiedział mi o szczegółach tego planu i zdecydowałem się mu pomóc. Kapitan straży ma problem z piciem. Plan jest taki, kucharz z gildii złodzieji przyrządzi specjalny miód, który powali z nóg kapitana straży. Możliwe, że będe musiał przekupić kapitana straży." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" +"Farrik w gildii złodzieji powiedział mi o szczegółach tego planu i " +"zdecydowałem się mu pomóc. Kapitan straży ma problem z piciem. Plan jest " +"taki, kucharz z gildii złodzieji przyrządzi specjalny miód, który powali z " +"nóg kapitana straży. Możliwe, że będe musiał przekupić kapitana straży." #: questlist_v068.json:farrik:25 msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." msgstr "Mam specjalny miód dla kapitana straży." #: questlist_v068.json:farrik:30 -msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." -msgstr "Powiedziałem Farrikowi, że nie do końca zgadzam się z jego planem. Mogę powiedzieć strażom o ich niecnym planie." +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" +"Powiedziałem Farrikowi, że nie do końca zgadzam się z jego planem. Mogę " +"powiedzieć strażom o ich niecnym planie." #: questlist_v068.json:farrik:32 msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." msgstr "Dałem specjalny miód kapitanowi strażników." #: questlist_v068.json:farrik:40 -msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." -msgstr "Powiedziałem kapitanowi o planie uwolnienia ich więźnia przez gildie złodzieji." +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" +"Powiedziałem kapitanowi o planie uwolnienia ich więźnia przez gildie " +"złodzieji." #: questlist_v068.json:farrik:50 -msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." -msgstr "Kapitan straży chcę, abym powiedział złodziejom, że dzisiejszej nocy strażników będzie mniej niż zwykle. Może uda nam sie złapać paru z nich." +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" +"Kapitan straży chcę, abym powiedział złodziejom, że dzisiejszej nocy " +"strażników będzie mniej niż zwykle. Może uda nam sie złapać paru z nich." #: questlist_v068.json:farrik:60 -msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." -msgstr "Udało mi się przekupić kapitana, żeby wypił specjalny miód. Powinien być nie przytomny, aż do rana dzięki czemu będę mógł uwolnić więźnia." +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" +"Udało mi się przekupić kapitana, żeby wypił specjalny miód. Powinien być nie " +"przytomny, aż do rana dzięki czemu będę mógł uwolnić więźnia." #: questlist_v068.json:farrik:70 msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." @@ -7464,24 +34280,45 @@ msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." msgstr "Powiedziałem Farrikowi, że strażników dzisiejszej nocy będzie mniej." #: questlist_v068.json:farrik:90 -msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." -msgstr "Kapitan strażników podziękował mi za wykonanie planu dzięki, któremu złapali złodzieji. Powie dobre słowo o mnie innym strażnikom." +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" +"Kapitan strażników podziękował mi za wykonanie planu dzięki, któremu złapali " +"złodzieji. Powie dobre słowo o mnie innym strażnikom." #: questlist_v068.json:jolnor msgid "Spies in the foam" msgstr "Szpiedzy w Spienionym" #: questlist_v068.json:jolnor:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "Jolnor z kaplicy w Vilegard opowiedział o strażnikach przed tawerną spieniony kufel, według niego to królewscy szpiedzy z Feygard. Chcę, aby ten strażnik zniknął, obojętnie jakim sposobem. Ta tawerna jest na północ od Vilegard." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" +"Jolnor z kaplicy w Vilegard opowiedział o strażnikach przed tawerną " +"spieniony kufel, według niego to królewscy szpiedzy z Feygard. Chcę, aby ten " +"strażnik zniknął, obojętnie jakim sposobem. Ta tawerna jest na północ od " +"Vilegard." #: questlist_v068.json:jolnor:20 -msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." -msgstr "Udało mi się przekonać strażnika o jego odejściu, gdy skończy się jego zmiana." +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" +"Udało mi się przekonać strażnika o jego odejściu, gdy skończy się jego " +"zmiana." #: questlist_v068.json:jolnor:21 -msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." -msgstr "Zacząłem walczyć ze strażnikiem. Powinienem przynieść pierścień królewskiego gwardzisty Jolnorowi, żeby mu udowodnić, że strażnika już nie ma." +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" +"Zacząłem walczyć ze strażnikiem. Powinienem przynieść pierścień królewskiego " +"gwardzisty Jolnorowi, żeby mu udowodnić, że strażnika już nie ma." #: questlist_v068.json:jolnor:30 msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." @@ -7492,12 +34329,18 @@ msgid "Kaori's errands" msgstr "Sprawy Kaori" #: questlist_v068.json:kaori:5 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." -msgstr "Jolnor z kaplicy Vilegard chciał, abym porozmawiał z Kaori w północnym Vilegard, żeby sprawdzić czy nie potrzebuje pomocy." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" +"Jolnor z kaplicy Vilegard chciał, abym porozmawiał z Kaori w północnym " +"Vilegard, żeby sprawdzić czy nie potrzebuje pomocy." #: questlist_v068.json:kaori:10 msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." -msgstr "Kaory z północnego Vilegard pragnie, by przynieść jej 10 mikstur z trupiego prochu." +msgstr "" +"Kaory z północnego Vilegard pragnie, by przynieść jej 10 mikstur z trupiego " +"prochu." #: questlist_v068.json:kaori:20 msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." @@ -7508,120 +34351,248 @@ msgid "A lost potion" msgstr "Zaginiona potka" #: questlist_v068.json:lodar:10 -msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Powinienem znaleźć alchemika imieniem Lodara. Umar w Gildii Złodzieji z Fallhaven rzekł, że będę musiał poznać właściwe hasło aby minąć strażnika w drodze do schronienia Lodara." +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Powinienem znaleźć alchemika imieniem Lodara. Umar w Gildii Złodzieji z " +"Fallhaven rzekł, że będę musiał poznać właściwe hasło aby minąć strażnika w " +"drodze do schronienia Lodara." #: questlist_v068.json:lodar:15 -msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Umar mówił, że musze znaleźć Ogama w Vilegard. Ogam zna odpowiednie słowa, które pomogą mi dotrzeć do kryjówki Lodara." +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Umar mówił, że musze znaleźć Ogama w Vilegard. Ogam zna odpowiednie słowa, " +"które pomogą mi dotrzeć do kryjówki Lodara." #: questlist_v068.json:lodar:20 -msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "Odwiedziłem Ogama w południowo zachodnim Vilegard. Mówił zagadkami. Ledwo wyłapałem jakieś szczegóły, kiedy zapytałem o kryjówkę Lodara. 'Między Cieniem, a Światłością. Skalne otoczenie.' i słowa 'Blask Cieni.' były zdaniami, które wtedy powiedział. Nie mam pojęcia co to znaczy." +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" +"Odwiedziłem Ogama w południowo zachodnim Vilegard. Mówił zagadkami. Ledwo " +"wyłapałem jakieś szczegóły, kiedy zapytałem o kryjówkę Lodara. 'Między " +"Cieniem, a Światłością. Skalne otoczenie.' i słowa 'Blask Cieni.' były " +"zdaniami, które wtedy powiedział. Nie mam pojęcia co to znaczy." #: questlist_v068.json:lodar:30 -msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." -msgstr "Przy Szlaku Duleian znalazłem formację skalną . Skały nie wyglądają na naturalnie stworzone, raczej coś symbolizują." +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" +"Przy Szlaku Duleian znalazłem formację skalną . Skały nie wyglądają na " +"naturalnie stworzone, raczej coś symbolizują." #: questlist_v068.json:lodar:31 -msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went." -msgstr "Czy to może być \"formacja skalna\" która wspominał starzec Ogam? Jeśli tak jest, to może być wskazówka gdzie Andor poszedł." +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" +"Czy to może być \"formacja skalna\" która wspominał starzec Ogam? Jeśli tak " +"jest, to może być wskazówka gdzie Andor poszedł." #: questlist_v068.json:lodar:40 -msgid "In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking the way into the forest." -msgstr "Niedaleko formacji skalnej napotkałem istotę blokującą drogę w głąb lasu." +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" +"Niedaleko formacji skalnej napotkałem istotę blokującą drogę w głąb lasu." #: questlist_v068.json:lodar:45 -msgid "By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the way, and almost seemed to welcome me further into the forest." -msgstr "Po wypowiedzeniu słów które usłyszałem u Ogama, istota usunęła mi się z drogi. Miałem nawet wrażenie, iż zaprasza mnie w głąb lasu." +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" +"Po wypowiedzeniu słów które usłyszałem u Ogama, istota usunęła mi się z " +"drogi. Miałem nawet wrażenie, iż zaprasza mnie w głąb lasu." #: questlist_v068.json:lodar:50 -msgid "I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "W głębi lasu napotkałem Strażnika z Feygard. Opowiedział mi historię o szaleńcu poszukiwanym przez patrole z Feygard z wielu różnych powodów, których wolałby mi nie przybliżać. Ostrzegł mnie przed tym człowiekiem a także przed krętymi labiryntami na drodze przede mną. Ponoć kilku strażników zaginęło, gdy odważyli się pójść dalej. Wszyscy zagubili się w labiryncie albo ów szaleniec coś z nimi zrobił..." +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" +"W głębi lasu napotkałem Strażnika z Feygard. Opowiedział mi historię o " +"szaleńcu poszukiwanym przez patrole z Feygard z wielu różnych powodów, " +"których wolałby mi nie przybliżać. Ostrzegł mnie przed tym człowiekiem a " +"także przed krętymi labiryntami na drodze przede mną. Ponoć kilku strażników " +"zaginęło, gdy odważyli się pójść dalej. Wszyscy zagubili się w labiryncie " +"albo ów szaleniec coś z nimi zrobił..." #: questlist_v068.json:lodar:51 -msgid "Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "Przed rozstaniem strażnik ostrzegł mnie także przed krętymi labiryntami na drodze przede mną oraz przed szaleńcem. Ponoć kilku strażników zaginęło gdy odważyli się pójść dalej - zagubili się w labiryncie albo szaleniec coś z nimi zrobił." +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" +"Przed rozstaniem strażnik ostrzegł mnie także przed krętymi labiryntami na " +"drodze przede mną oraz przed szaleńcem. Ponoć kilku strażników zaginęło gdy " +"odważyli się pójść dalej - zagubili się w labiryncie albo szaleniec coś z " +"nimi zrobił." #: questlist_v068.json:lodar:60 msgid "I found another rocky formation that looked out of place." msgstr "Znalazłem inną formację skalną która nie pasowała do otoczenia." #: questlist_v068.json:lodar:71 -msgid "I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things he said did not make sense." -msgstr "Spotkałem innego Strażnika z Feygard - zdezorientowanego i zagubionego. Mamrotał coś bez sensu." +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" +"Spotkałem innego Strażnika z Feygard - zdezorientowanego i zagubionego. " +"Mamrotał coś bez sensu." #: questlist_v068.json:lodar:72 -msgid "I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by something. He attacked me without provocation." -msgstr "Spotkałem innego Strażnika z Feygard który wyglądał na opętanego przez coś. Zaatakował mnie bez ostrzeżenia." +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" +"Spotkałem innego Strażnika z Feygard który wyglądał na opętanego przez coś. " +"Zaatakował mnie bez ostrzeżenia." #: questlist_v068.json:lodar:73 -msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." -msgstr "Spotkałem innego Strażnika z Feygard , który mamrotał coś w stylu \" czają się pod spodem\". Zaatakował mnie bez ostrzeżenia." +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" +"Spotkałem innego Strażnika z Feygard , który mamrotał coś w stylu \" czają " +"się pod spodem\". Zaatakował mnie bez ostrzeżenia." #: questlist_v068.json:lodar:80 msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." -msgstr "Znalazłem jeszcze inną formację skalną odróżniająca się od otoczenia." +msgstr "" +"Znalazłem jeszcze inną formację skalną odróżniająca się od otoczenia." #: questlist_v068.json:lodar:90 -msgid "In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to whatever these formations lead to." -msgstr "W dobrze ukrytej jaskini znalazłem inną formację skalną wyglądającą podobnie do tych które wcześniej widziałem. Muszę być coraz bliżej tego, do czego te skałki prowadzą." +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" +"W dobrze ukrytej jaskini znalazłem inną formację skalną wyglądającą podobnie " +"do tych które wcześniej widziałem. Muszę być coraz bliżej tego, do czego te " +"skałki prowadzą." #: questlist_v068.json:lodar:100 -msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back." -msgstr "W głębi jaskini odkryłem coś, co wygląda na grobowiec. Nie byłem w stanie wejść do niego, gdyż coś zmusiło mnie abym się cofnął." +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" +"W głębi jaskini odkryłem coś, co wygląda na grobowiec. Nie byłem w stanie " +"wejść do niego, gdyż coś zmusiło mnie abym się cofnął." #: questlist_v068.json:lodar:110 -msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar." -msgstr "Po przemierzeniu ogromnego, krętego, zielonego labiryntu oraz wilgotnej jaskini dotarłem do chaty na polanie. Chatętą zamieszkuje alchemik imieniem Lodar." +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" +"Po przemierzeniu ogromnego, krętego, zielonego labiryntu oraz wilgotnej " +"jaskini dotarłem do chaty na polanie. Chatętą zamieszkuje alchemik imieniem " +"Lodar." #: questlist_v068.json:vilegard msgid "Trusting an outsider" msgstr "Zaufać nieznajomemu" #: questlist_v068.json:vilegard:10 -msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." -msgstr "Mieszkańcy Vilegard są bardzo podejrzliwi do ludzi z zewnątrz. Powiedziano mi, żebym się spotkał z Jolnorem w kaplicy Vilegard, jeśli chcę zyskać zaufanie." +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" +"Mieszkańcy Vilegard są bardzo podejrzliwi do ludzi z zewnątrz. Powiedziano " +"mi, żebym się spotkał z Jolnorem w kaplicy Vilegard, jeśli chcę zyskać " +"zaufanie." #: questlist_v068.json:vilegard:20 -msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." -msgstr "Rozmawiałem z Jolnor w kaplicy Vilegard. Zasugerował, bym pomógł trzem ludziom w tej wiosce, żeby zyskać zaufanie reszty. Muszę pomóc Kaori, Wrye i Jolnorowi w Vilegard." +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Jolnor w kaplicy Vilegard. Zasugerował, bym pomógł trzem " +"ludziom w tej wiosce, żeby zyskać zaufanie reszty. Muszę pomóc Kaori, Wrye i " +"Jolnorowi w Vilegard." #: questlist_v068.json:vilegard:30 -msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." -msgstr "Pomogłem wszystkim trzem. Teraz mieszkańcy Vilegard powinni mi ufać nieco bardziej." +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" +"Pomogłem wszystkim trzem. Teraz mieszkańcy Vilegard powinni mi ufać nieco " +"bardziej." #: questlist_v068.json:wrye msgid "Uncertain cause" msgstr "Przyczyn może być wiele" #: questlist_v068.json:wrye:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." -msgstr "Jolnor z kaplicy Vilegard chce, abym porozmawiał z Wrye w północnym Vilegard. Jakiś czas tamu straciła syna." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" +"Jolnor z kaplicy Vilegard chce, abym porozmawiał z Wrye w północnym " +"Vilegard. Jakiś czas tamu straciła syna." #: questlist_v068.json:wrye:20 -msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." -msgstr "Wrye w północnym Vilegard powiedziała, że jej syn Rincel zaginął. Domyśla się, że nie żyje, bądź jest ciężko ranny." +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" +"Wrye w północnym Vilegard powiedziała, że jej syn Rincel zaginął. Domyśla " +"się, że nie żyje, bądź jest ciężko ranny." #: questlist_v068.json:wrye:30 -msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." -msgstr "Wrye uważa, że królewscy strażnicy z Feygard są zamieszani w zaginięcie jej syna, możliwe, że wzięli go do wojska." +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" +"Wrye uważa, że królewscy strażnicy z Feygard są zamieszani w zaginięcie jej " +"syna, możliwe, że wzięli go do wojska." #: questlist_v068.json:wrye:40 -msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." -msgstr "Wrye chcę, bym znalazł wskazówki co do tego co się stało z jej synem." +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" +"Wrye chcę, bym znalazł wskazówki co do tego co się stało z jej synem." #: questlist_v068.json:wrye:41 -msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "Powinienem rozejrzeć się w tutejszej tawernie i w tawernie na północ stąd." +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" +"Powinienem rozejrzeć się w tutejszej tawernie i w tawernie na północ stąd." #: questlist_v068.json:wrye:42 -msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "Słyszałem o chłopcu, który jakiś czas temu był w tawernie spieniony kufel. Ale opuścił ją idąc na zachód." +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" +"Słyszałem o chłopcu, który jakiś czas temu był w tawernie spieniony kufel. " +"Ale opuścił ją idąc na zachód." #: questlist_v068.json:wrye:80 -msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." -msgstr "Na północnym zachodzie od Vilegard znalazłem człowieka, który z kolei znalazł Rincela walczącego z jakimiś potworami. Rincel opuścił Vilegard z własnej woli, żeby zobaczyć miasto Feygard. Muszę wrócić do Wrye w północnym Vilegard i powiedzieć jej co się stało z jej synem." +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" +"Na północnym zachodzie od Vilegard znalazłem człowieka, który z kolei " +"znalazł Rincela walczącego z jakimiś potworami. Rincel opuścił Vilegard z " +"własnej woli, żeby zobaczyć miasto Feygard. Muszę wrócić do Wrye w północnym " +"Vilegard i powiedzieć jej co się stało z jej synem." #: questlist_v068.json:wrye:90 msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." @@ -7632,35 +34603,67 @@ msgid "Awoken from slumber" msgstr "Wybudzony z drzemki" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 -msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "Bjorgur w Prim uważa, że coś zakłóca spokój grobie jego rodziców, na południow zachód od Prim, tuż za kopalnią Elma." +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" +"Bjorgur w Prim uważa, że coś zakłóca spokój grobie jego rodziców, na " +"południow zachód od Prim, tuż za kopalnią Elma." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 -msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." -msgstr "Bjorgur chcę, żebym sprawdził grób, i upewnić się, że jego rodzinny sztylet nadal leży bezpiecznie w grobowcu." +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" +"Bjorgur chcę, żebym sprawdził grób, i upewnić się, że jego rodzinny sztylet " +"nadal leży bezpiecznie w grobowcu." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 -msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." -msgstr "Fulus z Prim zainteresował się wejściem w posiadanie rodzinnego sztyletu Bjorgura." +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" +"Fulus z Prim zainteresował się wejściem w posiadanie rodzinnego sztyletu " +"Bjorgura." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 -msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." -msgstr "Spotkałem człowieka, który miał przy sobie dziwnie wyglądający sztylet. Musiał ukraść ten sztylet z grobowca." +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" +"Spotkałem człowieka, który miał przy sobie dziwnie wyglądający sztylet. " +"Musiał ukraść ten sztylet z grobowca." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 -msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." -msgstr "Włożyłem sztylet z powrotem do grobowca. Niespokojni nieumarli są teraz bardziej spokojni, dziwnie spokojni." +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" +"Włożyłem sztylet z powrotem do grobowca. Niespokojni nieumarli są teraz " +"bardziej spokojni, dziwnie spokojni." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 -msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." -msgstr "Bjorgur podziękował za pomoc. Powiedział, że powinienem poszukać też jego krewnych w Feygard." +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" +"Bjorgur podziękował za pomoc. Powiedział, że powinienem poszukać też jego " +"krewnych w Feygard." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 -msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." -msgstr "Powiedziałem Fulusowi, że pomogłem Bjorgurowi zwrócić jego sztylet na jego właściwe miejsce." +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" +"Powiedziałem Fulusowi, że pomogłem Bjorgurowi zwrócić jego sztylet na jego " +"właściwe miejsce." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 -msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." msgstr "Oddałem sztylet Fulusowi. Podziękował mi i wynagrodził sowicie." #: questlist_v069.json:bwm_agent @@ -7668,99 +34671,186 @@ msgid "The agent and the beast" msgstr "Agent i Bestia" #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 -msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." -msgstr "Spotkałem człowieka szukającego pomocy dla osady, 'Góry Blackwater'. Nagle jego osada została zaatakowana przez potwory i bandytów i potrzebują pomocy z zewnątrz." +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" +"Spotkałem człowieka szukającego pomocy dla osady, 'Góry Blackwater'. Nagle " +"jego osada została zaatakowana przez potwory i bandytów i potrzebują pomocy " +"z zewnątrz." #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 -msgid "I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the problem." -msgstr "Zgodziłem się pomóc temu człowiekowi i Górze Blackwater w rozprawieniu się z ich problemem." +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" +"Zgodziłem się pomóc temu człowiekowi i Górze Blackwater w rozprawieniu się z " +"ich problemem." #: questlist_v069.json:bwm_agent:10 -msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." -msgstr "Ten człowiek powiedział, żebym spotkał się z nim po drugiej stronie zawalonej kopalni. On będzie się czołgać szybem, a ja zejdę w dół do ciemnej opuszconej kopalni." +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" +"Ten człowiek powiedział, żebym spotkał się z nim po drugiej stronie " +"zawalonej kopalni. On będzie się czołgać szybem, a ja zejdę w dół do ciemnej " +"opuszconej kopalni." #: questlist_v069.json:bwm_agent:20 -msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." -msgstr "Udało mi się przejść przez tą ciemną opuszczoną kopalnie i spotkać tego człowieka po drugiej stronie. Wydawał się bardzo zaniepokojony, jak mówił mi, że gdy opuszczę kopalnie mam iść prosto na wschód. Powinenem spotkać tego człowieka u podnóży góry na wschodzie." +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" +"Udało mi się przejść przez tą ciemną opuszczoną kopalnie i spotkać tego " +"człowieka po drugiej stronie. Wydawał się bardzo zaniepokojony, jak mówił " +"mi, że gdy opuszczę kopalnie mam iść prosto na wschód. Powinenem spotkać " +"tego człowieka u podnóży góry na wschodzie." #: questlist_v069.json:bwm_agent:25 -msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting against each other." -msgstr "Usłyszałem opowieść o Prim i Górze Blackwater osadach, które walczą przeciwko sobie." +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" +"Usłyszałem opowieść o Prim i Górze Blackwater osadach, które walczą " +"przeciwko sobie." #: questlist_v069.json:bwm_agent:30 -msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater settlement." +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." msgstr "Powinienem podążać scieżką, która prowadzi do osady Blackwater." #: questlist_v069.json:bwm_agent:40 -msgid "I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed further up the mountain." -msgstr "Znów spotkałem tego człowieka w drodze na szczyt. Powinienem kontynuuować moją wędrówkę w górę." +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" +"Znów spotkałem tego człowieka w drodze na szczyt. Powinienem kontynuuować " +"moją wędrówkę w górę." #: questlist_v069.json:bwm_agent:50 -msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater Mountain settlement is close by." -msgstr "Dotarłem na zaśnieżoną część Góry Blackwater. Ten człowiek znów powiedział, żebym szedł dalej w górę. Osada Blackwater jest już blisko." +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" +"Dotarłem na zaśnieżoną część Góry Blackwater. Ten człowiek znów powiedział, " +"żebym szedł dalej w górę. Osada Blackwater jest już blisko." #: questlist_v069.json:bwm_agent:60 -msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." -msgstr "Dotarłem do osady Blackwater. Powinienem porozmawiać z ich mistrzem bitewnym, Harlennem." +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" +"Dotarłem do osady Blackwater. Powinienem porozmawiać z ich mistrzem " +"bitewnym, Harlennem." #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 -msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." -msgstr "Rozmawiałem z Harlenn z Blackwater. Pozornie osada jest atakowana przez pewną liczbę potworów, yeti i białe smoki. Na dodatek są atakowani przez ludzi z Prim." +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Harlenn z Blackwater. Pozornie osada jest atakowana przez " +"pewną liczbę potworów, yeti i białe smoki. Na dodatek są atakowani przez " +"ludzi z Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 -msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." msgstr "Harlenn, uważa, że ludzie z Prim mają coś wspólnego z tymi atakami." #: questlist_v069.json:bwm_agent:70 -msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." -msgstr "Harlenn chce, abym przekazał wiadomość Guthberedowi z Prim. Albo oni skończą z atakami na Blackwater, albo my się nimi zajmiemy. Muszę porozmawiać z Guthberedem w Prim." +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Harlenn chce, abym przekazał wiadomość Guthberedowi z Prim. Albo oni skończą " +"z atakami na Blackwater, albo my się nimi zajmiemy. Muszę porozmawiać z " +"Guthberedem w Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 -msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn" -msgstr "Guthbered zaprzecze, że on i jego ludzie stoją za atakami na osadę Blackwater. Muszę pogadać z Harlennem" +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" +"Guthbered zaprzecze, że on i jego ludzie stoją za atakami na osadę " +"Blackwater. Muszę pogadać z Harlennem" #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 -msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." msgstr "Harlenn jest pewny, że to oni stoją za atakami." #: questlist_v069.json:bwm_agent:95 -msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." -msgstr "Harlenn prosi, żebym znalazł jakieś dokumenty na to, jak i kiedy zaatakują ich wioskę. Powinienem poszukać wskazówek koło Guthbereda." +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" +"Harlenn prosi, żebym znalazł jakieś dokumenty na to, jak i kiedy zaatakują " +"ich wioskę. Powinienem poszukać wskazówek koło Guthbereda." #: questlist_v069.json:bwm_agent:100 -msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." -msgstr "Znalazłem plany o rekrutowaniu najemników i ataki na osadę Blackwater. Muszę natychmiast porozmawiać z Harlennem." +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" +"Znalazłem plany o rekrutowaniu najemników i ataki na osadę Blackwater. Muszę " +"natychmiast porozmawiać z Harlennem." #: questlist_v069.json:bwm_agent:110 msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." msgstr "Harlenn podziękował mi za te plany ataku." #: questlist_v069.json:bwm_agent:120 -msgid "To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." -msgstr "Żeby zakończyć ataki na Blackwater, Harlenn chcę dokonać zamachu na Guthbereda." +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Żeby zakończyć ataki na Blackwater, Harlenn chcę dokonać zamachu na " +"Guthbereda." #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 msgid "I have started a fight with Guthbered." msgstr "Zacząłem walczyć z Guthberedem." #: questlist_v069.json:bwm_agent:131 -msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." -msgstr "Powiedziałem Guthberedowi, że zostałem tu wysłany, żeby go zabić, ale pozwoliłem mu żyć. Był mi wdzięczny i opuścił Prim." +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" +"Powiedziałem Guthberedowi, że zostałem tu wysłany, żeby go zabić, ale " +"pozwoliłem mu żyć. Był mi wdzięczny i opuścił Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:149 msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." msgstr "Powiedziałem Harlennowi że Guthbereda nie ma." #: questlist_v069.json:bwm_agent:150 -msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater Mountain settlement should stop now." -msgstr "Harlenn podziękował mi za pomoc. Mam nadzieję, że ataki na osadę ustaną." +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" +"Harlenn podziękował mi za pomoc. Mam nadzieję, że ataki na osadę ustaną." #: questlist_v069.json:bwm_agent:240 -msgid "I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services should be available for me to use." -msgstr "Jestem teraz zaufaną osobą w Blackwater i wszyscy powinny być skorzy do sprzedaży przedmiotów." +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" +"Jestem teraz zaufaną osobą w Blackwater i wszyscy powinny być skorzy do " +"sprzedaży przedmiotów." #: questlist_v069.json:bwm_agent:250 -msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." msgstr "Zdecydowałem się nie pomagać Blackwater." #: questlist_v069.json:bwm_agent:251 @@ -7772,36 +34862,67 @@ msgid "No weakness" msgstr "Żadnej słabości" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 -msgid "Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "Herec z drugiego piętra w osadzie Blackwater prowadzi badania nad białymi smokami. Chce, bym przyniósł mu 5 pazurów białych smoków, żeby mógł kontynuuować badania. Tylko niektóre smoki mają takie pazury. Będe musiał zabić parę rodzaji, żeby wiedzieć jakie to." +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" +"Herec z drugiego piętra w osadzie Blackwater prowadzi badania nad białymi " +"smokami. Chce, bym przyniósł mu 5 pazurów białych smoków, żeby mógł " +"kontynuuować badania. Tylko niektóre smoki mają takie pazury. Będe musiał " +"zabić parę rodzaji, żeby wiedzieć jakie to." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." msgstr "Oddałem 5 pazurów dla Hereca." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 -msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." -msgstr "Herec skończył robić potke likwidującą zmęczenie, która będzie przydatna przy walce ze smokami w przyszłości." +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" +"Herec skończył robić potke likwidującą zmęczenie, która będzie przydatna " +"przy walce ze smokami w przyszłości." #: questlist_v069.json:kazaul msgid "Lights in the dark" msgstr "Światło w tunelu" #: questlist_v069.json:kazaul:8 -msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "Dostałem się do świątyni w Blackwater i znalazłem grupę magów prowadził ich człowiek o imieniu Throdna." +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" +"Dostałem się do świątyni w Blackwater i znalazłem grupę magów prowadził ich " +"człowiek o imieniu Throdna." #: questlist_v069.json:kazaul:9 -msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "Throdna wydawał się kimś bardzo zainteresowany (lub czymś) zwanym Kazaul, w szczególności rytułałem z udziałem jego imienia." +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" +"Throdna wydawał się kimś bardzo zainteresowany (lub czymś) zwanym Kazaul, w " +"szczególności rytułałem z udziałem jego imienia." #: questlist_v069.json:kazaul:10 -msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." -msgstr "Zgodziłem się pomóc Throdna znaleźć więcej informacji o rytuale poprzez znalezienie zagubionych kartek mówiących o szczególe rytuału. Powinienem poszukać tych zagubionych kartek po drodze w dół góry z Blackwater do Prim." +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" +"Zgodziłem się pomóc Throdna znaleźć więcej informacji o rytuale poprzez " +"znalezienie zagubionych kartek mówiących o szczególe rytuału. Powinienem " +"poszukać tych zagubionych kartek po drodze w dół góry z Blackwater do Prim." #: questlist_v069.json:kazaul:11 -msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." -msgstr "Muszę znaleźć dwie strony śpiewnika i trzy strony opisujące sam rytuał, i wrócić do Throdna kiedy znajde je wszystkie." +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" +"Muszę znaleźć dwie strony śpiewnika i trzy strony opisujące sam rytuał, i " +"wrócić do Throdna kiedy znajde je wszystkie." #: questlist_v069.json:kazaul:21 msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." @@ -7828,127 +34949,240 @@ msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." msgstr "Throdna podziękował mi za znalezienie wszystkich części." #: questlist_v069.json:kazaul:40 -msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "Throdna chcę położyć kres odradzania się Kazuali które zajęły miejscy u podnóży gór. U podnóża góry jest szczelina, którą należy zbadać." +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" +"Throdna chcę położyć kres odradzania się Kazuali które zajęły miejscy u " +"podnóży gór. U podnóża góry jest szczelina, którą należy zbadać." #: questlist_v069.json:kazaul:41 -msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "Dał mi fiolkę oczyszczania ducha, którą Throdna chcę, abym zastosował ją w ich sanktuarium. Powinienem wrócić do Throdna, gdy dotrę i użyje tej fiolki w sanktuarium." +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" +"Dał mi fiolkę oczyszczania ducha, którą Throdna chcę, abym zastosował ją w " +"ich sanktuarium. Powinienem wrócić do Throdna, gdy dotrę i użyje tej fiolki " +"w sanktuarium." #: questlist_v069.json:kazaul:50 -msgid "In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "W sanktuarium u podnóży gór, spotkałem Kazuala strażnika. Dzięki recytowaniu rytuału, mogłem zmusić strażnika do zaatakowania mnie." +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" +"W sanktuarium u podnóży gór, spotkałem Kazuala strażnika. Dzięki recytowaniu " +"rytuału, mogłem zmusić strażnika do zaatakowania mnie." #: questlist_v069.json:kazaul:60 msgid "I have purified the shrine of Kazaul." msgstr "Oczyściłem sanktuarium ze złych duchów." #: questlist_v069.json:kazaul:100 -msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." -msgstr "Oczekiwałem na jakąś specjalną nagrodę od Throdna za pomoc z rytuałem i oczyszczenie sanktuarium. Ale on bardziej był zajęty studiowaniem o Kazaulach. Nie mogłem zrozumieć nic sensownego." +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" +"Oczekiwałem na jakąś specjalną nagrodę od Throdna za pomoc z rytuałem i " +"oczyszczenie sanktuarium. Ale on bardziej był zajęty studiowaniem o " +"Kazaulach. Nie mogłem zrozumieć nic sensownego." #: questlist_v069.json:prim_hunt msgid "Clouded intent" msgstr "Nieczyste intencje" #: questlist_v069.json:prim_hunt:10 -msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." -msgstr "Tuż za zawaloną kopalnią, spotkałem człowieka z Prim. Błagał mnie o pomoc." +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" +"Tuż za zawaloną kopalnią, spotkałem człowieka z Prim. Błagał mnie o pomoc." #: questlist_v069.json:prim_hunt:11 -msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." -msgstr "Wioska Prim potrzebuje pomocy od kogoś z zewnątrz, żeby poradzić sobie z atakami potworów i bandytów. Powinienem porozmawiać z Guthberedem z Prim jeśli chcę im pomóc." +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" +"Wioska Prim potrzebuje pomocy od kogoś z zewnątrz, żeby poradzić sobie z " +"atakami potworów i bandytów. Powinienem porozmawiać z Guthberedem z Prim " +"jeśli chcę im pomóc." #: questlist_v069.json:prim_hunt:15 -msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." msgstr "Guthbered jest w ratuszu. To kamienny budynek w centrum miasta." #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 -msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Rozmawiałem z Guthberedem o Prim. Prim jest regularnie atakowane przez osadę Blackwater." +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Guthberedem o Prim. Prim jest regularnie atakowane przez osadę " +"Blackwater." #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 -msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the Gornaud monsters against Prim." -msgstr "Guthbered chcę, żebym poszedł na szczyt góry do Blackwater i zapytał ich mistrza bitewnego Harlenna (czy i dlaczego) przywołują golemy przeciwko Prim." +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" +"Guthbered chcę, żebym poszedł na szczyt góry do Blackwater i zapytał ich " +"mistrza bitewnego Harlenna (czy i dlaczego) przywołują golemy przeciwko Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:30 -msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." -msgstr "Rozmawiałem z Harlennem o atakach na Prim. Zaprzeczył jakoby osada Blackwater miała cokolwiek z tym wspólnego. Muszę pogadać z Guthberedem w Prim." +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Harlennem o atakach na Prim. Zaprzeczył jakoby osada " +"Blackwater miała cokolwiek z tym wspólnego. Muszę pogadać z Guthberedem w " +"Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:40 -msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have something to do with the attacks." +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." msgstr "Guthbered nadal wierzy, że to oni stoją za atakami." #: questlist_v069.json:prim_hunt:50 -msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." -msgstr "Guthbered chcę, abym znalazł jakieś dokumenty o planie większego ataku na Prim. Powinienem poszukać tych dokumentów koło Harlenna i jego świty, ale żeby nikt mnie nie przyłapał." +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" +"Guthbered chcę, abym znalazł jakieś dokumenty o planie większego ataku na " +"Prim. Powinienem poszukać tych dokumentów koło Harlenna i jego świty, ale " +"żeby nikt mnie nie przyłapał." #: questlist_v069.json:prim_hunt:60 -msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." -msgstr "Znalazłem jakieś plany zawierające informacje o większym ataku na Prim. Muszę się rozmówić z Guthberedem niezwłocznie." +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" +"Znalazłem jakieś plany zawierające informacje o większym ataku na Prim. " +"Muszę się rozmówić z Guthberedem niezwłocznie." #: questlist_v069.json:prim_hunt:70 -msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." -msgstr "Guthbered podziękował mi za pomoc w znalezieniu dowodu o atakach przez Blackwater." +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" +"Guthbered podziękował mi za pomoc w znalezieniu dowodu o atakach przez " +"Blackwater." #: questlist_v069.json:prim_hunt:80 -msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "W celu zaprzestania tych ataków, Guthbered chce, abym zabił Harlenna w Blackwater." +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"W celu zaprzestania tych ataków, Guthbered chce, abym zabił Harlenna w " +"Blackwater." #: questlist_v069.json:prim_hunt:90 msgid "I have started a fight with Harlenn." msgstr "Zacząłem walczyć z Harlennem." #: questlist_v069.json:prim_hunt:91 -msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." -msgstr "Powiedziałem Harlennowi, że jestem tu po to by go zabić, ale pozwole mu żyć. Był mi bardzo wdzięczny i opuścił osadę." +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" +"Powiedziałem Harlennowi, że jestem tu po to by go zabić, ale pozwole mu żyć. " +"Był mi bardzo wdzięczny i opuścił osadę." #: questlist_v069.json:prim_hunt:99 msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." msgstr "Powiedziałem Guthberedowi, że Harlenn nie stanowi już problemu." #: questlist_v069.json:prim_hunt:100 -msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Guthbered podziękował mi za pomoc dla Prim. Miejmy nadzieję, że ataki ustąpią. Jako podziękowanie Guthbered dał mi parę przedmiotów i pozwolenie na wejście do świątyni w Blackwater." +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Guthbered podziękował mi za pomoc dla Prim. Miejmy nadzieję, że ataki " +"ustąpią. Jako podziękowanie Guthbered dał mi parę przedmiotów i pozwolenie " +"na wejście do świątyni w Blackwater." #: questlist_v069.json:prim_hunt:140 -msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." msgstr "Pokazałem podrobione pozwolenie strażnikowi, który mnie przepuścił." #: questlist_v069.json:prim_hunt:240 -msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." -msgstr "Jestem teraz osobą zaufaną w Prim i wszystkie usługi powinny być teraz dla mnie odblokowane." +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" +"Jestem teraz osobą zaufaną w Prim i wszystkie usługi powinny być teraz dla " +"mnie odblokowane." #: questlist_v069.json:prim_hunt:250 msgid "I have decided to not help the people of Prim." msgstr "Zdecydowałem się nie pomagać Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:251 -msgid "Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." -msgstr "Odkąd pomagam Blackwater, Guthberedowi nie chcę już się ze mną gadać." +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" +"Odkąd pomagam Blackwater, Guthberedowi nie chcę już się ze mną gadać." #: questlist_v069.json:prim_innquest msgid "Well rested" msgstr "Dobrze wypoczęty" #: questlist_v069.json:prim_innquest:10 -msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." -msgstr "Rozmawiałem z kucharką z Prim, u podnóża góry Blackwater. Jest tam pokój do wynajęcia, ale obecnie zajmowany przez Arghesta. Muszę z nim pogadać czy nadal będzie zajmował pokój. Kucharka wskazała mi południowy zachód od Prim." +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" +"Rozmawiałem z kucharką z Prim, u podnóża góry Blackwater. Jest tam pokój do " +"wynajęcia, ale obecnie zajmowany przez Arghesta. Muszę z nim pogadać czy " +"nadal będzie zajmował pokój. Kucharka wskazała mi południowy zachód od Prim." #: questlist_v069.json:prim_innquest:20 -msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." -msgstr "Rozmawiałem z Arghest o pokoju na zapleczu. Nadal jest nim zainteresowany ma gdzie wygodnie odpoczywać. Ale mógłby z niego zrezygnować jeśli mu to zrekompensuje." +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Arghest o pokoju na zapleczu. Nadal jest nim zainteresowany ma " +"gdzie wygodnie odpoczywać. Ale mógłby z niego zrezygnować jeśli mu to " +"zrekompensuje." #: questlist_v069.json:prim_innquest:30 -msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." -msgstr "Arghest chcę, żebym przyniósł mu 5 butelek mleka. Prawdopodobnie znajdę mleko w większych wioskach." +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" +"Arghest chcę, żebym przyniósł mu 5 butelek mleka. Prawdopodobnie znajdę " +"mleko w większych wioskach." #: questlist_v069.json:prim_innquest:40 -msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." -msgstr "Kupiłem mleko dla Arghest. Zgodził się na użyczenie swojego łóżka. Naraszczie będę mógł odpocząć. Powinienem porazmawiać z kucharką." +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" +"Kupiłem mleko dla Arghest. Zgodził się na użyczenie swojego łóżka. " +"Naraszczie będę mógł odpocząć. Powinienem porazmawiać z kucharką." #: questlist_v069.json:prim_innquest:50 -msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." msgstr "Wytłumaczyłem kucharce, że mam zgode od Arghesta na używanie pokoju." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1 @@ -7956,64 +35190,144 @@ msgid "Destined for great things" msgstr "Przeznaczony do wielkich rzeczy" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 -msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." -msgstr "Słyszałem plotkę o rzekomych kłopotach w jakie popadło pewne górnicze miasteczko w lesie Charwood, położone na północny zachód od gospody \"Pod spienioną flaszką\". Powinienem je odnaleźć i wyjaśnić co się stało." +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" +"Słyszałem plotkę o rzekomych kłopotach w jakie popadło pewne górnicze " +"miasteczko w lesie Charwood, położone na północny zachód od gospody \"Pod " +"spienioną flaszką\". Powinienem je odnaleźć i wyjaśnić co się stało." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 -msgid "I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Słyszałem, jak ktoś wspominał o jakichś kłopotach w jakie popadło górnicze miasteczko na wzgórzach Charwood. Powinienem poszukać go w lesie na północny zachód od gospody \"Pod spienioną flaszką\"." +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Słyszałem, jak ktoś wspominał o jakichś kłopotach w jakie popadło górnicze " +"miasteczko na wzgórzach Charwood. Powinienem poszukać go w lesie na " +"północny zachód od gospody \"Pod spienioną flaszką\"." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 -msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Znalazłem chatę Charwood w lesie, na północny zachód od gospody \"Pod spienioną flaszką\"." +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" +"Znalazłem chatę Charwood w lesie, na północny zachód od gospody \"Pod " +"spienioną flaszką\"." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 -msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." -msgstr "Maevalia w chacie Charwood opowiedziała mi historię o ich ucieczce do podnóża gór po tym, jak ich górnicze osiedle zostało zaatakowane przez potwory. Ciągle jeszcze kilkoro z ich znajomych i krewnych jest zaginionych - prawdopodobnie zostali zabici lub pojmani przez potwory." +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" +"Maevalia w chacie Charwood opowiedziała mi historię o ich ucieczce do " +"podnóża gór po tym, jak ich górnicze osiedle zostało zaatakowane przez " +"potwory. Ciągle jeszcze kilkoro z ich znajomych i krewnych jest zaginionych -" +" prawdopodobnie zostali zabici lub pojmani przez potwory." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 -msgid "In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell and their armorer Fayvara." -msgstr "Maevalia szczególnie wspominała o czwórce zaginionych, których najbardziej brakuje: ich byłej przywódczyni o imieniu Morenavia, fechmistrza o imieniu Falothen, uzdrowiciela o imieniu Ayell oraz płatnerza o imieniu Fayvara." +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" +"Maevalia szczególnie wspominała o czwórce zaginionych, których najbardziej " +"brakuje: ich byłej przywódczyni o imieniu Morenavia, fechmistrza o imieniu " +"Falothen, uzdrowiciela o imieniu Ayell oraz płatnerza o imieniu Fayvara." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 -msgid "I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." -msgstr "Zgodziłem się pomóc mieszkańcom Charwood znaleźć ich zaginionych ludzi." +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" +"Zgodziłem się pomóc mieszkańcom Charwood znaleźć ich zaginionych ludzi." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 -msgid "The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I should keep to the east and then head north." -msgstr "Strażnik na zewnątrz chaty Charwood pozwolił mi udać się na wzgórza. Powinienem kierować się na wschód a potem skręcić na północ." +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" +"Strażnik na zewnątrz chaty Charwood pozwolił mi udać się na wzgórza. " +"Powinienem kierować się na wschód a potem skręcić na północ." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 -msgid "I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke of someone or something called 'The Thukuzun'." -msgstr "Napotkałem jednego z potworów o którym wspominała Maevalia. Mówił o czymś lub kimś co nazywa się \"Thukuzun\"." +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" +"Napotkałem jednego z potworów o którym wspominała Maevalia. Mówił o czymś " +"lub kimś co nazywa się \"Thukuzun\"." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 -msgid "I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back to the Charwood cabin himself." -msgstr "Znalazłem Falothena, fechmistrza ze wzgórz Charwood i uwolniłem go z pętów. Będzie próbował samodzielnie dotrzeć do chaty Charwood." +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" +"Znalazłem Falothena, fechmistrza ze wzgórz Charwood i uwolniłem go z pętów. " +"Będzie próbował samodzielnie dotrzeć do chaty Charwood." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 -msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." -msgstr "Znalazłem szczątki ludzkie a między nimi pierścień z inskrypcją \"Morenavia\". To muszą być zwłoki byłej przywódczyni ludzi zamieszkujących wzgórza Charwood." +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" +"Znalazłem szczątki ludzkie a między nimi pierścień z inskrypcją " +"\"Morenavia\". To muszą być zwłoki byłej przywódczyni ludzi zamieszkujących " +"wzgórza Charwood." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 -msgid "I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." -msgstr "Znalazłem Fayvara, płatnerza ze wzgórz Charwood i uwolniłem ją z pętów. Będzie próbowała samodzielnie dotrzeć do chaty Charwood." +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" +"Znalazłem Fayvara, płatnerza ze wzgórz Charwood i uwolniłem ją z pętów. " +"Będzie próbowała samodzielnie dotrzeć do chaty Charwood." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 -msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia mentioned." -msgstr "Znalazłem szczątki ludzkie a między nimi pierścień z inskrypcją \"Ayell\". To muszą być zwłoki uzdrowiciela o którym wspominała Maevalia." +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" +"Znalazłem szczątki ludzkie a między nimi pierścień z inskrypcją \"Ayell\". " +"To muszą być zwłoki uzdrowiciela o którym wspominała Maevalia." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 -msgid "Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it back to the Charwood cabin safely." -msgstr "Maevalia podziękowała mi za odkrycie tego, co stało się z czwórką zaginionych o których mi wspomniała. Była naprawdę smutna, gdy usłyszała o losie Morenavii i Ayella. Falothen i Fayvara jakimś sposobem szczęśliwie dotarli do chaty Charwood o własnych siłach." +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" +"Maevalia podziękowała mi za odkrycie tego, co stało się z czwórką " +"zaginionych o których mi wspomniała. Była naprawdę smutna, gdy usłyszała o " +"losie Morenavii i Ayella. Falothen i Fayvara jakimś sposobem szczęśliwie " +"dotarli do chaty Charwood o własnych siłach." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 -msgid "She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." -msgstr "Powiedział mi także, że zarówno Falothen jak i Fayvara pragną spotkać się ze mną w piwnicy Chaty Charwood. Powinienem natychmiast się z nimi zobaczyć." +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" +"Powiedział mi także, że zarówno Falothen jak i Fayvara pragną spotkać się ze " +"mną w piwnicy Chaty Charwood. Powinienem natychmiast się z nimi zobaczyć." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 -msgid "Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll have to chose my preference and let him know." -msgstr "Falothen ucieszył się widząc mnie znowu i w podzięce zaoferował mi naukę władania konkretnym typem broni. Może nauczyć mnie jak lepiej władać mieczem jedno- lub dwuręcznym, sztyletem, bronią obuchową, toporem bądź tez jak walczyć bez broni. Powinienem wybrać jaki styl walki preferuję i powiedzieć mu o tym." +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" +"Falothen ucieszył się widząc mnie znowu i w podzięce zaoferował mi naukę " +"władania konkretnym typem broni. Może nauczyć mnie jak lepiej władać mieczem " +"jedno- lub dwuręcznym, sztyletem, bronią obuchową, toporem bądź tez jak " +"walczyć bez broni. Powinienem wybrać jaki styl walki preferuję i powiedzieć " +"mu o tym." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." @@ -8036,16 +35350,30 @@ msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." msgstr "Falothen nauczył mnie jak lepiej władać toporem." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 -msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Falothen nauczył mnie jak lepiej walczyć gołymi rękami, bez broni." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 -msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "Falothen zaoferował mi, że w zamian za 5000 sztuk złota i dwa kryształy Oegyth może nauczyć mnie jak lepiej władać innym rodzajem broni." +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" +"Falothen zaoferował mi, że w zamian za 5000 sztuk złota i dwa kryształy " +"Oegyth może nauczyć mnie jak lepiej władać innym rodzajem broni." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 -msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know." -msgstr "Fayvara podziękowała mi za uratowanie jej i w podzięce zaoferowała mi trening korzystania z jednego typu pancerza. Może nauczyć mnie jak lepiej korzystać z tarczy, lekkich pancerzy, ciężkich pancerzy lub jak walczyć bez pancerza. Powinienem zadecydować co preferuję i powiedzieć jej o tym." +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" +"Fayvara podziękowała mi za uratowanie jej i w podzięce zaoferowała mi " +"trening korzystania z jednego typu pancerza. Może nauczyć mnie jak lepiej " +"korzystać z tarczy, lekkich pancerzy, ciężkich pancerzy lub jak walczyć bez " +"pancerza. Powinienem zadecydować co preferuję i powiedzieć jej o tym." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." @@ -8060,75 +35388,147 @@ msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." msgstr "Fayvara nauczyła mnie jak lepiej posługiwać się ciężkim pancerzem." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 -msgid "Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any armor." -msgstr "Fayvara nauczyła mnie jak lepiej walczyć bez noszenia jakiegokolwiek pancerza." +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" +"Fayvara nauczyła mnie jak lepiej walczyć bez noszenia jakiegokolwiek " +"pancerza." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 -msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "Fayvara zaoferowała mi szansę nauki o innych typach pancerzy, ale żąda 6000 sztuk złota i dwóch kryształów Oegyth w zamian za naukę każdej umiejętności w której chciałbym być lepszy." +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" +"Fayvara zaoferowała mi szansę nauki o innych typach pancerzy, ale żąda 6000 " +"sztuk złota i dwóch kryształów Oegyth w zamian za naukę każdej umiejętności " +"w której chciałbym być lepszy." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 -msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." -msgstr "Od Falothena nauczyłem się władać jednym typem broni ,a od Fayvary nauczyłem się stosować jeden typ pancerza. Powinienem znowu pójść zobaczyć się z Maevalią." +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" +"Od Falothena nauczyłem się władać jednym typem broni ,a od Fayvary nauczyłem " +"się stosować jeden typ pancerza. Powinienem znowu pójść zobaczyć się z " +"Maevalią." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." -msgstr "Maevalia podziękowała mi za pomoc, jakiej udzieliłem meszkańcom Charwood." +msgstr "" +"Maevalia podziękowała mi za pomoc, jakiej udzieliłem meszkańcom Charwood." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2 msgid "Trial by fire" msgstr "Próba ognia" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 -msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." -msgstr "Słyszałem historię, jakoby głównym powodem inwazji potworów na wzgórza Charwood było obudzenie czegoś głęboko w kopalni. Ludzie w chacie Charwood mówią, że górnicy odkryli jakieś symbole na podłodze w jaskini i usłyszeli dziwne odgłosy dobiegające spod niej. Kiedy przebili się w dół w miejscu gdzie narysowane były znaki, to wtedy zaczęły się kłopoty. Powinienem znowu porozmawiać z Maevalią." +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" +"Słyszałem historię, jakoby głównym powodem inwazji potworów na wzgórza " +"Charwood było obudzenie czegoś głęboko w kopalni. Ludzie w chacie Charwood " +"mówią, że górnicy odkryli jakieś symbole na podłodze w jaskini i usłyszeli " +"dziwne odgłosy dobiegające spod niej. Kiedy przebili się w dół w miejscu " +"gdzie narysowane były znaki, to wtedy zaczęły się kłopoty. Powinienem znowu " +"porozmawiać z Maevalią." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 -msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." -msgstr "Obiecałem Mavalii sprawdzić co kryje się w głębszych częściach kopalni Charwood. Powinienem uważać na niebezpieczne stwory które tam zamieszkują." +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" +"Obiecałem Mavalii sprawdzić co kryje się w głębszych częściach kopalni " +"Charwood. Powinienem uważać na niebezpieczne stwory które tam zamieszkują." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 -msgid "I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here seems to get hotter as I get deeper into the mine." -msgstr "Dotarłem do zniszczonej części kopalni. Powietrze dookoła zdawało się być coraz gorętsze w miarę jak schodziłem coraz głębiej." +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" +"Dotarłem do zniszczonej części kopalni. Powietrze dookoła zdawało się być " +"coraz gorętsze w miarę jak schodziłem coraz głębiej." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 -msgid "Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell her about it once I'm victorious." -msgstr "Wśród pożarów w niższych częściach kopalni, napotkałem podobną do smoka istotę. Przypuszczam , że to właśnie ona jest źródłem wszystkich kłopotów. Powinienem spróbować ją zabić a potem wrócić do Maevalii i opowiedzieć jej o moim zwycięstwie." +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" +"Wśród pożarów w niższych częściach kopalni, napotkałem podobną do smoka " +"istotę. Przypuszczam , że to właśnie ona jest źródłem wszystkich kłopotów. " +"Powinienem spróbować ją zabić a potem wrócić do Maevalii i opowiedzieć jej o " +"moim zwycięstwie." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 -msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." msgstr "Pokazałem Maevalii kość, którą wydobyłem z zwłok Thukuzuma." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 -msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." -msgstr "Maevalia była szczęśliwa słysząc, że zabiłem źródło inwazji potworów." +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" +"Maevalia była szczęśliwa słysząc, że zabiłem źródło inwazji potworów." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest msgid "No rest for the guilty" msgstr "Nie ma spoczynku dla winnych" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 -msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing." -msgstr "W labiryncie zielonych winorośli na wschód od drogi Duleian spotkałem strażniczkę imieniem Aulowenn z Feygard, strzegącej jakichś skrzyń. Powiedziała mi, że jest częścią większej grupy strażników poszukujących szaleńca, który prawdopodobnie ukrywa się gdzieś w pobliskich górach, lecz pozostali strażnicy są teraz martwi lub zaginieni." +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" +"W labiryncie zielonych winorośli na wschód od drogi Duleian spotkałem " +"strażniczkę imieniem Aulowenn z Feygard, strzegącej jakichś skrzyń. " +"Powiedziała mi, że jest częścią większej grupy strażników poszukujących " +"szaleńca, który prawdopodobnie ukrywa się gdzieś w pobliskich górach, lecz " +"pozostali strażnicy są teraz martwi lub zaginieni." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 -msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story." -msgstr "Aulowenn poprosiła mnie o pomoc w pokonaniu poczwary, która nawiedza na wschodzie grób jej znajomych strażników. Ostrzegła mnie, że ta plugawa bestia zapewne spróbuje skłonić mnie do słuchania swojej historii." +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" +"Aulowenn poprosiła mnie o pomoc w pokonaniu poczwary, która nawiedza na " +"wschodzie grób jej znajomych strażników. Ostrzegła mnie, że ta plugawa " +"bestia zapewne spróbuje skłonić mnie do słuchania swojej historii." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." msgstr "Spotkałem istotę, o której wspominała Aulowenn." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 -msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." -msgstr "Wysłuchałem opowieści istoty. Ma na imię Tiqui i jest przywódcą klanu. Ponoć strażnicy zabili bestialsko jego krewnego. Spytał się, czy w imię zemsty za ten czyn zabiję dla niego strażnika." +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" +"Wysłuchałem opowieści istoty. Ma na imię Tiqui i jest przywódcą klanu. Ponoć " +"strażnicy zabili bestialsko jego krewnego. Spytał się, czy w imię zemsty za " +"ten czyn zabiję dla niego strażnika." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." msgstr "Istota starała się nakłonić mnie do wysłuchania jej opowieści." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 -msgid "I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." msgstr "Zaatakowałem istotę, zanim zdążyła rozsiać więcej swoich kłamstw." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 @@ -8136,19 +35536,29 @@ msgid "I attacked Aulowenn." msgstr "Zaatakowałem Aulowenn." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 -msgid "Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions by killing the creature." -msgstr "Aulowenn podziękował mi za zabicie istoty i przywróceniu spokoju przy grobie jej poległych towarzyszy." +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" +"Aulowenn podziękował mi za zabicie istoty i przywróceniu spokoju przy " +"grobie jej poległych towarzyszy." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 -msgid "Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." -msgstr "Tiqui był uszczęśliwiony faktem iż zabiłem dla niego strażnika . Obiecał mi , że jeśli tylko spotkamy się ponownie, to udzieli mi pomocy w jakikolwiek sposób tylko będzie mógł." +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" +"Tiqui był uszczęśliwiony faktem iż zabiłem dla niego strażnika . Obiecał mi " +", że jeśli tylko spotkamy się ponownie, to udzieli mi pomocy w jakikolwiek " +"sposób tylko będzie mógł." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." msgstr "Teraz mogę korzystać z posłania Aulowenn kiedy tylko będę chciał." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 -msgid "I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." msgstr "Nie zdołam rozwiązać konfliktu pomiędzy Aulowenn i jej napastnikiem." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2 @@ -8156,80 +35566,152 @@ msgid "Searching for madness" msgstr "W poszukiwaniu szaleństwa" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 -msgid "The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the Hira'zinn." -msgstr "Alchemik Lodar zdaje się być ogarnięty obsesją na punkcie czegoś zwanego Hira`zinn." +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" +"Alchemik Lodar zdaje się być ogarnięty obsesją na punkcie czegoś zwanego " +"Hira`zinn." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 -msgid "Apparently, it relates to something that has started to happen recently." -msgstr "Najwidoczniej odnosiło się to do czegoś ,co zaczęło się dziać niedawno." +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" +"Najwidoczniej odnosiło się to do czegoś ,co zaczęło się dziać niedawno." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 -msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" -msgstr "Lodar dał mi świecący kamień, a potem powiedział mi że umożliwi mi on wejście do jakiegoś grobowca. Nie powiedział do jakiego, ani gdzie zlokalizowanego. Nie powiedział nic jak go odnaleźć - poza tym że jest gdzieś \"pod spodem\". Jestem ciekaw \"pod spodem\" czego ?" +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" +"Lodar dał mi świecący kamień, a potem powiedział mi że umożliwi mi on " +"wejście do jakiegoś grobowca. Nie powiedział do jakiego, ani gdzie " +"zlokalizowanego. Nie powiedział nic jak go odnaleźć - poza tym że jest " +"gdzieś \"pod spodem\". Jestem ciekaw \"pod spodem\" czego ?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 -msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" -msgstr "W jaskini prowadzącej do kryjówki Lodara, zauważyłem coś, co wygląda jak grobowiec. Czy to może być to, o czym wspomniał Lodar?" +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" +"W jaskini prowadzącej do kryjówki Lodara, zauważyłem coś, co wygląda jak " +"grobowiec. Czy to może być to, o czym wspomniał Lodar?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 -msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." -msgstr "Świecący kamień, który dał mi Lodar rozpadł się w pył, gdy tylko podszedłem do grobowca. Mimo tego, wydaje mi się, że będę w stanie wejść do środka." +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" +"Świecący kamień, który dał mi Lodar rozpadł się w pył, gdy tylko podszedłem " +"do grobowca. Mimo tego, wydaje mi się, że będę w stanie wejść do środka." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 -msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." -msgstr "Wewnątrz grobowca napotkałem wstrętną istotę . Przypuszczam, że to jest ów wspomniany przez Lodara Hira`zinn. Powinienem zabić go i powiedzieć o tym Lodarowi." +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" +"Wewnątrz grobowca napotkałem wstrętną istotę . Przypuszczam, że to jest ów " +"wspomniany przez Lodara Hira`zinn. Powinienem zabić go i powiedzieć o tym " +"Lodarowi." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." msgstr "Pokazałem serce Hira`zinna Lodarowi." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 -msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." msgstr "Lodar oprzytomniał, gdy tylko pokazałem mu serce Hira`zinna." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 -msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." -msgstr "Lodar podziękował mi za pokonanie Hira`zinna. W ramach podziękowań obiecał mi pomoc, we wszystkim w czym tylko będzie mógł. Posiada także ogromny wybór potężnych mikstur, które udostępni mi po niższych cenach." +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" +"Lodar podziękował mi za pokonanie Hira`zinna. W ramach podziękowań obiecał " +"mi pomoc, we wszystkim w czym tylko będzie mógł. Posiada także ogromny wybór " +"potężnych mikstur, które udostępni mi po niższych cenach." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots msgid "Lodar's potions" msgstr "Mikstury Lodara" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 -msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." -msgstr "Lodar powiedział, że potrafi przygotować miksturę ze szczątków zwierząt, jeśli przyniosę mu kilka Cętkowanych Grzybów Grabu. Najwyraźniej alchemik z Fallhaven, posiada jego zapas, jeżeli wiesz jak go spytać." +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" +"Lodar powiedział, że potrafi przygotować miksturę ze szczątków zwierząt, " +"jeśli przyniosę mu kilka Cętkowanych Grzybów Grabu. Najwyraźniej alchemik z " +"Fallhaven, posiada jego zapas, jeżeli wiesz jak go spytać." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 -msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." -msgstr "Uzyskałem klika Cętkowanych Grzybów Grabu od alchemika z Fallhaven. Powinienem wrócić do Lodara tak szybko, jak to tylko możliwe." +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" +"Uzyskałem klika Cętkowanych Grzybów Grabu od alchemika z Fallhaven. " +"Powinienem wrócić do Lodara tak szybko, jak to tylko możliwe." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." msgstr "Dałem Cętkowany Grzyb Grabu Lodarowi." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 -msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." -msgstr "Lodar podziękował mi za dostarczenie grzyba. W ramach wdzięczności zaoferował mi, ze stworzy mikstury specjalnie na mój użytek." +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" +"Lodar podziękował mi za dostarczenie grzyba. W ramach wdzięczności " +"zaoferował mi, ze stworzy mikstury specjalnie na mój użytek." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 -msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." -msgstr "Lodar może stworzyć Miksturę Obrony, jeśli tylko przyniosę mu dwa szpony Białego Wyrma i rubin." +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" +"Lodar może stworzyć Miksturę Obrony, jeśli tylko przyniosę mu dwa szpony " +"Białego Wyrma i rubin." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 -msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." -msgstr "Lodar może stworzyć Miksturę Siły, jeśli tylko przyniosę mu martwego pająka i skrzydła owada." +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" +"Lodar może stworzyć Miksturę Siły, jeśli tylko przyniosę mu martwego pająka " +"i skrzydła owada." + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" #: questlist_v070_lodar.json:xulviir msgid "A creeping fear" msgstr "Pełzający strach" #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 -msgid "I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn should be taken to the smith in Vilegard." -msgstr "Zostałem poinformowany, iż złamany miecz który znalazłem przy ciele Hira`zinna powinien być dostarczony do kowala w Vilegard." +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" +"Zostałem poinformowany, iż złamany miecz który znalazłem przy ciele " +"Hira`zinna powinien być dostarczony do kowala w Vilegard." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 -msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored." -msgstr "Przywróciłem dawny wygląd Xul`viir. Musiałem zmusić kowala w Vilegard do tego, aby przekuł miecz na nowo." +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" +"Przywróciłem dawny wygląd Xul`viir. Musiałem zmusić kowala w Vilegard do " +"tego, aby przekuł miecz na nowo." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 msgid "I have destroyed the Xul'viir." @@ -8240,12 +35722,24 @@ msgid "Long lost memories" msgstr "Dawno utracone wspomnienia" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 -msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." -msgstr "W chacie obok szlaku Duleian, położonej na północny zachód od Karczmy \"Pod spienioną flaszką\", spotkałem mężczyznę o imieniu Llegaris. Chce on, abym odzyskał amulet, który jakiś czas temu zgubił." +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" +"W chacie obok szlaku Duleian, położonej na północny zachód od Karczmy \"Pod " +"spienioną flaszką\", spotkałem mężczyznę o imieniu Llegaris. Chce on, abym " +"odzyskał amulet, który jakiś czas temu zgubił." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 -msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." -msgstr "Amulet powinien znajdować się w opanowanej przez nieumarłych jaskini , położonej na wchód od chaty. Mówił coś o skażonej ziemi w tamtej okolicy. Nie wiem co miał na myśli." +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" +"Amulet powinien znajdować się w opanowanej przez nieumarłych jaskini , " +"położonej na wchód od chaty. Mówił coś o skażonej ziemi w tamtej okolicy. " +"Nie wiem co miał na myśli." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." @@ -8260,8 +35754,14 @@ msgid "Sweet sweet rat poison" msgstr "Słodka, słodka trutka na szczury" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 -msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." -msgstr "Wśród kilku chat na zachód od Szlaku Duleian, spotkałem człowieka zwanego Dwuzębnym. Chciał, abym przyniósł mu trutkę na szczury wytwarzaną przez Lowynę. Mogę ja znaleźć w jednej z innych chat." +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" +"Wśród kilku chat na zachód od Szlaku Duleian, spotkałem człowieka zwanego " +"Dwuzębnym. Chciał, abym przyniósł mu trutkę na szczury wytwarzaną przez " +"Lowynę. Mogę ja znaleźć w jednej z innych chat." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." @@ -8276,27 +35776,39 @@ msgid "Taste is everything" msgstr "Smak jest wszystkim" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 -msgid "I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help against food poisoning." -msgstr "Powinienem odwiedzić alchemika w Fallhaven i poprosić o coś na zatrucie pokarmowe." +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" +"Powinienem odwiedzić alchemika w Fallhaven i poprosić o coś na zatrucie " +"pokarmowe." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 -msgid "The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-poisoning." +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." msgstr "Alchemik w Fallhaven może przyżądzić miksturę na zatrucie pokarmowe." +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 msgid "I have brought the ingredients for the potion." msgstr "Przyniosłem składniki potrzebne do wykonania mikstury." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 -msgid "I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." -msgstr "Otrzymałem odtrutkę, która pomoże mi jeśli dostanę zatrucia pokarmowego." +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" +"Otrzymałem odtrutkę, która pomoże mi jeśli dostanę zatrucia pokarmowego." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 -msgid "I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote potions in the future." -msgstr "Jesli chcę, to mogę przynieśc więcej składników aby otrzymać więcej tych mikstur w przyszłości." - -#~ msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal fur and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." -#~ msgstr "Powinienem przynieść mu gruczoł jadowy, dwie sztuki sierści zwierzęcej i 50 złotych monet, a on stworzy dla mnie miksturę." - -#~ msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins and five bones." -#~ msgstr "Lodar może stworzyć Silną Miksturę Obrony, jeśli tylko przyniosę mu dwie skóry Arulira i pięć kości." +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" +"Jesli chcę, to mogę przynieśc więcej składników aby otrzymać więcej tych " +"mikstur w przyszłości." diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po index 1579c8262..33987379e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po @@ -2,16 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sat Oct 26 09:46:51 CEST 2013\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:31+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 09:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -27,6 +26,70 @@ msgstr "Maldição caótica" msgid "Chaotic grip" msgstr "Aperto caótico" +#: actorconditions_v0611.json:blister +msgid "Blistering skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:contagion +msgid "Insect contagion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_ac +msgid "Focused accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg +msgid "Focused damage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh +msgid "Irdegh poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:stunned +msgid "Stunned" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:concussion +msgid "Concussion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit1 +msgid "Internal bleeding" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit2 +msgid "Fracture" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm +msgid "Kazaul rotworms" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc +msgid "Blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard +msgid "Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal +msgid "Blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str +msgid "Blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:foodp +msgid "Food-poisoning" +msgstr "" + #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" msgstr "Benção" @@ -75,6 +138,25902 @@ msgstr "Fúria menor" msgid "Minor speed" msgstr "Velocidade menor" +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive Slime" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:0 +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:2 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:0 +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2 +msgid "Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 +msgid "I'm looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +msgid "Trade" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +msgid "Ok, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +msgid "Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +msgid "Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3:0 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:0 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_16 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_5 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d10 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 +msgid "Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +msgid "Fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "(Lie) Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 +msgid "Sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +msgid "Not right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 +msgid "Please do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +msgid "What then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 +msgid "What now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +msgid "Go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +msgid "I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "Ok. I will help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "Ok, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "Ok. I will agree to help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "(Lie) No, I have not told anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:2 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 +msgid "What do you do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:0 +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:1 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:6 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:1 +msgid "Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7:0 +msgid "Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 +msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 +msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 +msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 +msgid "Where is Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 +msgid "No, I have never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 +msgid "Nor City, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 +msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 +msgid "Good luck on your excursion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know .. a great deal of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +msgid "Hm, let me see." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +msgid "Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:0 +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:2 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:2 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:0 +msgid "What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 +msgid "Can you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some .. problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:0 +msgid "No, not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +msgid "No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "Ok, I'll help you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk +msgid "For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +msgid "Hm, you might have a point there." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +msgid "You are welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +msgid "What?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n" +"No that's not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled .. torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater Mountain" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: (text is unreadable due to several scratch marks in the wood)\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hm, maybe you could be of use here.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +msgid "What do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +msgid "What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +msgid "What is this place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid ".. Kazaul .. Shadow .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"*Looks nervous*\n" +"Have to hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:0 +#: conversationlist_talion.json:talion_0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:0 +msgid "Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 +msgid "Can you tell me more about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 +msgid "No" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +msgid "Ok, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +msgid "What about you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "Ok, see you there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "Ok, see you there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "Ok, see you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 +msgid "You're welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1 +msgid "" +"Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" +"\n" +"Someone should do something about them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1:0 +msgid "Can I rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2 +msgid "" +"Sure kid, you may rest here.\n" +"\n" +"Pick any bed you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0 +msgid "Thanks, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1 +msgid "" +"Welcome to my shop!\n" +"\n" +"Please browse my selection of fine wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 +msgid "Please show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more.\n" +"Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" +"\n" +"Hey kid, wanna join us in our drinking game?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 +msgid "No thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 +msgid "Maybe some other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1 +msgid "Please do not disturb me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 +#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:0 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 +msgid "Have you seen my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm2 +msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor +msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt +msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 +msgid "Oh, I'll free you from it alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 +msgid "You mean, by killing you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default +msgid "" +"Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" +"\n" +"Want something to eat?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 +msgid "It was my pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster +msgid "" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" +"\n" +"Now prepare to die, puny creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 +msgid "Great, I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 +msgid "Let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 +msgid "Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 +msgid "" +"Psst, hey.\n" +"\n" +"Wanna trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 +msgid "Sure, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 +msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 +msgid "Here, I have a poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 +msgid "Ok, I'll bring one." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:1 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 +msgid "Thanks, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete +msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return +msgid "Look kid, I already told you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 +msgid "" +"Hello kid. You're Mikhail's son aren't you? With that brother of yours.\n" +"\n" +"I'm Leonid, steward of Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 +msgid "What can you tell me about Crossglen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 +msgid "Never mind, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2 +msgid "Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen +msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 +msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 +msgid "Has there been any recent activity in the village?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 +msgid "Let's go back to the other things we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 +msgid "" +"Other villagers argued that we should follow Lord Geomyr's decree.\n" +"\n" +"Personally, I haven't decided what my thoughts are." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 +msgid "Thank you for the information. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 +msgid "Hey, this is my house, get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 +msgid "But I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 +msgid "What about your husband Oromir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 +msgid "Beat it kid, get out of my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 +msgid "" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 +msgid "I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 +msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +msgid "" +"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete +msgid "" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" +"Thanks for letting me know though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 +msgid "" +"Oh you startled me.\n" +"Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 +msgid "Hello" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +msgid "Ok." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 +msgid "No thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 +msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 +msgid "Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue +msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 +msgid "Yes, I have killed the large rat." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 +msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 +msgid "What can you tell me about Bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 +msgid "Please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 +msgid "Here, I have the insect wings." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 +msgid "Ok, I'll bring them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 +msgid "No, we really shouldn't talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 +msgid "Oh come on." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 +msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 +msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 +msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 +msgid "Nope. Haven't seen him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 +msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 +msgid "Hello. Anything you want from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 +msgid "Hi. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 +msgid "You're that kid from Crossglen village right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 +msgid "Out of the way, peasant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 +msgid "Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 +msgid "Let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard +msgid "Keep out of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 +msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 +msgid "Whatever, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor +msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 +msgid "I really need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 +msgid "It was my pleasure. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 +msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 +msgid "Whatever, I just did it for the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse +msgid "Anything else you wanted to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 +msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 +msgid "You really seem to like your books." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 +msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +msgid "Okay." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 +msgid "" +"What did the note say?\n" +"\n" +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 +msgid "" +"Oh, you found my statue in the basement?\n" +"\n" +"Yes, Elythara is my protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start +msgid "Hello. I'm Arcir." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 +msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 +msgid "Ok, I'll go get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 +msgid "No, I can't tell you. Now please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 +msgid "" +"Who told you that? Argh.\n" +"\n" +"Ok so you found us. Now what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 +msgid "Can I join the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 +msgid "" +"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" +"\n" +"You're one funny kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 +msgid "I'm serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 +msgid "Yeah, pretty funny eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 +msgid "What kind of task are we talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 +msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 +msgid "Ok, sounds easy enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 +msgid "Well done kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 +msgid "So, let's talk. What do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 +msgid "What do you know about my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue +msgid "How is the search for the key of Luthor going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 +msgid "Here, I have it. The key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 +msgid "I'm still looking for it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no +msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default:2 +#: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 +msgid "Ok, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 +msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 +msgid "Very well. I will turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 +msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 +msgid "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 +msgid "Nooo, you shall not pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 +msgid "Ok. Let's fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer +msgid "Shadow, embrace me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor +msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 +msgid "By the Shadow, what are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 +msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 +msgid "Whatever, let's get this over with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 +msgid "Has anyone entered the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 +msgid "There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 +msgid "Ok, I might go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default +msgid "Bask in the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 +msgid "What can you tell me about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 +msgid "Can you tell me more about the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 +msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 +msgid "I have those bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 +msgid "Ok, I'll go check there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 +msgid "" +"*takes a gulp of the mead*\n" +"\n" +"That's good stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 +msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 +msgid "No no, it was outside! Now I remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +msgid "" +"That's where we..\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 +msgid "Here, have some mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 +msgid "Ok, I'll go buy some mead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 +msgid "Anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar +msgid "Hello. I'm Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 +msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 +msgid "Unnmir sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 +msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 +msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 +msgid "*Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 +msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 +msgid "Let me see what items you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue +msgid "Have you found a heartstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 +msgid "Yes, at last I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 +msgid "Could you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2 +msgid "No, not yet" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest +msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 +msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 +msgid "Undertell? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 +msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 +msgid "Would you help an old man please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 +msgid "Sure, what do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 +msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 +msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 +msgid "I recently lost a very valuable book of mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 +msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 +msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 +msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye +msgid "Thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 +msgid "At last, some gold. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 +msgid "Thank you so much for finding my book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 +msgid "Yes, I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 +msgid "No, I have not found it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 +msgid "Could you tell me your story again please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 +msgid "Let me see what potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela +msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 +msgid "Let me see what food and drinks you have available" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 +msgid "Are there any rooms available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 +msgid "A room will cost you only 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 +msgid "Buy [10 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 +msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 +msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos +msgid "You seem familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 +msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 +msgid "Hi there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 +msgid "No, not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 +msgid "Is this your camp?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 +msgid "So, here we are." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 +msgid "I will listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 +msgid "Thank you for listening." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 +msgid "A fight it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 +msgid "Ok, I'll think about it once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 +msgid "You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 +msgid "Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 +msgid "About Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh.. no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 +msgid "Ok, goodbye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +msgid "Will do" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, ok, fine by me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "Ok. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "I have found it, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:1 +msgid "What was that about the guardian again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:2 +msgid "Ok, I will go look for the former warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 +msgid "Can you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "About the former warden..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +msgid "Can I see what you have available in food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +msgid "Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "" +"Ha ha, you tell him Garl!\n" +"\n" +"*burp*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I should better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 +msgid "Ok. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu:0 +msgid "Did you kill Gandir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu1 +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2 +msgid "Besides, I never really liked him anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 +msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 +msgid "Jan mentioned something about a ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3 +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 +msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 +msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4 +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 +msgid "Very well, let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 +msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:0 +msgid "Yes, please tell me the story again." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:1 +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:2 +msgid "No, never mind. I remember it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete +msgid "" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"\n" +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 +msgid "Glad that I could help. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 +msgid "Shadow be with you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 +msgid "Whatever. I only did it for the loot." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2 +msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default +msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:0 +msgid "What is the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:1 +msgid "Do you want to talk about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default10 +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11 +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 +msgid "Do you think I could help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 +msgid "Do you think you could help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 +msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1 +msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default12 +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13 +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 +msgid "Sure, I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 +msgid "Never mind, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default14 +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default2 +msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default3 +msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default4 +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default5 +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default6 +msgid "" +"Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" +"\n" +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default7 +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8 +msgid "" +"That's when it happened.\n" +"\n" +"*sob*\n" +"\n" +"Oh what have we done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +msgid "Please go on" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default9 +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return +msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return:2 +msgid "Yes, I have killed Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +msgid "What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +msgid "Maybe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +msgid "Very well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13 +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "Ok. I will get some potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +msgid "Ok, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 +msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "Ok, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +msgid "I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G.. argoyle Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A.. llow the Sssshadow in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[the figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 +msgid "Never mind, he will probably be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 +msgid "Thanks for the bread earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue +msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 +msgid "Yes, here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 +msgid "Do you have any tasks for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 +msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart +msgid "Oh good, you are awake." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete +msgid "" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 +msgid "" +"Thanks for your help with the rats earlier.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue +msgid "Did you kill those two rats in our garden?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 +msgid "Yes, I have dealt with the rats now." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 +msgid "I have already dealt with the rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 +msgid "Ok, I'll go check out in our garden." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 +msgid "What about the bread?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 +msgid "What about the rats?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 +msgid "Never mind, let's talk about the other things." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "Ok then. I guess I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "Ok then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "Ok, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +msgid "Hello there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "Ok. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "Ok then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "Ok. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "(Lie) You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The Gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "Ok, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "Ok, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold for almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "(Lie) Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "Ok, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "Ok, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "Ok, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 +msgid "That sure smells good" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 +msgid "That stew looks disgusting" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 +msgid "Never mind, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 +msgid "Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 +msgid "Hello kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 +msgid "Who is Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 +msgid "He is probably in his room over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +msgid "You must have me mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me mixed up with my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "Ok, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +msgid "What about him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 +msgid "Oh my poor boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 +msgid "Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 +msgid "Attacked?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 +msgid "My dear boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 +msgid "Ok. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:2hsword +msgid "Two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal +msgid "Animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe +msgid "Axe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe2h +msgid "Greataxe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hide +msgid "Hide armor" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bsword +msgid "Broadsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:buckler +msgid "Buckler" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:club +msgid "Club" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:dagger +msgid "Dagger" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:drink +msgid "Drink" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:flask +msgid "Liquid container" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:gem +msgid "Gem" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer +msgid "Warhammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer2h itemlist_weapons.json:hammer1 +msgid "Giant hammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:lsword +msgid "Longsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:mace +msgid "Mace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:money +msgid "Money" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pot +msgid "Potion" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:rapier +msgid "Rapier" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:scepter +msgid "Scepter" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv +msgid "Shield, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_li +msgid "Shield, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_twr +msgid "Tower shield" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_hv +msgid "Shield, wood (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_li +msgid "Shield, wood (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ssword +msgid "Shortsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:staff itemlist_v070.json:qtrstaff +msgid "Quarterstaff" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:bone +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:claws +msgid "Claws" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:gland +msgid "Poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:hair +msgid "Animal hair" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:insectwing +msgid "Insect wing" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:rat_tail +msgid "Rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:shell +msgid "Insect shell" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor1 +msgid "Leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor2 +msgid "Superior leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor3 +msgid "Hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor4 +msgid "Superior hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots1 +msgid "Leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots2 +msgid "Superior leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots3 +msgid "Snakeskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots5 +msgid "Reinforced boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves1 +msgid "Leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves2 +msgid "Fine leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves3 +msgid "Snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves4 +msgid "Fine snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack1 +msgid "Gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack2 +msgid "Fine gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat1 +msgid "Green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat2 +msgid "Fine green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat3 +msgid "Crude leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat4 +msgid "Leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield1 +msgid "Wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield3 +msgid "Reinforced wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield4 +msgid "Crude wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield5 +msgid "Superior wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt1 +msgid "Cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt2 +msgid "Fine shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist +msgid "Hardened leather shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_green +msgid "Green apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_red +msgid "Red apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:bread +msgid "Bread" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:carrot +msgid "Carrot" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:eggs +msgid "Eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat +msgid "Meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat_cooked +msgid "Cooked meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:mushroom +msgid "Mushroom" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:pear +msgid "Pear" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:radish +msgid "Radish" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:strawberry +msgid "Strawberry" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem1 +msgid "Glass gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem2 +msgid "Ruby gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem3 +msgid "Polished gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem4 +msgid "Sharpened gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem5 +msgid "Polished sparkling gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:rock +msgid "Small rock" +msgstr "" + +#: itemlist_money.json:gold +msgid "Gold coins" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven +msgid "Jewel of Fallhaven" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 +msgid "Necklace of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 +msgid "Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health +msgid "Regular potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major +msgid "Major flask of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major2 +msgid "Major potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor +msgid "Minor vial of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor2 +msgid "Minor potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:mead +msgid "Mead" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:milk +msgid "Milk" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty1 +msgid "Small empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty2 +msgid "Empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty3 +msgid "Empty flask" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty4 +msgid "Empty potion bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:bat_wing itemlist_v070.json:bat_wing +msgid "Bat wing" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:clay +msgid "Lump of clay" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:eye +msgid "Eye" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:feather +msgid "Feather" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem6 +msgid "Shimmering gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem8 +msgid "Brilliant gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:red_feather +msgid "Red feather" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_unzel +msgid "Unzel's defensive boots" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_vacor +msgid "Vacor's boots of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets questlist.json:calomyran +msgid "Calomyran secrets" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:dagger_venom +msgid "Venomous Dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:heartstone +msgid "Heartstone" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:key_luthor questlist.json:bucus +msgid "Key of Luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:neck_irogotu +msgid "Irogotu's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:necklace_flagstone +msgid "Flagstone Warden's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:packhide +msgid "Wolfpack's animal hide" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_gandir +msgid "Gandir's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_mikhail +msgid "Mikhail's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_unzel +msgid "Unzel's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_vacor +msgid "Vacor's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:sword_flagstone +msgid "Flagstone's pride" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_caverat +msgid "Cave rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_trainingrat +msgid "Small rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:vacor_spell +msgid "Piece of Vacor's spell" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring1 +msgid "Mundane ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring2 +msgid "Polished ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_atkch1 +msgid "Ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block1 +msgid "Lesser ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block2 +msgid "Polished ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg1 +msgid "Ring of damage +1" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg2 +msgid "Ring of damage +2" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg5 +msgid "Ring of damage +5" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg6 +msgid "Ring of damage +6" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 +msgid "Jinxed ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather +msgid "Crude leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather +msgid "Firm leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain +msgid "Villain's leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather +msgid "Rigid leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain +msgid "Superior chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron +msgid "Fine iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter +msgid "Gutsplitter" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward +msgid "Coward's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather +msgid "Crude leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender +msgid "Defender's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn +msgid "Sewn footwear" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_brutal +msgid "Brutal club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden +msgid "Fine wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards +msgid "Guard's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher +msgid "Skullcrusher" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather +msgid "Fine leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone +msgid "Defender's stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike +msgid "Necklace of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_block +msgid "Ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger +msgid "Challenger's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block +msgid "Crude ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat +msgid "Crude combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender +msgid "Defender's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_life +msgid "Ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat +msgid "Polished combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_protector +msgid "Ring of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_villain +msgid "Villain's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden +msgid "Wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender +msgid "Wooden defender" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn +msgid "Torn shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered +msgid "Weathered shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders +msgid "Defender's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing +msgid "Fencing blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_villains +msgid "Villain's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper +msgid "Chaosreaper" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:erinith_book +msgid "Erinith's book" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life +msgid "Gloves of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw +msgid "Izthiel claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem +msgid "Piece of painting" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang +msgid "Shadowfang" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 +msgid "Combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 +msgid "Combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 +msgid "Remgard boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 +msgid "Combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:hat_crit +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 +msgid "Combat helm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 +msgid "Defender's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector +msgid "Dark protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint +msgid "Marrowtaint" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon +msgid "Scaradon extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 +msgid "Remgard shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin +msgid "Arulir skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:irdegh +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:oegyth +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:spider +msgid "Dead spider" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone +msgid "Chewed bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart +msgid "Demon heart" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol +msgid "Small idol" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring +msgid "Algangror's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain1 +msgid "Rusty chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain2 +msgid "Ordinary chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_stone +msgid "Stone Cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood1 +msgid "Heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood2 +msgid "Balanced heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ffguard_qitem +msgid "Feygard patrol ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_fancy +msgid "Fancy gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_grip +msgid "Gloves of better grip" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:hat_leather1 +msgid "Ordinary leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit1 +msgid "Ring of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit2 +msgid "Ring of vicious strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0 +msgid "Ring of lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield6 +msgid "Wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield7 +msgid "Strong wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:sleepingmead +msgid "Prepared sleepy mead" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_brew +msgid "Blackwater brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring +msgid "Blackwater ring of combat" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger +msgid "Blackwater dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom +msgid "Blackwater poisoned dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_ironsword +msgid "Blackwater iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour +msgid "Blackwater leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap +msgid "Blackwater leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:clouded_rage +msgid "Sword of Shadow's rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:dagger_barbed +msgid "Barbed dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer +msgid "Elytharan redeemer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:heavy_club +msgid "Heavy club" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment +msgid "Ointment of bleeding wounds" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_blind_rage +msgid "Potion of blind rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore +msgid "Restore fatigue" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak +msgid "Weak poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote +msgid "Weak poison antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_speed_1 +msgid "Minor potion of speed" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal +msgid "Rapier of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace +msgid "Ring of Shadow embrace" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:shadow_slayer +msgid "Shadow of the slayer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_boots +msgid "Woodcutter's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet +msgid "Woodcutter's hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:broken_buckler +msgid "Broken wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword +msgid "Rusted iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:used_gloves +msgid "Blood-stained gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger +msgid "Bjorgur's family dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws +msgid "White wyrm claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit +msgid "Forged papers for Blackwater" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id +msgid "Guthbered's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id +msgid "Harlenn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial +msgid "Vial of purifying spirit" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe1 +msgid "Woodcutter axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe2 +msgid "Iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword1 +msgid "Iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword2 +msgid "Steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club1 +msgid "Wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club3 +msgid "Iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger0 +msgid "Iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger1 +msgid "Sharp iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger2 +msgid "Superior iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:hammer0 +msgid "Iron hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword0 +msgid "Crude iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword1 +msgid "Iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword2 +msgid "Iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:quickdagger1 +msgid "Quickstrike dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:shortsword1 +msgid "Iron shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:steelsword1 +msgid "Steel sword" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Basilisk" @@ -756,12 +26715,481 @@ msgstr "Wallach" msgid "Woodcutter" msgstr "Lenhador" +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 +msgid "Young Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 +msgid "Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 +msgid "Strong Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 +msgid "Tough Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 +msgid "Radiant Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr +msgid "Ancient Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 +msgid "Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 +msgid "Giant Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 +msgid "Cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 +msgid "Carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 +msgid "Young Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 +msgid "Spotted Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 +msgid "Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 +msgid "Strong Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 +msgid "Vile Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 +msgid "Tough Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 +msgid "Hardened Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 +msgid "Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 +msgid "Venomous Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 +msgid "Piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 +msgid "Ancient piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 +msgid "Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 +msgid "Giant Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 +msgid "Strong Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 +msgid "Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 +msgid "Tough Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr +msgid "Strong Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 +msgid "Young mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 +msgid "Mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 +msgid "Large mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 +msgid "Young mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 +msgid "Mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 +msgid "Puny Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 +msgid "Vile Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 +msgid "Nesting Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 +msgid "Tough Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 +msgid "Black Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 +msgid "Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 +msgid "Hardshell Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 +msgid "Tough Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 +msgid "Wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 +msgid "Tough wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 +msgid "Young Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 +msgid "Small Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 +msgid "Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 +msgid "Tough Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 +msgid "Hardshell Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 +msgid "Vaeregh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror +msgid "Algangror" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew +msgid "Gylew" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp +msgid "Basement rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge +msgid "Bridge lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin +msgid "Thorin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae +msgid "Toszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard +msgid "Radiant guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor +msgid "Ulirfendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars +msgid "Almars" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes +msgid "Arghes" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal +msgid "Arnal" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash +msgid "Aatash" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda +msgid "Caeda" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe +msgid "Carthe" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael +msgid "Chael" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina +msgid "Duaina" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie +msgid "Easturlie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel +msgid "Elwel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl +msgid "Elwyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei +msgid "Emerei" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn +msgid "Ervelyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen +msgid "Freen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar +msgid "Hjaldar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus +msgid "Ingus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach +msgid "Janach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld +msgid "Jhaeld" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin +msgid "Kaverin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow +msgid "Kendelow" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell +msgid "Krell" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni +msgid "Larni" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf +msgid "Maelf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia +msgid "Morgisia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath +msgid "Norath" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester +msgid "Perester" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn +msgid "Perlynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr +msgid "Reinkarr" +msgstr "" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 #: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest msgid "Tavern guest" msgstr "Visitante da taberna" +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg +msgid "Prison Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager5 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 +msgid "Commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses +msgid "Rothses" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar +msgid "Skylenar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin +msgid "Taylin" +msgstr "" + #: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir msgid "Alynndir" msgstr "Alynndir" @@ -1236,11 +27664,634 @@ msgstr "Ungorm" msgid "Waeges" msgstr "Waeges" +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young posionous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the Bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 #: monsterlist_wilderness.json:highwayman msgid "Highwayman" msgstr "Salteador" +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald Ooze" +msgstr "" + #: monsterlist_wilderness.json:anklebiter msgid "Anklebiter" msgstr "Morde-calcanhares" @@ -1352,3 +28403,2883 @@ msgstr "Lobo" #: monsterlist_wilderness.json:young_wolf msgid "Young wolf" msgstr "Lobo jovem" + +#: questlist.json:andor +msgid "Search for Andor" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:1 +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:10 +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:20 +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:30 +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:40 +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:50 +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:51 +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:55 +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:61 +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal +msgid "Disallowed substance" +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:10 +msgid "" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" +"\n" +"Tharal, the town priest should know more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:20 +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:30 +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:40 +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:100 +msgid "" +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:10 +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:20 +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:30 +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:40 +msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:50 +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:100 +msgid "I brought Bucus the key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:10 +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:20 +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:100 +msgid "I gave the book back to the old man." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk +msgid "Drunken tale" +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:10 +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:100 +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone +msgid "Ancient secrets" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:10 +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:20 +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:30 +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:31 +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:40 +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:50 +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:60 +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan +msgid "Fallen friends" +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:10 +msgid "" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:100 +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta +msgid "Missing husband" +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:10 +msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:20 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:100 +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread +msgid "Breakfast bread" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:100 +msgid "I have brought the bread to Mikhail." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats +msgid "Rats!" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:100 +msgid "I have killed the two rats in our garden." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar +msgid "Lost treasures" +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:10 +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:20 +msgid "" +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:200 +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair +msgid "Rat infestation" +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:10 +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:100 +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor +msgid "Missing pieces" +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:10 +msgid "" +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:20 +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:30 +msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:40 +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:50 +msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:51 +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:53 +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:54 +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:60 +msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:61 +msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr +msgid "Cheap cuts" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:10 +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:20 +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:21 +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:30 +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:60 +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith +msgid "Deep wound" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:10 +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:20 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:21 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:30 +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:31 +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:40 +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:41 +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:42 +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:50 +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment +msgid "Feygard errands" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor +msgid "Devastated land" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:10 +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:20 +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:21 +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:30 +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford +msgid "Flows through the veins" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:10 +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:11 +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:21 +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:22 +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:23 +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:24 +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:25 +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:30 +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:31 +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:35 +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:41 +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:42 +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:45 +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:50 +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:54 +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:55 +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:60 +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn +msgid "The path is clear to me" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:10 +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:20 +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:21 +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:30 +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:35 +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:40 +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:45 +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:50 +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:55 +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:60 +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn +msgid "Lost sheep" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:10 +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:15 +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:25 +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:30 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:31 +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:60 +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror +msgid "Of mice and men" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:10 +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:11 +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:15 +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:20 +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:21 +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:100 +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:101 +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin +msgid "Bits and pieces" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:20 +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 +#: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 +#: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:40 +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector +msgid "The dark protector" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots +msgid "I have it in me" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:10 +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:20 +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:21 +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:30 +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:40 +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:41 +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:42 +msgid "I have brought one Irdegh poison gland to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:43 +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:45 +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:50 +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:51 +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight +msgid "A difference in opinion" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols +msgid "The five idols" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin +msgid "Old friends?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard +msgid "Everything in order" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:10 +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:15 +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:20 +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:30 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:31 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:35 +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:40 +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:50 +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:51 +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:52 +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:53 +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:54 +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:59 +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:61 +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:62 +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:63 +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:64 +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:70 +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:75 +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:80 +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:110 +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2 +msgid "What is that stench?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik +msgid "Night visit" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:10 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:20 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:25 +msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:30 +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:32 +msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:40 +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:50 +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:60 +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:70 +msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:80 +msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:90 +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor +msgid "Spies in the foam" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:20 +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:21 +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:30 +msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori +msgid "Kaori's errands" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:5 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:10 +msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:20 +msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar +msgid "A lost potion" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:10 +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:15 +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:20 +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard +msgid "Trusting an outsider" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:10 +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:20 +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:30 +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye +msgid "Uncertain cause" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:20 +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:30 +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:40 +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:41 +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:42 +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:80 +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:90 +msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave +msgid "Awoken from slumber" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent +msgid "The agent and the beast" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:1 +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:5 +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:10 +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:20 +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:25 +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:30 +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:40 +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:50 +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:60 +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:65 +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:66 +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:70 +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:80 +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:90 +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:95 +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:100 +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:110 +msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:120 +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:130 +msgid "I have started a fight with Guthbered." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:131 +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:149 +msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:150 +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:240 +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:250 +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:251 +msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms +msgid "No weakness" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 +msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul +msgid "Lights in the dark" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:8 +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:9 +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:10 +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:11 +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:21 +msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:22 +msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:25 +msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:26 +msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:27 +msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:30 +msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:40 +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:41 +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:50 +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:60 +msgid "I have purified the shrine of Kazaul." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:100 +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt +msgid "Clouded intent" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:10 +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:11 +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:15 +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:20 +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:25 +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:30 +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:40 +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:50 +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:60 +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:70 +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:80 +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:90 +msgid "I have started a fight with Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:91 +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:99 +msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:100 +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:140 +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:240 +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:250 +msgid "I have decided to not help the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:251 +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest +msgid "Well rested" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:10 +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:20 +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:30 +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:40 +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:50 +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index 442afa1fc..8f7c9c506 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -2,22 +2,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sat Oct 26 09:46:51 CEST 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 08:29+0000\n" +"Last-Translator: Rodrigo Borges Freitas \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 09:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: [none] msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten" +" Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten\n" +" Rodrigo Borges Freitas https://launchpad.net/~rodrigo-borges-freitas\n" +" yakup https://launchpad.net/~mutouk" #: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse msgid "Chaotic curse" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Veneno Irdegh" #: actorconditions_v0611.json:stunned msgid "Stunned" -msgstr "Assustado" +msgstr "Paralisado." #: actorconditions_v0611_2.json:concussion msgid "Concussion" @@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "Podridão de Kazaul" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc msgid "Blessing of Shadow accuracy" -msgstr "Bênção de precisão da Sombra" +msgstr "Bênção da precisão Sombria" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard msgid "Shadow guardian blessing" -msgstr "Bênção de proteção da Sombra" +msgstr "Bênção do guardião Sombrio" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal msgid "Blessing of Shadow regeneration" @@ -81,7 +82,15 @@ msgstr "Bênção de regeneração da Sombra" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str msgid "Blessing of Shadow strength" -msgstr "Bênção de força da Sombra" +msgstr "Bênção da força Sombria" + +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:foodp +msgid "Food-poisoning" +msgstr "" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -113,7 +122,7 @@ msgstr "Atordoado" #: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor msgid "Minor fatigue" -msgstr "Fadiga menor" +msgstr "Fadiga leve" #: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor msgid "Minor weapon feebleness" @@ -131,6 +140,72 @@ msgstr "Fúria menor" msgid "Minor speed" msgstr "Velocidade menor" +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "Medo" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "Precisão Sombria" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "Força Sombria" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "Proteção Sombria" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive Slime" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "" + #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 @@ -167,19 +242,59 @@ msgstr "Quem é você?" msgid "What are you doing here?" msgstr "O que você está fazendo aqui?" +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "" + #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 msgid "I'm looking for my brother." msgstr "Eu estou procurando meu irmão." +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "" + #: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 msgid "Trade" msgstr "Negociar" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 -msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring.. well, items of others.." -msgstr "Psst, hey. Interessado em fazer alguma negociação? Estou sempre à procura de adquirir ... bem, itens alheios ..." +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" +"Psst, hey. Interessado em fazer alguma negociação? Estou sempre à procura de " +"adquirir ... bem, itens alheios ..." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 @@ -191,8 +306,14 @@ msgid "Items of others?" msgstr "Os itens alheios?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 -msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, disappear." -msgstr "Ah, sim. Veja você, esses guardas de patrulha Feygard levam algumas coisas realmente interessantes. Eles parecem não se importar muito se alguns de seus embarques .. bem, desaparecem." +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" +"Ah, sim. Veja você, esses guardas de patrulha Feygard levam algumas coisas " +"realmente interessantes. Eles parecem não se importar muito se alguns de " +"seus embarques .. bem, desaparecem." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 @@ -201,7 +322,7 @@ msgstr "Ok, deixe-me ver o que você tem." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." -msgstr "Eu realmente não deve se envolver nisso. Tchau." +msgstr "Eu realmente não devo me envolver nisso. Tchau." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 msgid "Sigh, it's you. What do you want?" @@ -212,15 +333,16 @@ msgstr "Ugh, é você. O que você quer?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 msgid "Let me see what you have to trade." -msgstr "Deixe-me ver o que você tem que trocar." +msgstr "Deixe-me ver o que você tem para trocar." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" -msgstr "Olá novamente meu amigo na Sombra. Como posso ajudá-lo?" +msgstr "Olá novamente meu amigo Sombrio. Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" -msgstr "Olá novamente. Será que você entregou esses itens para o ferreiro em Vilegard?" +msgstr "" +"Olá novamente. Você entregou aqueles itens para o ferreiro em Vilegard?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 @@ -231,12 +353,12 @@ msgstr "Sim, está feito." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." -msgstr "Não importa que, deixe-me ver o que você tem que trocar." +msgstr "Não ligue pra isso, deixe-me ver o que você tem para trocar." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 msgid "No. I will help Feygard instead." -msgstr "Não. Eu vou ajudar Feygard ao invés." +msgstr "Não. Eu prefiro ajudar Feygard." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 @@ -248,28 +370,49 @@ msgid "Not yet." msgstr "Ainda não." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 -msgid "Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped him." -msgstr "Bom. Você também deve tentar convencer Gandoren a pensar que você o ajudou." +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" +"Bom. Você também deve tentar convencer Gandoren a pensar que você o ajudou." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 -msgid "Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear that there are at least a few decent folk still around." -msgstr "Excelente! Você realmente andar com a Sombra, meu amigo. Estou feliz em saber que existem pelo menos algumas pessoas decentes ainda por aí." +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" +"Excelente! Você realmente andar com a Sombra, meu amigo. Estou feliz em " +"saber que ainda existem algumas pessoas decentes por aí." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 -msgid "Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will be welcome among us." -msgstr "Sua ajuda será muito apreciada pelo povo de Nor City, e você será bem-vindo entre nós." +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" +"Sua ajuda será muito apreciada pelo povo de Nor City, e você será bem-vindo " +"entre nós." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 -msgid "By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." -msgstr "Pela Sombra, você soa como um daqueles esnobes enganosos de Feygard." +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" +"Pela Sombra, você soa como um daqueles esnobes traiçoeiros de Feygard." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 -msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here." -msgstr "a Sombra o ajude, filho. Você deve questionar-se se você realmente está fazendo a escolha certa aqui." +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" +"Que a Sombra o ajude, filho. Você deve questionar-se se realmente está " +"fazendo a escolha certa aqui." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 -msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?" -msgstr "Psst, ei! Eu vi você falando com Gandoren, e aconteceu de eu perceber que você trocou alguns itens. Algo interessante?" +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" +"Psst, ei! Eu vi você falando com Gandoren, e aconteceu de eu perceber que " +"você trocou alguns itens. Algo interessante?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 msgid "I better not talk about it." @@ -277,23 +420,37 @@ msgstr "É melhor eu não falar sobre isso." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." -msgstr "Gandoren especificamente me pediu para não falar com você sobre isso." +msgstr "" +"Gandoren especificamente me pediu para não falar com você sobre isso." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 -msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?" -msgstr "Sim, Gandoren quer-me para entregar alguns equipamentos para Feygard. Você quer uma parte do negócio?" +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" +"Sim, Gandoren deseja que eu entregue alguns equipamentos para Feygard. Você " +"quer uma parte do acordo?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 -msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" -msgstr "Ah, claro. Gandoren não gostaria que eu tivesse oportunidade para atrapalhar seu negócio. Presumo que o está ajudando a entregar os itens em algum lugar. Diga-me isso, o que ele prometer-lhe em troca? Ouro? Honra? Não?" +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" +"Ah, claro. Gandoren não gostaria que eu tivesse a oportunidade de vislumbrar " +"seus negócios. Presumo que o está ajudando a entregar esses itens em algum " +"lugar. Me diga uma coisa, o que ele lhe prometeu em troca? Ouro? Honra? " +"estou certo?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 -msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." -msgstr "Agora que você mencionou, ele não chegou a dizer que haveria uma recompensa." +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" +"Agora que você mencionou, ele não chegou a dizer que haveria uma recompensa." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 msgid "I am doing this for the glory of Feygard." -msgstr "Eu estou fazendo isso para a glória de Feygard." +msgstr "Eu estou fazendo isso pela glória de Feygard." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." @@ -304,8 +461,12 @@ msgid "What would you propose instead?" msgstr "O que você propõe, ao invés?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 -msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?" -msgstr "Como de costume, Feygard mantém todas as suas riquezas para si. E se eu lhe dissesse que haveria uma maneira para que você ganhar com tudo isso também?" +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" +"Como de costume, Feygard mantém todas as suas riquezas para si. E se eu lhe " +"dissesse que há uma maneira de você ganhar com tudo isso também?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 msgid "Sounds interesting, please go on." @@ -313,31 +474,58 @@ msgstr "Parece interessante, por favor, continue." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." -msgstr "Eu não tenho nenhum problema em ajudar Feygard sem pensar em nenhum ganho pessoal." +msgstr "" +"Eu não tenho nenhum problema em ajudar Feygard sem pensar em nenhum ganho " +"pessoal." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 msgid "I better not get involved in this, goodbye." msgstr "É melhor eu não me envolver nisso, adeus." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 -msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." -msgstr "Deixe-me dizer-lhe o meu plano. Como você deve saber, todo mundo acredita que vai haver algum conflito entre os esnobes enganosos de Feygard e as pessoas gloriosas da Cidade Nor." +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" +"Deixe eu lhe dizer meu plano. Como você deve saber, todo mundo acredita que " +"haverá um conflito entre os esnobes traiçoeiros de Feygard e as gloriosa " +"população de Nor City." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 -msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." -msgstr "Qualquer ajuda que pode trazer para a Nor City neste assunto é bem-vinda. Esses itens que Gandoren lhe deu seriam útil para o nosso povo nas terras do sul." +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" +"Qualquer ajuda que possamos trazer para Nor City neste assunto é bem-vinda. " +"Esses itens que Gandoren lhe deu seriam útil para o nosso povo nas terras " +"do sul." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 -msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." -msgstr "Se você entregar esses itens aos nossos aliados em Vilegard, a Sombra certamente estaria mais favorável a você." +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" +"Esses itens, se fossem entregues aos nossos aliados em Vilegard, então a " +"Sombra certamente estaria mais favorável a você." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 -msgid "This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard has stolen from all of us." -msgstr "Dessa forma, as pessoas poderiam recuperar um pouco das riquezas que Feygard roubou de todos nós." +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" +"Dessa forma, as pessoas poderiam recuperar um pouco das riquezas que Feygard " +"roubou de todos nós." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 -msgid "If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also have some other task for you." -msgstr "Se você realmente está andando na Sombra, então entregue esses itens para o ferreiro em Vilegard. Ele será capaz de fazer um bom uso delas. Ele também pode ter alguma outra tarefa para você." +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" +"Se você realmente está andando na Sombra, então entregue esses itens para o " +"ferreiro em Vilegard. Ele será capaz de fazer um bom uso delas. Ele também " +"pode ter alguma outra tarefa para você." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 msgid "I will see what I can do." @@ -348,12 +536,17 @@ msgid "Whatever, I choose my own path." msgstr "Que seja, eu escolho o meu próprio caminho." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 -msgid "Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you walk." -msgstr "A Sombra esteja com você. Que a Sombra o oriente sobre os caminhos nebulosos que você anda." +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" +"Que a Sombra o acompanhe e o oriente por esses caminhos nebulosos que " +"percorres." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1 msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" -msgstr "Oh, uma criança. há há, que legal. Diga-me, o que o traz aqui?" +msgstr "" +"Minha nossa, uma criança. he he, que bom. Diga-me, o que o traz aqui?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 msgid "I am looking for my brother." @@ -361,7 +554,7 @@ msgstr "Eu estou procurando meu irmão." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." -msgstr "Eu só entrei aqui para ver se há alguma grana que eu pudesse obter aqui." +msgstr "Só entrei para ver se encontrava algo de útil por aqui." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." @@ -374,16 +567,22 @@ msgstr "Eu prefiro não dizer." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 -msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." -msgstr "Fui enviado por Jhaeld para acabar com tudo o que você fez para o povo de Remgard." +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" +"Fui enviado por Jhaeld para acabar com o que quer que você esteja fazendo " +"para o povo de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a msgid "Run away, has he? He he." msgstr "Fugindo, não é? He he." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2b -msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" -msgstr "Ah, claro, você acha que pode simplesmente pegar qualquer coisa e reivindicaro como seu?" +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" +"Ah, claro, você acha que pode simplesmente pegar qualquer coisa e se " +"apropriar?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_2c msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." @@ -394,8 +593,12 @@ msgid "Clever. I like that." msgstr "Inteligente. Eu gosto disso." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3 -msgid "Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help me with a small.. problem?" -msgstr "Diga-me, agora que você entrou nesta casa, você estaria disposto a me ajudar com um pequeno... problema?" +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" +"Diga-me, agora que você entrou nesta casa, você estaria disposto a me ajudar " +"com um pequeno... problema?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 msgid "Sure, what's the problem?" @@ -407,11 +610,13 @@ msgstr "Talvez, isso depende de qual seja o problema." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." -msgstr "Talvez, isso depende de que tipo de recompensa que você esteja falando." +msgstr "Talvez, isso depende de que tipo de recompensa estamos falando." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 msgid "No way. You are acting way too creepy for me." -msgstr "De jeito nenhum. Você está agindo maneira muito assustadora para mim." +msgstr "" +"De jeito nenhum. Você está agindo de uma maneira muito assustadora para meu " +"gosto." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." @@ -419,16 +624,16 @@ msgstr "Recompensa? Não, não, eu não tenho nada para lhe dar, infelizmente." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 msgid "I guess you won't get any help either then." -msgstr "Eu acho que você também não irá obter quaisquer ajuda." +msgstr "Então acho que você também não irá conseguir ajuda." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 msgid "Fine, what's the problem you want help with?" -msgstr "Certo, qual é o problema que você quer ajuda?" +msgstr "Certo, qual é o problema que você precisa de ajuda?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 #: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." -msgstr "Alguma coisa parece errada por aqui. É melhor eu não me envolver nisso." +msgstr "Sinto algo estranho por aqui. É melhor não me envolver nisso." #: conversationlist_algangror.json:algangror_4 msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." @@ -439,16 +644,24 @@ msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." msgstr "Sempre se esgueirando, sempre tentando causar algum dano." #: conversationlist_algangror.json:algangror_6 -msgid "Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my basement." -msgstr "Felizmente, eu consegui capturar alguns deles, e tranquei-os no meu porão." +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" +"Felizmente, eu consegui capturar alguns deles, e tranquei-os no meu porão." #: conversationlist_algangror.json:algangror_7 msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." -msgstr "Agora, eu não posso lidar com eles me por causa de certas... questões." +msgstr "" +"Agora, eu não posso lidar com eles me por causa de certas... questões." #: conversationlist_algangror.json:algangror_8 -msgid "That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those rodents for me?" -msgstr "Isso é onde você vem dentro Você estaria disposto a ... hã ... lidar com esses roedores para mim?" +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" +"Isso é onde você vem dentro Você estaria disposto a ... hã ... lidar com " +"esses roedores para mim?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 msgid "Sure, some rodents, I can handle that." @@ -459,16 +672,26 @@ msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." msgstr "Não tem problema, eu vou estar de volta depois que eu os exterminar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_9 -msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." -msgstr "Explêndido. Volte para mim com alguma prova de que eles foram exterminados." +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" +"Explêndido. Volte para mim com alguma prova de que eles foram exterminados." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 -msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Então, por me ajudar com os ídolos, eu acredito que eu prometi-lhe o meu colar encantado, 'Marrowtaint'." +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" +"Então, por me ajudar com os ídolos, eu acredito que eu prometi-lhe o meu " +"colar encantado, 'Marrowtaint'." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 -msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides." -msgstr "Use-o bem, meu amigo. Não deixe que os outros se apoderem do poder que Marrowtaint proporciona." +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" +"Use-o bem, meu amigo. Não deixe que os outros se apoderem do poder que " +"Marrowtaint proporciona." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 @@ -505,24 +728,41 @@ msgid "Do not underestimate it, my friend." msgstr "Não subestime isso, meu amigo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 -msgid "Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." -msgstr "Mais uma vez, obrigado por me ajudar. Você será sempre bem-vindo aqui, amigo." +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" +"Mais uma vez, obrigado por me ajudar. Você será sempre bem-vindo aqui, amigo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 -msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task would be too much for you. He he." -msgstr "Ah sim. Afina de contas, você é apenas uma criança e eu posso entender que tal tarefa seria demais para você. He He." +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" +"Ah sim. Afina de contas, você é apenas uma criança e eu posso entender que " +"tal tarefa seria demais para você. He He." #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 -msgid "Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all worth it. I will have my revenge!" -msgstr "Jhaeld, o tolo. Ele se esconde por trás de seus guardas e muros de pedra dele. Ele é homem tão lamentável. Sim, eu fiz essas pessoas desaparecem, mas valeu a pena. Eu terei minha vingança!" +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" +"Jhaeld, o tolo. Ele se esconde por trás de seus guardas e muros de pedra " +"dele. Ele é homem tão lamentável. Sim, eu fiz essas pessoas desaparecem, mas " +"valeu a pena. Eu terei minha vingança!" #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 -msgid "And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How fortunate that you entered my house. He he." -msgstr "E você, o que você está tentando realizar, executando suas tarefas? Que sorte que você entrou na minha casa. He he." +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" +"E você, o que você está tentando realizar, executando suas tarefas? Que " +"sorte que você entrou na minha casa. He he." #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" -msgstr "Você realmente acha que pode derrotar *a mim*? Ha ha, isso vai ser divertido!" +msgstr "" +"Você realmente acha que pode derrotar *a mim*? Ha ha, isso vai ser divertido!" #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 @@ -542,16 +782,29 @@ msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." msgstr "Ah, não é longe daqui. Não importa realmente." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 -msgid "You see, I used to live there. To make a long story short, there were some .. ahem .. misunderstandings." -msgstr "Veja você, eu morava lá. Para encurtar a história, houveram certos ... hã ... mal-entendidos." +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" +"Veja você, eu morava lá. Para encurtar a história, houveram certos ... hã " +"... mal-entendidos." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 -msgid "These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of any reason why really. But I believe they are." -msgstr "Nesses dias, eu acho que eles estão me procurando, por algum motivo. Pessoalmente, não consigo descobrir o motivo. Mas eu acredito que eles estejão." +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" +"Nesses dias, eu acho que eles estão me procurando, por algum motivo. " +"Pessoalmente, não consigo descobrir o motivo. Mas eu acredito que eles " +"estejão." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 -msgid "Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't find out that I'm here." -msgstr "Por causa de nosso anterior ... mal-entendido, eu acho que é melhor não descobrirem que eu estou aqui." +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" +"Por causa de nosso anterior ... mal-entendido, eu acho que é melhor não " +"descobrirem que eu estou aqui." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." @@ -568,16 +821,22 @@ msgid "(Lie) Ok" msgstr "(Mentira) Certo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 -msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." -msgstr "Obrigado. Sob nenhuma circunstância você deve dizer a eles onde estou. Eles provavelmente irão tentar persuadi-lo a revelar a minha localização." +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" +"Obrigado. Sob nenhuma circunstância você deve dizer a eles onde estou. Eles " +"provavelmente irão tentar persuadi-lo a revelar a minha localização." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 msgid "Under no circumstances." msgstr "Sob nenhuma circunstância." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 -msgid "You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" -msgstr "Você voltou. Você lidou com todos aqueles .. hã .. roedores no meu porão?" +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" +"Você voltou. Você lidou com todos aqueles .. hã .. roedores no meu porão?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 msgid "Yes, they are all dead." @@ -596,16 +855,28 @@ msgid "I have decided not to help you with your rodents." msgstr "Eu decidi não ajudá-la com seus roedores." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 -msgid "He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. helping me." -msgstr "He He. Aposto que você mostrou o que podia fazer a eles. Excelente. Obrigado por ... hã ... me ajudar." +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" +"He He. Aposto que você mostrou o que podia fazer a eles. Excelente. Obrigado " +"por ... hã ... me ajudar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 -msgid "Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch some of them. He he." -msgstr "Esses roedores realmente me incomodavam. Ainda bem que eu consegui pegar alguns deles. He He." +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" +"Esses roedores realmente me incomodavam. Ainda bem que eu consegui pegar " +"alguns deles. He He." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 -msgid "Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been to the city of Remgard in your travels?" -msgstr "Agora, não há mais nada que eu queira falar contigo. Você já foi para a cidade de Remgard em suas viagens?" +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" +"Agora, não há mais nada que eu queira falar contigo. Você já foi para a " +"cidade de Remgard em suas viagens?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 msgid "Yes, I have been there." @@ -616,16 +887,24 @@ msgid "No, where is that?" msgstr "Não, onde é isso?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 -msgid "You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem earlier." -msgstr "Você voltou. Obrigado por me ajudar com a meu ... hã ... problema com roedores anteriormente." +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" +"Você voltou. Obrigado por me ajudar com a meu ... hã ... problema com " +"roedores anteriormente." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 msgid "I hope that will teach those *other* rats." msgstr "Espero que vá dar uma lição nesses *outros* ratos." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 -msgid "Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping me with yet another .. task?" -msgstr "Diga-me: você parece ser uma pessoa de recursos. Você estaria interessado em ajudar-me com outra .. tarefa?" +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" +"Diga-me: você parece ser uma pessoa de recursos. Você estaria interessado em " +"ajudar-me com outra .. tarefa?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 msgid "Depends on the task." @@ -649,8 +928,12 @@ msgid "Oh, it's you again." msgstr "Oh, é você de novo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 -msgid "You should probably leave before you tip something over that might .. ahem .. break. He he." -msgstr "Você provavelmente deve sair antes de tropeçar em algo que possa ... hã ... quebrar. He he." +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" +"Você provavelmente deve sair antes de tropeçar em algo que possa ... hã ... " +"quebrar. He he." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 msgid "Watch your tongue, witch." @@ -674,16 +957,30 @@ msgid "Can we just skip to the end?" msgstr "Podemos pular para o final?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 -msgid "You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the city prospered." -msgstr "Veja você, eu morava na cidade de Remgard. Eram bons tempos, e a cidade prosperou." +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" +"Veja você, eu morava na cidade de Remgard. Eram bons tempos, e a cidade " +"prosperou." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 -msgid "So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better myself." -msgstr "Então eu disse a mim mesma que os outros não me atrapalhar na minha curiosidade para aprimorar-me." +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" +"Então eu disse a mim mesma que os outros não me atrapalhar na minha " +"curiosidade para aprimorar-me." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 -msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting." -msgstr "Esses livros que comprei na residência de Blackmarrow em Nor City - Eu devo ter lido todos eles talvez cinco vezes ou mais. Isso era algo completamente novo para mim, e ao mesmo tempo muito emocionante." +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" +"Esses livros que comprei na residência de Blackmarrow em Nor City - Eu devo " +"ter lido todos eles talvez cinco vezes ou mais. Isso era algo completamente " +"novo para mim, e ao mesmo tempo muito emocionante." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 @@ -691,16 +988,30 @@ msgid "What then?" msgstr "E dai?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 -msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back." -msgstr "Por alguma razão, os outros em Remgard começaram me dar olhares estranhos, e eu podia ouvir os sussurros atrás das costas." +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" +"Por alguma razão, os outros em Remgard começaram me dar olhares estranhos, e " +"eu podia ouvir os sussurros atrás das costas." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 -msgid "I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." -msgstr "Eu estive inclusive impedida de entrar na taberna. 'As pessoas vêm aqui faz um bom tempo, e nós não queremos pessoas como você aqui arruinando-nos' - eles disseram. Que tolos são." +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" +"Eu estive inclusive impedida de entrar na taberna. 'As pessoas vêm aqui faz " +"um bom tempo, e nós não queremos pessoas como você aqui arruinando-nos' - " +"eles disseram. Que tolos são." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 -msgid "I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you to stone!'. Others just turned the other way when they met me." -msgstr "Eu ouvi uma mulher sussurrando para seu filho, 'Não olhe para ela, ela vai transformá-lo em pedra!'. Outros apenas se viravam para o outro lado quando me viam." +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" +"Eu ouvi uma mulher sussurrando para seu filho, 'Não olhe para ela, ela vai " +"transformá-lo em pedra!'. Outros apenas se viravam para o outro lado quando " +"me viam." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 msgid "What fools they are." @@ -715,16 +1026,32 @@ msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." msgstr "Um dia, Jhaeld apareceu na minha porta com um grupo de guardas." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 -msgid "The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he said. The things I did were causing other people harm, he said." -msgstr "O povo de Remgard tinha decidido que eu não podia ficar mais lá, disse ele. As coisas que eu fazia estavam causando mal a outras pessoas, disse ele." +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" +"O povo de Remgard tinha decidido que eu não podia ficar mais lá, disse ele. " +"As coisas que eu fazia estavam causando mal a outras pessoas, disse ele." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 -msgid "What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" -msgstr "O que eu tinha feito, eu perguntei a mim mesmo? Eu nunca tinha feito mal a ninguém, muito menos afetado a ninguém com meus... experimentos. Não tenho o direito de fazer o que eu desejo?" +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" +"O que eu tinha feito, eu perguntei a mim mesmo? Eu nunca tinha feito mal a " +"ninguém, muito menos afetado a ninguém com meus... experimentos. Não tenho o " +"direito de fazer o que eu desejo?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 -msgid "I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and all my findings - gone. I lost everything." -msgstr "Eu tinha pouca chance de argumentar, no entanto. Os guardas me tomaram, pondo-me para fora da cidade. Eles nem sequer me deixaram pegar minhas coisas. Todos os meus livros, os meus apontamentos e todos os meus resultados - foram-se. Eu perdi tudo." +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" +"Eu tinha pouca chance de argumentar, no entanto. Os guardas me tomaram, " +"pondo-me para fora da cidade. Eles nem sequer me deixaram pegar minhas " +"coisas. Todos os meus livros, os meus apontamentos e todos os meus " +"resultados - foram-se. Eu perdi tudo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 @@ -735,36 +1062,71 @@ msgid "What now?" msgstr "E agora?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 -msgid "Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements with other cities, making the life for most of us living in Remgard very easy." -msgstr "Nossos grãos cresciam bem, e algumas pessoas fizeram acordos comerciais muito afortunados com outras cidades, tornando a vida para a maioria de nós que vivem em Remgard muito fácil." +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" +"Nossos grãos cresciam bem, e algumas pessoas fizeram acordos comerciais " +"muito afortunados com outras cidades, tornando a vida para a maioria de nós " +"que vivem em Remgard muito fácil." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 -msgid "All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what they did to me." -msgstr "Tudo isso aconteceu diversos trimestres atrás. Eu sabia que tinha que vingar-me pelo que fizeram para mim." +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" +"Tudo isso aconteceu diversos trimestres atrás. Eu sabia que tinha que vingar-" +"me pelo que fizeram para mim." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 -msgid "Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." -msgstr "Ah, como eu desprezo a todos eles. As pessoas que me olhavam enviesadas, as pessoas que sussurravam nas minhas costas, e, acima de tudo, o tolo Jhaeld." +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" +"Ah, como eu desprezo a todos eles. As pessoas que me olhavam enviesadas, as " +"pessoas que sussurravam nas minhas costas, e, acima de tudo, o tolo Jhaeld." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 -msgid "So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books." -msgstr "Então, eu decidi estender meus... experimentos... para coisas maiores. Para as pessoas, as coisas vivas. Esta é a oportunidade perfeita para aprender ainda mais sobre o que estava nos livros." +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" +"Então, eu decidi estender meus... experimentos... para coisas maiores. Para " +"as pessoas, as coisas vivas. Esta é a oportunidade perfeita para aprender " +"ainda mais sobre o que estava nos livros." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 -msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." -msgstr "E pensar que eu poderia fazê-lo e, ao mesmo tempo, obter vingança sobre essas pessoas desprezíveis - é um excelente plano, se assim posso dizer a mim mesmo. He he." +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" +"E pensar que eu poderia fazê-lo e, ao mesmo tempo, obter vingança sobre " +"essas pessoas desprezíveis - é um excelente plano, se assim posso dizer a " +"mim mesmo. He he." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" msgstr "Então, o que aconteceu com todas aquelas pessoas que desapareceram?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 -msgid "I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them that, in theory, should have only made them unable to speak." -msgstr "Eu os atrai aqui. Uma vez que consegui prendê-los, eu coloquei uma maldição sobre eles que, em teoria, deveria ter feito somente os incapazes de falar." +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" +"Eu os atrai aqui. Uma vez que consegui prendê-los, eu coloquei uma maldição " +"sobre eles que, em teoria, deveria ter feito somente os incapazes de falar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 -msgid "Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have read, since instead of making them unable to speak, they were all turned into rats instead." -msgstr "Talvez eu não tenha entendido tudo corretamente, a partir dos livros que li, pois em vez de torná-los incapazes de falar, todos eles foram transformados em ratazanas." +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" +"Talvez eu não tenha entendido tudo corretamente, a partir dos livros que li, " +"pois em vez de torná-los incapazes de falar, todos eles foram transformados " +"em ratazanas." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." @@ -772,11 +1134,16 @@ msgstr "A Prática torna perfeito, eu suponho. Ha ha." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." -msgstr "Espere, isso significa que aquelas ratazanas que eu matei para você era..." +msgstr "" +"Espere, isso significa que aquelas ratazanas que eu matei para você era..." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 -msgid "Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to speak. He he." -msgstr "Ah, sim. Com a sua ajuda, eles agora são um problema a menos para lidar, por assim dizer. He he." +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" +"Ah, sim. Com a sua ajuda, eles agora são um problema a menos para lidar, por " +"assim dizer. He he." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." @@ -795,81 +1162,160 @@ msgid "What you did could never be justified!" msgstr "O que você fez não pode ser justificado!" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a -msgid "Thank you. It is good to know there are more people interested in learning more." -msgstr "Obrigado. É bom saber que há mais pessoas interessadas em aprender mais." +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" +"Obrigado. É bom saber que há mais pessoas interessadas em aprender mais." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b -msgid "I never expected you to understand it. No one else seems to understand me either. Oh well, your loss, I guess." -msgstr "Eu nunca esperei que você entenda isso. Ninguém parece entender-me também. Oh, bem, você perdeu, eu acho." +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" +"Eu nunca esperei que você entenda isso. Ninguém parece entender-me também. " +"Oh, bem, você perdeu, eu acho." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 -msgid "I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant that visited us from Nor City." -msgstr "Eu até vendi alguns dos cestos que eu costumava fazer a um comerciante rico, que nos visitou a partir de Nor City." +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" +"Eu até vendi alguns dos cestos que eu costumava fazer a um comerciante rico, " +"que nos visitou a partir de Nor City." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 -msgid "However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom of day-to-day life." -msgstr "No entanto, mesmo a vida fácil fica chata depois de um tempo. Eu acredito que é em nossa natureza para lutar por coisas novas e melhores, para libertar-nos do tédio do dia-a-dia." +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" +"No entanto, mesmo a vida fácil fica chata depois de um tempo. Eu acredito " +"que é em nossa natureza para lutar por coisas novas e melhores, para " +"libertar-nos do tédio do dia-a-dia." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 -msgid "I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to explore things I had only read of in books before." -msgstr "Eu queria aprender mais coisas que eu nada sabia, e queria explorar coisas que eu só tinha lido nos livros de antes." +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" +"Eu queria aprender mais coisas que eu nada sabia, e queria explorar coisas " +"que eu só tinha lido nos livros de antes." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 -msgid "So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. dark corners." -msgstr "Então eu fui para Nor City, e visitei muitas... pessoas interessantes e... cantos sombrios." +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" +"Então eu fui para Nor City, e visitei muitas... pessoas interessantes e... " +"cantos sombrios." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 -msgid "Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and from what I learned while there." -msgstr "Naturalmente, eu estava fascinada com o conhecimento que adquiri com a experiência e com o que eu aprendi por lá." +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" +"Naturalmente, eu estava fascinada com o conhecimento que adquiri com a " +"experiência e com o que eu aprendi por lá." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 -msgid "As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and learned while in Nor City." -msgstr "Quando cheguei em casa, eu queria continuar praticando o que eu tinha observado e aprendido enquanto estava em Nor City." +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" +"Quando cheguei em casa, eu queria continuar praticando o que eu tinha " +"observado e aprendido enquanto estava em Nor City." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 -msgid "You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the fact that I wanted to learn more." -msgstr "Alguns poderiam dizer que eu fiquei obcecada para aprender mais. Eu acho que os outros habitantes de Remgard não .. partilhavam do meu entusiasmo. Alguns deles ainda questionavam o fato de que eu queria aprender mais." +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" +"Alguns poderiam dizer que eu fiquei obcecada para aprender mais. Eu acho que " +"os outros habitantes de Remgard não .. partilhavam do meu entusiasmo. Alguns " +"deles ainda questionavam o fato de que eu queria aprender mais." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 -msgid "Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that you will actually help me. Granted, you have already shown some level of respect for my need of discretion." -msgstr "Agora, eu não posso te dizer o que tarefa eu tenho em mente antes de eu esteja confiante de que você vai realmente me ajudar. Verdade seja dita: você já mostrou algum nível de confiança com minha necessidade de discrição." +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" +"Agora, eu não posso te dizer o que tarefa eu tenho em mente antes de eu " +"esteja confiante de que você vai realmente me ajudar. Verdade seja dita: " +"você já mostrou algum nível de confiança com minha necessidade de discrição." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 -msgid "Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible about this. The idols must not be found once you have placed them, and no one must notice that you place the idols." -msgstr "Lembre-se, é de extrema importância que você seja o mais discreto possível sobre isso. Os ídolos não deve ser encontrados após sua colocação, e ninguém deve perceber o que você fez." +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" +"Lembre-se, é de extrema importância que você seja o mais discreto possível " +"sobre isso. Os ídolos não deve ser encontrados após sua colocação, e ninguém " +"deve perceber o que você fez." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 msgid "Go on." msgstr "Vá em frente." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 -msgid "So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he spends most of his time in the Remgard tavern these days." -msgstr "Então, a primeira pessoa que eu quero que você visite é Jhaeld. Ouvi dizer que ele passa a maior parte de seu tempo na taberna Remgard estes dias." +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" +"Então, a primeira pessoa que eu quero que você visite é Jhaeld. Ouvi dizer " +"que ele passa a maior parte de seu tempo na taberna Remgard estes dias." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 -msgid "Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." -msgstr "Em segundo lugar, eu quero que você visite um dos agricultores, denominado Larni. Ele vive com sua esposa Caeda aqui em Remgard em uma das cabanas do norte." +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" +"Em segundo lugar, eu quero que você visite um dos agricultores, denominado " +"Larni. Ele vive com sua esposa Caeda aqui em Remgard em uma das cabanas do " +"norte." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 -msgid "The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of Remgard." -msgstr "A terceira pessoa é o armador Arnal, que vive ao noroeste do Remgard." +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" +"A terceira pessoa é o armador Arnal, que vive ao noroeste do Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 -msgid "Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast of Remgard." -msgstr "A quarta é Emerei, que provavelmente pode ser encontrada em sua casa a sudeste de Remgard." +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" +"A quarta é Emerei, que provavelmente pode ser encontrada em sua casa a " +"sudeste de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 -msgid "The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "A quinta é o agricultor Carthe. Carthe vive na costa leste de Remgard, perto da taverna." +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" +"A quinta é o agricultor Carthe. Carthe vive na costa leste de Remgard, perto " +"da taverna." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 -msgid "Once you have placed these five idols by the beds of these five people, return to me as soon as possible." -msgstr "Depois de ter colocado estes cinco ídolos pelas camas dessas cinco pessoas, voltará para mim o mais rápido possível." +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" +"Depois de ter colocado estes cinco ídolos pelas camas dessas cinco pessoas, " +"voltará para mim o mais rápido possível." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 -msgid "Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these idols, and you must not be seen while placing them." -msgstr "Mais uma vez - eu devo insistir bastante - você não deve contar a ninguém sobre esses ídolos, e você não deve ser visto enquanto colocá-los." +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" +"Mais uma vez - eu devo insistir bastante - você não deve contar a ninguém " +"sobre esses ídolos, e você não deve ser visto enquanto colocá-los." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 msgid "I understand." @@ -892,16 +1338,25 @@ msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." msgstr "Agora vá, e por favor pressa, talvez não tenhamos muito tempo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 -msgid "Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." -msgstr "Também não posso descrever minhas razões por trás dessa tarefa antes de terminar com ela." +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" +"Também não posso descrever minhas razões por trás dessa tarefa antes de " +"terminar com ela." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 -msgid "Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." -msgstr "Garanto-lhe que você vai ser suficientemente recompensado por ajudar-me. Na verdade, você vê este colar aqui? Ele tem alguns poderes peculiares que muitas pessoas procuram." +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" +"Garanto-lhe que você vai ser suficientemente recompensado por ajudar-me. Na " +"verdade, você vê este colar aqui? Ele tem alguns poderes peculiares que " +"muitas pessoas procuram." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." -msgstr "O mundo ao seu redor parece mover-se um pouco mais lento quando você o usa." +msgstr "" +"O mundo ao seu redor parece mover-se um pouco mais lento quando você o usa." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 msgid "Ok. I will help you with your task." @@ -918,11 +1373,18 @@ msgstr "Tudo depende do que você quer que eu faça." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." -msgstr "Alguma coisa parece errada aqui. Eu não acho que eu deveria ajudá-la." +msgstr "" +"Alguma coisa parece errada aqui. Eu não acho que eu deveria ajudá-la." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 -msgid "As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with this." -msgstr "Como eu disse, eu não posso te dizer qual a tarefa que eu tenho em mente, ou minhas razões até que seja completada. Eu preciso de sua total... cooperação com elaa." +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" +"Como eu disse, eu não posso te dizer qual a tarefa que eu tenho em mente, ou " +"minhas razões até que seja completada. Eu preciso de sua total... cooperação " +"com elaa." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 msgid "Ok. I will agree to help you with your task." @@ -930,7 +1392,9 @@ msgstr "OK. Eu vou concordar em ajudá-la com sua tarefa." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." -msgstr "Não. Eu não vou ajudá-la a menos que você me diga o que você quer que eu faça." +msgstr "" +"Não. Eu não vou ajudá-la a menos que você me diga o que você quer que eu " +"faça." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 msgid "No, I would never help someone like you." @@ -941,24 +1405,41 @@ msgid "Good, good." msgstr "Bom, muito bom." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 -msgid "You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must be as discreet as possible." -msgstr "Você não deve dizer a ninguém sobre essa tarefa a qual eu estou a ponto de dar a você, e você deve ser o mais discreto possível." +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" +"Você não deve dizer a ninguém sobre essa tarefa a qual eu estou a ponto de " +"dar a você, e você deve ser o mais discreto possível." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 -msgid "I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people in the town of Remgard." -msgstr "Eu tenho em minha posse cinco ídolos. Cinco ídolos com qualidades muito... especiais. O que eu quero que você faça é... colocar esses ídolos perto de várias pessoas na cidade de Remgard." +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" +"Eu tenho em minha posse cinco ídolos. Cinco ídolos com qualidades muito... " +"especiais. O que eu quero que você faça é... colocar esses ídolos perto de " +"várias pessoas na cidade de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 -msgid "You will place them by the beds of five particular persons, and you must hide it well so that the person does not find the idol itself." -msgstr "Você vai colocá-los pelas camas de cinco pessoas em particular, e você deve escondê-las bem para que a pessoa não encontre-os." +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" +"Você vai colocá-los pelas camas de cinco pessoas em particular, e você deve " +"escondê-las bem para que a pessoa não encontre-os." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d msgid "Very well, return to me once you are ready." msgstr "Muito bem, volte para mim assim que estiver pronto." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 -msgid "Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." -msgstr "Excelente. Talvez, agora eu posso descansar finalmente. Muito obrigado por me ajudar." +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" +"Excelente. Talvez, agora eu posso descansar finalmente. Muito obrigado por " +"me ajudar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" @@ -973,12 +1454,19 @@ msgid "Good. Thank you again for helping me." msgstr "Bom. Obrigado novamente por me ajudar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n -msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of this must be too much for you. He he." -msgstr "Ah sim. Apesar de tudo, você é apenas uma criança e eu posso entender que tudo isso deve ser demais para você. He He." +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" +"Ah sim. Apesar de tudo, você é apenas uma criança e eu posso entender que " +"tudo isso deve ser demais para você. He He." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 -msgid "Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" -msgstr "Posso pelo menos pedir que você não divulgar onde estou para o povo de Remgard?" +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" +"Posso pelo menos pedir que você não divulgar onde estou para o povo de " +"Remgard?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 msgid "I will keep your location secret. Goodbye." @@ -1021,8 +1509,14 @@ msgid "Please hurry, we might not have much time." msgstr "Por favor, pressa, talvez não tenhamos muito tempo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 -msgid "Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. Please tell me it isn't so." -msgstr "Diga-me, apesar do meu pedido anterior para que você mantenha a minha localização um segredo do povo de Remgard, eu tenho essa sensação de que essa confiança foi quebrada. Por favor, me diga que não é assim." +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" +"Diga-me, apesar do meu pedido anterior para que você mantenha a minha " +"localização um segredo do povo de Remgard, eu tenho essa sensação de que " +"essa confiança foi quebrada. Por favor, me diga que não é assim." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." @@ -1061,8 +1555,11 @@ msgid "What can you tell me about the surroundings here?" msgstr "O que você pode me dizer sobre as vizinhanças?" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 -msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." -msgstr "Principalmente, eu negocio com viajantes da estrada principal a caminho Nor City." +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" +"Principalmente, eu negocio com viajantes da estrada principal a caminho Nor " +"City." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 @@ -1090,15 +1587,21 @@ msgid "Do you have anything to trade?" msgstr "Você tem alguma coisa para vender?" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 -msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." -msgstr "Oh, não há muito por aqui. Vilegard está a oeste e para o leste, Brightport." +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" +"Oh, não há muito por aqui. Vilegard está a oeste e para o leste, Brightport." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 -msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." -msgstr "Ao norte é só floresta. Mas há algumas coisas estranhas acontecendo lá." +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" +"Ao norte é só floresta. Mas há algumas coisas estranhas acontecendo lá." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 -msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." msgstr "Eu ouvi gritos terríveis que vêm da floresta para o noroeste." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 @@ -1115,20 +1618,26 @@ msgstr "Até logo." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." -msgstr "O quê? Um plebeu! Fique longe de mim. Eu poderia pegar alguma doença." +msgstr "" +"O quê? Um plebeu! Fique longe de mim. Eu poderia pegar alguma doença." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" -msgstr "O que é uma mulher nobre como você está fazendo em um lugar como este?" +msgstr "" +"O que é uma mulher nobre como você está fazendo em um lugar como este?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 msgid "I would be glad to get away from a snob like you." msgstr "Eu ficaria feliz em permanecer longe de uma esnobe como você." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 -msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." -msgstr "Obrigado. Agora, por favor vá embora antes que alguém me vê falando com um plebeu como você." +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" +"Obrigado. Agora, por favor vá embora antes que alguém me vê falando com um " +"plebeu como você." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." @@ -1136,11 +1645,17 @@ msgstr "Plebeu? Você está tentando me insultar? Tchau." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." -msgstr "Seja como for, você provavelmente não iria sobreviver até mesmo a uma vespa da floresta." +msgstr "" +"Seja como for, você provavelmente não iria sobreviver até mesmo a uma vespa " +"da floresta." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 -msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." -msgstr "Eu sou Ambelie da casa de Laumwill de Feygard. Tenho certeza que você deve ter ouvido falar de mim e de minha casa." +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" +"Eu sou Ambelie da casa de Laumwill de Feygard. Tenho certeza que você deve " +"ter ouvido falar de mim e de minha casa." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." @@ -1155,24 +1670,41 @@ msgid "Where is Feygard?" msgstr "Onde fica Feygard?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 -msgid "Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in our great land." -msgstr "Feygard, a grande cidade da paz. Certamente você deve saber disso. Ao noroeste em nosso grande reino." +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" +"Feygard, a grande cidade da paz. Certamente você deve saber disso. Ao " +"noroeste em nosso grande reino." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 msgid "No, I have never heard of it." msgstr "Não, eu nunca ouvi falar." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 -msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." -msgstr "Pfft. Isso só prova que tudo o que ouvi de vocês selvagens aqui na terra do sul. Então, uma criatura sem nenhuma educação." +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" +"Pfft. Isso só prova que tudo o que ouvi de vocês selvagens aqui na terra do " +"sul. Então, uma criatura sem nenhuma educação." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 -msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." -msgstr "Eu, Ambelie, da casa de Laumwill em Feygard, estou em uma excursão para o sul de Nor City." +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" +"Eu, Ambelie, da casa de Laumwill em Feygard, estou em uma excursão para o " +"sul de Nor City." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 -msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." -msgstr "Uma excursão para ver se realmente Nor City é tudo o que eu ouvi falar a respeito. Se ela realmente pode comparar-se ao glamour da grande cidade de Feygard." +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" +"Uma excursão para ver se realmente Nor City é tudo o que eu ouvi falar a " +"respeito. Se ela realmente pode comparar-se ao glamour da grande cidade de " +"Feygard." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 @@ -1184,12 +1716,20 @@ msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" msgstr "Se você gosta tanto de Feygard, por que você a deiou?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 -msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." -msgstr "Você não sabe de Nor City? Vou tomar nota de que os selvagens aqui nunca ouviram falar da cidade." +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" +"Você não sabe de Nor City? Vou tomar nota de que os selvagens aqui nunca " +"ouviram falar da cidade." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 -msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." -msgstr "Estou começando a ter cada vez mais certeza de que Nor City, nem mesmo em meus piores pesadelos, possa ser comparável à grande cidade de Feygard." +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" +"Estou começando a ter cada vez mais certeza de que Nor City, nem mesmo em " +"meus piores pesadelos, possa ser comparável à grande cidade de Feygard." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 @@ -1197,8 +1737,12 @@ msgid "Good luck on your excursion." msgstr "Boa sorte em sua excursão." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 -msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." -msgstr "Todos os nobres em Feygard continuam falando sobre a Sombra misteriosa de Nor City. Eu só tenho que ver por mim mesmo." +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" +"Todos os nobres em Feygard continuam falando sobre a Sombra misteriosa de " +"Nor City. Eu só tenho que ver por mim mesmo." #: conversationlist_arghes.json:arghes_1 msgid "You will find no business here, child." @@ -1217,12 +1761,17 @@ msgid "How do you know where I am from?" msgstr "Como você sabe de onde eu sou?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_3a -msgid "Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." msgstr "É isso mesmo? Hum, mais interessante. Isso não muda nada, porém." #: conversationlist_arghes.json:arghes_3b -msgid "Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are most important." -msgstr "Quem eu sou não é importante nesta situação. Você, por outro lado, é mais importante." +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" +"Quem eu sou não é importante nesta situação. Você, por outro lado, é mais " +"importante." #: conversationlist_arghes.json:arghes_3c msgid "I know .. a great deal of things." @@ -1237,8 +1786,12 @@ msgid "How do you know my name? Who are you?" msgstr "Como você sabe o meu nome? Quem é você?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_5 -msgid "Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. friends close." -msgstr "Vamos apenas dizer que eu sou um... amigo. Você faria bem em manter seus... amigos próximos." +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" +"Vamos apenas dizer que eu sou um... amigo. Você faria bem em manter seus... " +"amigos próximos." #: conversationlist_arghes.json:arghes_6 msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" @@ -1254,29 +1807,224 @@ msgid "Hm, let me see." msgstr "Hum, deixe-me ver." #: conversationlist_arghes.json:arghes_8 -msgid "No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once your path has become .. clearer." -msgstr "Não, eu não posso dizer nada neste momento. Você está convidado a retornar uma vez que o seu caminho se tornar .. mais claro." +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" +"Não, eu não posso dizer nada neste momento. Você está convidado a retornar " +"uma vez que o seu caminho se tornar .. mais claro." #: conversationlist_arghes.json:arghes_shop #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop msgid "Certainly." msgstr "Certamente." +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 msgid "Fine. I will leave." msgstr "Certo. Eu vou sair." +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 msgid "Anything I can do to help?" msgstr "Há algo que eu possa fazer para ajudar?" +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 msgid "Sounds easy enough. I'll do it." msgstr "Parece fácil. Eu vou fazer isso." +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 @@ -1286,6 +2034,23 @@ msgstr "Parece fácil. Eu vou fazer isso." msgid "Attack!" msgstr "Atacar!" +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" +"Excelente. Talvez agora meus irmãos possam descansar em paz. Muito obrigado " +"por me ajudar." + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 @@ -1309,33 +2074,118 @@ msgstr "Atacar!" msgid "What was I supposed to do again?" msgstr "Conte-me novamente o que devo fazer." +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 msgid "Splendid!" msgstr "Explêndido!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 -msgid "I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should all be to the northwest of here." -msgstr "Acontece que eu sei que existem oito de suas ovelhas no total, e todas elas devem estar a noroeste daqui." +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" +"Acontece que eu sei que existem oito de suas ovelhas no total, e todas elas " +"devem estar a noroeste daqui." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." msgstr "Volte para mim a prova de que você matou todas as oito." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 -msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again." -msgstr "Olá novamente. Tenho certeza que você mostrou ao bastardo do Tinlyn a não mexer comigo de novo." +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" +"Olá novamente. Tenho certeza que você mostrou ao bastardo do Tinlyn a não " +"mexer comigo de novo." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 -msgid "This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" -msgstr "Este é um dia glorioso, de fato! Tinlyn deveria saber não se deve meter comigo!" +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" +"Este é um dia glorioso, de fato! Tinlyn deveria saber não se deve meter " +"comigo!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 -msgid "As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they would extend their hospitality to you." -msgstr "Quanto a você meu amigo, procure meus amigos em Brightport. Tenho certeza de que irão lhe estender sua hospitalidade." +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" +"Quanto a você meu amigo, procure meus amigos em Brightport. Tenho certeza de " +"que irão lhe estender sua hospitalidade." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." -msgstr "Muito bem, mas lembre-se que eu tenho meus olhos em você .. aventureiro." +msgstr "" +"Muito bem, mas lembre-se que eu tenho meus olhos em você .. aventureiro." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." @@ -1361,24 +2211,42 @@ msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." msgstr "Eu matei todas as oito ovelhas de Tinlyn para você." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 -msgid "Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you my friend." -msgstr "Ha ha! o tolo do Tinlyn deve estar em lágrimas. A Sombra certamente caminha com você meu amigo." +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" +"Ha ha! o tolo do Tinlyn deve estar em lágrimas. A Sombra certamente caminha " +"com você meu amigo." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 msgid "Psst, hey. Over here." msgstr "Psst, hey. Aqui." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 -msgid "I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the following:" -msgstr "Eu quero vingar-me do tolo do Tinlyn, é claro. Agora, o meu plano é o seguinte:" +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" +"Eu quero vingar-me do tolo do Tinlyn, é claro. Agora, o meu plano é o " +"seguinte:" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 -msgid "I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." -msgstr "Ouvi dizer que ele está pastoreando as ovelhas, esses dias. Esta é uma excelente oportunidade para ..digamos ..um acidente acontecer com suas ovelhas. Ele ele." +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" +"Ouvi dizer que ele está pastoreando as ovelhas, esses dias. Esta é uma " +"excelente oportunidade para ..digamos ..um acidente acontecer com suas " +"ovelhas. Ele ele." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 -msgid "You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." -msgstr "Você, meu amigo, seria o o perfeito acidente móvel. Eu quero que você encontre todas as ovelhas Tinlyn e verifique para que elas se unam para sempre junto a Sombra." +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" +"Você, meu amigo, seria o o perfeito acidente móvel. Eu quero que você " +"encontre todas as ovelhas Tinlyn e verifique para que elas se unam para " +"sempre junto a Sombra." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." @@ -1390,15 +2258,23 @@ msgstr "Parece o tipo de coisa que gosto de fazer. Eu irei fazer isso!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." -msgstr "Isto soa um pouco sombrio, mas eu vou fazer isso de qualquer maneira." +msgstr "" +"Isto soa um pouco sombrio, mas eu vou fazer isso de qualquer maneira." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 -msgid "No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." -msgstr "De jeito nenhum, matar ovelhas inocentes é muito sujo para mim. Eu nunca irei fazer sua tarefa." +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" +"De jeito nenhum, matar ovelhas inocentes é muito sujo para mim. Eu nunca " +"irei fazer sua tarefa." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 -msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr pauses) .. adventuring? He he." -msgstr "Você parece um aspirante a aventureiro. Você está disposto a fazer alguma .. (Benbyr pausa) .. aventura? He He." +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" +"Você parece um aspirante a aventureiro. Você está disposto a fazer alguma .. " +"(Benbyr pausa) .. aventura? He He." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 msgid "What are we talking about here?" @@ -1410,15 +2286,20 @@ msgstr "Depende do que eu recebo em troca." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 msgid "I try to help people where ever they might need help." -msgstr "Eu tento ajudar as pessoas, onde quer que eles podem precisar de ajuda." +msgstr "" +"Eu tento ajudar as pessoas, onde quer que eles podem precisar de ajuda." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 msgid "Straight to the point eh? I like that." msgstr "Direto ao ponto hein? Eu gosto disso." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 -msgid "Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an adventure not reward enough?" -msgstr "Ah, o aventureiro em busca de compensação. Diga-me, é a emoção de uma aventura não recompensa suficiente?" +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" +"Ah, o aventureiro em busca de compensação. Diga-me, é a emoção de uma " +"aventura não recompensa suficiente?" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 msgid "Yes, you are right." @@ -1435,32 +2316,59 @@ msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." msgstr "O nobre aventureiro. He he, eu gosto disso. Sim, você vai fazer bem." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 -msgid "Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my task." -msgstr "Então eu certamente o irei desapontá-lo. Volte para mim uma vez que você esteja pronto para a minha tarefa." +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" +"Então eu certamente o irei desapontá-lo. Volte para mim uma vez que você " +"esteja pronto para a minha tarefa." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 -msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." -msgstr "Tempos atrás, eu fiz alguns negócios com um homem chamado Tinlyn, aqui nesta guarita de Crossroads." +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" +"Tempos atrás, eu fiz alguns negócios com um homem chamado Tinlyn, aqui nesta " +"guarita de Crossroads." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 -msgid "As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the guards did not know about it." -msgstr "Quanto à natureza do nosso negócio, eu realmente não posso te dizer. Vamos apenas dizer que o nosso negócio era do tipo que foi benéfico para nós dois e que os guardas não podiam tomar conhecimento." +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" +"Quanto à natureza do nosso negócio, eu realmente não posso te dizer. Vamos " +"apenas dizer que o nosso negócio era do tipo que foi benéfico para nós dois " +"e que os guardas não podiam tomar conhecimento." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 -msgid "We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided to turn on me." -msgstr "Estávamos prontos para concluir um negócio grande, eu e Tinlyn. Foi quando ele decidiu se voltar contra mim." +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" +"Estávamos prontos para concluir um negócio grande, eu e Tinlyn. Foi quando " +"ele decidiu se voltar contra mim." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 -msgid "He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our business." -msgstr "Ele delatou-me para os guardas, e me fez assumir a culpa toda por esse negócio." +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" +"Ele delatou-me para os guardas, e me fez assumir a culpa toda por esse " +"negócio." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 -msgid "I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." -msgstr "Fui enviado para a prisão de Feygard, enquanto ele estava livre por delatar-me." +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" +"Fui enviado para a prisão de Feygard, enquanto ele estava livre por delatar-" +"me." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." -msgstr "Argh, que Tinlyn tolo. Espero que a Sombra nunca lhe mostre nenhuma misericórdia." +msgstr "" +"Argh, que Tinlyn tolo. Espero que a Sombra nunca lhe mostre nenhuma " +"misericórdia." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 msgid "Get to the point already." @@ -1475,24 +2383,40 @@ msgid "Welcome, traveller." msgstr "Bem-vindo, viajante." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 -msgid "Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, to no avail. They just keep coming back." -msgstr "Bem, sim. Mas apenas matá-los não trará qualquer efeito. Temos tentado isso, sem sucesso. Eles apenas continuam a voltar." +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" +"Bem, sim. Mas apenas matá-los não trará qualquer efeito. Temos tentado isso, " +"sem sucesso. Eles apenas continuam a voltar." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 msgid "You sound like my kind of type!" msgstr "Você parece ser do meu tipo!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 -msgid "Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be worse than these beasts up here." -msgstr "Gornaud? Eu não ouvi nada sobre isso. Mas tenho certeza de que não poderia ser pior do que essas feras aqui." +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" +"Gornaud? Eu não ouvi nada sobre isso. Mas tenho certeza de que não poderia " +"ser pior do que essas feras aqui." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 -msgid "Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are not our only concern." -msgstr "De qualquer forma, os animais estão realmente começando a dizimar-nos. Mas eles não são a nossa única preocupação." +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" +"De qualquer forma, os animais estão realmente começando a dizimar-nos. Mas " +"eles não são a nossa única preocupação." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 -msgid "On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in that low-life town of Prim at the base of the mountain." -msgstr "Além disso, estamos sendo atacados por aqueles bastardos da cidade de Prim no sopé da montanha." +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" +"Além disso, estamos sendo atacados por aqueles bastardos da cidade de Prim " +"no sopé da montanha." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." @@ -1506,8 +2430,12 @@ msgstr "O que eles fizeram?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 -msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." -msgstr "Eu conversei com Guthbered em Prim. Eles dizem que vocês são os que estão os atacando, e que estão por trás dos ataques dos Gornaud sobre Prim." +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" +"Eu conversei com Guthbered em Prim. Eles dizem que vocês são os que estão os " +"atacando, e que estão por trás dos ataques dos Gornaud sobre Prim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 @@ -1524,23 +2452,37 @@ msgstr "Eles vêm aqui à noite para sabotar nossos suprimentos." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." -msgstr "Temos quase certeza de que são eles que estão por trás desses monstros também." +msgstr "" +"Temos quase certeza de que são eles que estão por trás desses monstros " +"também." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." msgstr "Bem, sim. Claro. Se você for até ele." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 -msgid "Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle yourself." -msgstr "Considerando que você veio até aqui vivo, eu tenho certeza que você pode lidar com isso." +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" +"Considerando que você veio até aqui vivo, eu tenho certeza que você pode " +"lidar com isso." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 -msgid "You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard about." -msgstr "Você deve ser o recém-chegado que me informaram, que viajou pelo lado da montanha." +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" +"Você deve ser o recém-chegado que me informaram, que viajou pelo lado da " +"montanha." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 -msgid "Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and give him our ultimatum:" -msgstr "Ok, este é o plano. Eu quero que você vá falar com Guthbered em Prim, e dar-lhe o nosso ultimato:" +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" +"Ok, este é o plano. Eu quero que você vá falar com Guthbered em Prim, e dar-" +"lhe o nosso ultimato:" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." @@ -1552,35 +2494,55 @@ msgstr "Claro. Eu vou dar-lhe o seu ultimato." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." -msgstr "Não. Na verdade, eu acho que deveria, ao invés, ajudar as pessoas de Prim." +msgstr "" +"Não. Na verdade, eu acho que deveria, ao invés, ajudar as pessoas de Prim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 -msgid "Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack again." -msgstr "Bom. Agora se apresse! Não sabemos quanto tempo nos resta antes que eles ataquem novamente." +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" +"Bom. Agora se apresse! Não sabemos quanto tempo nos resta antes que eles " +"ataquem novamente." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 msgid "We need your help in dealing with some .. problems." msgstr "Precisamos de sua ajuda para lidar com alguns .. problemas." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 -msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement." -msgstr "Oh, desculpe, eu não me apresentei corretamente. Sou Harlenn, ministro da guerra, para as pessoas que vivem nesta povoamento da montanha." +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" +"Oh, desculpe, eu não me apresentei corretamente. Sou Harlenn, ministro da " +"guerra, para as pessoas que vivem nesta povoamento da montanha." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." msgstr "O quia que conduziu-me pela montanha disse-me para vê-lo." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 -msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain." -msgstr "Ah, sim, temos a sorte que ele o encontrou. Como vê, nós raramente viajamos tão longe da montanha." +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" +"Ah, sim, temos a sorte que ele o encontrou. Como vê, nós raramente viajamos " +"tão longe da montanha." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 -msgid "Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." -msgstr "Na maioria das vezes, passamos nosso tempo no assentamento ou aqui na montanha." +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" +"Na maioria das vezes, passamos nosso tempo no assentamento ou aqui na " +"montanha." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 -msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us." -msgstr "No entanto, evento recentes nos obrigaram a enviar ajuda. Temos sorte que nos encontrou." +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" +"No entanto, evento recentes nos obrigaram a enviar ajuda. Temos sorte que " +"nos encontrou." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 msgid "What problems are you referring to?" @@ -1595,32 +2557,52 @@ msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" msgstr "Tenho certeza que você notou ao chegar aqui. Os monstros, claro!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 -msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the Aulaeth, and their trainers are even deadlier." -msgstr "Esses animais malditos do lado de fora do nosso assentamento. Os dragões brancos e de Aulaeth, e os seus criadores, que são ainda mais mortais." +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" +"Esses animais malditos do lado de fora do nosso assentamento. Os dragões " +"brancos e de Aulaeth, e os seus criadores, que são ainda mais mortais." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 msgid "Those? They were no match for me." msgstr "Aqueles? Eles não foram páreo para mim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 -msgid "I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" -msgstr "Eu posso ver onde isso vai dar. Você precisa de mim para lidar com eles para você eu acho?" +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" +"Eu posso ver onde isso vai dar. Você precisa de mim para lidar com eles para " +"você eu acho?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 -msgid "At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the mountain." -msgstr "Pelo menos eles não são tão ruins como a bestas Gornaud no sopé da montanha." +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" +"Pelo menos eles não são tão ruins como a bestas Gornaud no sopé da montanha." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed -msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." -msgstr "Obrigado, amigo. Sua ajuda é muito apreciada. Todos no assentamento da Montanha das Águas Negras vão querer falar com você agora." +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" +"Obrigado, amigo. Sua ajuda é muito apreciada. Todos no assentamento da " +"Montanha das Águas Negras vão querer falar com você agora." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 -msgid "I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few monsters that are outside the settlement." -msgstr "Tenho certeza que os ataques de monstros vão parar agora, quando matar os últimos monstros que estão fora do assentamento." +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" +"Tenho certeza que os ataques de monstros vão parar agora, quando matar os " +"últimos monstros que estão fora do assentamento." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 -msgid "Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" -msgstr "Olá, novamente. Você já se livrou daquele Guthbered mentiroso, em Prim?" +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" +"Olá, novamente. Você já se livrou daquele Guthbered mentiroso, em Prim?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 @@ -1638,20 +2620,31 @@ msgid "Yes, he is gone." msgstr "Sim, ele está desaparecido." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 -msgid "Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." -msgstr "Ha ha! Ele finalmente se foi! Agora podemos descansar confortavelmente em nosso assentamento." +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" +"Ha ha! Ele finalmente se foi! Agora podemos descansar confortavelmente em " +"nosso assentamento." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" msgstr "Eles já não nos atacarão, agora que seu líder mentiroso se foi!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 -msgid "Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for your help." -msgstr "Obrigado amigo. Aqui, temos esses itens como um símbolo de nossa gratidão por sua ajuda." +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" +"Obrigado amigo. Aqui, temos esses itens como um símbolo de nossa gratidão " +"por sua ajuda." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 -msgid "Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack us?" -msgstr "Olá novamente. Você encontrou alguma pistas em Prim de que eles estejam planejando nos atacar?" +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" +"Olá novamente. Você encontrou alguma pistas em Prim de que eles estejam " +"planejando nos atacar?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 @@ -1670,17 +2663,27 @@ msgid "No, not yet." msgstr "Não, ainda não." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 -msgid "Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your settlement." -msgstr "Sim. Encontrei planos que eles estão recrutando mercenários pretendem atacar seu assentamento." +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" +"Sim. Encontrei planos que eles estão recrutando mercenários pretendem atacar " +"seu assentamento." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 -msgid "You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do something about them. Of course we have to kill him!" -msgstr "Você viu os planos por si mesmo. Eles vão nos atacar, se não fizermos alguma coisa sobre isso. É claro que temos de matá-lo!" +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" +"Você viu os planos por si mesmo. Eles vão nos atacar, se não fizermos alguma " +"coisa sobre isso. É claro que temos de matá-lo!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 -msgid "I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." -msgstr "vou tirá-lo, mas vou tentar encontrar uma solução pacífica para esta." +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" +"vou tirá-lo, mas vou tentar encontrar uma solução pacífica para esta." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 @@ -1692,12 +2695,18 @@ msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." msgstr "Excelente. Volte para mim uma vez que a ação é feita." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 -msgid "Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with their attacks anymore." -msgstr "Certo. Faça o que precisar para removê-lo, mas eu não quero lidar com seus ataques mais." +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" +"Certo. Faça o que precisar para removê-lo, mas eu não quero lidar com seus " +"ataques mais." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." -msgstr "Continue procurando. Tenho certeza de que eles estão planejando algo perverso." +msgstr "" +"Continue procurando. Tenho certeza de que eles estão planejando algo " +"perverso." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 msgid "I knew it! I knew they were up to something." @@ -1712,20 +2721,38 @@ msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." msgstr "De qualquer forma, obrigado por sua ajuda para buscar tal evidência." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 -msgid "This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have time to complete their plan." -msgstr "Isso exige medidas drásticas. Temos que agir rápido antes que eles possam ter tempo para completar seu plano." +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" +"Isso exige medidas drásticas. Temos que agir rápido antes que eles possam " +"ter tempo para completar seu plano." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 -msgid "An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim is that fellow Guthbered." -msgstr "Um velho ditado diz algo como 'A única maneira de realmente matar o Gorgon é a remoção da cabeça'. Neste caso, a cabeça desses bastardos em Prim é aquele sujeito do Guthbered." +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" +"Um velho ditado diz algo como 'A única maneira de realmente matar o Gorgon é " +"a remoção da cabeça'. Neste caso, a cabeça desses bastardos em Prim é aquele " +"sujeito do Guthbered." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 -msgid "We should do something about him. You have proven your worth so far. This will be your final assignment." -msgstr "Devemos fazer algo sobre ele. Você tem provado o seu valor até agora. Este será o seu trabalho final." +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" +"Devemos fazer algo sobre ele. Você tem provado o seu valor até agora. Este " +"será o seu trabalho final." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 -msgid "I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most painful and gruesome way you can think of." -msgstr "Eu quero que você vá ... negóciar ... com ele. Guthbered. De preferência da forma mais dolorosa e horrível que você pode imaginar." +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" +"Eu quero que você vá ... negóciar ... com ele. Guthbered. De preferência da " +"forma mais dolorosa e horrível que você pode imaginar." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 @@ -1736,23 +2763,32 @@ msgstr "Não tem problema." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" -msgstr "Você tem certeza de mais violência vai realmente resolver este conflito?" +msgstr "" +"Você tem certeza de mais violência vai realmente resolver este conflito?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 msgid "He is as good as dead." msgstr "Ele é está melhor morto." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 -msgid "We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating to get things their way. We have certainly not attacked them!" -msgstr "Nós?! Hah! Faz sentido que ele diga isso. Eles estão sempre mentindo e enganando para fazer as coisas à sua maneira. Nós certamente não os atacamos!" +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" +"Nós?! Hah! Faz sentido que ele diga isso. Eles estão sempre mentindo e " +"enganando para fazer as coisas à sua maneira. Nós certamente não os atacamos!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." msgstr "É, claro, *eles* é que são os causadores de todos os problemas." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 -msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him." -msgstr "Eles ainda capturaram um de nossos companheiros batedores. Quem sabe o que eles fizeram com ele." +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" +"Eles ainda capturaram um de nossos companheiros batedores. Quem sabe o que " +"eles fizeram com ele." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" @@ -1767,12 +2803,20 @@ msgid "What would I gain by helping you instead of them?" msgstr "O que eu ganho, ajudando você em vez de eles?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 -msgid "I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you people." -msgstr "Eu não estou comprando essa idéia. Eu acho que eu prefiro ajudar o povo de Prim a vocês." +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" +"Eu não estou comprando essa idéia. Eu acho que eu prefiro ajudar o povo de " +"Prim a vocês." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 -msgid "Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our traders have some excellent equipment." -msgstr "Ganho? Nossa confiança é claro. Você seria sempre bem-vindo aqui em nosso acampamento. Nossos comerciantes têm equipamentos excelentes." +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" +"Ganho? Nossa confiança é claro. Você seria sempre bem-vindo aqui em nosso " +"acampamento. Nossos comerciantes têm equipamentos excelentes." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 msgid "Ok, I'll help you deal with them." @@ -1783,12 +2827,20 @@ msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." msgstr "Eu ainda não estou convencido, mas eu vou te ajudar agora." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 -msgid "Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the Prim bandits." -msgstr "Bom. Vamos precisar de um lutador capaz de nos ajudar a lidar com os monstros e os bandidos de Prim." +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" +"Bom. Vamos precisar de um lutador capaz de nos ajudar a lidar com os " +"monstros e os bandidos de Prim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 -msgid "Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and waste my time? Begone." -msgstr "Bah. Então você é inútil para mim. Por que você se preocupou em vir aqui e perder meu tempo? Vá embora." +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" +"Bah. Então você é inútil para mim. Por que você se preocupou em vir aqui e " +"perder meu tempo? Vá embora." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 msgid "You again? I want no business with you. Leave me." @@ -1803,20 +2855,34 @@ msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" msgstr "Bem-vindo novamente, viajante. O que se passa em sua mente?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 -msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." -msgstr "Eu conversei com Guthbered em Prim. Eles dizem que você está atacando Prim, e que está por trás dos ataques Gornaud sobre Prim." +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" +"Eu conversei com Guthbered em Prim. Eles dizem que você está atacando Prim, " +"e que está por trás dos ataques Gornaud sobre Prim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 -msgid "What was that you said earlier about the monsters that are attacking your settlement?" -msgstr "O que foi que você disse antes sobre os monstros que estão atacando seu estabelecimento?" +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" +"O que foi que você disse antes sobre os monstros que estão atacando seu " +"estabelecimento?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 -msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in Prim?" -msgstr "Bem-vindo de volta, viajante. Você falou o traiçoeiro Guthbered em Prim?" +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" +"Bem-vindo de volta, viajante. Você falou o traiçoeiro Guthbered em Prim?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 -msgid "Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." -msgstr "Sim, eu falei com ele. Ele nega que eles estejam por trás de quaisquer ataques." +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" +"Sim, eu falei com ele. Ele nega que eles estejam por trás de quaisquer " +"ataques." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." @@ -1827,11 +2893,16 @@ msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." msgstr "Eu fui enviado pelo povo de Prim para pará-lo." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 -msgid "I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "Eu fui enviado pelo povo de Prim para pará-lo. No entanto, eu decidi não matá-lo." +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" +"Eu fui enviado pelo povo de Prim para pará-lo. No entanto, eu decidi não " +"matá-lo." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 -msgid "Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." msgstr "Parar mim? Ha ha. Muito bem, vamos ver quem é o ser parado aqui." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 @@ -1859,8 +2930,12 @@ msgstr "Que interessante ... Por favor, continue." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 -msgid "It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should stop here." -msgstr "É óbvio que este conflito só vai acabar com mais derramamento de sangue. Isso deve parar por aqui." +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" +"É óbvio que este conflito só vai acabar com mais derramamento de sangue. " +"Isso deve parar por aqui." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 @@ -1868,8 +2943,12 @@ msgid "What are you proposing?" msgstr "O que você está propondo?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 -msgid "My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere else." -msgstr "A minha proposta é que você deixe esse acampamento e encontre um novo lar em outro lugar." +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" +"A minha proposta é que você deixe esse acampamento e encontre um novo lar em " +"outro lugar." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 @@ -1878,8 +2957,12 @@ msgstr "Ah, por que eu iria querer fazer isso?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 -msgid "These two towns will always fight each other. By you leaving, they will think they have won, and stop their attacks." -msgstr "Estas duas cidades estarão sempre lutar uns contra os outros. Se você a deixar, eles vão pensar que ganharam, e pararão com seus ataques." +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" +"Estas duas cidades estarão sempre lutar uns contra os outros. Se você a " +"deixar, eles vão pensar que ganharam, e pararão com seus ataques." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 @@ -1887,8 +2970,12 @@ msgid "Hm, you might have a point there." msgstr "Hum, até que você parece estar com a razão." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 -msgid "Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find my home. The survival of my people here is more important than me." -msgstr "Ok, você me convenceu. Vou deixar o assentamento e procurar encontrar outra moradia. A sobrevivência do meu povo aqui é mais importante do que eu." +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" +"Ok, você me convenceu. Vou deixar o assentamento e procurar encontrar outra " +"moradia. A sobrevivência do meu povo aqui é mais importante do que eu." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave @@ -1902,36 +2989,68 @@ msgid "You are welcome." msgstr "Você é bem-vindo." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 -msgid "He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he wouldn't dare tell the truth." -msgstr "Ele nega isso?! Bah, que idiota traiçoeiro. Eu deveria ter sabido que ele não se atreveria a dizer a verdade." +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" +"Ele nega isso?! Bah, que idiota traiçoeiro. Eu deveria ter sabido que ele " +"não se atreveria a dizer a verdade." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 -msgid "I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them preparing an attack on us." -msgstr "Eu quero que você vá investigar Prim, buscando por evidênciasde que eles estejam preparando um ataque contra nós." +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" +"Eu quero que você vá investigar Prim, buscando por evidênciasde que eles " +"estejam preparando um ataque contra nós." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 msgid "Sure, sounds easy." msgstr "Claro, parece fácil." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 -msgid "Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that deceiving Guthbered stays." -msgstr "Bom. Tente não ser visto. Você deve ir procurar todos os indícios em torno de onde que fica Guthbered." +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" +"Bom. Tente não ser visto. Você deve ir procurar todos os indícios em torno " +"de onde que fica Guthbered." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 -msgid "I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who else could there be? There are no other settlements around here for quite a walk." -msgstr "Eu ainda estou convencido de que eles, de alguma forma, estão por trás de todos esses ataques contra nós. Quem mais poderia ser? Não há outros assentamentos nas redondezas." +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" +"Eu ainda estou convencido de que eles, de alguma forma, estão por trás de " +"todos esses ataques contra nós. Quem mais poderia ser? Não há outros " +"assentamentos nas redondezas." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 -msgid "Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind the attacks." -msgstr "Além disso, eles têm sido sempre traiçoeiros. Não, é claro que eles estão por trás dos ataques." +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" +"Além disso, eles têm sido sempre traiçoeiros. Não, é claro que eles estão " +"por trás dos ataques." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 -msgid "Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another level." -msgstr "Ok, isso não nos deixa escolha. Nós vamos ter que subir isso para outro patamar." +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" +"Ok, isso não nos deixa escolha. Nós vamos ter que subir isso para outro " +"patamar." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 -msgid "Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If you are working for them, then you should know that they are not to be trusted!" -msgstr "Tem certeza de que você está pronto para isso? Você não é um dos espiões deles? Se você estiver trabalhando para eles, então você deve saber que eles não são confiáveis!" +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" +"Tem certeza de que você está pronto para isso? Você não é um dos espiões " +"deles? Se você estiver trabalhando para eles, então você deve saber que eles " +"não são confiáveis!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." @@ -1943,7 +3062,9 @@ msgstr "Na verdade, agora que você mencionou ..." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." -msgstr "Sim, eu estou trabalhando para Prim também. Eles parecem ser pessoas sensatas." +msgstr "" +"Sim, eu estou trabalhando para Prim também. Eles parecem ser pessoas " +"sensatas." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 msgid "What? Are you working for them or not?" @@ -1969,32 +3090,57 @@ msgid "Good." msgstr "Bom." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 -msgid "We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof that we would need to do anything about it." -msgstr "Acreditamos que eles estejam planejando nos atacar a qualquer momento. Mas não temos nenhuma prova ainda." +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" +"Acreditamos que eles estejam planejando nos atacar a qualquer momento. Mas " +"não temos nenhuma prova ainda." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 msgid "This is where I think an outsider like you might help." msgstr "Aqui é onde eu acho que um estranho como você pode ajudar." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 -msgid "My scouts have given me a most interesting report. They say you are working for Prim." -msgstr "Meus batedores me deram um relatório muito interessante. Eles dizem que você está trabalhando para Prim." +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" +"Meus batedores me deram um relatório muito interessante. Eles dizem que você " +"está trabalhando para Prim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 -msgid "Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You should leave our settlement while you still can, traitor." -msgstr "É claro que não podemos ter isso aqui. Nós não podemos ter um espião no meio de nós. Você deve deixar o nosso assentamento, enquanto você ainda pode, traidor." +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" +"É claro que não podemos ter isso aqui. Nós não podemos ter um espião no meio " +"de nós. Você deve deixar o nosso assentamento, enquanto você ainda pode, " +"traidor." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 -msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain." -msgstr "Bem-vindo, viajante. Você deve ser o que eu ouvi falar, que viajou até a montanha." +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" +"Bem-vindo, viajante. Você deve ser o que eu ouvi falar, que viajou até a " +"montanha." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 -msgid "Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these beasts." -msgstr "Bom. Obrigado. Por favor, volte logo para que eu possa continuar minha pesquisa sobre estes animais." +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" +"Bom. Obrigado. Por favor, volte logo para que eu possa continuar minha " +"pesquisa sobre estes animais." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 -msgid "I assure you that my research is important. But it's your decision, and your loss." -msgstr "Eu lhe asseguro que minha pesquisa é importante. Mas a decisão é sua, também a sua perda." +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" +"Eu lhe asseguro que minha pesquisa é importante. Mas a decisão é sua, também " +"a sua perda." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 msgid "Would you be willing to help me with a task?" @@ -2009,23 +3155,37 @@ msgid "Why would I want to help you?" msgstr "Por que eu iria querer ajudá-lo?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 -msgid "Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." -msgstr "Ah, um negociador. Eu gosto disso. Se você me ajudar, eu vou oferecer para negociar os frutos do meu trabalho com você. Deve ser mais valioso para você." +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" +"Ah, um negociador. Eu gosto disso. Se você me ajudar, eu vou oferecer para " +"negociar os frutos do meu trabalho com você. Deve ser mais valioso para você." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 msgid "Fine. What task are we talking about here?" msgstr "Bom. Que tarefa que estamos falando aqui?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 -msgid "No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." -msgstr "Não, como posso concordar com algo que eu não sei o que é? Eu estou fora." +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" +"Não, como posso concordar com algo que eu não sei o que é? Eu estou fora." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 -msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself." -msgstr "É realmente simples. Estou estudando esses dragões que espreitam fora do assentamento. Estou tentando descobrir os seus pontos fortes, para que eu possa explorar esse conhecimento." +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" +"É realmente simples. Estou estudando esses dragões que espreitam fora do " +"assentamento. Estou tentando descobrir os seus pontos fortes, para que eu " +"possa explorar esse conhecimento." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 -msgid "But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head to head with those things." +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." msgstr "Mas minha especialidade é os estudá-los, e não enfrentá-los." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 @@ -2033,12 +3193,22 @@ msgid "That's where you come in." msgstr "E é aí onde você entra" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 -msgid "I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of death." -msgstr "Eu preciso de você para coletar algumas amostras deles para mim. Eu ouvi dizer que alguns dos dragões brancos têm garras mais afiadas que podem ser extraídas no momento da morte." +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" +"Eu preciso de você para coletar algumas amostras deles para mim. Eu ouvi " +"dizer que alguns dos dragões brancos têm garras mais afiadas que podem ser " +"extraídas no momento da morte." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 -msgid "If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, that would really speed up my research further." -msgstr "Se você fosse me trazer algumas amostras de as garras dos dragões brancos, isso irá realmente acelerar minhas pesquisas." +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" +"Se você fosse me trazer algumas amostras de as garras dos dragões brancos, " +"isso irá realmente acelerar minhas pesquisas." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 msgid "Let's say, five of those claws should be enough." @@ -2070,19 +3240,31 @@ msgstr "Eu encontrei o que você pediu." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." -msgstr "Muito bem feito, meu amigo! Essas garras serão muito valiosas em minha pesquisa." +msgstr "" +"Muito bem feito, meu amigo! Essas garras serão muito valiosas em minha " +"pesquisa." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." msgstr "Volte em apenas um minuto e eu vou ter algo pronto para você." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 -msgid "Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the fragments of the claws you brought earlier." -msgstr "Bem-vindo de volta, meu amigo! Boas notícias. Eu destilei com sucesso os fragmentos das garras que você trouxe mais cedo." +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" +"Bem-vindo de volta, meu amigo! Boas notícias. Eu destilei com sucesso os " +"fragmentos das garras que você trouxe mais cedo." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 -msgid "Now I am able to create effective potions that contain some essence of the white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these monsters." -msgstr "Agora eu sou capaz de criar poções eficazes que contêm algumas essências dos dragões brancos. Estas poções vão ser muito úteis em enfrentamentos futuros contra esses monstros." +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" +"Agora eu sou capaz de criar poções eficazes que contêm algumas essências dos " +"dragões brancos. Estas poções vão ser muito úteis em enfrentamentos futuros " +"contra esses monstros." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 msgid "Would you like to trade for some potions?" @@ -2119,8 +3301,12 @@ msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." msgstr "Kazaul, profanador do Templo do Elytharan." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 -msgid "(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red haze)" -msgstr "(Você vê os olhos ardentes do guardião instantaneamente se transformar em uma névoa vermelho escuro)" +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" +"(Você vê os olhos ardentes do guardião instantaneamente se transformar em " +"uma névoa vermelho escuro)" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 msgid "A fight, I have been waiting for this!" @@ -2131,20 +3317,31 @@ msgid "Please don't kill me!" msgstr "Por favor, não me mate!" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 -msgid "You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." -msgstr "Você vê o santuário de Kazaul onde você derramou o frasco de purificador de espírito." +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" +"Você vê o santuário de Kazaul onde você derramou o frasco de purificador de " +"espírito." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 -msgid "The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." -msgstr "A rocha anteriormente brilhante e quente agora está fria como qualquer pedaço de rocha comum." +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" +"A rocha anteriormente brilhante e quente agora está fria como qualquer " +"pedaço de rocha comum." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 -msgid "Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." -msgstr "À sua frente está uma grande rocha polida, que parece ser um santuário." +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" +"À sua frente está uma grande rocha polida, que parece ser um santuário." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 -msgid "You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning fire." -msgstr "Você pode sentir um calor intenso vindo da rocha, quase como um fogo ardente." +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" +"Você pode sentir um calor intenso vindo da rocha, quase como um fogo ardente." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 msgid "Leave the formation alone." @@ -2159,12 +3356,21 @@ msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." msgstr "Você suavemente derrama o conteúdo do frasco na formação." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 -msgid "You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the rock decrease slightly." -msgstr "Você ouve um ruído alto das profundezas do santuário. No início, a formação parece não ter sido afetada, mas depois de um tempo você vê o brilho da rocha diminuir lentamente." +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" +"Você ouve um ruído alto das profundezas do santuário. No início, a formação " +"parece não ter sido afetada, mas depois de um tempo você vê o brilho da " +"rocha diminuir lentamente." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 -msgid "The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from the formation." -msgstr "O processo continua, mais rapidamente, reduzindo o calor gerado na formação." +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" +"O processo continua, mais rapidamente, reduzindo o calor gerado na formação." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." @@ -2175,8 +3381,12 @@ msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" msgstr "(O guarda lhe dá um olhar condescendente, mas não diz nada)" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 -msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes." -msgstr "Ei, eu ficarei de fora de sua luta com o chefe. Não me envolver em seus esquemas." +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" +"Ei, eu ficarei de fora de sua luta com o chefe. Não me envolver em seus " +"esquemas." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 msgid "Halt! You should not step any further." @@ -2223,12 +3433,19 @@ msgid "What are you doing?" msgstr "O que você está fazendo?" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 -msgid "Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't concern yourself with that." -msgstr "Oh, Olá. Não importa. Nada. Estou apenas tentando lembrar de algo. Não se preocupe com isso." +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" +"Oh, Olá. Não importa. Nada. Estou apenas tentando lembrar de algo. Não se " +"preocupe com isso." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 -msgid "Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." -msgstr "Apenas os residentes e membros da Montanha das Águas Negras ou aliados são permitidos aqui." +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" +"Apenas os residentes e membros da Montanha das Águas Negras ou aliados são " +"permitidos aqui." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 msgid "Here, I have a written permit to enter." @@ -2264,28 +3481,45 @@ msgid "What items do you have for sale?" msgstr "Quais artigos você tem para venda?" #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 -msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." -msgstr "Viajante, bem vindo. Vejo que você está olhando para o meu excelente selecção de produtos." +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" +"Viajante, bem vindo. Vejo que você está olhando para o meu excelente " +"selecção de produtos." #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." -msgstr "Você é bem-vindo para descansar aqui se você quiser. Escolha qualquer cama que você desejar." +msgstr "" +"Você é bem-vindo para descansar aqui se você quiser. Escolha qualquer cama " +"que você desejar." #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 -msgid "I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten stench to it. Someone must have spilled something onto it." -msgstr "Devo avisá-lo, no entanto, que tem um canto ali com cheiro de podre. Alguém deve ter derramado algo para ele." +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" +"Devo avisá-lo, no entanto, que tem um canto ali com cheiro de podre. Alguém " +"deve ter derramado algo para ele." #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 -msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." -msgstr "Viajante, bem-vindo. Estas camas são apenas para moradores de Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Viajante, bem-vindo. Estas camas são apenas para moradores de Montanha das " +"Águas Negras." #: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 -msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." -msgstr "Você não tem permissão para descansar aqui. Apenas residentes das Águas Negras ou seus aliados estão autorizados a descansar aqui." +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" +"Você não tem permissão para descansar aqui. Apenas residentes das Águas " +"Negras ou seus aliados estão autorizados a descansar aqui." #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" -msgstr "O homem grita com você: Você! Por favor, ajude! Você tem que nos ajudar!" +msgstr "" +"O homem grita com você: Você! Por favor, ajude! Você tem que nos ajudar!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 msgid "You must talk to the man before proceeding further." @@ -2322,15 +3556,22 @@ msgstr "" "Assinado por Guthbered de Prim." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted -msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." -msgstr "Você encontra um pedaço de papel rasgado preso no mato grosso. Você mal pôde identificar a frase 'Kazaul, destruidor de sonhos brilhantes' no papel rasgado." +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" +"Você encontra um pedaço de papel rasgado preso no mato grosso. Você mal pôde " +"identificar a frase 'Kazaul, destruidor de sonhos brilhantes' no papel " +"rasgado." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted msgid "" -"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" "This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" -"Você encontra um pedaço de papel rasgado preso no mato grosso. Você mal pôde identificar a frase 'Kazaul, destruidor de sonhos brilhantes' no papel.\n" +"Você encontra um pedaço de papel rasgado preso no mato grosso. Você mal pôde " +"identificar a frase 'Kazaul, destruidor de sonhos brilhantes' no papel.\n" "Esse pedaço rasgado deve ser a segunda metade do canto para o ritual Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted @@ -2344,39 +3585,62 @@ msgstr "" "Ei você! Ficar longe daí!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted -msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." -msgstr "Você tenta esgueirar-se, tanto quanto possível, para não ganhar nenhuma atenção dos guardas enquanto procura algo na pilha de papéis." +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" +"Você tenta esgueirar-se, tanto quanto possível, para não ganhar nenhuma " +"atenção dos guardas enquanto procura algo na pilha de papéis." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 -msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Entre os papéis, você encontra os planos de recrutamento de mercenários para Prim e de treinamento de combatentes para um ataque maior sobre o assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Entre os papéis, você encontra os planos de recrutamento de mercenários para " +"Prim e de treinamento de combatentes para um ataque maior sobre o " +"assentamento da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 msgid "This must be the information that Harlenn wants." msgstr "Esta deve ser a informação que Harlenn quer." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted -msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." -msgstr "Você encontra um pedaço de papel parcialmente congelado na neve. Você mal consegue ler a frase 'Kazaul, profanador do Templo Elytharan' no papel molhado." +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" +"Você encontra um pedaço de papel parcialmente congelado na neve. Você mal " +"consegue ler a frase 'Kazaul, profanador do Templo Elytharan' no papel " +"molhado." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted msgid "" -"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" "This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" -"Você encontra um pedaço de papel parcialmente congelado na neve. Você mal consegue ler a frase 'Kazaul, profanador do Templo Elytharan' no papel.\n" +"Você encontra um pedaço de papel parcialmente congelado na neve. Você mal " +"consegue ler a frase 'Kazaul, profanador do Templo Elytharan' no papel.\n" "Esse papel molhado deve ser a primeira metade do canto para o ritual Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 -msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." -msgstr "O aviso está severamente danificado com o que parece como marcas de mordida de algo com dentes realmente afiados. Você não pode identificar quaisquer palavras legíveis." +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" +"O aviso está severamente danificado com o que parece como marcas de mordida " +"de algo com dentes realmente afiados. Você não pode identificar quaisquer " +"palavras legíveis." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted msgid "" "You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" "This must be the first part of the Kazaul ritual." msgstr "" -"Você encontra um pedaço de papel que descreve o início de alguma forma de ritual.\n" +"Você encontra um pedaço de papel que descreve o início de alguma forma de " +"ritual.\n" "Isso deve ser a primeira parte do ritual Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted @@ -2410,12 +3674,20 @@ msgstr "" "Ei você! Fique longe daí!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted -msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers." -msgstr "Você tenta esgueirar-se, tanto quanto possível, para não ganhar nenhuma atenção do guarda enquanto procura algo na pilha de papéis." +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" +"Você tenta esgueirar-se, tanto quanto possível, para não ganhar nenhuma " +"atenção do guarda enquanto procura algo na pilha de papéis." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 -msgid "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and plans for an attack on what looks like Prim." -msgstr "Entre os papéis, você encontra o que parece ser os planos para treinar combatentes e planos para um ataque contra o que parece ser Prim." +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" +"Entre os papéis, você encontra o que parece ser os planos para treinar " +"combatentes e planos para um ataque contra o que parece ser Prim." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 msgid "This must be the information that Guthbered wants." @@ -2430,8 +3702,14 @@ msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." msgstr "Isto leva de volta para a povoação da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n -msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." -msgstr "Aviso a todos os cidadãos: Não é permitido entrar nas minas à noite! Além disso, escalar o lado da montanha está estritamente proibido, após o acidente com Lorn." +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" +"Aviso a todos os cidadãos: Não é permitido entrar nas minas à noite! Além " +"disso, escalar o lado da montanha está estritamente proibido, após o " +"acidente com Lorn." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s msgid "" @@ -2454,12 +3732,19 @@ msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" msgstr "Kazaul .. Sombra .. o que era mesmo?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 -msgid "The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." -msgstr "O ritual. Acreditamos que Kazaul irá se manifestar em nossa presença em breve." +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" +"O ritual. Acreditamos que Kazaul irá se manifestar em nossa presença em " +"breve." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 -msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to use it for our purposes." -msgstr "Temos de aprender mais sobre o ritual Kazaul, para ganhar seu poder e aprender a usá-lo para nossos propósitos." +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" +"Temos de aprender mais sobre o ritual Kazaul, para ganhar seu poder e " +"aprender a usá-lo para nossos propósitos." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 msgid "Can I help in some way?" @@ -2474,16 +3759,34 @@ msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." msgstr "Como eu disse, nós queremos aprender mais sobre o próprio ritual." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 -msgid "A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances while traveling up here." -msgstr "Tempos atrás, estávamos à beira de ter em nossas mãos todo o ritual em si, mas o mensageiro diante em circunstâncias interessantes durante sua viagem até aqui." +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" +"Tempos atrás, estávamos à beira de ter em nossas mãos todo o ritual em si, " +"mas o mensageiro diante em circunstâncias interessantes durante sua viagem " +"até aqui." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 -msgid "We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were lost to us." -msgstr "Nós sabíamos que ele tinha as partes do ritual completo com ele, mas como ele foi morto e nós não pudemor ir atrás dele, por causa dos monstros - suas anotações ficaram inacessíveis para nós." +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" +"Nós sabíamos que ele tinha as partes do ritual completo com ele, mas como " +"ele foi morto e nós não pudemor ir atrás dele, por causa dos monstros - suas " +"anotações ficaram inacessíveis para nós." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 -msgid "According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two describing the Kazaul chant used to summon the guardian." -msgstr "De acordo com nossas fontes, devem haver cinco partes do ritual espalhadas por toda a montanha. Três deles descrevendo o ritual em si, e duas descrevendo o canto Kazaul usado para chamar o guardião." +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" +"De acordo com nossas fontes, devem haver cinco partes do ritual espalhadas " +"por toda a montanha. Três deles descrevendo o ritual em si, e duas " +"descrevendo o canto Kazaul usado para chamar o guardião." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 msgid "Hm, maybe you could be of use here.." @@ -2498,48 +3801,82 @@ msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." msgstr "Parece perigoso, mas vou fazê-lo." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 -msgid "Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in this." -msgstr "Mantenha o seu ritual da sombra para vocês mesmo. Eu não quero ser envolvido nisto." +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "" +"Mantenha o seu ritual da sombra para vocês mesmo. Eu não quero ser envolvido " +"nisto." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 msgid "Fine, we will just have to find someone else then." msgstr "Bem, vamos ter de encontrar outra pessoa então." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 -msgid "Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." -msgstr "Sim, você pode ser capaz de ajudar. Não que você realmente tenha realmente alguma escolha." +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" +"Sim, você pode ser capaz de ajudar. Não que você realmente tenha realmente " +"alguma escolha." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 -msgid "Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." -msgstr "OK. Encontre-me os fragmentos do ritual que o antigo mensageiro estava trazendo. Eles devem ser encontrados em algum lugar no caminho de acesso à Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" +"OK. Encontre-me os fragmentos do ritual que o antigo mensageiro estava " +"trazendo. Eles devem ser encontrados em algum lugar no caminho de acesso à " +"Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 msgid "I will return with your parts of the ritual." msgstr "Vou voltar com os pedaços do ritual." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 -msgid "Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they let you in here?" -msgstr "Ah, um visitante. Olá lá. Eu não vi você por aqui antes. Eles permitiram que você viesse aqui?" +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" +"Ah, um visitante. Olá lá. Eu não vi você por aqui antes. Eles permitiram que " +"você viesse aqui?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 msgid "Yes, you will." msgstr "Sim, você irá." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 -msgid "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always keep their worldly duties under control." -msgstr "É claro que eles permitiram. Estou apenas divagando. Harlenn e sua turma sempre mantêm seus deveres mundanos sob controle." +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" +"É claro que eles permitiram. Estou apenas divagando. Harlenn e sua turma " +"sempre mantêm seus deveres mundanos sob controle." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 -msgid "So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly complaint about the settlement needing more resources or someone complaining about the cold drag from the outside again?" -msgstr "Então, quem é você, hein? Provavelmente está aqui para me incomodar com alguma queixa mundana sobre a necessidade de mais recursos para o assentamento ou alguém reclamando do vento frio do lado de fora de novo?" +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" +"Então, quem é você, hein? Provavelmente está aqui para me incomodar com " +"alguma queixa mundana sobre a necessidade de mais recursos para o " +"assentamento ou alguém reclamando do vento frio do lado de fora de novo?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 -msgid "And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly troubles do not interest me the least bit." -msgstr "E lá vai você com seus problemas mundanos. Eu digo a você, seus problemas mundanos não me interessam nem um pouco." +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" +"E lá vai você com seus problemas mundanos. Eu digo a você, seus problemas " +"mundanos não me interessam nem um pouco." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 -msgid "This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." -msgstr "Esta é a câmara dos magos da Montanha das Águas Negras. Dedicamos o nosso tempo para os estudos da Sombra e seus descendentes." +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" +"Esta é a câmara dos magos da Montanha das Águas Negras. Dedicamos o nosso " +"tempo para os estudos da Sombra e seus descendentes." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 msgid "Descendants?" @@ -2551,15 +3888,21 @@ msgstr "Vamos falar de outras questões." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." -msgstr "Eu sou Throdna. Uma das messoas mais sábias nesse setor, caso você me pergunte." +msgstr "" +"Eu sou Throdna. Uma das messoas mais sábias nesse setor, caso você me " +"pergunte." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." msgstr "Kazaul, a cria da Sombra de medula vermelha." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 -msgid "We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems we might be too late." -msgstr "Estamos tentando ler tudo o que puder sobre Kazaul, e o ritual. Parece que pode ser tarde demais." +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" +"Estamos tentando ler tudo o que puder sobre Kazaul, e o ritual. Parece que " +"pode ser tarde demais." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 @@ -2600,16 +3943,28 @@ msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" msgstr "O que foi que você falou quando cheguei? Kazaul?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 -msgid "Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this settlement and Prim?" -msgstr "Você está ciente de que há uma rivalidade acontecendo entre esse assentamento e Prim?" +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" +"Você está ciente de que há uma rivalidade acontecendo entre esse " +"assentamento e Prim?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 -msgid "Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of Kazaul?" -msgstr "Olá novamente. Eu espero que você esteja aqui para me dizer que você purificou o santuário de Kazaul." +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" +"Olá novamente. Eu espero que você esteja aqui para me dizer que você " +"purificou o santuário de Kazaul." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 -msgid "Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around here for?" -msgstr "Então se apresse e leve o frasco para o santuário! Por quê você ainda está parado por aqui?" +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" +"Então se apresse e leve o frasco para o santuário! Por quê você ainda está " +"parado por aqui?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." @@ -2617,7 +3972,8 @@ msgstr "Bom. Temos pressa em continuar nossa pesquisa sobre Kazaul." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." -msgstr "Você deve sair daqui e permitir que nos concentremos em nosso trabalho." +msgstr "" +"Você deve sair daqui e permitir que nos concentremos em nosso trabalho." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." @@ -2628,12 +3984,20 @@ msgid ".. Kazaul .. Shadow .." msgstr ".. Kazaul .. Sombra .." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 -msgid "(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words)" -msgstr "(Throdna continua a resmungar sobre sobre Kazaul, mas você não pode fazer quaisquer outras palavras)" +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" +"(Throdna continua a resmungar sobre sobre Kazaul, mas você não pode fazer " +"quaisquer outras palavras)" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 -msgid "Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the ritual." -msgstr "Olá novamente. Eu espero que você venha aqui me dizer que tem as cinco partes do ritual." +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" +"Olá novamente. Eu espero que você venha aqui me dizer que tem as cinco " +"partes do ritual." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 @@ -2649,12 +4013,20 @@ msgid "Yes, I think I have found them all." msgstr "Sim, eu acho que encontrei todos eles." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 -msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." -msgstr "Segundo, nós precisamos que você pegue um frasco de purificador de espírito e aplique ao santuário." +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" +"Segundo, nós precisamos que você pegue um frasco de purificador de espírito " +"e aplique ao santuário." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 -msgid "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well enough for us to be able to continue our research." -msgstr "Este frasco é um frasco de purificador de espírito. Deve atrasar o processo o tempo suficiente para que sejamos capazes de continuar nossa pesquisa." +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" +"Este frasco é um frasco de purificador de espírito. Deve atrasar o processo " +"o tempo suficiente para que sejamos capazes de continuar nossa pesquisa." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 msgid "Sounds easy. I'll do it." @@ -2666,7 +4038,8 @@ msgstr "Parece perigoso, mas vou fazê-lo." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." -msgstr "Isso soa como uma armadilha. Eu não vou aceitar fazer seu trabalho sujo." +msgstr "" +"Isso soa como uma armadilha. Eu não vou aceitar fazer seu trabalho sujo." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 msgid "Good, here is the vial. Now hurry." @@ -2677,24 +4050,43 @@ msgid "Return to me as soon as you have completed your task." msgstr "Volte para mim assim que tiver concluído sua tarefa." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 -msgid "Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" -msgstr "Então se apresse e vá encontrá-los! Por quê você ainda está parado aqui?" +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" +"Então se apresse e vá encontrá-los! Por quê você ainda está parado aqui?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 -msgid "You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. Thank you." -msgstr "Você realmente encontrou todas as cinco partes? Acho que eu deveria agradecer. Pois então. Obrigado." +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" +"Você realmente encontrou todas as cinco partes? Acho que eu deveria " +"agradecer. Pois então. Obrigado." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 -msgid "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we believe that Kazaul will manifest in our presence soon." -msgstr "Temos assuntos mais urgentes para nos concentrarmos. Como mencionado anteriormente, acreditamos que Kazaul irá se manifestar em nossa presença em breve." +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" +"Temos assuntos mais urgentes para nos concentrarmos. Como mencionado " +"anteriormente, acreditamos que Kazaul irá se manifestar em nossa presença em " +"breve." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 -msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost." -msgstr "Se isso vier a acontecer, não poderíamos completar a nossa pesquisa sobre o ritual ou sobre Kazaul, e todos os nossos esforços estariam perdidos." +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" +"Se isso vier a acontecer, não poderíamos completar a nossa pesquisa sobre o " +"ritual ou sobre Kazaul, e todos os nossos esforços estariam perdidos." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 -msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers." -msgstr "Portanto, temos a intenção de retardar o processo, tanto quanto pudermos, até que tenhamos aprendido sobre seus poderes." +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" +"Portanto, temos a intenção de retardar o processo, tanto quanto pudermos, " +"até que tenhamos aprendido sobre seus poderes." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 msgid "You might be useful to us here again." @@ -2713,24 +4105,38 @@ msgid "I sure hope it involves more killing and looting." msgstr "Espero que envolva mais mortes e saques." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 -msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater Mountain." -msgstr "Precisamos de você para fazer duas coisas. Primeiro, você deve encontrar o santuário de Kazaul. Nossos batedores dizem-nos que o santuário deve estar localizado em algum lugar perto da base da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Precisamos de você para fazer duas coisas. Primeiro, você deve encontrar o " +"santuário de Kazaul. Nossos batedores dizem-nos que o santuário deve estar " +"localizado em algum lugar perto da base da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 -msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." -msgstr "No entanto, todas as passagens para o santuário estão 'envoltas em sombras' de acordo com nossos batedores. Eu não tenho certeza o que isso significa." +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" +"No entanto, todas as passagens para o santuário estão 'envoltas em sombras' " +"de acordo com nossos batedores. Eu não tenho certeza o que isso significa." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." msgstr "Sai da minha cozinha! Sente-se e eu vou chegar até você a tempo." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard -msgid "Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." -msgstr "Ah, um recém-chegado. Bom! Eu espero que você esteja aqui para nos ajudar com os nossos problemas." +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" +"Ah, um recém-chegado. Bom! Eu espero que você esteja aqui para nos ajudar " +"com os nossos problemas." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." -msgstr "Eu não tenho tempo para você, garoto. Tem que praticar minhas habilidades." +msgstr "" +"Eu não tenho tempo para você, garoto. Tem que praticar minhas habilidades." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." @@ -2742,11 +4148,17 @@ msgstr "Aqui é um ótimo lugar, não?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." -msgstr "Teehee. Poções Mazeg para fazer você sentir formigamento e engraçado." +msgstr "" +"Teehee. Poções Mazeg para fazer você sentir formigamento e engraçado." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust -msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." -msgstr "Independentemente disso, eu não posso te ajudar. Meus serviços são apenas para residentes da Montanha das Águas Negras, e eu não confio em você o suficiente ainda." +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" +"Independentemente disso, eu não posso te ajudar. Meus serviços são apenas " +"para residentes da Montanha das Águas Negras, e eu não confio em você o " +"suficiente ainda." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil msgid "Sorry, I can't talk right now." @@ -2772,19 +4184,27 @@ msgstr "*Parecendo nervoso* Vá se esconder." #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." -msgstr "... mas enquanto as forças estavam se retirando, a maior parte da ..." +msgstr "" +"... mas enquanto as forças estavam se retirando, a maior parte da ..." #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 -msgid "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are studying." -msgstr "Oh. Um jovem. Olá. Por favor, não perturbe os meus alunos, enquanto eles estão estudando." +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" +"Oh. Um jovem. Olá. Por favor, não perturbe os meus alunos, enquanto eles " +"estão estudando." #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 msgid "What weapons do you have for sale?" msgstr "Que armas você tem para venda?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 -msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." -msgstr "Viajante, bem-vindo. Vejo que você está olhando para a minha boa selecção de armas." +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" +"Viajante, bem-vindo. Vejo que você está olhando para a minha boa selecção de " +"armas." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye @@ -2802,7 +4222,8 @@ msgid "Shadow be with you." msgstr "A Sombra esteja com você." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 -msgid "I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." msgstr "Eu sei do seu negócio no poço à noite posterior à eclosão da doença." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 @@ -2812,24 +4233,37 @@ msgid "Can you tell me more about the Shadow?" msgstr "Você pode me dizer mais sobre a Sombra?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_10 -msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, white teeth, combed hair, trimmed beards." -msgstr "Então, um dia, um grupo de homens vêm andando para a vila. Armaduras brilhantes, dentes brancos, cabelos penteados, barbas aparadas." +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" +"Então, um dia, um grupo de homens vêm andando para a vila. Armaduras " +"brilhantes, dentes brancos, cabelos penteados, barbas aparadas." #: conversationlist_buceth.json:buceth_11 msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." -msgstr "Os homens afirmam que o senhor deles é dono desta terra, incluindo a sua aldeia." +msgstr "" +"Os homens afirmam que o senhor deles é dono desta terra, incluindo a sua " +"aldeia." #: conversationlist_buceth.json:buceth_12 -msgid "They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." -msgstr "Eles alegam que mantêm a terra livre de malfeitores e criaturas do mal." +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" +"Eles alegam que mantêm a terra livre de malfeitores e criaturas do mal." #: conversationlist_buceth.json:buceth_13 -msgid "For their help in protecting your village, they ask that the village compensate them with a share of the harvest." -msgstr "Por sua ajuda na proteção de sua aldeia, eles pedem para a aldeia compensá-los com uma parte da colheita." +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" +"Por sua ajuda na proteção de sua aldeia, eles pedem para a aldeia compensá-" +"los com uma parte da colheita." #: conversationlist_buceth.json:buceth_14 msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" -msgstr "Agora, me diga. Você apoiaria esses homens por concordar com seus termos?" +msgstr "" +"Agora, me diga. Você apoiaria esses homens por concordar com seus termos?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 @@ -2858,32 +4292,60 @@ msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." msgstr "Deixe-me continuar a história do nosso caso hipotético." #: conversationlist_buceth.json:buceth_17 -msgid "A while later, the men return. They explain that some of the methods that are used in the village have now been prohibited across the whole land." -msgstr "Um pouco mais tarde, os homens retornam. Explicam que alguns dos métodos que são utilizados na aldeia já foram proibidos em todo o reino." +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" +"Um pouco mais tarde, os homens retornam. Explicam que alguns dos métodos que " +"são utilizados na aldeia já foram proibidos em todo o reino." #: conversationlist_buceth.json:buceth_18 -msgid "Without going into specifics, let's say that these are methods that have been used for past generations in your village." -msgstr "Sem entrar em detalhes, vamos dizer que estes são os métodos que têm sido utilizados pelas gerações passadas de sua aldeia." +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" +"Sem entrar em detalhes, vamos dizer que estes são os métodos que têm sido " +"utilizados pelas gerações passadas de sua aldeia." #: conversationlist_buceth.json:buceth_19 -msgid "Changing the way things are done without these methods will require quite an effort. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." -msgstr "Mudar a forma como as coisas são feitas sem esses métodos vai exigir um grande esforço. Um monte de pessoas na aldeia estão chateadas por causa dessas notícias trazidas por esses homens." +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" +"Mudar a forma como as coisas são feitas sem esses métodos vai exigir um " +"grande esforço. Um monte de pessoas na aldeia estão chateadas por causa " +"dessas notícias trazidas por esses homens." #: conversationlist_buceth.json:buceth_2 -msgid "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards would believe?" -msgstr "Ah, eu tenho certeza que você sabe. Mas o que prova que você tem, hein? Alguma coisa que os guardas acreditariam?" +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" +"Ah, eu tenho certeza que você sabe. Mas o que prova que você tem, hein? " +"Alguma coisa que os guardas acreditariam?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 -msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past generations have used, or would you instead convert to the way that the men are advocating?" -msgstr "Agora, me diga. Você iria, em segredo, continuar usando os velhos métodos que suas gerações passadas usaram, ou você iria, ao invés, trocar para a nova forma que esses homens estão defendendo?" +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" +"Agora, me diga. Você iria, em segredo, continuar usando os velhos métodos " +"que suas gerações passadas usaram, ou você iria, ao invés, trocar para a " +"nova forma que esses homens estão defendendo?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 msgid "I would continue using the old ways in secret." msgstr "gostaria de continuar usando as velhas formas em segredo" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 -msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place." -msgstr "gostaria de continuar usando as velhas, e lutar contra a decisão que proibiu-as em primeiro lugar" +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" +"gostaria de continuar usando as velhas, e lutar contra a decisão que proibiu-" +"as em primeiro lugar" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 msgid "I would only use the methods that are allowed." @@ -2898,20 +4360,37 @@ msgid "I can't decide without knowing the specifics." msgstr "Eu não posso decidir sem conhecer mais detalhes" #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 -msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right." -msgstr "Fico feliz em saber que existem pessoas por aí que estejão dispostas a defender o que é certo." +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" +"Fico feliz em saber que existem pessoas por aí que estejão dispostas a " +"defender o que é certo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_22 -msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have." -msgstr "Interessante. Você tem uma visão diferente do mundo do que eu e os sacerdotes de Nor city temos." +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" +"Interessante. Você tem uma visão diferente do mundo do que eu e os " +"sacerdotes de Nor city temos." #: conversationlist_buceth.json:buceth_23 -msgid "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your opinion might conflict with the Shadow." -msgstr "Você, é claro, tem direito à sua opinião, mas você deve saber que sua opinião pode entrar em conflito com a Sombra." +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" +"Você, é claro, tem direito à sua opinião, mas você deve saber que sua " +"opinião pode entrar em conflito com a Sombra." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24 -msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." -msgstr "Você queria saber sobre algum assunto que você me acusa. Como você não tem nenhuma prova, eu vou declarar inocência. Eu sei que a minha consciência está limpa." +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" +"Você queria saber sobre algum assunto que você me acusa. Como você não tem " +"nenhuma prova, eu vou declarar inocência. Eu sei que a minha consciência " +"está limpa." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 @@ -2921,12 +4400,19 @@ msgid "Ok, goodbye." msgstr "Ok, adeus." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 -msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" -msgstr "Bom. Que tal eu dar-lhe um pouco de ouro em vez disso, isso faria você falar?" +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" +"Bom. Que tal eu dar-lhe um pouco de ouro em vez disso, isso faria você falar?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25 -msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" -msgstr "As suas opiniões coincidem com aqueles que eu e os outros sacerdotes de Nor City acreditamos. Diga-me, você estaria interessado em seguir o brilho da sombra?" +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" +"As suas opiniões coincidem com aqueles que eu e os outros sacerdotes de Nor " +"City acreditamos. Diga-me, você estaria interessado em seguir o brilho da " +"sombra?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 @@ -2944,16 +4430,29 @@ msgstr "Não, eu vou seguir o meu caminho." #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 -msgid "No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy words." -msgstr "Não, eu vou seguir o meu caminho. Sua estúpida Sombra é apenas blá-blá-blá e palavras bonitas." +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" +"Não, eu vou seguir o meu caminho. Sua estúpida Sombra é apenas blá-blá-blá e " +"palavras bonitas." #: conversationlist_buceth.json:buceth_26 -msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one." -msgstr "Se as respostas que deu anteriormente eram de fato os seus pontos de vista, então eu posso garantir-vos que o seu caminho que é guiado pela Sombra é o caminho certo." +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" +"Se as respostas que deu anteriormente eram de fato os seus pontos de vista, " +"então eu posso garantir-vos que o seu caminho que é guiado pela Sombra é o " +"caminho certo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_27 -msgid "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you would say that." -msgstr "Eu estou contente de ouvir isso. Mas então, eu tinha a sensação de o tempo todo que você diria isso desde o início." +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" +"Eu estou contente de ouvir isso. Mas então, eu tinha a sensação de o tempo " +"todo que você diria isso desde o início." #: conversationlist_buceth.json:buceth_3 msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." @@ -2976,28 +4475,60 @@ msgid "Go ahead" msgstr "Vá em frente" #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 -msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." -msgstr "Deixe-me adivinhar, esta história vai demorar uma eternidade para ouvir. Que tal eu dar-lhe um pouco de ouro, em vez disso, e podemor ir direto ao que você estava fazendo no poço." +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" +"Deixe-me adivinhar, esta história vai demorar uma eternidade para ouvir. Que " +"tal eu dar-lhe um pouco de ouro, em vez disso, e podemor ir direto ao que " +"você estava fazendo no poço." #: conversationlist_buceth.json:buceth_5 -msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." -msgstr "Vamos supor que você vive em uma aldeia que, em sua maior parte, é auto-suficiente. Sua aldeia é auto-sustentável e as colheitas foram boas durante alguns anos." +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" +"Vamos supor que você vive em uma aldeia que, em sua maior parte, é auto-" +"suficiente. Sua aldeia é auto-sustentável e as colheitas foram boas durante " +"alguns anos." #: conversationlist_buceth.json:buceth_6 -msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." -msgstr "Com as poucas exceções de algumas lutas aqui e ali entre os moradores por causa de mal-entendidos, em geral, a sua aldeia é uma aldeia simpática e serena." +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" +"Com as poucas exceções de algumas lutas aqui e ali entre os moradores por " +"causa de mal-entendidos, em geral, a sua aldeia é uma aldeia simpática e " +"serena." #: conversationlist_buceth.json:buceth_7 -msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents." -msgstr "Você trabalha na mesma profissão que seus pais, que por sua vez trabalhavam nas mesmas profissões dos pais deles." +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" +"Você trabalha na mesma profissão que seus pais, que por sua vez trabalhavam " +"nas mesmas profissões dos pais deles." #: conversationlist_buceth.json:buceth_8 -msgid "Let's also assume that the way you conduct your business is the same way that the people in the village have been conducting their business for generations past." -msgstr "Vamos supor também que a forma como você conduz seus negócios é a mesma maneira que as pessoas da vila conduziam seus negócios em gerações passadas." +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" +"Vamos supor também que a forma como você conduz seus negócios é a mesma " +"maneira que as pessoas da vila conduziam seus negócios em gerações passadas." #: conversationlist_buceth.json:buceth_9 -msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." -msgstr "Todos respeitam um ao outro na vila, e seu líder eleito faz um bom trabalho em manter os interesses de todos satisfeitos, e, ao mesmo tempo, seja razoavelmente justo." +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" +"Todos respeitam um ao outro na vila, e seu líder eleito faz um bom trabalho " +"em manter os interesses de todos satisfeitos, e, ao mesmo tempo, seja " +"razoavelmente justo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 msgid "You again. Thank you for the gold earlier." @@ -3005,15 +4536,22 @@ msgstr "Você de novo. Obrigado pelo ouro antes." #: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." -msgstr "Bem-vindo de volta meu amigo. Que você possa aquecer-se no brilho da Sombra." +msgstr "" +"Bem-vindo de volta meu amigo. Que você possa aquecer-se no brilho da Sombra." #: conversationlist_buceth.json:buceth_decline msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." -msgstr "Lamento ouvir isso. Eu acho que nós não compartilham pontos de vista, depois de tudo." +msgstr "" +"Lamento ouvir isso. Eu acho que nós não compartilham pontos de vista, depois " +"de tudo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow -msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." -msgstr "Lamento ouvir isso. Você deve limpar a sua mente de preconceitos e depois tornar a mim. Então, talvez possa ser capaz de falar mais." +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" +"Lamento ouvir isso. Você deve limpar a sua mente de preconceitos e depois " +"tornar a mim. Então, talvez possa ser capaz de falar mais." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 msgid "How about I give you some gold instead?" @@ -3028,8 +4566,10 @@ msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." msgstr "Bem-vindo de volta meu amigo. Caminhe com a Sombra." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 -msgid "Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" -msgstr "Hm, isso pode ser uma proposta interessante. Quanto ouro está sugerindo?" +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" +"Hm, isso pode ser uma proposta interessante. Quanto ouro está sugerindo?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 msgid "Here's 10 gold, take it." @@ -3056,12 +4596,20 @@ msgid "Here's 2000 gold, take it." msgstr "Aqui está 2000 moedas de ouro, pegue." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no -msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave." -msgstr "Hrmpf. Obrigado pelo ouro, mas eu não estou interessado em falar com você. Agora, por favor, deixe." +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" +"Hrmpf. Obrigado pelo ouro, mas eu não estou interessado em falar com você. " +"Agora, por favor, deixe." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes -msgid "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, thank you." -msgstr "Você parece perceber o verdadeiro valor da Sombra. Sim, isso vai fazer muito bem, obrigado." +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" +"Você parece perceber o verdadeiro valor da Sombra. Sim, isso vai fazer muito " +"bem, obrigado." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 msgid "You wanted to ask me something?" @@ -3072,8 +4620,12 @@ msgid "What were you doing at the well during the night?" msgstr "O que você estava fazendo no poço durante a noite?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 -msgid "So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow will look favorably upon us." -msgstr "É onde estamos agora: a ação é realizada, e a Sombra vai olhar favoravelmente sobre nós." +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" +"É onde estamos agora: a ação é realizada, e a Sombra vai olhar " +"favoravelmente sobre nós." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" @@ -3085,12 +4637,20 @@ msgid "Thank you for telling me." msgstr "Obrigado por me dizer." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 -msgid "Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - that's what's horrible!" -msgstr "Horrível!? O que é horrível? O que essas pessoas de Feygard estavam fazendo - isso é o que é horrível!" +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" +"Horrível!? O que é horrível? O que essas pessoas de Feygard estavam fazendo -" +" isso é o que é horrível!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 -msgid "Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, right?" -msgstr "Agora, peço-lhe para manter esta história só entre nós dois. Você entende que, certo?" +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" +"Agora, peço-lhe para manter esta história só entre nós dois. Você entende " +"que, certo?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." @@ -3105,8 +4665,12 @@ msgid "No, I will report you to the guard." msgstr "Não, vou te denunciar ao guarda." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 -msgid "I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous way." -msgstr "Peço-lhe para repensar o seu raciocínio. O caminho da sombra é a maneira justa." +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" +"Peço-lhe para repensar o seu raciocínio. O caminho da sombra é a maneira " +"justa." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 msgid "Very well. I promise not to tell anyone." @@ -3121,8 +4685,14 @@ msgid "Thank you, my friend." msgstr "Obrigado, meu amigo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 -msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you." -msgstr "Se você quiser saber mais sobre o Sombra, visite o guardião capela Nor City. Diga a ele que eu o enviei, e ele certamente irá estender a sua gratidão para com você." +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" +"Se você quiser saber mais sobre o Sombra, visite o guardião capela Nor City. " +"Diga a ele que eu o enviei, e ele certamente irá estender a sua gratidão " +"para com você." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 msgid "Let me first tell you my background." @@ -3137,48 +4707,92 @@ msgid "Please go ahead." msgstr "Por favor, vá em frente." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 -msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." -msgstr "Fui designado por sacerdotes de Nor City para ajudar a guiar o povo de Loneford para a Sombra. Nossa missão é fazer com que a Sombra lance seu brilho sobre Loneford, bem como outras aldeias por aqui." +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" +"Fui designado por sacerdotes de Nor City para ajudar a guiar o povo de " +"Loneford para a Sombra. Nossa missão é fazer com que a Sombra lance seu " +"brilho sobre Loneford, bem como outras aldeias por aqui." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 -msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." -msgstr "Boa parte das pessoas nestas partes do norte parecem demasiado ocupadas com obediência à vontade de Feygard e Lorde Geomyr. Queremos ajudar as pessoas enchergar os absurdos defendidos por Feygard, e apontar os erros em seus caminhos." +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" +"Boa parte das pessoas nestas partes do norte parecem demasiado ocupadas com " +"obediência à vontade de Feygard e Lorde Geomyr. Queremos ajudar as pessoas " +"enchergar os absurdos defendidos por Feygard, e apontar os erros em seus " +"caminhos." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 -msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." -msgstr "Essa é a minha missão aqui. Para ver que a Sombra lança seu brilho sobre Loneford." +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" +"Essa é a minha missão aqui. Para ver que a Sombra lança seu brilho sobre " +"Loneford." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" msgstr "Como isso se relaciona com o que você estava fazendo no poço?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 -msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause." -msgstr "Nor City enviou-me uma mensagem dizendo-me que algo estava para acontecer aqui em Loneford. Algo que poderia ajudar a nossa causa." +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" +"Nor City enviou-me uma mensagem dizendo-me que algo estava para acontecer " +"aqui em Loneford. Algo que poderia ajudar a nossa causa." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 -msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful." -msgstr "Eles estavam enviando um menino para fazer alguns negócios aqui, e fui designado para ter certeza de que a missão seria bem sucedida." +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" +"Eles estavam enviando um menino para fazer alguns negócios aqui, e fui " +"designado para ter certeza de que a missão seria bem sucedida." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 -msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." -msgstr "Eu tinha a tarefa de recolher amostras de água do poço e da terra em torno do poço. Além disso, me foi dado alguns frascos cujo conteúdo deveria ser vertido no poço." +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" +"Eu tinha a tarefa de recolher amostras de água do poço e da terra em torno " +"do poço. Além disso, me foi dado alguns frascos cujo conteúdo deveria ser " +"vertido no poço." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 -msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself." -msgstr "Aparentemente, o menino que enviou foi bem sucedido em sua missão. A tarefa que eu fiz foi também bem sucedida, se me permite assim o dizer." +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" +"Aparentemente, o menino que enviou foi bem sucedido em sua missão. A tarefa " +"que eu fiz foi também bem sucedida, se me permite assim o dizer." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." -msgstr "Bom. Primeiro, porém, é preciso atravessar esta mina para o outro lado." +msgstr "" +"Bom. Primeiro, porém, é preciso atravessar esta mina para o outro lado." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 -msgid "The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make it through there." -msgstr "O veio principal da minha lá *apontando* desmoronou. Então eu acho que você não conseguirá chegar por ali.." +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" +"O veio principal da minha lá *apontando* desmoronou. Então eu acho que você " +"não conseguirá chegar por ali.." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 -msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." -msgstr "Você terá que passar pela mina abandonada em baixo. Cuidado que a mina está no escuro, então você vai ter que se orientar por lá sem qualquer luz." +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" +"Você terá que passar pela mina abandonada em baixo. Cuidado que a mina está " +"no escuro, então você vai ter que se orientar por lá sem qualquer luz." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 msgid "What about you?" @@ -3189,16 +4803,24 @@ msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." msgstr "Ok, eu vou passar pela mina escura." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 -msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." -msgstr "Vou tentar rastejar de volta através do poço da mina aqui. É assim que eu cheguei aqui, quando vim." +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" +"Vou tentar rastejar de volta através do poço da mina aqui. É assim que eu " +"cheguei aqui, quando vim." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." msgstr "Vamos nos encontrar no outro lado desta mina." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 -msgid "Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" -msgstr "OK. Você vai rastejar através do veio principal, e eu vou seguir pela mina. Vejo você do outro lado!" +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" +"OK. Você vai rastejar através do veio principal, e eu vou seguir pela mina. " +"Vejo você do outro lado!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 msgid "We urgently need help from someone outside!" @@ -3206,15 +4828,26 @@ msgstr "Precisamos urgentemente da ajuda de algum estrangeiro!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." -msgstr "Muito engraçado. Eu fui enviado pelo meu assentamento para procurar ajuda do exterior." +msgstr "" +"Muito engraçado. Eu fui enviado pelo meu assentamento para procurar ajuda do " +"exterior." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 -msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." -msgstr "As pessoas do meu assentamento, a Montanha das Águas Negras, estão sendo lentamente reduzidas em quantidade, pelos monstros e pelos bandidos selvagens." +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" +"As pessoas do meu assentamento, a Montanha das Águas Negras, estão sendo " +"lentamente reduzidas em quantidade, pelos monstros e pelos bandidos " +"selvagens." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 -msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." -msgstr "Os monstros estão nos cercando, e nós precisamos desesperadamente da ajuda de algum lutador eficiente." +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" +"Os monstros estão nos cercando, e nós precisamos desesperadamente da ajuda " +"de algum lutador eficiente." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." @@ -3233,20 +4866,31 @@ msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." msgstr "Hm, não. Eu acho melhor não me envolver com isso." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 -msgid "Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." -msgstr "Recompensa? Hm, eu estava esperando que você nos ajudasse por outras razões do que uma recompensa. Mas eu acho que o meu senhor vai recompensá-lo suficientemente, se você sobreviver." +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" +"Recompensa? Hm, eu estava esperando que você nos ajudasse por outras razões " +"do que uma recompensa. Mas eu acho que o meu senhor vai recompensá-lo " +"suficientemente, se você sobreviver." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 msgid "Alright, I'll do it." msgstr "Tudo bem, eu vou fazer isso." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 -msgid "Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." -msgstr "Excelente. A assentamento da Montanha das Águas Negras fica há alguma distância. Francamente, estou surpreso que eu consegui chegar até aqui vivo." +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" +"Excelente. A assentamento da Montanha das Águas Negras fica há alguma " +"distância. Francamente, estou surpreso que eu consegui chegar até aqui vivo." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 -msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." -msgstr "Devo adverti-lo, porém, que há alguns monstros desagradáveis ​​no caminho." +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" +"Devo adverti-lo, porém, que há alguns monstros desagradáveis ​​no caminho." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 msgid "But I guess you seem strong enough." @@ -3279,16 +4923,22 @@ msgid "These monsters, what are they?" msgstr "Estes monstros, o que são?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 -msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" -msgstr "Você nunca me disse que estaria tão escuro por lá. Eu quase fui morto!" +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" +"Você nunca me disse que estaria tão escuro por lá. Eu quase fui morto!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 msgid "Yeah, piece of cake." msgstr "Sim, muito facilmente, diga-se de passagem." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 -msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." -msgstr "Seria a sua perda. Não diga que eu não o avisei. A rota mais segura é dirigir-se para o leste." +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" +"Seria a sua perda. Não diga que eu não o avisei. A rota mais segura é " +"dirigir-se para o leste." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 @@ -3302,8 +4952,12 @@ msgid "Is there something you are not telling me?" msgstr "Existe algo que você não está me dizendo?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 -msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Não, não, apenas vá direto para leste e eu vou explicar tudo para você, uma vez que chegar ao povoamento de Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" +"Não, não, apenas vá direto para leste e eu vou explicar tudo para você, uma " +"vez que chegar ao povoamento de Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." @@ -3314,28 +4968,44 @@ msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." msgstr "(Mentira) Ok, eu prometo ir para o leste, uma vez que sair da mina." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 -msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" -msgstr "Na verdade, eu lhe disse que seria escuro por lá. Bom trabalho conseguir se orientar por lá!" +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" +"Na verdade, eu lhe disse que seria escuro por lá. Bom trabalho conseguir se " +"orientar por lá!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 -msgid "The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain." -msgstr "Os Gornauds? Eu não tenho ideia de onde eles vêm, um dia eles apareceram aqui ao redor da montanha." +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" +"Os Gornauds? Eu não tenho ideia de onde eles vêm, um dia eles apareceram " +"aqui ao redor da montanha." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 msgid "Nasty beasts, they are." msgstr "Animais desagradáveis, eles são." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 -msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "De qualquer forma, vamos começar agora. Estamos agora a um passo do assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" +"De qualquer forma, vamos começar agora. Estamos agora a um passo do " +"assentamento da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 msgid "We should hurry now." msgstr "Devemos nos apressar agora." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 -msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" -msgstr "Assim que sair desta mina, é muito importante que você vá diretamente para o leste a partir daí. Não viaje para outros lugares que não para o leste agora!" +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" +"Assim que sair desta mina, é muito importante que você vá diretamente para o " +"leste a partir daí. Não viaje para outros lugares que não para o leste agora!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." @@ -3351,7 +5021,8 @@ msgid "" "\n" "Remember, go east once you exit the mine." msgstr "" -"Eu vou esperar por você, os na escada da passagem para a montanha. Vejo você lá!\n" +"Eu vou esperar por você, os na escada da passagem para a montanha. Vejo você " +"lá!\n" "\n" "Lembre-se: vá para o leste assim que você sair da mina." @@ -3360,8 +5031,12 @@ msgid "Ok, see you there!" msgstr "Ok, te vejo lá!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 -msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." -msgstr "Ah, nada. Há lugares perigosos aqui. Você definitivamente não deve ir para qualquer direção diferente do leste." +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" +"Ah, nada. Há lugares perigosos aqui. Você definitivamente não deve ir para " +"qualquer direção diferente do leste." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" @@ -3372,24 +5047,37 @@ msgid "Hello. You made it here, good." msgstr "Olá. Você chegou até aqui, bom." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 -msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." -msgstr "Eu conversei com algumas pessoas na aldeia de Prim. Elas contaram-me algumas coisas interessantes sobre a Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" +"Eu conversei com algumas pessoas na aldeia de Prim. Elas contaram-me algumas " +"coisas interessantes sobre a Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 msgid "I went east, as you said." msgstr "Fui para leste, como você disse." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 -msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." -msgstr "Bom. Agora vamos subir esta montanha. Vou encontrá-lo a meio caminho para o topo." +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" +"Bom. Agora vamos subir esta montanha. Vou encontrá-lo a meio caminho para o " +"topo." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 -msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." -msgstr "Este caminho leva até a assentamento da Montanha das Águas Negras. Siga este caminho e vamos conversar mais tarde." +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" +"Este caminho leva até a assentamento da Montanha das Águas Negras. Siga este " +"caminho e vamos conversar mais tarde." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" -msgstr "Cuidado com os monstros desagradáveis, eles podem realmente causar algum dano!" +msgstr "" +"Cuidado com os monstros desagradáveis, eles podem realmente causar algum " +"dano!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." @@ -3400,16 +5088,24 @@ msgid "Great, more monsters. Just what I needed." msgstr "Grande, mais monstros. Era só o que eu precisava." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 -msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." -msgstr "Não vou ouvir suas mentiras. Eles envenenaram os seus pensamentos e eu não hesitaria em apunhalá-lo pelas costas, uma vez que tiver chance." +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" +"Não vou ouvir suas mentiras. Eles envenenaram os seus pensamentos e eu não " +"hesitaria em apunhalá-lo pelas costas, uma vez que tiver chance." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 msgid "Yes, they do seem a bit shady." msgstr "Sim, eles parecem serem um pouco sombrios." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 -msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." -msgstr "Eu não vou falar deles agora. Siga-me até a assentamento da Montanha das Águas Negras e vamos conversar mais lá." +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" +"Eu não vou falar deles agora. Siga-me até a assentamento da Montanha das " +"Águas Negras e vamos conversar mais lá." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." @@ -3441,12 +5137,18 @@ msgid "Careful what you wish for, for it may come true." msgstr "Cuidado com o que você deseja, pois pode se tornar realidade." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 -msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?" -msgstr "Eu? Deve haver alguma coisa em mim que os assusta. Eu não tenho nenhuma ideia do que seria, talvez, algum cheiro?" +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" +"Eu? Deve haver alguma coisa em mim que os assusta. Eu não tenho nenhuma " +"ideia do que seria, talvez, algum cheiro?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." -msgstr "De qualquer forma, devemos ir. Eu vou correr na frente de você até a montanha." +msgstr "" +"De qualquer forma, devemos ir. Eu vou correr na frente de você até a " +"montanha." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." @@ -3457,12 +5159,20 @@ msgid "Ok, see you there." msgstr "Ok, te vejo lá." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 -msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." -msgstr "Eu não sei de onde eles vêm. Tudo o que sei é que eles começaram a aparecer um dia, bloqueando o caminho até a montanha." +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" +"Eu não sei de onde eles vêm. Tudo o que sei é que eles começaram a aparecer " +"um dia, bloqueando o caminho até a montanha." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 -msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." -msgstr "E, seus ataques são difíceis. Uma vez que um deles põem a mão em você, os outros parecem realmente ansiosos em bater em você também." +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" +"E, seus ataques são difíceis. Uma vez que um deles põem a mão em você, os " +"outros parecem realmente ansiosos em bater em você também." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 msgid "Nothing I can't handle." @@ -3478,7 +5188,8 @@ msgstr "Estamos quase lá agora. Apenas um pouco mais." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." -msgstr "Devemos nos apressar nesse último trecho, o assentamento está perto agora." +msgstr "" +"Devemos nos apressar nesse último trecho, o assentamento está perto agora." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 msgid "I hope you can manage the cold out here." @@ -3486,11 +5197,17 @@ msgstr "Eu espero que você possa aguentar o frio aqui fora." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." -msgstr "Além disso, fique longe dos dragões. Eles têm uma mordida realmente desagradável." +msgstr "" +"Além disso, fique longe dos dragões. Eles têm uma mordida realmente " +"desagradável." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 -msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." -msgstr "Agora se apresse. Estamos quase lá. Siga o caminho de neve para o norte, e você deve atingir o assentamento em breve." +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" +"Agora se apresse. Estamos quase lá. Siga o caminho de neve para o norte, e " +"você deve atingir o assentamento em breve." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." @@ -3498,7 +5215,8 @@ msgstr "Ok, vou seguir o caminho para o norte, mais para cima da montanha." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." -msgstr "Nos encontramos novamente. Bem feito lutando em seu caminho até aqui." +msgstr "" +"Nos encontramos novamente. Bem feito lutando em seu caminho até aqui." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." @@ -3518,8 +5236,12 @@ msgid "Are we there yet?" msgstr "Ainda não chegamos?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 -msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "Ah, sim. Na verdade, é só descer essas escadas para entrar no assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" +"Ah, sim. Na verdade, é só descer essas escadas para entrar no assentamento " +"da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 msgid "Go ahead, I will meet you inside." @@ -3530,20 +5252,93 @@ msgid "Ok, see you inside." msgstr "Ok, vejo você lá dentro." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 -msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." -msgstr "Você deve descer as escadas e conversar com nosso ministro da guerra, Harlenn. Ele pode ser encontrado ao descer até o terceiro nível." +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" +"Você deve descer as escadas e conversar com nosso ministro da guerra, " +"Harlenn. Ele pode ser encontrado ao descer até o terceiro nível." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 msgid "Yes, you seem like an able fighter." msgstr "Sim, você parece ser um lutador capaz." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 -msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?" -msgstr "Eu aprendi alguns atalhos para cima e para baixo da montanha um tempo atrás. Nada de estranho nisso certo?" +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" +"Eu aprendi alguns atalhos para cima e para baixo da montanha um tempo atrás. " +"Nada de estranho nisso certo?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 -msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "De qualquer forma, estamos bem no assentamento agora. Na verdade, para entrar no assentamento da Montanha das Águas Negras é só descer essas escadas." +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" +"De qualquer forma, estamos bem no assentamento agora. Na verdade, para " +"entrar no assentamento da Montanha das Águas Negras é só descer essas " +"escadas." + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 @@ -3552,6 +5347,102 @@ msgstr "De qualquer forma, estamos bem no assentamento agora. Na verdade, para e msgid "You're welcome." msgstr "De nada." +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen.json:arambold1 msgid "" "Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" @@ -3671,8 +5562,12 @@ msgstr "" "Quer algo para comer?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks -msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "Eu ouvi dizer que você ajudou Odair a limpar a antiga caverna de abastecimento. Muito obrigado, vamos começar a usá-la em breve." +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" +"Eu ouvi dizer que você ajudou Odair a limpar a antiga caverna de " +"abastecimento. Muito obrigado, vamos começar a usá-la em breve." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -3680,11 +5575,13 @@ msgstr "O prazer foi meu." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" -"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got this far through all my minions.\n" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"Bem, bem, o que temos aqui? Um visitante, que bom. Estou impressionado que você chegou até aqui apesar de todas essas bestas.\n" +"Bem, bem, o que temos aqui? Um visitante, que bom. Estou impressionado que " +"você chegou até aqui apesar de todas essas bestas.\n" "\n" "Agora, prepare-se para morrer, criatura insignificante." @@ -3722,8 +5619,14 @@ msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." msgstr "Eu ouvi dizer que você falou com meu irmão há um tempo atrás." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 -msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "Seu irmão? Oh, você quer dizer Andor? Eu poderia saber algo, mas que a informação vai custar caro. Traga-me uma glândula de veneno de uma dessas cobras venenosas e talvez eu possa lhe contar." +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" +"Seu irmão? Oh, você quer dizer Andor? Eu poderia saber algo, mas que a " +"informação vai custar caro. Traga-me uma glândula de veneno de uma dessas " +"cobras venenosas e talvez eu possa lhe contar." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -3734,16 +5637,28 @@ msgid "Ok, I'll bring one." msgstr "Ok, eu vou trazer." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 -msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." -msgstr "Eu falei com ele ontem. Ele perguntou se eu conhecia alguém chamado Umar ou algo parecido. Eu não tenho nenhuma ideia de quem ele estava falando." +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" +"Eu falei com ele ontem. Ele perguntou se eu conhecia alguém chamado Umar ou " +"algo parecido. Eu não tenho nenhuma ideia de quem ele estava falando." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 -msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "Ele parecia realmente chateado com alguma coisa e saiu com pressa. Algo sobre a Corja dos Ladrões em Fallhaven." +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" +"Ele parecia realmente chateado com alguma coisa e saiu com pressa. Algo " +"sobre a Corja dos Ladrões em Fallhaven." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 -msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "Isso é tudo que eu sei. Talvez você devesse perguntar ao redor em Fallhaven. Procure meu amigo, Gaela. Ele provavelmente saberá algo mais." +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" +"Isso é tudo que eu sei. Talvez você devesse perguntar ao redor em Fallhaven. " +"Procure meu amigo, Gaela. Ele provavelmente saberá algo mais." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 @@ -3782,12 +5697,19 @@ msgid "Never mind, see you later." msgstr "Não importa. Até mais tarde." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor -msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "Seu irmão? Não, eu não vi ele aqui hoje. Eu acho que eu vi aqui ontem conversando com Gruil. Talvez ele saiba mais." +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" +"Seu irmão? Não, eu não vi ele aqui hoje. Eu acho que eu vi aqui ontem " +"conversando com Gruil. Talvez ele saiba mais." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 -msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." -msgstr "Obrigado, eu vou falar com Gruil. Há algo mais que eu quero lhe falar." +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." +msgstr "" +"Obrigado, eu vou falar com Gruil. Há algo mais que eu quero lhe falar." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." @@ -3801,11 +5723,17 @@ msgstr "Posso ajudar você com alguma coisa?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." -msgstr "Como você sabe, este é a aldeia de Crossglen. Principalmente uma comunidade agrícola." +msgstr "" +"Como você sabe, este é a aldeia de Crossglen. Principalmente uma comunidade " +"agrícola." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 -msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." -msgstr "Temos Audir com sua forja a sudoeste; A casa de Leta e seu marido para ao oeste, esta prefeitura e a casa de seu pai ao noroeste." +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" +"Temos Audir com sua forja a sudoeste; A casa de Leta e seu marido para ao " +"oeste, esta prefeitura e a casa de seu pai ao noroeste." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." @@ -3820,16 +5748,32 @@ msgid "Let's go back to the other things we talked about." msgstr "Vamos retornar a outros assuntos que já falamos." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 -msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." -msgstr "Houve algumas perturbações recentes, algumas semanas atrás, que você pode ter notado. Alguns moradores entraram em uma briga sobre o novo decreto do Lorde Geomyr." +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" +"Houve algumas perturbações recentes, algumas semanas atrás, que você pode " +"ter notado. Alguns moradores entraram em uma briga sobre o novo decreto do " +"Lorde Geomyr." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 -msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "Lorde Geomyr emitiu um decreto sobre o uso ilegal de farinha de ossos como substância de cura. Alguns moradores alegaram que devemos opor às ordens de Lorde Geomyr e ainda usá-lo." +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" +"Lorde Geomyr emitiu um decreto sobre o uso ilegal de farinha de ossos como " +"substância de cura. Alguns moradores alegaram que devemos opor às ordens de " +"Lorde Geomyr e ainda usá-lo." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 -msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." -msgstr "Tharal, nosso sacerdote, ficou particularmente chateado e sugeriu fazer algo sobre o decreto do Lorde Geomyr." +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" +"Tharal, nosso sacerdote, ficou particularmente chateado e sugeriu fazer algo " +"sobre o decreto do Lorde Geomyr." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 msgid "" @@ -3837,29 +5781,47 @@ msgid "" "\n" "Personally, I haven't decided what my thoughts are." msgstr "" -"Outros habitantes da aldeia argumentaram que deveríamos seguir o decreto do Lorde Geomyr.\n" +"Outros habitantes da aldeia argumentaram que deveríamos seguir o decreto do " +"Lorde Geomyr.\n" "\n" "Pessoamente, ainda não me decidi." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 -msgid "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. *points to the soldiers in the hall*" -msgstr "Por um lado, Lorde Geomyr apoia Crossglen com a sua proteção. *Aponta para os soldados no salão*" +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" +"Por um lado, Lorde Geomyr apoia Crossglen com a sua proteção. *Aponta para " +"os soldados no salão*" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 -msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." -msgstr "Mas, por outro lado, o imposto e as mudanças recentes do que é permitido estão realmente impondo um fardo em Crossglen." +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" +"Mas, por outro lado, o imposto e as mudanças recentes do que é permitido " +"estão realmente impondo um fardo em Crossglen." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 -msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." -msgstr "Alguém deve ir ao Castelo de Geomyr e falar com o taifeiro sobre a nossa situação aqui em Crossglen." +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" +"Alguém deve ir ao Castelo de Geomyr e falar com o taifeiro sobre a nossa " +"situação aqui em Crossglen." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 -msgid "In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." -msgstr "Enquanto isso, está proibido todo uso de farinha de ossos como substância de cura." +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" +"Enquanto isso, está proibido todo uso de farinha de ossos como substância de " +"cura." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 -msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." -msgstr "Obrigado pela informação. Há mais uma coisa que eu quero perguntar a você." +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "" +"Obrigado pela informação. Há mais uma coisa que eu quero perguntar a você." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 msgid "Thank you for the information. Bye." @@ -3884,10 +5846,12 @@ msgstr "Basta criança, saia da minha casa!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" -"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" -"Você sabe alguma coisa sobre o meu marido? Ele deveria estar aqui me ajudando na fazenda hoje, mas ele parece estar ausente, como sempre\n" +"Você sabe alguma coisa sobre o meu marido? Ele deveria estar aqui me " +"ajudando na fazenda hoje, mas ele parece estar ausente, como sempre\n" "Sigh." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 @@ -3898,25 +5862,34 @@ msgstr "Eu não tenho ideia." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." -msgstr "Sim, eu o encontrei. Ele está escondido entre algumas árvores a leste." +msgstr "" +"Sim, eu o encontrei. Ele está escondido entre algumas árvores a leste." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" -msgstr "Se você o vir, diga-lhe para retornar correndo e me ajudar com as tarefas domésticas. Agora, saia daqui!" +msgstr "" +"Se você o vir, diga-lhe para retornar correndo e me ajudar com as tarefas " +"domésticas. Agora, saia daqui!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete msgid "" -"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" -"Ele está se escondendo? Isso não me surpreende. Vou mostrar a ele quem é o chefe por aqui!\n" +"Ele está se escondendo? Isso não me surpreende. Vou mostrar a ele quem é o " +"chefe por aqui!\n" "Obrigado por avisar-me." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 -msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." -msgstr "Obrigado por me contar sobre Oromir mais cedo. Eu vou em breve ao encontro dele." +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" +"Obrigado por me contar sobre Oromir mais cedo. Eu vou em breve ao encontro " +"dele." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 msgid "" @@ -3931,8 +5904,12 @@ msgid "Hello" msgstr "Oi" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 -msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "Estou escondido aqui da minha esposa Leta. Ela está sempre com raiva de mim por não ajudá-la na fazenda. Por favor, não diga a ela que eu estou aqui." +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" +"Estou escondido aqui da minha esposa Leta. Ela está sempre com raiva de mim " +"por não ajudá-la na fazenda. Por favor, não diga a ela que eu estou aqui." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 @@ -3944,8 +5921,12 @@ msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." msgstr "Ah, é você. Você é como seu irmão. Sempre causando problemas." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "Hmm, talvez você possa ser útil para mim. Você acha que você poderia me ajudar com uma pequena tarefa?" +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" +"Hmm, talvez você possa ser útil para mim. Você acha que você poderia me " +"ajudar com uma pequena tarefa?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 msgid "Tell me more about this task." @@ -3956,36 +5937,61 @@ msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." msgstr "Claro, se existe algo que eu possa ganhar com isso." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "Recentemente, eu fui para a caverna lá *apontando para o oeste*, para verificar nossos suprimentos. Mas, aparentemente, a caverna foi infestada por ratazanas." +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" +"Recentemente, eu fui para a caverna lá *apontando para o oeste*, para " +"verificar nossos suprimentos. Mas, aparentemente, a caverna foi infestada " +"por ratazanas." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "Em particular, eu vi uma ratazana que era maior do que as outras. Você acha tem o que é preciso para ajudar a eliminá-los?" +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" +"Em particular, eu vi uma ratazana que era maior do que as outras. Você acha " +"tem o que é preciso para ajudar a eliminá-los?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "Claro, eu vou ajudá-lo para que Crossglen pode usar a caverna de suprimentos novamente." +msgstr "" +"Claro, eu vou ajudá-lo para que Crossglen pode usar a caverna de suprimentos " +"novamente." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "Claro, eu vou ajudá-lo. Mas só porque pode haver algum ganho para mim nesta tarefa." +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" +"Claro, eu vou ajudá-lo. Mas só porque pode haver algum ganho para mim nesta " +"tarefa." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 msgid "No thanks" msgstr "Não, obrigado." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "Eu preciso de você para entrar nessa caverna e matar a ratazana gigante. Dessa forma, talvez possamos parar com a infestação de ratos na caverna e começar a usá-la como nossa boa e velha caverna de suprimentos novamente." +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" +"Eu preciso de você para entrar nessa caverna e matar a ratazana gigante. " +"Dessa forma, talvez possamos parar com a infestação de ratos na caverna e " +"começar a usá-la como nossa boa e velha caverna de suprimentos novamente." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "Pensando bem, eu acho que não vou ajudá-lo apesar de tudo." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete -msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "Muito obrigado pela ajuda garoto! Talvez você e que teu irmão não sejão tão covardes como eu pensava. Aqui, tome estas moedas por sua ajuda." +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"Muito obrigado pela ajuda garoto! Talvez você e que teu irmão não sejão tão " +"covardes como eu pensava. Aqui, tome estas moedas por sua ajuda." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 @@ -3993,8 +5999,12 @@ msgid "Thanks" msgstr "Obrigado." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 -msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." -msgstr "Muito obrigado pela sua ajuda anterior. Agora podemos começar a usar a nossa boa e felha caverna de suprimentos novamente." +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" +"Muito obrigado pela sua ajuda anterior. Agora podemos começar a usar a nossa " +"boa e felha caverna de suprimentos novamente." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 @@ -4013,8 +6023,11 @@ msgid "Yes, I have killed the large rat." msgstr "Sim, eu matei a ratazana gigante." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards -msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." -msgstr "Bem que eu achava que você não o faria. Você e seu irmão sempre foram covardes." +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" +"Bem que eu achava que você não o faria. Você e seu irmão sempre foram " +"covardes." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." @@ -4024,14 +6037,35 @@ msgstr "Caminhe no brilho da Sombra, meu filho." msgid "What can you tell me about Bonemeal?" msgstr "O que você pode me dizer sobre farinha de ossos?" +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 msgid "Thanks, I'll go see him." msgstr "Obrigado, eu vou vê-lo." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 -msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." -msgstr "Farinha de ossos? Não devemos falar sobre isso. O Lorde Geomyr emitiu um decreto proibindo seu uso." +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" +"Farinha de ossos? Não devemos falar sobre isso. O Lorde Geomyr emitiu um " +"decreto proibindo seu uso." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 @@ -4040,8 +6074,12 @@ msgid "Please?" msgstr "Por favor?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 -msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." -msgstr "Bem, você realmente é que persistente. Traga-me cinco asas de insetos que possam ser usados ​​para fazer poções e talvez possamos conversar mais." +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" +"Bem, você realmente é que persistente. Traga-me cinco asas de insetos que " +"possam ser usados ​​para fazer poções e talvez possamos conversar mais." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 msgid "Here, I have the insect wings." @@ -4064,96 +6102,159 @@ msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." msgstr "Obrigado, garoto. Eu sabia que podia contar com você." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 -msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." -msgstr "Ah, sim, farinha de ossos. Misturada com os componentes corretos, pode ser um dos agentes de cura mais eficazes." +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" +"Ah, sim, farinha de ossos. Misturada com os componentes corretos, pode ser " +"um dos agentes de cura mais eficazes." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 -msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." -msgstr "No passado, costumávamos usar bastante. Mas agora que bastardo Lorde Geomyr proibiu todo o uso disso." +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" +"No passado, costumávamos usar bastante. Mas agora que bastardo Lorde Geomyr " +"proibiu todo o uso disso." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 -msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "Como é que eu vou curar as pessoas agora? Usando poções regulares de cura? Bah, elas são tão ineficazes." +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" +"Como é que eu vou curar as pessoas agora? Usando poções regulares de cura? " +"Bah, elas são tão ineficazes." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 -msgid "I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Eu conheço alguém que ainda tem um suprimento de farinha de ossos, se você estiver interessado. Vá falar com Thoronir, um amigo sacerdote em Fallhaven. Diga a ele a senha 'Brilho da Sombra'." +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" +"Eu conheço alguém que ainda tem um suprimento de farinha de ossos, se você " +"estiver interessado. Vá falar com Thoronir, um amigo sacerdote em Fallhaven. " +"Diga a ele a senha 'Brilho da Sombra'." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." msgstr "Você não ouviu? Todos eles têm ficado doente." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 -msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." -msgstr "Eu lhe digo. Savagens - que é o que eles são. Não respeitam as leis ou a autoridade." +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" +"Eu lhe digo. Savagens - que é o que eles são. Não respeitam as leis ou a " +"autoridade." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 -msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." -msgstr "Tudo começou há alguns dias. Com o desenrolar da história, alguém encontrou um dos agricultores desmaiado em um dos campos, completamente branco e tremendo." +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" +"Tudo começou há alguns dias. Com o desenrolar da história, alguém encontrou " +"um dos agricultores desmaiado em um dos campos, completamente branco e " +"tremendo." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 -msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." -msgstr "Poucos dias depois, os mesmos sintomas começaram a aparecer em muitas mais pessoas." +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" +"Poucos dias depois, os mesmos sintomas começaram a aparecer em muitas mais " +"pessoas." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." -msgstr "Em seguida, todas as pessoas apresentaram os sintomas de uma forma ou de outra." +msgstr "" +"Em seguida, todas as pessoas apresentaram os sintomas de uma forma ou de " +"outra." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 msgid "Some old people even died." msgstr "Algumas pessoas idosas até morreram." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 -msgid "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause is still unknown." -msgstr "Foi iniciada uma investigação para descobrir a causa. Mas até hoje, a causa ainda não foi descoberta." +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" +"Foi iniciada uma investigação para descobrir a causa. Mas até hoje, a causa " +"ainda não foi descoberta." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 -msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though." -msgstr "Felizmente, Feygard está enviando patrulhas até lá para ajudar a proteger a vila, pelo menos. No entanto, as pessoas ainda estão sofrendo." +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" +"Felizmente, Feygard está enviando patrulhas até lá para ajudar a proteger a " +"vila, pelo menos. No entanto, as pessoas ainda estão sofrendo." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 -msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." -msgstr "Estou certo de que este é trabalho daqueles selvagens de Nor City, de alguma forma. Eles provavelmente sabotaram algo por lá." +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" +"Estou certo de que este é trabalho daqueles selvagens de Nor City, de alguma " +"forma. Eles provavelmente sabotaram algo por lá." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 -msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." -msgstr "O que eles chamam, a 'Sombra'? Eles estão dispostos a fazer quase tudo para perturbar a lei e a ordem por aqui." +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" +"O que eles chamam, a 'Sombra'? Eles estão dispostos a fazer quase tudo para " +"perturbar a lei e a ordem por aqui." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" msgstr "Você não é um pouco jovem para viajar por aqui sozinho?" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 -msgid "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your cheap junk." -msgstr "Eu espero que você não seja mais um daqueles tipos que tentam vender-me o seu lixo barato." +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" +"Eu espero que você não seja mais um daqueles tipos que tentam vender-me o " +"seu lixo barato." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 msgid "Go away, kid." msgstr "Vá embora, garoto." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 -msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." -msgstr "Você soube? Alguns ladrões em Fallhaven estavam planejando uma fuga para um dos ladrões presos na prisão de lá." +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" +"Você soube? Alguns ladrões em Fallhaven estavam planejando uma fuga para um " +"dos ladrões presos na prisão de lá." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." msgstr "Felizmente, alguém ficou sabendo disso e disse ao capitão de guarda." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 -msgid "It's good to know that there are at least a few decent people still around." -msgstr "É bom saber que há pelo menos algumas pessoas decentes ainda ao redor." +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" +"É bom saber que há pelo menos algumas pessoas decentes ainda ao redor." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor msgid "Yikes! You scared me there." msgstr "Caramba! Você me assustou." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 -msgid "I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." -msgstr "Eu estava apenas passeando nessa floresta ... eh ... matando Anklebiters." +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" +"Eu estava apenas passeando nessa floresta ... eh ... matando Anklebiters." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 -msgid "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, killing them." +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." msgstr "Sim. Eu estava matando eles. Não fugindo. Matando-os." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 @@ -4161,36 +6262,65 @@ msgid ".. sigh .." msgstr "... suspiro ..." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 -msgid "Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." -msgstr "Ah, quem sou eu enganando. Ok, eu estava tentando atravessar a floresta por aqui e fui emboscado por estes Anklebiters." +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" +"Ah, quem sou eu enganando. Ok, eu estava tentando atravessar a floresta por " +"aqui e fui emboscado por estes Anklebiters." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 -msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." -msgstr "Eu não vou sair até o anoitecer, quando não pudem mais me ver e eu poderei ser capaz de esgueirar-se de volta." +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" +"Eu não vou sair até o anoitecer, quando não pudem mais me ver e eu poderei " +"ser capaz de esgueirar-se de volta." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 msgid "This is my hiding spot! Now leave me." msgstr "Este é o meu esconderijo! Agora me deixe." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar -msgid "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people sell, eh?" -msgstr "E quem é você? Você veio vender-me algumas dessas bugigangas que vocês trazem, né?" +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" +"E quem é você? Você veio vender-me algumas dessas bugigangas que vocês " +"trazem, né?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" -msgstr "Não, deixe-me adivinhar - você quer saber se eu tenho algo para negociar?" +msgstr "" +"Não, deixe-me adivinhar - você quer saber se eu tenho algo para negociar?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 -msgid "Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." -msgstr "Deixe-me dizer-lhe uma coisa filho. Eu não quero comprar nada de você, nem quero te vender nada. Eu só quero ser deixadp em paz aqui, agora que eu fiz todo o caminho a este porto seguro." +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" +"Deixe-me dizer-lhe uma coisa filho. Eu não quero comprar nada de você, nem " +"quero te vender nada. Eu só quero ser deixadp em paz aqui, agora que eu fiz " +"todo o caminho a este porto seguro." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 -msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." -msgstr "Tenho viajado por todo o caminho desde minha cidade natal, Sullengard, e dirigindo-me para Brimhaven, eu parei nesse lugar para começar uma ruptura com todos os plebeus, que sempre me incomodam com suas bugigangas e miudezas." +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" +"Tenho viajado por todo o caminho desde minha cidade natal, Sullengard, e " +"dirigindo-me para Brimhaven, eu parei nesse lugar para começar uma ruptura " +"com todos os plebeus, que sempre me incomodam com suas bugigangas e miudezas." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 -msgid "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without you bothering me." -msgstr "Então, você vai me desculpar, mas eu realmente preciso do meu merecido descanso aqui. Sem você me incomodando." +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" +"Então, você vai me desculpar, mas eu realmente preciso do meu merecido " +"descanso aqui. Sem você me incomodando." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 msgid "Ok, I will leave." @@ -4209,12 +6339,19 @@ msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" msgstr "Você ainda está aí? Será que você não ouvir o que eu disse?" #: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest -msgid "Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a bunch of angry bees about it." -msgstr "Você ouviu sobre o que aconteceu em Loneford? Os guardas parecem um bando de abelhas furiosas zanzando por lá." +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" +"Você ouviu sobre o que aconteceu em Loneford? Os guardas parecem um bando de " +"abelhas furiosas zanzando por lá." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain -msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place." -msgstr "Bem-vindo à guarita Crossroads. Sou Gallain, o proprietário do lugar." +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" +"Bem-vindo à guarita Crossroads. Sou Gallain, o proprietário do lugar." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 @@ -4231,16 +6368,25 @@ msgid "Is there any place I can rest here?" msgstr "Existe algum lugar que eu possa descansar aqui?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 -msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up." -msgstr "Como eu disse, esta é a guarita Crossroads. Os guardas de Feygard usam esse lugar como um lugar para descansar e preparar-se." +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" +"Como eu disse, esta é a guarita Crossroads. Os guardas de Feygard usam esse " +"lugar como um lugar para descansar e preparar-se." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 -msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those." -msgstr "Por isso, é também um refúgio seguro para os comerciantes que viajam por aqui. Nós atendemos uma grande quantidade de pessoas." +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" +"Por isso, é também um refúgio seguro para os comerciantes que viajam por " +"aqui. Nós atendemos uma grande quantidade de pessoas." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." -msgstr "Os guardas colocaram algumas camas no andar inferior. Verifique com eles." +msgstr "" +"Os guardas colocaram algumas camas no andar inferior. Verifique com eles." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 msgid "Here, have a look." @@ -4272,8 +6418,12 @@ msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" msgstr "Mas há um buraco na parede lá. Onde leva?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 -msgid "Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at your own risk, but don't say I didn't warn you." -msgstr "Alguns outros guardas foram lá antes, e voltaram aos berros. Entre por sua conta e risco, mas não diga que eu não o avisei." +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" +"Alguns outros guardas foram lá antes, e voltaram aos berros. Entre por sua " +"conta e risco, mas não diga que eu não o avisei." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 msgid "Never mind, I was just kidding." @@ -4312,20 +6462,32 @@ msgid "400 gold then?" msgstr "400 moedas de ouro, então?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 -msgid "Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." -msgstr "Olha, você não está chegando a lugar algum, e não há nada para ver lá." +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" +"Olha, você não está chegando a lugar algum, e não há nada para ver lá." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." msgstr "Oferta final: 800 moedas de ouro. Isso é uma fortuna." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 -msgid "Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." -msgstr "Hum, 800 ouro que você diz? Bem, por que não disse desde o início? Com certeza, isso poderia funcionar." +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" +"Hum, 800 ouro que você diz? Bem, por que não disse desde o início? Com " +"certeza, isso poderia funcionar." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 -msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." -msgstr "Devo dizer-lhe no entanto, que há algo lá que nós não ousaríamos chegar perto. Eu só estou de guarda aqui para certificar de que aquilo não saia, e que ninguém entre" +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" +"Devo dizer-lhe no entanto, que há algo lá que nós não ousaríamos chegar " +"perto. Eu só estou de guarda aqui para certificar de que aquilo não saia, e " +"que ninguém entre" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 @@ -4342,30 +6504,50 @@ msgid "Mind if I use one of the beds over there?" msgstr "Se importa se eu usar uma das camas por aqui?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 -msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you like." -msgstr "Olá novamente. Espero que a cama esteja confortável o suficiente. Use-a tanto quanto quiser." +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" +"Olá novamente. Espero que a cama esteja confortável o suficiente. Use-a " +"tanto quanto quiser." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." -msgstr "Não, sinto muito. Estas camas são apenas para guardas e aliados de Feygard." +msgstr "" +"Não, sinto muito. Estas camas são apenas para guardas e aliados de Feygard." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 -msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" -msgstr "Diga, você não é aquele garoto que ajudou os guardas no Fallhaven? Com os ladrões que estavam planejando uma fuga?" +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" +"Diga, você não é aquele garoto que ajudou os guardas no Fallhaven? Com os " +"ladrões que estavam planejando uma fuga?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 -msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." -msgstr "Sim, eu ajudei os guardas da prisão descobrir sobre alguns planos que os ladrões tinham." +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" +"Sim, eu ajudei os guardas da prisão descobrir sobre alguns planos que os " +"ladrões tinham." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 -msgid "I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. You can use that second bed over there to the left if you need to rest." -msgstr "Eu sabia que eu tinha ouvido falar de você em algum lugar. Será sempre bem-vindo para nós, guardas. Você pode usar essa segunda cama lá para a esquerda, se precisar descansar." +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" +"Eu sabia que eu tinha ouvido falar de você em algum lugar. Será sempre bem-" +"vindo para nós, guardas. Você pode usar essa segunda cama lá para a " +"esquerda, se precisar descansar." #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar msgid "" "*hssss*\n" "(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" -msgstr "* hssss * n (Você ouve um sibilado conforme a criatura começa a se mover em direção a você)" +msgstr "" +"* hssss * n (Você ouve um sibilado conforme a criatura começa a se mover em " +"direção a você)" #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 msgid "You will not survive this, you pathetic creature." @@ -4383,7 +6565,8 @@ msgstr "Você! Eu vi você." #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." -msgstr "Jhaeld enviou-me para perguntar-lhe sobre as pessoas que desapareceram." +msgstr "" +"Jhaeld enviou-me para perguntar-lhe sobre as pessoas que desapareceram." #: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 msgid "I don't think so, I've never been here before." @@ -4394,16 +6577,24 @@ msgid "Yes, I was just here, remember?" msgstr "Sim, eu esteve aqui, lembra?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_1 -msgid "The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. (Duaina gives you a terrified look)" -msgstr "Os sonhos e as visões. É você! A criança que desafia a besta. (Duaina dá-lhe um olhar aterrorizado)" +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" +"Os sonhos e as visões. É você! A criança que desafia a besta. (Duaina dá-lhe " +"um olhar aterrorizado)" #: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 msgid "So you have seen me in your visions?" msgstr "Então você me viu em suas visões?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2 -msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" -msgstr "A besta dormindo. Não, não. A luz ofuscante. Ah, por que você veio aqui? Você veio para mim?" +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" +"A besta dormindo. Não, não. A luz ofuscante. Ah, por que você veio aqui? " +"Você veio para mim?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 @@ -4420,32 +6611,47 @@ msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." msgstr "Eu não estou aqui para te pegar, se é isso que você está com medo." #: conversationlist_duaina.json:duaina_4 -msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true." -msgstr "Eu posso ver isso em você. Você tem o dom. O presente que irá destruir a besta. Minhas visões eram verdadeiras." +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" +"Eu posso ver isso em você. Você tem o dom. O presente que irá destruir a " +"besta. Minhas visões eram verdadeiras." #: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" msgstr "Talvez você esteja me confundindo com meu irmão Andor?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_5 -msgid "A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming clearer." -msgstr "Um irmão? Sim, isso deve ser o que eu vi em minhas visões. Está tudo ficando mais claras." +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" +"Um irmão? Sim, isso deve ser o que eu vi em minhas visões. Está tudo ficando " +"mais claras." #: conversationlist_duaina.json:duaina_6 -msgid "The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this place!" -msgstr "A mão negra varre a terra. O animal que caça. Nããão! Deixar este lugar!" +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" +"A mão negra varre a terra. O animal que caça. Nããão! Deixar este lugar!" #: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 msgid "I'm not here to hurt you!" msgstr "Eu não estou aqui para te machucar!" #: conversationlist_duaina.json:duaina_7 -msgid "The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its shadow." +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." msgstr "A criança e o irmão. As pessoas inocentes. A besta lança sua sombra." #: conversationlist_duaina.json:duaina_8 -msgid "(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" -msgstr "(Duaina olha em você em silêncio, enquanto segura sua mão sobre a boca)" +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" +"(Duaina olha em você em silêncio, enquanto segura sua mão sobre a boca)" #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 msgid "What else have you seen in your visions?" @@ -4500,16 +6706,22 @@ msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." msgstr "(Elwel murmura para si mesma) Crianças estúpidas .." #: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 -msgid "I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she always tries her best to portray me in the worst way possible." -msgstr "Eu vi você falando com a minha maldita irmã. Não dê ouvidos a ela, ela sempre se esforça muito para me retratar da pior maneira possível." +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" +"Eu vi você falando com a minha maldita irmã. Não dê ouvidos a ela, ela " +"sempre se esforça muito para me retratar da pior maneira possível." #: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 msgid "Now look what you did!" msgstr "Olha o que você fez!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 -msgid "Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" -msgstr "Quem é você? Será que nós o convidamos? Não, eu não penso assim. Agora sai!" +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" +"Quem é você? Será que nós o convidamos? Não, eu não penso assim. Agora sai!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 msgid "Are you sisters?" @@ -4524,28 +6736,61 @@ msgid "Ok, I'll leave." msgstr "Ok, eu vou embora." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 -msgid "That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." -msgstr "É o que eu sempre digo a ela, para simplificar. Ela insiste em gritar comigo quando discutimos. Eu acho que toda a sua gritaria deve ter tornado-a meia surda, pois eu também tenho que gritar com ela para fazê-la entender." +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" +"É o que eu sempre digo a ela, para simplificar. Ela insiste em gritar comigo " +"quando discutimos. Eu acho que toda a sua gritaria deve ter tornado-a meia " +"surda, pois eu também tenho que gritar com ela para fazê-la entender." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 -msgid "She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going on, it almost feels like forever." -msgstr "Ela não para também. Não me lembro mais há quanto tempo isso tem acontecido, isto acontece há praticamente uma eternidade." +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" +"Ela não para também. Não me lembro mais há quanto tempo isso tem acontecido, " +"isto acontece há praticamente uma eternidade." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 -msgid "Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." -msgstr "Oh, minha irmã é tão teimosa! Você sabe, na noite passada, eu estava falando com ela sobre as poções que Hjaldar costumava fazer. O cheiro de sua fabricação costumava ser sentido em nossa casa... quer dizer... em minha casa." +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" +"Oh, minha irmã é tão teimosa! Você sabe, na noite passada, eu estava falando " +"com ela sobre as poções que Hjaldar costumava fazer. O cheiro de sua " +"fabricação costumava ser sentido em nossa casa... quer dizer... em minha " +"casa." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 -msgid "So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue things that he used while making them." -msgstr "Então, eu estava falando com ela sobre as poções de foco precisão e como eu sempre pensei que o sua coloração azulada parecia tão estranha, já que ele não usava ingredientes azuis na sua fabricação." +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" +"Então, eu estava falando com ela sobre as poções de foco precisão e como eu " +"sempre pensei que o sua coloração azulada parecia tão estranha, já que ele " +"não usava ingredientes azuis na sua fabricação." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 -msgid "Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things completely wrong. She insists that the potions were green." -msgstr "Então, de repente, ela começou a discutir comigo sobre como eu tenho estado completamente errada. Ela insiste que as poções eram verdes." +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" +"Então, de repente, ela começou a discutir comigo sobre como eu tenho estado " +"completamente errada. Ela insiste que as poções eram verdes." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 -msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!" -msgstr "Eu não consigo entender por que ela fez tal alvoroço visto que a poção era claramente azul. Lembro-me claramente. Argh, como ela é teimosa! Ela não quer sequer admitir que esteja errada!" +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" +"Eu não consigo entender por que ela fez tal alvoroço visto que a poção era " +"claramente azul. Lembro-me claramente. Argh, como ela é teimosa! Ela não " +"quer sequer admitir que esteja errada!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 @@ -4568,15 +6813,24 @@ msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." msgstr "Por quê... sim... claro. Eu não estou errada! Eram claramente azul." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 -msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?" -msgstr "Exatamente. Ela está claramente errada, por que não pode simplesmente admitir, e nós podemos seguir em frente?" +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" +"Exatamente. Ela está claramente errada, por que não pode simplesmente " +"admitir, e nós podemos seguir em frente?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 -msgid "Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy focus, and we can both show her that she is clearly wrong." -msgstr "Talvez você possa ir visitar Hjaldar e conseguir um desses poções de precisão e ambos podemos mostrar que ela está claramente errada." +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" +"Talvez você possa ir visitar Hjaldar e conseguir um desses poções de " +"precisão e ambos podemos mostrar que ela está claramente errada." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 -msgid "His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" msgstr "Sua casa fica na costa nordeste da cidade. *Elwyl aponta para fora*" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 @@ -4584,20 +6838,30 @@ msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" msgstr "Bah. Vá embora, antes que eu chame os guardas por aqui!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 -msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" -msgstr "No entanto, eu não sei por que ele não faz essas poções. Talvez ele ainda possua algumas em seu antigo suprimento que possa lhe dar." +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" +"No entanto, eu não sei por que ele não faz essas poções. Talvez ele ainda " +"possua algumas em seu antigo suprimento que possa lhe dar." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 msgid "I'll return with one of those potions." msgstr "Eu vou voltar com uma daqueles poções." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 -msgid "I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." -msgstr "Não vou me envolver nisso. Você vai ter que resolver o seu próprio conflito." +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" +"Não vou me envolver nisso. Você vai ter que resolver o seu próprio conflito." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 -msgid "Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for once!" -msgstr "Bom. Talvez quando você trouxer essa poção, ela vai concordar em que estava errada de uma vez!" +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" +"Bom. Talvez quando você trouxer essa poção, ela vai concordar em que estava " +"errada de uma vez!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 msgid "Bah, you kids are never good for anything." @@ -4605,19 +6869,44 @@ msgstr "Bah, vocês crianças nunca são bons com nada." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." -msgstr "Sim. Argh. Não é que eu esteja orgulhosa de ter uma irmã como... ela." +msgstr "" +"Sim. Argh. Não é que eu esteja orgulhosa de ter uma irmã como... ela." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 -msgid "She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and always complains. Just look at her." -msgstr "Ela é a ovelha negra da família. Ela nunca concorda com nada, e sempre reclama. Basta olhar para ela." +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" +"Ela é a ovelha negra da família. Ela nunca concorda com nada, e sempre " +"reclama. Basta olhar para ela." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 -msgid "She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it is clearly SHE that is causing all the trouble around here." -msgstr "Ela ainda tem o estômago de me chamar de ovelha negra da família, quando é evidente que é ela que está causando todo o problema por aqui." +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" +"Ela ainda tem o estômago de me chamar de ovelha negra da família, quando é " +"evidente que é ela que está causando todo o problema por aqui." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 -msgid "She's always nagging me about how I should move out of what she considers to be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should move out so that things can settle down." -msgstr "Ela está sempre me importunando dizendo-me que eu deveria sair do que ela considera ser a sua casa, quando na verdade é a minha casa e é ela que deveria se mudar para que as coisas possam se acalmar." +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" +"Ela está sempre me importunando dizendo-me que eu deveria sair do que ela " +"considera ser a sua casa, quando na verdade é a minha casa e é ela que " +"deveria se mudar para que as coisas possam se acalmar." + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" +"Ahem. Como eu já disse várias vezes, Elwyl, já que é você que está causando " +"todos os problemas, acho que seria o melhor para nosso bem, se você se " +"mudasse." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 msgid "Argh. I am so upset at her!" @@ -4629,12 +6918,20 @@ msgstr "Boa sorte com isso. Vou deixá-las com sua briga." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 -msgid "Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake at night." -msgstr "Algumas pessoas têm reclamado que a sua disputa os têm mantido acordados à noite." +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" +"Algumas pessoas têm reclamado que a sua disputa os têm mantido acordados à " +"noite." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 -msgid "Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the guards!" -msgstr "Sim, você deve sair! Eu nunca te convidei aqui. Vá embora, antes que eu chame os guardas!" +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" +"Sim, você deve sair! Eu nunca te convidei aqui. Vá embora, antes que eu " +"chame os guardas!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." @@ -4661,36 +6958,58 @@ msgid "Oh good. Give me that." msgstr "Ah bom. Dê-me isso." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 -msgid "Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me smell it to make sure that it's the right kind of potion." -msgstr "Huh, o que é isso? É amarelo .. Eu tinha certeza que ela costumava ser azul. Deixe-me cheirar para ter certeza de que é o tipo certo de poção." +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" +"Huh, o que é isso? É amarelo .. Eu tinha certeza que ela costumava ser azul. " +"Deixe-me cheirar para ter certeza de que é o tipo certo de poção." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 -msgid "Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." -msgstr "Hum, sim, cheira exatamente como eu me lembro. Deve ser a poção certa." +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" +"Hum, sim, cheira exatamente como eu me lembro. Deve ser a poção certa." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" msgstr "Isto significa... Que Elwel que estava errada de qualquer maneira!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 -msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" -msgstr "Elwel, olha isso, você estava errada! A poção não era verde, como você disse, é amarela! Por que você não me escutou?!" +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" +"Elwel, olha isso, você estava errada! A poção não era verde, como você " +"disse, é amarela! Por que você não me escutou?!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 -msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!" -msgstr "Elwel, você está sempre se esforçando para provar que estou errada. Olhe bem para isso, veja você mesma que você estava errada, de uma vez!" +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" +"Elwel, você está sempre se esforçando para provar que estou errada. Olhe bem " +"para isso, veja você mesma que você estava errada, de uma vez!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 -msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling." -msgstr "Que que seja, vocês duas não parecem se dar muito bem. Eu vou deixar vocês com a sua disputa." +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" +"Que que seja, vocês duas não parecem se dar muito bem. Eu vou deixar vocês " +"com a sua disputa." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 msgid "I hope that you two will get along some day." msgstr "Espero que vocês dois possam se dar bem algum dia." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 -msgid "Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you are clearly wrong?" -msgstr "Ei Elwel, você estava errada o tempo todo! Por que não você nunca vai admitir quando você está claramente errada?" +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" +"Ei Elwel, você estava errada o tempo todo! Por que não você nunca vai " +"admitir quando você está claramente errada?" #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" @@ -4711,28 +7030,45 @@ msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." msgstr "Fale com o mestre Krell lá, ele pode dizer tudo sobre nós." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 -msgid "Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." -msgstr "Obrigado, é o conjunto padrão de armadura que nós usamos na ordem. Ela requer, no entanto, muita limpeza e polimento para torná-la impecável." +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" +"Obrigado, é o conjunto padrão de armadura que nós usamos na ordem. Ela " +"requer, no entanto, muita limpeza e polimento para torná-la impecável." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 msgid "Hello. *cough*" msgstr "Olá. *Tosse*" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 -msgid "Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of service?" -msgstr "Bom dia. Eu sou o mestre Krell dos Cavaleiros de Elythom. Como podemos o ajudar?" +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" +"Bom dia. Eu sou o mestre Krell dos Cavaleiros de Elythom. Como podemos o " +"ajudar?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." -msgstr "Eu fui enviado por Jhaeld para perguntar-lhe sobre as pessoas desaparecidas." +msgstr "" +"Eu fui enviado por Jhaeld para perguntar-lhe sobre as pessoas desaparecidas." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 -msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. unfinished business." -msgstr "Eu e meu regimento de cavaleiros estamos apenas visitando Remgard por causa de,.. digamos... negócios inacabados." +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" +"Eu e meu regimento de cavaleiros estamos apenas visitando Remgard por causa " +"de,.. digamos... negócios inacabados." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 -msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose." -msgstr "Quanto à natureza do nosso negócio aqui, isso é algo que eu prefiro não revelar." +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" +"Quanto à natureza do nosso negócio aqui, isso é algo que eu prefiro não " +"revelar." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 msgid "We serve the order of Elythom." @@ -4753,28 +7089,58 @@ msgid "Shh, not so loud!" msgstr "Shh, não tão alto!" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 -msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way." -msgstr "Para o bem da reputação da nossa ordem, por favor, mantenha isso para si mesmo, se possível. Nós não queremos que as pessoas tenham a percepção sobre Cavaleiros de Elythom enfraquecida, de forma alguma." +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" +"Para o bem da reputação da nossa ordem, por favor, mantenha isso para si " +"mesmo, se possível. Nós não queremos que as pessoas tenham a percepção sobre " +"Cavaleiros de Elythom enfraquecida, de forma alguma." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 -msgid "Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in Remgard. Most .. unfortunate." -msgstr "Sim, ouvimos os relatos de que pessoas estão desaparecidas aqui em Remgard. Muita... falta de sorte." +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" +"Sim, ouvimos os relatos de que pessoas estão desaparecidas aqui em Remgard. " +"Muita... falta de sorte." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 -msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." -msgstr "Tivemos até um de nossos cavaleiros desaparecendo de nosso grupo. Agora, devido à natureza de nossa ordem, eu presumo que você pode ver como isso nos coloca em uma .. situação peculiar." +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" +"Tivemos até um de nossos cavaleiros desaparecendo de nosso grupo. Agora, " +"devido à natureza de nossa ordem, eu presumo que você pode ver como isso nos " +"coloca em uma .. situação peculiar." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 -msgid "You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it." -msgstr "Veja você, geralmente, é nos cavaleiros que encontramos... pessoas desaparecidas. Agora, temos um dos nossos desaparecendo. Isso nunca aconteceu antes, e estamos muito inseguros sobre o que fazer sobre isso." +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" +"Veja você, geralmente, é nos cavaleiros que encontramos... pessoas " +"desaparecidas. Agora, temos um dos nossos desaparecendo. Isso nunca " +"aconteceu antes, e estamos muito inseguros sobre o que fazer sobre isso." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 -msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just .. disappear without a trace, that's unheard of." -msgstr "Verdade seja dita, as pessoas em nossa ordem sucumbiram em combate ante inimigos mais fortes, mas apenas .. desaparecer sem deixar rastro, isso é inédito." +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" +"Verdade seja dita, as pessoas em nossa ordem sucumbiram em combate ante " +"inimigos mais fortes, mas apenas .. desaparecer sem deixar rastro, isso é " +"inédito." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 -msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." -msgstr "Temos uma forte ligação um com o outro, e alguém deixar a ordem seria impensável." +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" +"Temos uma forte ligação um com o outro, e alguém deixar a ordem seria " +"impensável." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." @@ -4786,28 +7152,49 @@ msgstr "O que você sabe sobre o cavaleiro que está faltando?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 -msgid "Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards earlier?" -msgstr "Existe alguma coisa que você descobriu que você não disse ainda para os guardas?" +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" +"Existe alguma coisa que você descobriu que você não disse ainda para os " +"guardas?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 -msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town." -msgstr "Bem, eu disse tudo que sabemos até agora aos guardas. Eles também parecem achar esta situação bastante embaraçosa, por não poderem nem mesmo manter um cavaleiro seguro aqui em sua cidade." +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" +"Bem, eu disse tudo que sabemos até agora aos guardas. Eles também parecem " +"achar esta situação bastante embaraçosa, por não poderem nem mesmo manter um " +"cavaleiro seguro aqui em sua cidade." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 -msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us." -msgstr "Não temos pistas além do fato de que ele esteja faltando, infelizmente. Onde o nosso irmão cavaleiro está, ainda é um mistério para nós." +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" +"Não temos pistas além do fato de que ele esteja faltando, infelizmente. Onde " +"o nosso irmão cavaleiro está, ainda é um mistério para nós." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." msgstr "Somos uma ordem de cavaleiros que vêm de Brimhaven." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 -msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." -msgstr "Você deve visitar nosso batalhão em Brimhaven, se você alguma vez estiver por lá." +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" +"Você deve visitar nosso batalhão em Brimhaven, se você alguma vez estiver " +"por lá." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 -msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor." -msgstr "Atendemos todos os tipos de clientes, desde os mais ricos até mesmo aos mais pobres dentre os pobres." +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" +"Atendemos todos os tipos de clientes, desde os mais ricos até mesmo aos mais " +"pobres dentre os pobres." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 msgid "Regardless, we always get the job done." @@ -4819,15 +7206,20 @@ msgstr "Quais são os tipos de trabalho que você faz?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." -msgstr "Principalmente, nós ajudamos as pessoas a cobrar o ouro que outras pessoas lhes devem." +msgstr "" +"Principalmente, nós ajudamos as pessoas a cobrar o ouro que outras pessoas " +"lhes devem." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." -msgstr "Nós também ajudamos as pessoas a encontrar .. erm .. pessoas que estão desaparecidas." +msgstr "" +"Nós também ajudamos as pessoas a encontrar .. erm .. pessoas que estão " +"desaparecidas." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." -msgstr "Sobre isso, Jhaeld enviou-me para perguntar sobre as pessoas desaparecidas." +msgstr "" +"Sobre isso, Jhaeld enviou-me para perguntar sobre as pessoas desaparecidas." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 msgid "Good luck with that." @@ -4852,12 +7244,19 @@ msgid "Thank you for all your help earlier." msgstr "Obrigado por toda sua ajuda anterior." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 -msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." -msgstr "Uau, eu já sinto-me um pouco melhor. Eu acho que esta cura realmente funciona." +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" +"Uau, eu já sinto-me um pouco melhor. Eu acho que esta cura realmente " +"funciona." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 -msgid "Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Poção farinha de ossos? Mas .. mas .. Nós não somos autorizados a usá-los uma vez que eles são proibidos por Lorde Geomyr." +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" +"Poção farinha de ossos? Mas .. mas .. Nós não somos autorizados a usá-los " +"uma vez que eles são proibidos por Lorde Geomyr." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 msgid "Who will find out?" @@ -4868,8 +7267,10 @@ msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." msgstr "Eu já as usei em mim mesmo. São perfeitamente seguras." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 -msgid "Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" -msgstr "Hm, sim. Eu acho que você tem razão. Oh, bem, aqui vai. *bebeu a porção*" +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" +"Hm, sim. Eu acho que você tem razão. Oh, bem, aqui vai. *bebeu a porção*" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" @@ -4880,8 +7281,12 @@ msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" msgstr "Obrigado por trazê-las para mim. *Bebeu todas as quatro poções*" #: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 -msgid "Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. I hope our paths will cross again." -msgstr "Obrigado, meu amigo, por sua ajuda. Meu livro está seguro e minha ferida está cicatrizando. Espero que nossos caminhos se cruzem novamente." +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" +"Obrigado, meu amigo, por sua ajuda. Meu livro está seguro e minha ferida " +"está cicatrizando. Espero que nossos caminhos se cruzem novamente." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 msgid "Have you found that book yet?" @@ -4896,44 +7301,68 @@ msgid "Yes, here is your book." msgstr "Sim, aqui está o seu livro." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 -msgid "You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." -msgstr "Você encontrou! Oh muito obrigado. Eu estava tão preocupado que eu tinha perdido." +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" +"Você encontrou! Oh muito obrigado. Eu estava tão preocupado que eu tinha " +"perdido." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 -msgid "You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised you." -msgstr "Você encontrou! Oh muito obrigado. Em troca, aqui é o ouro que eu prometi." +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" +"Você encontrou! Oh muito obrigado. Em troca, aqui é o ouro que eu prometi." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 msgid "Thank you for helping me find my book earlier." msgstr "Obrigado por me ajudar a encontrar o meu livro anteriormente." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 -msgid "I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." -msgstr "Eu ainda estou machucado com esta ferida que abriu durante o ataque noturno." +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" +"Eu ainda estou machucado com esta ferida que abriu durante o ataque noturno." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." msgstr "Realmente, dói muito e não parece estar se curando." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 -msgid "I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would do." -msgstr "Eu estou realmente precisando de alguma cicatrização mais forte aqui. Talvez algumas poções resolvessem." +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" +"Eu estou realmente precisando de alguma cicatrização mais forte aqui. Talvez " +"algumas poções resolvessem." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 -msgid "I have heard that the potion makers these days have potions of major health, and not just the regular potions of health." -msgstr "Ouvi dizer que os fabricantes de poções estes dias têm de poções maiores de cura, e não apenas as poções regulares." +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" +"Ouvi dizer que os fabricantes de poções estes dias têm de poções maiores de " +"cura, e não apenas as poções regulares." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 -msgid "One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of health would be enough." -msgstr "Uma porção maior certamente resolveria. Caso contrário, eu acho que quatro poções regular de saúde seriam suficientes." +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" +"Uma porção maior certamente resolveria. Caso contrário, eu acho que quatro " +"poções regular de saúde seriam suficientes." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 msgid "I'll go get those potions for you." msgstr "Vou pegar aquelas poções para você." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 -msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." -msgstr "Aqui, pegue essa poção de farinha de ossos ao invés. É muito potente na cura de feridas profundas." +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" +"Aqui, pegue essa poção de farinha de ossos ao invés. É muito potente na cura " +"de feridas profundas." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 @@ -4949,20 +7378,30 @@ msgid "Thank you my friend. Please hurry back." msgstr "Obrigado meu amigo. Por favor, volte logo." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 -msgid "I was setting up camp here during the night, and was attacked by some bandits while asleep." -msgstr "Eu estava montando acampamento aqui durante a noite, e foi atacado por bandidos enquanto dormia." +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" +"Eu estava montando acampamento aqui durante a noite, e foi atacado por " +"bandidos enquanto dormia." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." msgstr "Concordo, esta ferida não parece estar se curando." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 -msgid "At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were after the book." -msgstr "Pelo menos eu consegui impedi-los de obter o meu livro. Tenho certeza de que eles estavam atrás do livro." +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" +"Pelo menos eu consegui impedi-los de obter o meu livro. Tenho certeza de que " +"eles estavam atrás do livro." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 -msgid "Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." -msgstr "Parece um livro valioso então. Isso soa interessante, por favor, continue." +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" +"Parece um livro valioso então. Isso soa interessante, por favor, continue." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 @@ -4971,12 +7410,20 @@ msgid "What happened?" msgstr "O que aconteceu?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 -msgid "I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. *points to the trees directly to the north*" -msgstr "Consegui lançar o livro no meio das árvores ali durante o ataque. *Aponta para as árvores diretamente ao norte*" +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" +"Consegui lançar o livro no meio das árvores ali durante o ataque. *Aponta " +"para as árvores diretamente ao norte*" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 -msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." -msgstr "Eu não acho que eles conseguiram pegar o livro. É provável que ainda esteja em algum lugar entre as árvores." +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" +"Eu não acho que eles conseguiram pegar o livro. É provável que ainda esteja " +"em algum lugar entre as árvores." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 msgid "What is in the book?" @@ -5003,20 +7450,29 @@ msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." msgstr "Por favor, vá procurá-lo entre as árvores para o nordeste." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 -msgid "Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold could do." -msgstr "Valeria? Bem, eu estava esperando que você pode me ajudar de qualquer maneira, mas eu acho que posso lhe dar umas 200 moedas de ouro." +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" +"Valeria? Bem, eu estava esperando que você pode me ajudar de qualquer " +"maneira, mas eu acho que posso lhe dar umas 200 moedas de ouro." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." msgstr "200 moedas de ouro é então. Eu vou procurar livro para você." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 -msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." -msgstr "Apenas 200 moedas de ouro, é que tudo o que você pode fazer? Tudo bem, eu vou procurar para você esse livro estúpido." +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" +"Apenas 200 moedas de ouro, é que tudo o que você pode fazer? Tudo bem, eu " +"vou procurar para você esse livro estúpido." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." -msgstr "Guarde seu ouro, eu vou devolver o livro para você de qualquer maneira." +msgstr "" +"Guarde seu ouro, eu vou devolver o livro para você de qualquer maneira." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." @@ -5044,12 +7500,141 @@ msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." msgstr "Olá de novo, meu amigo. Você é sempre bem-vindo aqui." #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 -msgid "It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You have my thanks, friend!" -msgstr "É você! Eu ouvi o que você fez, nos ajudando com a bruxa Algangror. Você tem o meu agradecimento, amigo!" +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" +"É você! Eu ouvi o que você fez, nos ajudando com a bruxa Algangror. Você tem " +"o meu agradecimento, amigo!" #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 -msgid "As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it guide you through the blinding light." -msgstr "Como um símbolo de meu apreço, por favor aceite este chapéu que eu fiz. Que ele possa orientá-lo através da luz ofuscante." +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" +"Como um símbolo de meu apreço, por favor aceite este chapéu que eu fiz. Que " +"ele possa orientá-lo através da luz ofuscante." + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." @@ -5060,16 +7645,27 @@ msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." msgstr "Algum outro garoto? Hum, deixe-me pensar." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 -msgid "Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "Hum, eu poderia ter visto alguém corresponde a essa descrição de alguns dias atrás, embora não consiga me lembrar onde." +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" +"Hum, eu poderia ter visto alguém corresponde a essa descrição de alguns dias " +"atrás, embora não consiga me lembrar onde." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 -msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "Ah, sim, havia um outro garoto da aldeia Crossglen aqui há alguns dias. Não tenho certeza se ele corresponde à sua descrição." +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" +"Ah, sim, havia um outro garoto da aldeia Crossglen aqui há alguns dias. Não " +"tenho certeza se ele corresponde à sua descrição." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 -msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "Havia algumas pessoas sombrias o seguindo por aí. Não vi mais do que isso." +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" +"Havia algumas pessoas sombrias o seguindo por aí. Não vi mais do que isso." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 msgid "Nope. Haven't seen him." @@ -5100,8 +7696,11 @@ msgid "Good day to you." msgstr "Bom dia para você." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes -msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." -msgstr "Bem-vindo à minha loja. Consulte por favor minha seleção de roupas finas e jóias." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" +"Bem-vindo à minha loja. Consulte por favor minha seleção de roupas finas e " +"jóias." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 msgid "Let me see your wares." @@ -5112,8 +7711,10 @@ msgid "Keep out of trouble." msgstr "Mantenha fora de problemas." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "A Sombra nos protege. Ela nos mantém seguros e nos conforta quando dormimos." +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" +"A Sombra nos protege. Ela nos mantém seguros e nos conforta quando dormimos." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." @@ -5134,12 +7735,21 @@ msgid "I really need to go." msgstr "Eu realmente preciso ir." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 -msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "Seu irmão, você diz? Seu nome é Andor? Não. Eu não me lembro de conhecer alguém assim." +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" +"Seu irmão, você diz? Seu nome é Andor? Não. Eu não me lembro de conhecer " +"alguém assim." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks -msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." -msgstr "Eu ouvi dizer que você ajudou a encontrar o livro do meu avô, obrigado. Ele havia falado sobre o livro durante semanas. Coitado, ele tende a esquecer as coisas." +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" +"Eu ouvi dizer que você ajudou a encontrar o livro do meu avô, obrigado. Ele " +"havia falado sobre o livro durante semanas. Coitado, ele tende a esquecer as " +"coisas." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 msgid "It was my pleasure. Goodbye." @@ -5147,7 +7757,8 @@ msgstr "O prazer foi meu. Tchau." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." -msgstr "Você deve manter um olho nele, ou coisas ruins podem acontecer com ele." +msgstr "" +"Você deve manter um olho nele, ou coisas ruins podem acontecer com ele." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 msgid "Whatever, I just did it for the gold." @@ -5168,8 +7779,12 @@ msgid "You really seem to like your books." msgstr "Você realmente parece gostar de seus livros." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 -msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "Acho um grande prazer em meus livros. Eles contêm o conhecimento acumulado de gerações passadas." +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" +"Acho um grande prazer em meus livros. Eles contêm o conhecimento acumulado " +"de gerações passadas." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" @@ -5181,38 +7796,63 @@ msgid "Okay." msgstr "Certo." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 -msgid "'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "'Segredos de Calomyran'? Hm, sim, eu acho que eu tenho um desses no meu porão." +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" +"'Segredos de Calomyran'? Hm, sim, eu acho que eu tenho um desses no meu " +"porão." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 -msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "O velho Benradas veio aqui na semana passada, queria vender-me esse livro. Como não é realmente o meu tipo de livro, eu não aceitei." +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" +"O velho Benradas veio aqui na semana passada, queria vender-me esse livro. " +"Como não é realmente o meu tipo de livro, eu não aceitei." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 -msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "Ele parecia chateado por eu dizer que gostava de seu livro, e jogou-o em mim enquanto saiu atormentado da minha casa." +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" +"Ele parecia chateado por eu dizer que gostava de seu livro, e jogou-o em mim " +"enquanto saiu atormentado da minha casa." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 -msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "Pobre velho Benradas, ele provavelmente se esqueceu de que ele o deixou aqui. Ele tende a esquecer as coisas." +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" +"Pobre velho Benradas, ele provavelmente se esqueceu de que ele o deixou " +"aqui. Ele tende a esquecer as coisas." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 -msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "Você olhou no porão, e não o encontrou? Uma nota que você disse? Eu acho que alguém deve ter entrado em minha casa." +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" +"Você olhou no porão, e não o encontrou? Uma nota que você disse? Eu acho que " +"alguém deve ter entrado em minha casa." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" "What did the note say?\n" "\n" -"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." msgstr "" "O que a nota diz?\n" "\n" -"Larcal .. Eu sei dele. Sempre causando problemas. Ele é está geralmente no celeiro a leste daqui." +"Larcal .. Eu sei dele. Sempre causando problemas. Ele é está geralmente no " +"celeiro a leste daqui." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete -msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "Eu ouvi que você encontrou e devolveu-o ao velho Benradas. Obrigado. Ele tende a esquecer as coisas." +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" +"Eu ouvi que você encontrou e devolveu-o ao velho Benradas. Obrigado. Ele " +"tende a esquecer as coisas." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 msgid "" @@ -5242,8 +7882,11 @@ msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." msgstr "Sim, eu estives nas catacumbas da igreja de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 -msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "Mas eu sou o único que tanto tem a permissão e coragem para ir até lá." +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" +"Mas eu sou o único que tanto tem a permissão e coragem para ir até lá." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" @@ -5251,11 +7894,16 @@ msgstr "Como posso obter permissão para ir para lá?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." -msgstr "Você quer ir para baixo nas catacumbas? Hum, talvez possamos fazer um acordo." +msgstr "" +"Você quer ir para baixo nas catacumbas? Hum, talvez possamos fazer um acordo." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 -msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Traga-me alguma carne cozida da taverna e eu lhe darei a minha permissão para entrar nas catacumbas da igreja de Fallhaven." +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" +"Traga-me alguma carne cozida da taverna e eu lhe darei a minha permissão " +"para entrar nas catacumbas da igreja de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." @@ -5271,11 +7919,16 @@ msgstr "Obrigado, isso vai fazer muito bem." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Você tem minha permissão entrar nas catacumbas da igreja de Fallhaven." +msgstr "" +"Você tem minha permissão entrar nas catacumbas da igreja de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 -msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "Interessante você deve perguntar. E se eu o tiver visto? Por que eu iria dizer?" +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" +"Interessante você deve perguntar. E se eu o tiver visto? Por que eu iria " +"dizer?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." @@ -5314,8 +7967,12 @@ msgid "Yeah, pretty funny eh?" msgstr "Sim, muito engraçado né?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 -msgid "Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "Ok, para com isso, garoto. Faça uma tarefa para mim e talvez eu vou considerar dar-lhe mais informações." +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" +"Ok, para com isso, garoto. Faça uma tarefa para mim e talvez eu vou " +"considerar dar-lhe mais informações." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -5326,16 +7983,26 @@ msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" msgstr "Se isso leva a um tesouro, eu estou dentro!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 -msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Traga-me a chave de Luthor e podemos falar mais. Eu não sei nada sobre a chave em si, mas há rumores de que ela está localizada em algum lugar nas catacumbas da Igreja Fallhaven." +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" +"Traga-me a chave de Luthor e podemos falar mais. Eu não sei nada sobre a " +"chave em si, mas há rumores de que ela está localizada em algum lugar nas " +"catacumbas da Igreja Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "Ok, sounds easy enough." msgstr "Ok, parece fácil." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 -msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." -msgstr "Uau, você realmente tem a chave de Luthor? Eu não acreditava que você poderia fazê-lo." +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" +"Uau, você realmente tem a chave de Luthor? Eu não acreditava que você " +"poderia fazê-lo." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." @@ -5366,16 +8033,28 @@ msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." msgstr "Ham, o que? Não, eu não sei nada sobre isso." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 -msgid "Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "Garoto OK. Você provou-se para mim. Sim, eu vi algum outro garoto com essa descrição andando por aqui há alguns dias." +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" +"Garoto OK. Você provou-se para mim. Sim, eu vi algum outro garoto com essa " +"descrição andando por aqui há alguns dias." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 -msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" -msgstr "Eu não sei o que ele estava fazendo, no entanto. Ele ficava fazendo um monte de perguntas. Tipo de como você faz. *riso abafado*" +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" +"Eu não sei o que ele estava fazendo, no entanto. Ele ficava fazendo um monte " +"de perguntas. Tipo de como você faz. *riso abafado*" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 -msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "Enfim, isso é tudo que eu sei. Você deveria ir falar com Umar, ele provavelmente sabe mais. Desca naquele alçapão." +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" +"Enfim, isso é tudo que eu sei. Você deveria ir falar com Umar, ele " +"provavelmente sabe mais. Desca naquele alçapão." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default:2 @@ -5385,16 +8064,23 @@ msgid "Ok, bye" msgstr "Ok, tchau!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome -msgid "Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "Oi novamente, bem-vindo de volta ao .. Oh, espere, eu pensei que fosse outra pessoa." +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" +"Oi novamente, bem-vindo de volta ao .. Oh, espere, eu pensei que fosse outra " +"pessoa." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" msgstr "O que você sabe sobre a Corja dos Ladrões?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard -msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "Volte para trás enquanto você ainda pode, mortal. Este não é lugar para você. Apenas a morte espera por você aqui." +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" +"Volte para trás enquanto você ainda pode, mortal. Este não é lugar para " +"você. Apenas a morte espera por você aqui." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." @@ -5437,16 +8123,28 @@ msgid "Whatever, let's get this over with." msgstr "Vamos logo, vamos acabar com isso." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 -msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." -msgstr "Esta é a nossa capela de adoração em Fallhaven. Nossa comunidade se volta para nós para obter auxílio." +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" +"Esta é a nossa capela de adoração em Fallhaven. Nossa comunidade se volta " +"para nós para obter auxílio." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 -msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "Esta igreja tem resistido a centenas de anos, e tem sido mantida a salvo de ladrões de túmulos." +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" +"Esta igreja tem resistido a centenas de anos, e tem sido mantida a salvo de " +"ladrões de túmulos." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 -msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." -msgstr "Nas catacumbas sob a casa da igreja estão os restos mortais de nossos líderes. Há rumores que o grande Rei Luthor foi enterrado lá." +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" +"Nas catacumbas sob a casa da igreja estão os restos mortais de nossos " +"líderes. Há rumores que o grande Rei Luthor foi enterrado lá." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 msgid "Has anyone entered the catacombs?" @@ -5458,16 +8156,24 @@ msgid "There was something else I wanted to talk about." msgstr "Gostaria de lhe falar sombre algo mais." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 -msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." -msgstr "Não é permitido descer nas catacumbas, exceto para Athamyr, meu aprendiz. Ele é o único que esteve lá durante esses anos." +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" +"Não é permitido descer nas catacumbas, exceto para Athamyr, meu aprendiz. " +"Ele é o único que esteve lá durante esses anos." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "Ok, I might go see him." msgstr "Ok, eu acho que que vou vê-lo." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 -msgid "Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "Dê-me algum tempo para misturar a poção farinha de ossos. É uma poção de cura muito potente. Volte em breve." +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" +"Dê-me algum tempo para misturar a poção farinha de ossos. É uma poção de " +"cura muito potente. Volte em breve." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." @@ -5487,36 +8193,59 @@ msgstr "As porções de farinha de ossos já estão prontas?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "As Sombras nos protegem dos perigos da noite. Elas nos mantém seguros e nos conforta quando dormimos." +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" +"As Sombras nos protegem dos perigos da noite. Elas nos mantém seguros e nos " +"conforta quando dormimos." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 -msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal enviou-me e disse-me para lhe dizer a senha 'Brilho da Sombra'." +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" +"Tharal enviou-me e disse-me para lhe dizer a senha 'Brilho da Sombra'." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 msgid "Sounds like nonsense to me." msgstr "Parece absurdo para mim." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 -msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "Brilho da Sombra realmente meu filho. Então, meu velho amigo em Tharal da aldeia de Crossglen o enviou?" +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" +"Brilho da Sombra realmente meu filho. Então, meu velho amigo em Tharal da " +"aldeia de Crossglen o enviou?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 msgid "What can you tell me about bonemeal?" msgstr "O que você pode me dizer sobre farinha de ossos?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 -msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." -msgstr "Shhh, não devemos falar tão alto sobre o uso de farinha de ossos. Como você sabe, Lorde Geomyr emitiu uma proibição de todo o uso de farinha de ossos." +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" +"Shhh, não devemos falar tão alto sobre o uso de farinha de ossos. Como você " +"sabe, Lorde Geomyr emitiu uma proibição de todo o uso de farinha de ossos." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 -msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." -msgstr "Quando a proibição veio, não me atrevi a manter alguma comigo, então eu joguei longe o que tinha. Fui bastante tolo. Agora, gostaria de voltar atrás." +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" +"Quando a proibição veio, não me atrevi a manter alguma comigo, então eu " +"joguei longe o que tinha. Fui bastante tolo. Agora, gostaria de voltar atrás." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 -msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "Você acha que você poderia encontrar-me cinco ossos de esqueleto para que eu possa usar para misturar uma poção de ossos? A farinha de ossos é muito potente na cura de feridas antigas." +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" +"Você acha que você poderia encontrar-me cinco ossos de esqueleto para que eu " +"possa usar para misturar uma poção de ossos? A farinha de ossos é muito " +"potente na cura de feridas antigas." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." @@ -5527,32 +8256,53 @@ msgid "I have those bones for you." msgstr "Eu tenho esses ossos para você." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 -msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "Obrigado, por favor, volte em breve. Eu ouvi que existem alguns mortos-vivos perto de uma velha casa abandonada ao norte de Fallhaven. Talvez você possa conseguir ossos por lá." +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" +"Obrigado, por favor, volte em breve. Eu ouvi que existem alguns mortos-vivos " +"perto de uma velha casa abandonada ao norte de Fallhaven. Talvez você possa " +"conseguir ossos por lá." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "Ok, I'll go check there." msgstr "Ok, vou verificar lá." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete -msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "Obrigado, estes ossos vão servir. Agora eu posso começar fabricar uma poção de cura de farinha de ossos para você." +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" +"Obrigado, estes ossos vão servir. Agora eu posso começar fabricar uma poção " +"de cura de farinha de ossos para você." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal -msgid "Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "Sim, as poções de ossos estão prontos. Por favor, use-as com cautela, e não deixe que os guardas vejam você. Nós na verdade não somos autorizados a usá-las mais." +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" +"Sim, as poções de ossos estão prontos. Por favor, use-as com cautela, e não " +"deixe que os guardas vejam você. Nós na verdade não somos autorizados a usá-" +"las mais." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 msgid "Let me see what potions you have made so far." msgstr "Deixe-me ver quantas poções você fez até agora." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk -msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "Não tem problema. Não senhor! Não causar mais problemas. Vou apenas sentar aqui fora." +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" +"Não tem problema. Não senhor! Não causar mais problemas. Vou apenas sentar " +"aqui fora." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 -msgid "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" -msgstr "Bebidas, oh doce de alegria. Que a Sssssssombra esteja com você garoto. *com olhos arregalados*" +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" +"Bebidas, oh doce de alegria. Que a Sssssssombra esteja com você garoto. *com " +"olhos arregalados*" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" @@ -5565,8 +8315,13 @@ msgstr "" "Isso é bom mesmo!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 -msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "Sim, eu e Unnmir tivemos uns bons momentos. Vá perguntar a ele, ele está geralmente no celeiro a leste de aqui. Eu me pergunto *arrota* onde o tesouro está." +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" +"Sim, eu e Unnmir tivemos uns bons momentos. Vá perguntar a ele, ele está " +"geralmente no celeiro a leste de aqui. Eu me pergunto *arrota* onde o " +"tesouro está." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." @@ -5582,20 +8337,33 @@ msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" msgstr "Espera, quem é você de novo? Você é aquele guarda?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 -msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, ok?" -msgstr "Oh, senhor. Eu não estou causando mais nenhum problema, viu? Eu fico fora agora, como você mandou, ok?" +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" +"Oh, senhor. Eu não estou causando mais nenhum problema, viu? Eu fico fora " +"agora, como você mandou, ok?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 -msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "Ah bom. Aquele guarda me jogou para fora da taverna. Se eu vê-lo novamente eu vou lhe mostrar algumas coisinhas." +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" +"Ah bom. Aquele guarda me jogou para fora da taverna. Se eu vê-lo novamente " +"eu vou lhe mostrar algumas coisinhas." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 -msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" -msgstr "Bebida, bebida, bebida, beber um pouco mais. Beber, beber .. Uh, como é mesmo?" +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" +"Bebida, bebida, bebida, beber um pouco mais. Beber, beber .. Uh, como é " +"mesmo?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 -msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." -msgstr "Você disse alguma coisa? O que foi mesmo? Sim, então estávamos nessa caverna." +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" +"Você disse alguma coisa? O que foi mesmo? Sim, então estávamos nessa caverna." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 msgid "Or was it a house? I can't remember." @@ -5636,11 +8404,15 @@ msgstr "Não. Eu não acho que eu deveria ajudá-lo. Tchau." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" -msgstr "Então devo estar bêbado. Você poderia me dar hidromel novamente. O que você acha?" +msgstr "" +"Então devo estar bêbado. Você poderia me dar hidromel novamente. O que você " +"acha?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 -msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" -msgstr "Ligeira é minha lâmina. Envenenada é minha língua. Ou seria o contrário?" +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" +"Ligeira é minha lâmina. Envenenada é minha língua. Ou seria o contrário?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." @@ -5656,15 +8428,25 @@ msgstr "Algo mais?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." -msgstr "Ouvi dizer que você ajudou Gruil, um ladrão companheiro na aldeia de Crossglen." +msgstr "" +"Ouvi dizer que você ajudou Gruil, um ladrão companheiro na aldeia de " +"Crossglen." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 -msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." -msgstr "Escutei que você está procurando alguém. Eu talvez possa ser capaz de ajudá-lo." +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" +"Escutei que você está procurando alguém. Eu talvez possa ser capaz de ajudá-" +"lo." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 -msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "Você deve ir falar com Bucus em uma casa caindo aos pedaços a sudoeste aqui. Diga a ele que você quer saber mais sobre a Corja dos Ladrões." +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Você deve ir falar com Bucus em uma casa caindo aos pedaços a sudoeste aqui. " +"Diga a ele que você quer saber mais sobre a Corja dos Ladrões." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 msgid "Thanks, I'll go talk to him." @@ -5676,27 +8458,40 @@ msgstr "Considere isso como um favor feito em troca de sua ajuda a Gruil." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." -msgstr "Olá novamente. Eu espero que você encontre o que você está procurando." +msgstr "" +"Olá novamente. Eu espero que você encontre o que você está procurando." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." msgstr "Eu não tenho tempo para você, garoto. Cai fora!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 -msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Encontrei um bilhete com o seu nome ao procurar o livro 'Segredos de Calomyran'." +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" +"Encontrei um bilhete com o seu nome ao procurar o livro 'Segredos de " +"Calomyran'." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 -msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" -msgstr "Agora, agora, o que temos aqui? Você está insinuando que eu fui no porão do Arcir?" +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" +"Agora, agora, o que temos aqui? Você está insinuando que eu fui no porão do " +"Arcir?" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." msgstr "Então, talvez fosse eu. O livro é meu de qualquer maneira." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 -msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." -msgstr "Olha, vamos resolver isso pacificamente. Se você for embora e esquecer que o livro, você ainda pode viver." +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" +"Olha, vamos resolver isso pacificamente. Se você for embora e esquecer que o " +"livro, você ainda pode viver." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 msgid "Very well. Keep your book." @@ -5711,8 +8506,11 @@ msgid "Good boy. Now run away." msgstr "Bom menino. Agora fuja." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 -msgid "Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." -msgstr "Ok, agora você está começando a me irritar, garoto. Cai fora enquanto você ainda pode." +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" +"Ok, agora você está começando a me irritar, garoto. Cai fora enquanto você " +"ainda pode." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 @@ -5724,8 +8522,12 @@ msgid "No, that book is not yours!" msgstr "Não, o livro não é seu!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 -msgid "You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" -msgstr "Você ainda está aqui? Ok, então, se você quer um livro tão ruim, você vai ter que tirar isso de mim!" +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" +"Você ainda está aqui? Ok, então, se você quer um livro tão ruim, você vai " +"ter que tirar isso de mim!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" @@ -5748,8 +8550,12 @@ msgid "Unnmir sent me." msgstr "Unnmir me enviou." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete -msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." -msgstr "Pela Sombra. Você realmente encontrou uma Pedra do Coração. Pensei que não viveria para ver esse dia." +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" +"Pela Sombra. Você realmente encontrou uma Pedra do Coração. Pensei que não " +"viveria para ver esse dia." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." @@ -5757,11 +8563,14 @@ msgstr "Você pode ver o brilho? É literalmente pulsante." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." -msgstr "Rápido. Vamos fazer estas armas antigas com Aço do Coração brilharem novamente." +msgstr "" +"Rápido. Vamos fazer estas armas antigas com Aço do Coração brilharem " +"novamente." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 msgid "*Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons*" -msgstr "* Nocmar coloca o Pedra do Coração entre as armas com Aço do Coração *" +msgstr "" +"* Nocmar coloca o Pedra do Coração entre as armas com Aço do Coração *" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." @@ -5789,60 +8598,102 @@ msgid "No, not yet" msgstr "Não, ainda não." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 -msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." -msgstr "Por favor, continue procurando. Unnmir deve ter planejado algo importante para você." +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" +"Por favor, continue procurando. Unnmir deve ter planejado algo importante " +"para você." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." msgstr "Unnmir enviou hein? Eu acho que deve ser importante então." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 -msgid "Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "Ok, estas armas antigas perderam seu brilho interior, pois não são usadas faz muito tempo." +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" +"Ok, estas armas antigas perderam seu brilho interior, pois não são usadas " +"faz muito tempo." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." -msgstr "Para fazer retornar o brilho do Aço do Coração, vamos precisar de uma Pedra do Coração." +msgstr "" +"Para fazer retornar o brilho do Aço do Coração, vamos precisar de uma Pedra " +"do Coração." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 -msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." -msgstr "Anos atrás, nós costumávamos combater os liches de Undertell. Eu não tenho ideia se eles ainda assombram o lugar." +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" +"Anos atrás, nós costumávamos combater os liches de Undertell. Eu não tenho " +"ideia se eles ainda assombram o lugar." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 msgid "Undertell? What's that?" msgstr "Undertell? O que é isso?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 -msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." -msgstr "Undertell são os poços das almas perdidas. Viaje para o sul e entre nas cavernas dos Anões. Siga o cheiro horrível que existe por lá." +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" +"Undertell são os poços das almas perdidas. Viaje para o sul e entre nas " +"cavernas dos Anões. Siga o cheiro horrível que existe por lá." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 -msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things can kill you by their gaze alone." -msgstr "Cuidado com os liches de Undertell, se eles ainda habitarem o lugar. Essas coisas podem matá-lo com apenas um olhar." +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" +"Cuidado com os liches de Undertell, se eles ainda habitarem o lugar. Essas " +"coisas podem matá-lo com apenas um olhar." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 -msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." -msgstr "Eu não tenho mais itens à venda. Eu costumava ter um monte de coisas à venda, mas hoje em dia eu não estou autorizado a vender coisa alguma." +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" +"Eu não tenho mais itens à venda. Eu costumava ter um monte de coisas à " +"venda, mas hoje em dia eu não estou autorizado a vender coisa alguma." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 -msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." -msgstr "Eu já fui um dos maiores ferreiros em Fallhaven. Então aquele bastardo do Lorde Geomyr baniu o uso do Aço do Coração." +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" +"Eu já fui um dos maiores ferreiros em Fallhaven. Então aquele bastardo do " +"Lorde Geomyr baniu o uso do Aço do Coração." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 -msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." -msgstr "Por decreto do Lorde Geomyr, ninguém no Fallhaven é permitido até usar armas forjadas com Aço do Coração. Muito menos vender." +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" +"Por decreto do Lorde Geomyr, ninguém no Fallhaven é permitido até usar armas " +"forjadas com Aço do Coração. Muito menos vender." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 -msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "Então, agora eu tenho que esconder as poucas armas que me restam. Eu não vou ousar vender nenhuma delas mais." +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" +"Então, agora eu tenho que esconder as poucas armas que me restam. Eu não vou " +"ousar vender nenhuma delas mais." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 -msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." -msgstr "Eu não vejo o brilho do Aço do Coração faz vários anos. Desde que o Lorde Geomyr proibiu-os." +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" +"Eu não vejo o brilho do Aço do Coração faz vários anos. Desde que o Lorde " +"Geomyr proibiu-os." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." -msgstr "Então, infelizmente eu não posso vender-lhe quaisquer das minhas armas." +msgstr "" +"Então, infelizmente eu não posso vender-lhe quaisquer das minhas armas." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 msgid "Would you help an old man please?" @@ -5868,27 +8719,39 @@ msgstr "Eu perdi recentemente um livro meu muito valioso." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." -msgstr "Eu sei que estava comigo ontem. Agora, eu não consigo mais encontrá-lo." +msgstr "" +"Eu sei que estava comigo ontem. Agora, eu não consigo mais encontrá-lo." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." -msgstr "Eu nunca perco as coisas! Alguém deve ter roubado, esse é o meu palpite." +msgstr "" +"Eu nunca perco as coisas! Alguém deve ter roubado, esse é o meu palpite." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 -msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Você poderia ir procurar o meu livro? É chamado 'Segredos de Calomyran'." +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" +"Você poderia ir procurar o meu livro? É chamado 'Segredos de Calomyran'." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 -msgid "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books. *points at the house to the south*" -msgstr "Eu não tenho nenhuma ideia de onde ele possa ser. Você poderia perguntar Arcir, ele parece gostar muito de livros. *aponta para uma casa ao sul*" +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" +"Eu não tenho nenhuma ideia de onde ele possa ser. Você poderia perguntar " +"Arcir, ele parece gostar muito de livros. *aponta para uma casa ao sul*" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." msgstr "Ok, eu vou perguntar a Arcir. Tchau." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete -msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." -msgstr "O meu livro! Obrigado, obrigado! Onde estava? Não, não me diga. Aqui, tome estas moedas como recompensa." +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" +"O meu livro! Obrigado, obrigado! Onde estava? Não, não me diga. Aqui, tome " +"estas moedas como recompensa." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 @@ -5907,8 +8770,12 @@ msgid "Thank you so much for finding my book!" msgstr "Muito obrigado por encontrar o meu livro!" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue -msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" -msgstr "Como está a busca do meu livro? É chamado de 'Segredos de Calomyran'. Você encontrou o meu livro?" +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" +"Como está a busca do meu livro? É chamado de 'Segredos de Calomyran'. Você " +"encontrou o meu livro?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 msgid "Yes, I found it." @@ -5922,19 +8789,144 @@ msgstr "Não, eu não encontrei ainda." msgid "Could you tell me your story again please?" msgstr "Você poderia contar-me sua história de novo, por favor?" +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 msgid "Excellent." msgstr "Excelente." +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions -msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." -msgstr "Bem-vindo à minha loja. Consulte por favor minha seleção fina de produtos para o dia a dia." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" +"Bem-vindo à minha loja. Consulte por favor minha seleção fina de produtos " +"para o dia a dia." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 msgid "Let me see what potions you have available." msgstr "Deixe-me ver que poções que você tem disponíveis." +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" msgstr "Olá. Sou Alaun. Como posso ajudá-lo?" @@ -5948,16 +8940,23 @@ msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." msgstr "Você diz que está procurando por seu irmão? Parece que você? Hum." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 -msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here." -msgstr "Não, não me lembro de ver ninguém com essa descrição. Talvez você devesse tentar na aldeia de Crossglen a oeste daqui." +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" +"Não, não me lembro de ver ninguém com essa descrição. Talvez você devesse " +"tentar na aldeia de Crossglen a oeste daqui." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." -msgstr "Olá lá. Por favor, não me incomode. Eu tenho um monte de trabalho a fazer." +msgstr "" +"Olá lá. Por favor, não me incomode. Eu tenho um monte de trabalho a fazer." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 -msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." -msgstr "Ei! Poderia, por favor sair do caminho? Eu estou tentando trabalhar aqui." +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" +"Ei! Poderia, por favor sair do caminho? Eu estou tentando trabalhar aqui." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack msgid "Hi, I'm Jakrar." @@ -5968,12 +8967,18 @@ msgid "Are you a woodcutter?" msgstr "Você é um lenhador?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 -msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it." -msgstr "Sim, eu sou lenhador de Fallhaven. Precisa de alguma coisa feita com o melhor da floresta? Eu provavelmente tenho." +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" +"Sim, eu sou lenhador de Fallhaven. Precisa de alguma coisa feita com o " +"melhor da floresta? Eu provavelmente tenho." #: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand -msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" -msgstr "Ei você, não pense mesmo em tocar nenhuma dessas caixas. Estou vendo você!" +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" +"Ei você, não pense mesmo em tocar nenhuma dessas caixas. Estou vendo você!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." @@ -6007,8 +9012,12 @@ msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." msgstr "Obrigado. Gostaria de falar sobre outra coisa." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 -msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." -msgstr "Espero que o quarto esteja adequado às suas necessidades. É o último quarto ao final do corredor." +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" +"Espero que o quarto esteja adequado às suas necessidades. É o último quarto " +"ao final do corredor." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos msgid "You seem familiar somehow." @@ -6019,16 +9028,21 @@ msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" msgstr "Você sabe alguma coisa sobre a Corja dos Ladrões?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 -msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." -msgstr "Corja dos Ladrões? Como eu poderia saber? Eu pareço um ladrão para você?! Hrmpf." +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" +"Corja dos Ladrões? Como eu poderia saber? Eu pareço um ladrão para você?! " +"Hrmpf." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 msgid "Hi there." msgstr "Oi você." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 -msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." -msgstr "Um bêbado ao longo da taberna contou-me uma história sobre vocês dois." +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" +"Um bêbado ao longo da taberna contou-me uma história sobre vocês dois." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" @@ -6043,12 +9057,19 @@ msgid "No, not really." msgstr "Não, não realmente." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 -msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "Legal. Eu vou te dar uma dica, garoto. *Risinhos*. Vá ver Nocmar no lado oeste da cidade. Diga a ele que eu lhe enviei." +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" +"Legal. Eu vou te dar uma dica, garoto. *Risinhos*. Vá ver Nocmar no lado " +"oeste da cidade. Diga a ele que eu lhe enviei." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 -msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." -msgstr "Estratégia inteligente. Aventuras geram um monte de cicatrizes.Você sabe o que quero dizer." +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" +"Estratégia inteligente. Aventuras geram um monte de cicatrizes.Você sabe o " +"que quero dizer." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 msgid "His house is just southwest of the tavern." @@ -6056,27 +9077,41 @@ msgstr "Sua casa é a sudoeste da taverna." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." -msgstr "É a mesma velha história. Nós costumávamos viajar juntos há alguns anos." +msgstr "" +"É a mesma velha história. Nós costumávamos viajar juntos há alguns anos." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 msgid "Real adventuring you know, swords and spells." msgstr "Aventura real, você sabe, espadas e magias." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 -msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." -msgstr "Mas, então, paramos. Eu realmente não posso dizer por que, acho que nos cansamos da vida na estrada. Nos fixamos aqui em Fallhaven." +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" +"Mas, então, paramos. Eu realmente não posso dizer por que, acho que nos " +"cansamos da vida na estrada. Nos fixamos aqui em Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 -msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." -msgstr "Nice cidade pequena aqui. A ladrões muito em torno embora, mas eles não me incomoda." +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" +"Nice cidade pequena aqui. A ladrões muito em torno embora, mas eles não me " +"incomoda." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" -msgstr "Então, qual é a sua história, garoto? Como é que você veio parar aqui em Fallhaven?" +msgstr "" +"Então, qual é a sua história, garoto? Como é que você veio parar aqui em " +"Fallhaven?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 -msgid "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring. *rolls eyes*" -msgstr "Sim, sim, eu entendo. Seu irmão provavelmente está fugindo de algum duente, tentando se aventurar. *olhos girando*" +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" +"Sim, sim, eu entendo. Seu irmão provavelmente está fugindo de algum duente, " +"tentando se aventurar. *olhos girando*" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." @@ -6103,24 +9138,44 @@ msgid "I am sent by Vacor to kill you." msgstr "Fui enviado por Vacor para te matar." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 -msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." -msgstr "Vacor e eu costumávamos viajar juntos. Mas ele começou a ficar obcecado para fazer o seu feitiço." +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" +"Vacor e eu costumávamos viajar juntos. Mas ele começou a ficar obcecado para " +"fazer o seu feitiço." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 -msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" -msgstr "Ele mesmo começou a questionar a Sombra. Eu sabia que tinha que fazer algo para detê-lo!" +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" +"Ele mesmo começou a questionar a Sombra. Eu sabia que tinha que fazer algo " +"para detê-lo!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 -msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." -msgstr "Eu comecei a interrogá-lo sobre o que ele estava fazendo, mas ele só queria seguir em frente." +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" +"Eu comecei a interrogá-lo sobre o que ele estava fazendo, mas ele só queria " +"seguir em frente." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 -msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." -msgstr "Depois de um tempo, ele ficou obcecado com a ideia de um feitiço de ruptura. Ele disse que iria conceder-lhe poderes ilimitados contra a Sombra." +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" +"Depois de um tempo, ele ficou obcecado com a ideia de um feitiço de ruptura. " +"Ele disse que iria conceder-lhe poderes ilimitados contra a Sombra." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 -msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." -msgstr "Então, só havia uma coisa que eu poderia fazer. Deixei-o e fiz o necessário para impedi-lo de tentar criar o feitiço de ruptura." +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" +"Então, só havia uma coisa que eu poderia fazer. Deixei-o e fiz o necessário " +"para impedi-lo de tentar criar o feitiço de ruptura." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 msgid "I sent some friends to take the spell from him." @@ -6137,15 +9192,24 @@ msgstr "Eu matei os quatro bandidos que enviou após Vacor." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." -msgstr "O quê? Você matou meus quatro amigos? Argh, eu sinto a raiva em meu sangue." +msgstr "" +"O quê? Você matou meus quatro amigos? Argh, eu sinto a raiva em meu sangue." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 -msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." -msgstr "Mas também percebo que tudo isso é obra de Vacor. Eu vou dar-lhe uma escolha agora. Escolha com cuidado." +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" +"Mas também percebo que tudo isso é obra de Vacor. Eu vou dar-lhe uma escolha " +"agora. Escolha com cuidado." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 -msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" -msgstr "Ou você fica ao lado com Vacor e seu feitiço de ruptura, enfrentando a Sombra, ou ajuda-me a livrar-se dele. Quem é que vai ajudar?" +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" +"Ou você fica ao lado com Vacor e seu feitiço de ruptura, enfrentando a " +"Sombra, ou ajuda-me a livrar-se dele. Quem é que vai ajudar?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." @@ -6168,16 +9232,28 @@ msgid "You should go talk to him about the Shadow." msgstr "Você deveria ir falar com ele sobre a Sombra." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 -msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." -msgstr "Vacor enviou hein? Acho que eu deveria ter percebido que ele iria enviar alguém, mais cedo ou mais tarde." +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" +"Vacor enviou hein? Acho que eu deveria ter percebido que ele iria enviar " +"alguém, mais cedo ou mais tarde." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 -msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." -msgstr "Você o matou? Você tem a minha amizade, obrigado. Agora estamos a salvo de feitiço de ruptura de Vacor. Aqui, tome estas moedas por sua ajuda." +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"Você o matou? Você tem a minha amizade, obrigado. Agora estamos a salvo de " +"feitiço de ruptura de Vacor. Aqui, tome estas moedas por sua ajuda." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 -msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." -msgstr "Muito bem, então. Mate-me se você quiser, mas permita-me antes dizer-lhe o meu lado da história." +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" +"Muito bem, então. Mate-me se você quiser, mas permita-me antes dizer-lhe o " +"meu lado da história." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 msgid "Hah, I will enjoy killing you!" @@ -6189,7 +9265,8 @@ msgstr "Eu vou ouvir a sua história." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." -msgstr "Obrigado por sua ajuda. Agora estamos a salvo de feitiço de ruptura de Vacor." +msgstr "" +"Obrigado por sua ajuda. Agora estamos a salvo de feitiço de ruptura de Vacor." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." @@ -6224,24 +9301,43 @@ msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." msgstr "Ah, o poder que eu poderia ter tido. Meu feitiço de ruptura querido." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 -msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." -msgstr "De qualquer forma, eu estava prestes a terminar a última peça do meu feitiço de ruptura quando os bandidos chegaram e roubaram-me." +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" +"De qualquer forma, eu estava prestes a terminar a última peça do meu feitiço " +"de ruptura quando os bandidos chegaram e roubaram-me." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 -msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." -msgstr "Os bandidos levaram as minhas notas para o feitiço e tirou antes que eu pudesse chamar os guardas." +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" +"Os bandidos levaram as minhas notas para o feitiço e tirou antes que eu " +"pudesse chamar os guardas." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 -msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." -msgstr "Depois de anos de trabalho, eu não consigo lembrar mais das últimas partes do feitiço." +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" +"Depois de anos de trabalho, eu não consigo lembrar mais das últimas partes " +"do feitiço." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 -msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" -msgstr "Você acha que você poderia me ajudar a localizá-lo? Então eu poderia ter o poder, finalmente!" +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" +"Você acha que você poderia me ajudar a localizá-lo? Então eu poderia ter o " +"poder, finalmente!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 -msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." -msgstr "Você vai, naturalmente, ser adequadamente recompensado ​​por ajudar-me a obter tal poder." +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "" +"Você vai, naturalmente, ser adequadamente recompensado ​​por ajudar-me a " +"obter tal poder." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 msgid "A reward? I'm in!" @@ -6252,32 +9348,54 @@ msgid "Very well. I will help you." msgstr "Muito bem. Vou ajudá-lo." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 -msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." msgstr "Não, obrigado, isso parece ser algo que eu preferia não se envolver." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 -msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." -msgstr "Eu sabia que não podia confiar ... Espere, o que? Você realmente disse que sim? Hah, bem, então." +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" +"Eu sabia que não podia confiar ... Espere, o que? Você realmente disse que " +"sim? Hah, bem, então." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 -msgid "Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." -msgstr "Ok, procure encontrar os quatro pedaços do meu feitiço de ruptura que os bandidos tomaram, e trazer os pedaços para mim." +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" +"Ok, procure encontrar os quatro pedaços do meu feitiço de ruptura que os " +"bandidos tomaram, e trazer os pedaços para mim." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 -msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." -msgstr "Havia quatro bandidos. Todos eles tomaram a direção sul de Fallhaven depois do ataque." +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" +"Havia quatro bandidos. Todos eles tomaram a direção sul de Fallhaven depois " +"do ataque." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 -msgid "What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." -msgstr "O que você é, algum tipo de aventureiro? Hum. Talvez você ter alguma utilidade para mim." +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" +"O que você é, algum tipo de aventureiro? Hum. Talvez você ter alguma " +"utilidade para mim." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 -msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." -msgstr "Você deve procurar as partes com os quatro bandidos ao sul de Fallhaven." +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" +"Você deve procurar as partes com os quatro bandidos ao sul de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 -msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" -msgstr "Por favor, se apresse! Estou tão ansioso para abrir a ruptura... Erm, eu quero dizer terminar o feitiço. (Nada de estranho com isso?)" +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" +"Por favor, se apresse! Estou tão ansioso para abrir a ruptura... Erm, eu " +"quero dizer terminar o feitiço. (Nada de estranho com isso?)" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 msgid "Are you willing to help me?" @@ -6289,7 +9407,9 @@ msgstr "Não, por que eu deveria ajudá-lo?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." -msgstr "Tempos atrás, eu estava trabalhando em um feitiço de ruptura que eu havia lido a respeito." +msgstr "" +"Tempos atrás, eu estava trabalhando em um feitiço de ruptura que eu havia " +"lido a respeito." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." @@ -6300,20 +9420,34 @@ msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." msgstr "Sim, estes são as pedaços que os bandidos levaram." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 -msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." -msgstr "Agora eu devo ser capaz de terminar o feitiço de ruptura e abrir a brecha na Sombra .. hmm... Quero dizer abrir novas possibilidades. Sim, é isso que eu quis dizer." +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" +"Agora eu devo ser capaz de terminar o feitiço de ruptura e abrir a brecha na " +"Sombra .. hmm... Quero dizer abrir novas possibilidades. Sim, é isso que eu " +"quis dizer." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 -msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." -msgstr "O único obstáculo para continuar minha pesquisa com o feitiço ruptura é aquele estúpido sujeito Unzel." +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" +"O único obstáculo para continuar minha pesquisa com o feitiço ruptura é " +"aquele estúpido sujeito Unzel." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 -msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." -msgstr "Unzel foi meu aprendiz tempos atrás. Mas ele começou a irritar-me com suas perguntas e falar sobre moral." +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" +"Unzel foi meu aprendiz tempos atrás. Mas ele começou a irritar-me com suas " +"perguntas e falar sobre moral." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." -msgstr "Ele disse que meu feitiço de ruptura estava perturbando a vontade do Sombra." +msgstr "" +"Ele disse que meu feitiço de ruptura estava perturbando a vontade do Sombra." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" @@ -6324,12 +9458,20 @@ msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." msgstr "O dia em que lançar meu feitiço de ruptura vou me livrar da Sombra." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 -msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." -msgstr "De qualquer forma, eu tenho a sensação de que Unzel enviou esses bandidos atrás de mim, e se eu não o deter, ele provavelmente irá enviar mais." +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" +"De qualquer forma, eu tenho a sensação de que Unzel enviou esses bandidos " +"atrás de mim, e se eu não o deter, ele provavelmente irá enviar mais." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 -msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." -msgstr "Eu preciso que você encontre Unzel e o mate para mim. Ele provavelmente pode ser encontrado em algum lugar ao sudoeste de Fallhaven." +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" +"Eu preciso que você encontre Unzel e o mate para mim. Ele provavelmente pode " +"ser encontrado em algum lugar ao sudoeste de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." @@ -6341,19 +9483,25 @@ msgstr "Traga-me o seu anel como prova quando você o matar." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" -msgstr "Agora, apresse-se. Eu não posso esperar muito mais. O poder será meu!" +msgstr "" +"Agora, apresse-se. Eu não posso esperar muito mais. O poder será meu!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." -msgstr "Erm, sim, o feitiço de ruptura vai abrir bem algumas possibilidades. Ahem." +msgstr "" +"Erm, sim, o feitiço de ruptura vai abrir bem algumas possibilidades. Ahem." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" msgstr "Ha ha, Unzel está morto! Aquela criatura patética se foi!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 -msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." -msgstr "Eu posso ver o sangue em suas botas. Eu ainda lhe fiz que matar os asseclas dele." +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" +"Eu posso ver o sangue em suas botas. Eu ainda lhe fiz que matar os asseclas " +"dele." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" @@ -6365,19 +9513,28 @@ msgstr "Aqui, tome essas moedas por sua ajuda." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." -msgstr "Agora me deixe, eu tenho trabalho a fazer antes que eu possa lançar o feitiço de ruptura." +msgstr "" +"Agora me deixe, eu tenho trabalho a fazer antes que eu possa lançar o " +"feitiço de ruptura." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 -msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." -msgstr "Então, lá estava eu ​​a trabalhar duro para conseguir juntar os últimos pedaços para isso." +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" +"Então, lá estava eu ​​a trabalhar duro para conseguir juntar os últimos " +"pedaços para isso." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" msgstr "O quê? Ele contou-lhe sua história? E você realmente acreditou?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 -msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." -msgstr "Vou lhe dar mais uma chance. Ou mata Unzel para mim, e eu vou te recompensar generosamente, ou você vai ter que lutar comigo." +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" +"Vou lhe dar mais uma chance. Ou mata Unzel para mim, e eu vou te recompensar " +"generosamente, ou você vai ter que lutar comigo." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 msgid "No. You must be stopped." @@ -6388,24 +9545,35 @@ msgid "Ok, I'll think about it once more." msgstr "Ok, eu vou pensar sobre isso mais uma vez." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 -msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "Bah, criatura inferior. Eu sabia que não deveria ter confiado em você. Agora você vai morrer junto com sua preciosa Sombra." +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" +"Bah, criatura inferior. Eu sabia que não deveria ter confiado em você. Agora " +"você vai morrer junto com sua preciosa Sombra." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 msgid "You must be stopped." msgstr "Você deve ser interrompido." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 -msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." msgstr "Então, de repente, uma gangue de bandidos me rondou e ameaçou-me." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 -msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." -msgstr "Eles disseram que eram mensageiros da Sombra, e insistiram para que eu desistisse do feitiço." +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" +"Eles disseram que eram mensageiros da Sombra, e insistiram para que eu " +"desistisse do feitiço." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." -msgstr "Bah, criatura humilde. Eu sabia que não deveria ter perguntado. Agora me deixe." +msgstr "" +"Bah, criatura humilde. Eu sabia que não deveria ter perguntado. Agora me " +"deixe." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 @@ -6414,8 +9582,11 @@ msgid "Hello." msgstr "Olá." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 -msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" -msgstr "Olá novamente. Como está indo a busca das partes pedaços desaparecidas do feitiço de ruptura?" +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" +"Olá novamente. Como está indo a busca das partes pedaços desaparecidas do " +"feitiço de ruptura?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 msgid "I have found all the pieces." @@ -6434,20 +9605,30 @@ msgid "About Unzel..." msgstr "Sobre Unzel ..." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 -msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." -msgstr "Você ainda não matou Unzel para mim? Traga-me o seu anel quando o matou." +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" +"Você ainda não matou Unzel para mim? Traga-me o seu anel quando o matou." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 msgid "I have dealt with him. Here is his ring." msgstr "Eu cuidei dele. Aqui está o seu anel." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 -msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." -msgstr "Eu escutei a história de Unzel e decidiram lado com ele. A Sombra deve ser preservada." +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" +"Eu escutei a história de Unzel e decidiram lado com ele. A Sombra deve ser " +"preservada." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete -msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." -msgstr "Olá de novo, meu amigo assassino. Em breve vou terminar meu feitiço de ruptura." +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" +"Olá de novo, meu amigo assassino. Em breve vou terminar meu feitiço de " +"ruptura." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -6472,15 +9653,26 @@ msgstr "Hidromel? Oh .. não, eu não tomo mais isso. Quem lhe disse isso?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." -msgstr "Obrigado garoto, você é realmente bom. Agora, deixe-me aproveitar a minha bebida." +msgstr "" +"Obrigado garoto, você é realmente bom. Agora, deixe-me aproveitar a minha " +"bebida." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 -msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." -msgstr "Olá de novo, garoto. Obrigado pela bebida que me deu anteriormente. Eu tomei tudo de uma vez. Tenho certeza que o gosto estava um pouco diferente, mas acho que é apenas porque eu não estava mais acostumado com isso." +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" +"Olá de novo, garoto. Obrigado pela bebida que me deu anteriormente. Eu tomei " +"tudo de uma vez. Tenho certeza que o gosto estava um pouco diferente, mas " +"acho que é apenas porque eu não estava mais acostumado com isso." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 -msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." -msgstr "Olá de novo, garoto. Obrigado pela bebida que me deu anteriormente. Eu ainda não a tomei." +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" +"Olá de novo, garoto. Obrigado pela bebida que me deu anteriormente. Eu ainda " +"não a tomei." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 msgid "I've stopped doing that years ago." @@ -6495,8 +9687,12 @@ msgid "Not just even a little bit?" msgstr "Nem mesmo um pouquinho?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 -msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" -msgstr "Realmente, eles ousariam atacar a guarda em Fallhaven? Você tem mais detalhes sobre o seu plano?" +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" +"Realmente, eles ousariam atacar a guarda em Fallhaven? Você tem mais " +"detalhes sobre o seu plano?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 msgid "I heard they are planning his escape tonight" @@ -6507,24 +9703,47 @@ msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." msgstr "Não, eu só estava brincando com você. Não importa." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 -msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." -msgstr "Pensando bem, é melhor eu não me meter com a Corja dos Ladrões. Não importa o que eu disse." +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" +"Pensando bem, é melhor eu não me meter com a Corja dos Ladrões. Não importa " +"o que eu disse." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 -msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." -msgstr "Hoje à noite? Obrigado por essa informação. Nós vamos ter certeza de aumentar a segurança, em seguida, à noite, mas de tal forma que eles não vão perceber." +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" +"Hoje à noite? Obrigado por essa informação. Nós vamos ter certeza de " +"aumentar a segurança, em seguida, à noite, mas de tal forma que eles não vão " +"perceber." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 -msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves." -msgstr "Quando eles decidirem libertá-lo, estaremos preparados. Talvez possamos prender mais alguns desses ladrões imundos." +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" +"Quando eles decidirem libertá-lo, estaremos preparados. Talvez possamos " +"prender mais alguns desses ladrões imundos." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 -msgid "Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know this, I really appreciate you telling me." -msgstr "Mais uma vez obrigado pela informação. Embora não saiba como você poderia saber disso, eu realmente aprecio que você tenha tenha me informado." +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" +"Mais uma vez obrigado pela informação. Embora não saiba como você poderia " +"saber disso, eu realmente aprecio que você tenha tenha me informado." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 -msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." -msgstr "Eu quero que você nos ajude um pouco mais, dizendo-lhes que nós teremos menos segurança para esta noite. Mas em vez disso, vamos aumentar a segurança. Dessa forma, podemos realmente estar prontos para eles." +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" +"Eu quero que você nos ajude um pouco mais, dizendo-lhes que nós teremos " +"menos segurança para esta noite. Mas em vez disso, vamos aumentar a " +"segurança. Dessa forma, podemos realmente estar prontos para eles." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 msgid "Sure, I can do that." @@ -6551,8 +9770,12 @@ msgid "Ok, goodbye" msgstr "Ok, adeus" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 -msgid "Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our security tonight?" -msgstr "Olá de novo, meu amigo. Você disse a esses ladrões que vamos reduzir a segurança noturna?" +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" +"Olá de novo, meu amigo. Você disse a esses ladrões que vamos reduzir a " +"segurança noturna?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 msgid "Yes, they won't expect a thing." @@ -6564,28 +9787,50 @@ msgid "No, not yet. I'm working on it." msgstr "Não, ainda não. Estou trabalhando nisso." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 -msgid "Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "Muito bom! Agradeço pela ajuda. Aqui, tome estas moedas como um símbolo de nossa gratidão." +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" +"Muito bom! Agradeço pela ajuda. Aqui, tome estas moedas como um símbolo de " +"nossa gratidão." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 -msgid "Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves earlier." -msgstr "Olá de novo, meu amigo. Obrigado por sua ajuda anteriormente para lidar com os ladrões." +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" +"Olá de novo, meu amigo. Obrigado por sua ajuda anteriormente para lidar com " +"os ladrões." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 -msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." -msgstr "Eu vou com certeza informar aos outros guardas sobre como você nos ajudou aqui em Fallhaven." +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" +"Eu vou com certeza informar aos outros guardas sobre como você nos ajudou " +"aqui em Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 -msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." -msgstr "Bebidas, oh doce de alegria. Mas eu realmente não deveria tomar nada em serviço." +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" +"Bebidas, oh doce de alegria. Mas eu realmente não deveria tomar nada em " +"serviço." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 -msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." -msgstr "Eu poderia ser multado por beber em serviço. Eu não acho que eu ousaria tentar isso agora." +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" +"Eu poderia ser multado por beber em serviço. Eu não acho que eu ousaria " +"tentar isso agora." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 -msgid "Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later tomorrow." -msgstr "Obrigado pela bebida, porém, vou apreciá-lo quando eu chegar em casa depois de amanhã." +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" +"Obrigado pela bebida, porém, vou apreciá-lo quando eu chegar em casa depois " +"de amanhã." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 @@ -6598,8 +9843,13 @@ msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" msgstr "E se alguém lhe pagar o valor da multa?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 -msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." -msgstr "Ah, isso soa um pouco sombrio. Eu duvido que alguém poderia pagar 450 moedas de ouro por aqui. De qualquer forma, eu precisaria de um pouco mais do que isso para arriscar-me." +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" +"Ah, isso soa um pouco sombrio. Eu duvido que alguém poderia pagar 450 moedas " +"de ouro por aqui. De qualquer forma, eu precisaria de um pouco mais do que " +"isso para arriscar-me." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 msgid "I have 500 gold right here that you could have." @@ -6618,36 +9868,409 @@ msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." msgstr "Ah, claro. Agora que você mencionou. Com certeza seria bom." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 -msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" -msgstr "Então, o que se eu pagar, digamos, 400 moedas de ouro. Isso iria ajudar a cobrir suficientemente sua ansiedade para desfrutar esta bebida agora?" +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" +"Então, o que se eu pagar, digamos, 400 moedas de ouro. Isso iria ajudar a " +"cobrir suficientemente sua ansiedade para desfrutar esta bebida agora?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 -msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." -msgstr "Isso está começando a soar muito obscuro para mim. Vou deixar você com o seu dever, adeus." +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" +"Isso está começando a soar muito obscuro para mim. Vou deixar você com o seu " +"dever, adeus." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." msgstr "Eu vou pegar esse ouro para você. Tchau." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 -msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." -msgstr "Uau, quanto ouro! Tenho certeza de que poderia até sair com isso sem ser multado. Então eu poderia ter o ouro e uma bebida agradável de hidromel, ao mesmo tempo." +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" +"Uau, quanto ouro! Tenho certeza de que poderia até sair com isso sem ser " +"multado. Então eu poderia ter o ouro e uma bebida agradável de hidromel, ao " +"mesmo tempo." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 -msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "Esse ladrão? Ele foi pego em flagrante. Ele é um transgressor. Estava tentando descer para as catacumbas da igreja de Fallhaven." +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" +"Esse ladrão? Ele foi pego em flagrante. Ele é um transgressor. Estava " +"tentando descer para as catacumbas da igreja de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 -msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." -msgstr "Felizmente, nós pegamos antes que ele pudesse chegar lá. Agora ele vai servir como um exemplo para todos os outros ladrões." +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" +"Felizmente, nós pegamos antes que ele pudesse chegar lá. Agora ele vai " +"servir como um exemplo para todos os outros ladrões." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 -msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." -msgstr "Malditos ladrões. Deve haver um ninho deles por aqui. Se eu pudesse descobrir onde se escondem." +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" +"Malditos ladrões. Deve haver um ninho deles por aqui. Se eu pudesse " +"descobrir onde se escondem." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 -msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." -msgstr "Olá. Ouvi dizer que você nos ajudou a encontrar a chave de Luthor. Bom trabalho, ela realmente vai vir a calhar." +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" +"Olá. Ouvi dizer que você nos ajudou a encontrar a chave de Luthor. Bom " +"trabalho, ela realmente vai vir a calhar." #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 @@ -6656,45 +10279,69 @@ msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" msgstr "O que você pode me dizer sobre a Corja dos Ladrões?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_10 -msgid "But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to go there anymore." -msgstr "Mas agora que já nos ajudou com essa missão, eu acho que nós não precisamos ir mais até lá." +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" +"Mas agora que já nos ajudou com essa missão, eu acho que nós não precisamos " +"ir mais até lá." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11 -msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." -msgstr "Eu acho que eu posso confiar em você este segredo. Estamos planejando ajudá-lo a sair da prisão durante a noite." +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" +"Eu acho que eu posso confiar em você este segredo. Estamos planejando ajudá-" +"lo a sair da prisão durante a noite." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 msgid "Those guards really seem annoying." msgstr "Esses guardas parecem realmente irritantes." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 -msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him." -msgstr "Afinal de contas, se ele não foi autorizado a andar por lá, então os guardas têm o direito de prendê-lo." +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" +"Afinal de contas, se ele não foi autorizado a andar por lá, então os guardas " +"têm o direito de prendê-lo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12 -msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." -msgstr "Sim, acho que sim. Mas, por causa da segurança da Corja, preferia ter o nosso amigo libertado." +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" +"Sim, acho que sim. Mas, por causa da segurança da Corja, preferia ter o " +"nosso amigo libertado." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" -msgstr "Talvez eu devesse dizer aos guardas que você está planejando uma fuga." +msgstr "" +"Talvez eu devesse dizer aos guardas que você está planejando uma fuga." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "Não se preocupe, o seu plano secreto para libertá-lo está seguro comigo." +msgstr "" +"Não se preocupe, o seu plano secreto para libertá-lo está seguro comigo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "[Lie]Não se preocupe, o seu plano secreto para libertá-lo está seguro comigo." +msgstr "" +"[Lie]Não se preocupe, o seu plano secreto para libertá-lo está seguro comigo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 -msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." -msgstr "Ah, sim, eles são. Não são apenas os membros na Corja dos Ladrões que não gostam deles; o pessoal, em geral, também não gosta deles." +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Ah, sim, eles são. Não são apenas os membros na Corja dos Ladrões que não " +"gostam deles; o pessoal, em geral, também não gosta deles." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" -msgstr "Há algo que eu possa fazer para ajudá-lo contra os guardas irritantes?" +msgstr "" +"Há algo que eu possa fazer para ajudá-lo contra os guardas irritantes?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_14 msgid "Thank you. Now please leave me." @@ -6705,8 +10352,12 @@ msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." msgstr "Que seja, eles não irão acreditar em você, de qualquer maneira." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16 -msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." -msgstr "Você tem certeza que quer irritar os guardas? Se alguém comentar que você esteve envolvido, você poderia arranjar um monte de problemas." +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" +"Você tem certeza que quer irritar os guardas? Se alguém comentar que você " +"esteve envolvido, você poderia arranjar um monte de problemas." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 msgid "No problem, I can handle myself!" @@ -6729,24 +10380,39 @@ msgid "Good luck on your mission." msgstr "Boa sorte em sua missão." #: conversationlist_farrik.json:farrik_19 -msgid "Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." -msgstr "Ok, eis o plano: o capitão da guarda tem um certo problema com a bebida." +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" +"Ok, eis o plano: o capitão da guarda tem um certo problema com a bebida." #: conversationlist_farrik.json:farrik_2 msgid "I'm Farrik, Umar's brother." msgstr "Eu sou Farrik, irmão de Omar." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20 -msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." -msgstr "Se convencermos ele a tomar um pouco de hidromel que preparamos, nós poderemos ser capaz de retirar sorrateiramente nosso amigo durante a noite, quando o capitão estiver dormindo embriagado." +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" +"Se convencermos ele a tomar um pouco de hidromel que preparamos, nós " +"poderemos ser capaz de retirar sorrateiramente nosso amigo durante a noite, " +"quando o capitão estiver dormindo embriagado." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20a -msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." -msgstr "O nosso cozinheiro pode preparar uma bebida especial de hidromel para você que vai nocauteá-lo." +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" +"O nosso cozinheiro pode preparar uma bebida especial de hidromel para você " +"que vai nocauteá-lo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_21 -msgid "He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should fail, he could probably be bribed instead." -msgstr "Ele provavelmente precisará ser persuadido a beber em serviço. Se isso falhar, você pode tentar suborná-lo." +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" +"Ele provavelmente precisará ser persuadido a beber em serviço. Se isso " +"falhar, você pode tentar suborná-lo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22 msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" @@ -6765,20 +10431,32 @@ msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." msgstr "Não, isso está realmente começando a parecer uma má ideia." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 -msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." -msgstr "Bom. Reporte-me quando voce tiver conseguido fazer o capitão da guarda beber o hidromel especialmente preparado." +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" +"Bom. Reporte-me quando voce tiver conseguido fazer o capitão da guarda beber " +"o hidromel especialmente preparado." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 msgid "Will do" msgstr "Farei isso." #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 -msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." -msgstr "Isso é uma boa notícia! Agora nós devemos ser capazes de retirar nosso amigo da prisão esta noite." +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" +"Isso é uma boa notícia! Agora nós devemos ser capazes de retirar nosso amigo " +"da prisão esta noite." #: conversationlist_farrik.json:farrik_25 -msgid "Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "Obrigado por sua ajuda meu amigo. Tome estas moedas como um símbolo de nossa gratidão." +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" +"Obrigado por sua ajuda meu amigo. Tome estas moedas como um símbolo de nossa " +"gratidão." #: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 msgid "Finally, some gold." @@ -6789,12 +10467,20 @@ msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." msgstr "Oh, você fez? Bem feito. Você tem o meu agradecimento, amigo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_3 -msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." -msgstr "Eu, principalmente, administro o nosso comércio com outros parceiros e mantenho um olho no que ladrões precisam para tão eficaz quanto eles puderem." +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" +"Eu, principalmente, administro o nosso comércio com outros parceiros e " +"mantenho um olho no que ladrões precisam para tão eficaz quanto eles puderem." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4 -msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." -msgstr "Tentamos nos manter, tanto quanto possível, e ajudar os nossos companheiros ladrões, sempre que pudermos." +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" +"Tentamos nos manter, tanto quanto possível, e ajudar os nossos companheiros " +"ladrões, sempre que pudermos." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 @@ -6803,32 +10489,55 @@ msgid "Any recent events happening?" msgstr "Qualquer acontecimento recente acontecendo?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_5 -msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." -msgstr "Bem, havia uma coisa acontecendo há algumas semanas atrás. Um de nossos membros foi preso por invasão." +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" +"Bem, havia uma coisa acontecendo há algumas semanas atrás. Um de nossos " +"membros foi preso por invasão." #: conversationlist_farrik.json:farrik_6 -msgid "The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably because we have been very successful in our recent missions." -msgstr "A guarda Fallhaven realmente começou a ficar irritada conosco recentemente. Provavelmente porque temos sido muito bem sucedidos em nossas recentes desventuras." +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" +"A guarda Fallhaven realmente começou a ficar irritada conosco recentemente. " +"Provavelmente porque temos sido muito bem sucedidos em nossas recentes " +"desventuras." #: conversationlist_farrik.json:farrik_7 -msgid "The guards have increased their security lately, leading to them arresting one of our members." -msgstr "Os guardas têm aumentado sua segurança ultimamente, levando-lhes prender um dos nossos membros." +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" +"Os guardas têm aumentado sua segurança ultimamente, levando-lhes prender um " +"dos nossos membros." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8 -msgid "He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to Feygard." -msgstr "Ele está atualmente detido na prisão aqui em Fallhaven, aguardando transferência para Feygard." +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" +"Ele está atualmente detido na prisão aqui em Fallhaven, aguardando " +"transferência para Feygard." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 msgid "What did he do?" msgstr "O que ele fez?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_9 -msgid "Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "Ah, nada sério. Ele estava tentando entrar nas catacumbas da igreja de Fallhaven." +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" +"Ah, nada sério. Ele estava tentando entrar nas catacumbas da igreja de " +"Fallhaven." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 -msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" -msgstr "Olá novamente meu amigo. Como está a tarefa de embebedar o capitão da guarda?" +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" +"Olá novamente meu amigo. Como está a tarefa de embebedar o capitão da guarda?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 msgid "I am not done yet, but I am working on it." @@ -6846,6 +10555,238 @@ msgstr "Está feito. Ele não deve ser problema durante a noite." msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." msgstr "Obrigado por sua ajuda com o capitão da guarda antes." +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + #: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" msgstr "O guarda grita com você: Hei! Você não pode dormir aqui!" @@ -6890,14 +10831,18 @@ msgstr "" #: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 msgid "" "Welcome to peaceful Loneford.\n" -"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a farmer sitting on top.)" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" msgstr "" "Bem-vindo à pacífica Loneford.\n" -"(A placa também contém um desenho de fardo de feno com o que se parece com um agricultor sentado em cima.)" +"(A placa também contém um desenho de fardo de feno com o que se parece com " +"um agricultor sentado em cima.)" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" -msgstr "Ah, outro mortal. Prepare-se para se tornar parte do meu exército de mortos vivos!" +msgstr "" +"Ah, outro mortal. Prepare-se para se tornar parte do meu exército de mortos " +"vivos!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 @@ -6925,8 +10870,12 @@ msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" msgstr "Você parece delicioso e suave, você vai fazer parte da festa?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 -msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." -msgstr "Sim, eu acho que você vai. Meu exército de mortos vivos vai se espalhar muito longe fora de Flagstone uma vez que eu liquide você." +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" +"Sim, eu acho que você vai. Meu exército de mortos vivos vai se espalhar " +"muito longe fora de Flagstone uma vez que eu liquide você." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 msgid "By the Shadow, you must be stopped!" @@ -6938,15 +10887,23 @@ msgstr "Não! Esta terra deve ser protegida de mortos-vivos!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." -msgstr "Alto! Quem está aí? Ninguém está autorizado a aproximar-se de Flagstone." +msgstr "" +"Alto! Quem está aí? Ninguém está autorizado a aproximar-se de Flagstone." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 -msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." -msgstr "E aqui estamos nós. Eu tenho que guardar a estrada contra os mortos-vivos, para que eles não se se afastem de Flagstone." +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" +"E aqui estamos nós. Eu tenho que guardar a estrada contra os mortos-vivos, " +"para que eles não se se afastem de Flagstone." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 -msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." -msgstr "Então, eu aconselho-o a deixar esse local, a menos que você queira ser tomado pelos mortos-vivos." +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" +"Então, eu aconselho-o a deixar esse local, a menos que você queira ser " +"tomado pelos mortos-vivos." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" @@ -6962,11 +10919,14 @@ msgstr "Você tem certeza que quer ir lá? Bem, ok, por mim, tudo bem." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." -msgstr "Eu não vou parar você, e eu não vou chorar você se você nunca retornar." +msgstr "" +"Eu não vou parar você, e eu não vou chorar você se você nunca retornar." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 -msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." -msgstr "Vá em frente. Creio que nada que eu diga em contrário irá evitar sua ida." +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" +"Vá em frente. Creio que nada que eu diga em contrário irá evitar sua ida." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 msgid "Return here if you need my advice." @@ -6981,20 +10941,34 @@ msgid "You should turn back while you still can." msgstr "Você deve voltar enquanto ainda pode." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 -msgid "A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." -msgstr "Um guardião que você diz? Esta é uma notícia preocupante, uma vez que significa que existe alguma força poderosa por trás de tudo isso." +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" +"Um guardião que você diz? Esta é uma notícia preocupante, uma vez que " +"significa que existe alguma força poderosa por trás de tudo isso." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 -msgid "Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a necklace with him at all times." -msgstr "Você já encontrou o ex-diretor de Flagstone? O diretor costumava usar sempre um colar." +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" +"Você já encontrou o ex-diretor de Flagstone? O diretor costumava usar sempre " +"um colar." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 -msgid "He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." -msgstr "Ele se preocupava muito com o colar. Talvez seja algum tipo de chave." +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" +"Ele se preocupava muito com o colar. Talvez seja algum tipo de chave." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 -msgid "If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here and I will help you decipher any message that we might find on it." -msgstr "Se você encontrar o diretor e recuperar o colar, por favor, volte aqui e eu vou ajudá-lo a decifrar qualquer mensagem que possamos encontrar nele." +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" +"Se você encontrar o diretor e recuperar o colar, por favor, volte aqui e eu " +"vou ajudá-lo a decifrar qualquer mensagem que possamos encontrar nele." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 msgid "I have found it, here." @@ -7009,56 +10983,96 @@ msgid "Ok, I will go look for the former warden." msgstr "Ok, eu vou procurar o antigo diretor." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 -msgid "Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make sure no undead escape." -msgstr "Flagstone foi invadida por mortos-vivos, e eu estou montando guarda aqui para garantir nenhum morto-vivo escape." +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" +"Flagstone foi invadida por mortos-vivos, e eu estou montando guarda aqui " +"para garantir nenhum morto-vivo escape." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" msgstr "Você pode me dizer a história sobre Flagstone?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 -msgid "Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount Galmore was dug out." -msgstr "Flagstone costumava ser um campo de prisioneiros para os trabalhadores fugitivos da época em que o Monte Galmore foi escavado." +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" +"Flagstone costumava ser um campo de prisioneiros para os trabalhadores " +"fugitivos da época em que o Monte Galmore foi escavado." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." msgstr "Você encontrou o colar? Bom. Aqui, entregue-me." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 -msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." -msgstr "Agora, vamos ver aqui. Ah, sim, é como eu pensava. O colar contém uma senha." +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" +"Agora, vamos ver aqui. Ah, sim, é como eu pensava. O colar contém uma senha." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 -msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." -msgstr "'A Sombra da luz do dia'. Deve ser isso. Você deve tentar se aproximar do guardião com esta senha." +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" +"'A Sombra da luz do dia'. Deve ser isso. Você deve tentar se aproximar do " +"guardião com esta senha." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." -msgstr "Bem, continue procurando. Volte para mim se precisar do meu conselho." +msgstr "" +"Bem, continue procurando. Volte para mim se precisar do meu conselho." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 -msgid "But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its purpose." -msgstr "Mas uma vez que a escavação no Monte Galmore parou, o campo de prisioneiros perdeu a sua finalidade." +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" +"Mas uma vez que a escavação no Monte Galmore parou, o campo de prisioneiros " +"perdeu a sua finalidade." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 -msgid "The lord at the time did not care much for the prisoners that were already in Flagstone, so he left them there." -msgstr "O senhor na época não ligava muito para os presos que já estavam em Flagstone. Por isso, os deixou lá." +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" +"O senhor na época não ligava muito para os presos que já estavam em " +"Flagstone. Por isso, os deixou lá." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 -msgid "The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount Galmore was being dug out." -msgstr "O antigo diretor de Flagstone, por outro lado, levava seu dever muito a sério, e continuou dirigindo a prisão exatamente como era quando o Monte Galmore estava sendo escavado." +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" +"O antigo diretor de Flagstone, por outro lado, levava seu dever muito a " +"sério, e continuou dirigindo a prisão exatamente como era quando o Monte " +"Galmore estava sendo escavado." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 -msgid "For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." -msgstr "Durante anos, ninguém tomou conhecimento de Flagstone. Exceto por eventuais relatos de viajantes que escutavam gritos terríveis vindo da prisão." +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" +"Durante anos, ninguém tomou conhecimento de Flagstone. Exceto por eventuais " +"relatos de viajantes que escutavam gritos terríveis vindo da prisão." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 -msgid "There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." -msgstr "Houve uma mudança recente: agora os mortos-vivos estão pipocando em grande número." +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" +"Houve uma mudança recente: agora os mortos-vivos estão pipocando em grande " +"número." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 -msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." -msgstr "Olá novamente. Você esteve em Flagstone? Estou realmente surpreso que você voltou." +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" +"Olá novamente. Você esteve em Flagstone? Estou realmente surpreso que você " +"voltou." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 @@ -7067,8 +11081,12 @@ msgid "Can you tell me the story again?" msgstr "Você pode me contar a história de novo?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 -msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached." -msgstr "Existe um guardião dos níveis mais baixos de Flagstone que não me deixa aproximar." +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" +"Existe um guardião dos níveis mais baixos de Flagstone que não me deixa " +"aproximar." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" @@ -7079,16 +11097,23 @@ msgid "About the former warden..." msgstr "Sobre o ex-diretor ..." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 -msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" -msgstr "Olá novamente. Como está indo sua investigação sobre mortos-vivos de Flagstone?" +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" +"Olá novamente. Como está indo sua investigação sobre mortos-vivos de " +"Flagstone?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 msgid "No progress yet." msgstr "Nenhum progresso ainda." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 -msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." -msgstr "Olá novamente. Parece algo aconteceu dentro de Flagstone tornaram os mortos-vivos mais fracos. Tenho certeza de que temos que lhe agradecer por isso." +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" +"Olá novamente. Parece algo aconteceu dentro de Flagstone tornaram os mortos-" +"vivos mais fracos. Tenho certeza de que temos que lhe agradecer por isso." #: conversationlist_flagstone.json:narael msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." @@ -7100,35 +11125,58 @@ msgstr "Eu tenho sido prisioneiro aqui pelo que parece ser uma eternidade." #: conversationlist_flagstone.json:narael_2 msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." -msgstr "Ah, as coisas que eles fizeram para mim. Muito obrigado por me libertar." +msgstr "" +"Ah, as coisas que eles fizeram para mim. Muito obrigado por me libertar." #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 -msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." -msgstr "Eu era um cidadão de Nor City, e trabalhei na escavação do Monte Galmore." +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" +"Eu era um cidadão de Nor City, e trabalhei na escavação do Monte Galmore." #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 -msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." msgstr "Mas um dia eu quis parar a tarefa e voltar para a minha esposa." #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 -msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." -msgstr "O oficial encarregado não me deixou, e fui enviado para Flagstone como prisioneiro por desobedecer ordens." +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" +"O oficial encarregado não me deixou, e fui enviado para Flagstone como " +"prisioneiro por desobedecer ordens." #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 -msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." -msgstr "Se eu pudesse ver a minha esposa mais uma vez. Mas eu não tenho mais quase nenhuma vida, eu nem sequer tenho força suficiente para sair deste lugar." +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" +"Se eu pudesse ver a minha esposa mais uma vez. Mas eu não tenho mais quase " +"nenhuma vida, eu nem sequer tenho força suficiente para sair deste lugar." #: conversationlist_flagstone.json:narael_7 msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." -msgstr "Eu acho que o meu destino é morrer aqui. Mas agora, pelo menos como um homem livre." +msgstr "" +"Eu acho que o meu destino é morrer aqui. Mas agora, pelo menos como um homem " +"livre." #: conversationlist_flagstone.json:narael_8 -msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." -msgstr "Agora, deixe-me entregue ao meu destino. Eu não tenho a força para sair deste lugar." +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" +"Agora, deixe-me entregue ao meu destino. Eu não tenho a força para sair " +"deste lugar." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9 -msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." -msgstr "Se você encontrar minha esposa Taurum em Nor City, por favor, diga a ela que eu estou vivo e que eu esqueci-me dela." +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" +"Se você encontrar minha esposa Taurum em Nor City, por favor, diga a ela que " +"eu estou vivo e que eu esqueci-me dela." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." @@ -7183,24 +11231,39 @@ msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" msgstr "Isso cheira maravilhoso. O que você está cozinhando?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 -msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I guess." -msgstr "Oh isso? Isto é suposto ser um ensopado de Anklebiter. Precisa de mais tempero, eu acho." +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" +"Oh isso? Isto é suposto ser um ensopado de Anklebiter. Precisa de mais " +"tempero, eu acho." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." msgstr "Estou ansioso para prová-lo quando terminar. Boa sorte no preparo." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 -msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." -msgstr "Yuck, que aspecto horrível. Você pode realmente comer essas coisas? Estou enojado, adeus." +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" +"Yuck, que aspecto horrível. Você pode realmente comer essas coisas? Estou " +"enojado, adeus." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 -msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." -msgstr "Não, sinto muito, eu não tenho nenhuma comida para vender. Vá falar com Torilo lá se você quer alguma bebida ou comida pronta." +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" +"Não, sinto muito, eu não tenho nenhuma comida para vender. Vá falar com " +"Torilo lá se você quer alguma bebida ou comida pronta." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 -msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "Bem-vindo à taverna Foaming Flask. Congratulamo-nos com todos os viajantes aqui." +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" +"Bem-vindo à taverna Foaming Flask. Congratulamo-nos com todos os viajantes " +"aqui." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" @@ -7214,8 +11277,12 @@ msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" msgstr "Você viu um menino chamado Rincel por aqui recentemente?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 -msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." -msgstr "Eu sou Torilo, o proprietário deste estabelecimento. Por favor, sinta-se à vontate. Sente-se onde quiser." +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" +"Eu sou Torilo, o proprietário deste estabelecimento. Por favor, sinta-se à " +"vontate. Sente-se onde quiser." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 msgid "Can I see what you have available in food and drink?" @@ -7244,20 +11311,32 @@ msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." msgstr "*Suspiro* Sim. Esses guardas já estão aqui há algum tempo." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 -msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." -msgstr "Eles parecem estar à procura de algo ou de alguém, mas eu não tenho certeza de quem ou do quê." +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" +"Eles parecem estar à procura de algo ou de alguém, mas eu não tenho certeza " +"de quem ou do quê." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 -msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." -msgstr "Espero que a Sombra vele sobre nós, para que nada de ruim aconteca com a taberna Foaming Flask por causa deles." +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" +"Espero que a Sombra vele sobre nós, para que nada de ruim aconteca com a " +"taberna Foaming Flask por causa deles." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 msgid "Yes, you already rented the back room." msgstr "Sim, você já alugou o quarto dos fundos." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 -msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." -msgstr "Por favor, sinta-se livre para usá-lo sempre que quiser. Eu espero que você possa dormir um pouco, mesmo com esses guardas gritando suas canções." +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" +"Por favor, sinta-se livre para usá-lo sempre que quiser. Eu espero que você " +"possa dormir um pouco, mesmo com esses guardas gritando suas canções." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 @@ -7267,12 +11346,18 @@ msgid "Thanks." msgstr "Obrigado." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 -msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Ah, sim. Temos um quarto muito confortável aos fundos daqui, na taberna Foaming Flask." +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" +"Ah, sim. Temos um quarto muito confortável aos fundos daqui, na taberna " +"Foaming Flask." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." -msgstr "Disponível por apenas 250 moedas de ouro. Então você pode usá-lo tanto quanto você quiser." +msgstr "" +"Disponível por apenas 250 moedas de ouro. Então você pode usá-lo tanto " +"quanto você quiser." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." @@ -7295,8 +11380,12 @@ msgid "Thank you. The room is now rented to you." msgstr "Obrigado. O quarto agora está alugado para você." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 -msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" -msgstr "Rincel? Não, não que eu me lembre. Na verdade, nós não temos muitas crianças aqui. *Rindo*" +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" +"Rincel? Não, não que eu me lembre. Na verdade, nós não temos muitas crianças " +"aqui. *Rindo*" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." @@ -7309,11 +11398,15 @@ msgstr "Você está perdido, filho? Este não é lugar para um garoto como você #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." -msgstr "Eu tenho um carregamento de espadas de ferro da parte de Gandoren para você." +msgstr "" +"Eu tenho um carregamento de espadas de ferro da parte de Gandoren para você." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 -msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." -msgstr "Eu sou o capitão da guarda da patrulha. Eu sou da grande cidade de Feygard." +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" +"Eu sou o capitão da guarda da patrulha. Eu sou da grande cidade de Feygard." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 @@ -7322,16 +11415,24 @@ msgid "Feygard, where is that?" msgstr "Feygard, onde é isso?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 -msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." -msgstr "Estamos viajando pela estrada principal para garantir que os comerciantes e viajantes estejam seguros. Nós mantemos a paz por aqui." +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" +"Estamos viajando pela estrada principal para garantir que os comerciantes e " +"viajantes estejam seguros. Nós mantemos a paz por aqui." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" msgstr "Você mencionou Feygard. Onde é isso?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 -msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." -msgstr "A grande cidade de Feygard é a maior visão que você irá ver em sua vida. Siga o noroeste da estrada." +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" +"A grande cidade de Feygard é a maior visão que você irá ver em sua vida. " +"Siga o noroeste da estrada." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 @@ -7348,16 +11449,21 @@ msgid "There was a kid running around in here a while ago." msgstr "Houve um garoto rondando por aqui, tempos atrás." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 -msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." -msgstr "Eu nunca falei com ele, então eu não sei se ele é quem você está procurando." +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" +"Eu nunca falei com ele, então eu não sei se ele é quem você está procurando." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." msgstr "Ok, isso pode ser algo. De qualquer maneira vale a pena conferir." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 -msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Eu notei que ele saiu da taverna Foaming Flask, dirigindo-se para o oeste." +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Eu notei que ele saiu da taverna Foaming Flask, dirigindo-se para o oeste." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 msgid "West. Got it. Thanks for the information." @@ -7368,8 +11474,12 @@ msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." msgstr "Sempre feliz em ajudar. Qualquer coisa para a glória de Feygard." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 -msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." -msgstr "A Sombra? Não me diga que você acredita nessas coisas. Na minha experiência, apenas encrenqueiros falam da Sombra." +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" +"A Sombra? Não me diga que você acredita nessas coisas. Na minha experiência, " +"apenas encrenqueiros falam da Sombra." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 msgid "" @@ -7394,36 +11504,55 @@ msgid "I should better leave" msgstr "Eu acho melhor ir embora." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 -msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." -msgstr "O que, você não ouviu falar de Feygard, garoto? Basta seguir a estrada a noroeste e você vai ver a grande cidade de Feygard crescendo além das copas das árvores." +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" +"O que, você não ouviu falar de Feygard, garoto? Basta seguir a estrada a " +"noroeste e você vai ver a grande cidade de Feygard crescendo além das copas " +"das árvores." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 msgid "Thanks. Bye." msgstr "Obrigado. Tchau." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 -msgid "A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." msgstr "Um menino?! Além de você, não vi nenhuma outra criança por aqui." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 -msgid "Check with the captain over there. He has been around here for longer than us." +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." msgstr "Verifique com o capitão ali. Ele está aqui há mais tempo do que nós." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 -msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." -msgstr "Não traga essa Sombra amaldiçoada por aqui, filho. Não queremos nada disso. Agora saia." +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" +"Não traga essa Sombra amaldiçoada por aqui, filho. Não queremos nada disso. " +"Agora saia." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 -msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." -msgstr "Olá. Se você deveria estar aqui? Esta é uma taverna, você sabe. O Foaming Flask, para ser preciso." +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" +"Olá. Se você deveria estar aqui? Esta é uma taverna, você sabe. O Foaming " +"Flask, para ser preciso." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." msgstr "Eu sou um membro da patrulha da guarda real Feygard." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 -msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." -msgstr "Vá falar com o capitão dentro se você quer conversar. Devo ficar atento em meu posto." +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" +"Vá falar com o capitão dentro se você quer conversar. Devo ficar atento em " +"meu posto." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 msgid "Ok. Goodbye." @@ -7450,8 +11579,10 @@ msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." msgstr "Bom. Agora vá embora antes que eu tenha que lidar com você." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 -msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" -msgstr "O quê? Você é um desses arruaceiros enviado para sabotar a nossa missão?" +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" +"O quê? Você é um desses arruaceiros enviado para sabotar a nossa missão?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 msgid "The Shadow protects us." @@ -7507,16 +11638,28 @@ msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." msgstr "Parece bom para mim. As leis são feitas para serem seguidas." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 -msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." -msgstr "Eu não concordo. Devemos seguir nosso coração, mesmo que isso vá contra as regras." +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" +"Eu não concordo. Devemos seguir nosso coração, mesmo que isso vá contra as " +"regras." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 -msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." -msgstr "Isso me incomoda. Poderíamos nos ver novamente no futuro. Mas, então, posso não ser capaz de ter esse tipo de discussão civilizada." +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" +"Isso me incomoda. Poderíamos nos ver novamente no futuro. Mas, então, posso " +"não ser capaz de ter esse tipo de discussão civilizada." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 -msgid "No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all times. *sigh*" -msgstr "Não, sério, o capitão pode me ver. Eu devo estar sempre vigilante em meu posto. *Suspiro*" +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" +"Não, sério, o capitão pode me ver. Eu devo estar sempre vigilante em meu " +"posto. *Suspiro*" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 msgid "Do you like your job here?" @@ -7527,28 +11670,42 @@ msgid "I was wondering about why you stand guard here." msgstr "Eu estava me perguntando sobre o porquê você ficar de guarda aqui." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 -msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." -msgstr "Certo, nós já conversamos sobre isso. Como eu disse, eu prefiro estar dentro do fogo." +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" +"Certo, nós já conversamos sobre isso. Como eu disse, eu prefiro estar dentro " +"do fogo." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 msgid "I could spot for you if you want to go inside." msgstr "Eu poderia vigiar para você, se você quiser ir para dentro." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 -msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." -msgstr "Má sorte. Eu acho que deixaram você aqui por fora, enquanto o seu capitão e amigos estão confortavelmente lá dentro." +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" +"Má sorte. Eu acho que deixaram você aqui por fora, enquanto o seu capitão e " +"amigos estão confortavelmente lá dentro." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 msgid "Yeah, that's just my luck." msgstr "Sim, isso é apenas a minha sorte." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 -msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." -msgstr "Sério? Sim, isso seria ótimo. Então eu posso pelo menos ter algo para comer e um pouco de calor do fogo." +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" +"Sério? Sim, isso seria ótimo. Então eu posso pelo menos ter algo para comer " +"e um pouco de calor do fogo." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" -msgstr "Vou entrar em um minuto. Você ficará de vigilância, enquanto eu estiver lá dentro?" +msgstr "" +"Vou entrar em um minuto. Você ficará de vigilância, enquanto eu estiver lá " +"dentro?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 msgid "Sure, I will do that." @@ -7563,12 +11720,20 @@ msgid "Thanks a lot my friend." msgstr "Muito obrigado meu amigo." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 -msgid "My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice place to live in." -msgstr "O meu trabalho? Eu acho ok estar na guarda real. Quer dizer, Feygard é um lugar muito agradável para se viver" +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" +"O meu trabalho? Eu acho ok estar na guarda real. Quer dizer, Feygard é um " +"lugar muito agradável para se viver" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 -msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." -msgstr "Mas ficar de guarda aqui no meio do nada, não é realmente a razão pela qual alistei-me." +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" +"Mas ficar de guarda aqui no meio do nada, não é realmente a razão pela qual " +"alistei-me." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 msgid "I bet. This place is really boring." @@ -7579,8 +11744,12 @@ msgid "You must get tired of just standing here also." msgstr "Você deve estar cansado de ficar apenas aqui." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 -msgid "Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior officers and the captain. How come I have to stand out here?" -msgstr "Sim, eu sei. Eu prefiro estar dentro da taberna bebendo, como os oficiais superiores e o capitão. Por que é que eu tenho que ficar aqui?" +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" +"Sim, eu sei. Eu prefiro estar dentro da taberna bebendo, como os oficiais " +"superiores e o capitão. Por que é que eu tenho que ficar aqui?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 msgid "At least the Shadow watches over you." @@ -7591,15 +11760,24 @@ msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" msgstr "Por que não abandona o posto, se não é o que você quer fazer?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 -msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." -msgstr "Pela causa maior da guarda real: para manter a paz, vale a pena, a longo prazo." +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" +"Pela causa maior da guarda real: para manter a paz, vale a pena, a longo " +"prazo." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 -msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." -msgstr "Sim, você está certo, é claro. Nosso dever para Feygard e para manter a paz de tudo o que quiser atrapalhá-la." +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" +"Sim, você está certo, é claro. Nosso dever para Feygard e para manter a paz " +"de tudo o que quiser atrapalhá-la." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 -msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." msgstr "Sim. A Sombra não vê com bons olhos aqueles que perturbam a paz." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 @@ -7607,20 +11785,32 @@ msgid "Yes. The troublemakers should be punished." msgstr "Sim. Os baderneiros devem ser punidos." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 -msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." -msgstr "Não, minha lealdade é para com Feygard. Se eu sair, eu teria deixado a minha lealdade para trás." +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" +"Não, minha lealdade é para com Feygard. Se eu sair, eu teria deixado a minha " +"lealdade para trás." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" -msgstr "O que significa isso, se você não está satisfeito com o que você faz?" +msgstr "" +"O que significa isso, se você não está satisfeito com o que você faz?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 -msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." -msgstr "Sim, isso parece bom. Feygard soa como um lugar agradável, pelo que ouvi." +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" +"Sim, isso parece bom. Feygard soa como um lugar agradável, pelo que ouvi." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 -msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." -msgstr "Certo. Eu gosto de você, garoto. Quer saber: eu poderia colocar recomendá-lo ao quartel, quando voltarmos para Feygard, se quiser." +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" +"Certo. Eu gosto de você, garoto. Quer saber: eu poderia colocar recomendá-lo " +"ao quartel, quando voltarmos para Feygard, se quiser." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 msgid "Sure, that sounds good to me." @@ -7631,17 +11821,23 @@ msgid "No thanks. I have enough to do already." msgstr "Não, obrigado. Eu tenho já tenho o suficiente para fazer." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 -msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" -msgstr "Bem, eu estou convencido de que temos que seguir as leis estabelecidas pelos nossos governantes. Se não obedecer a lei, o que nos resta?" +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" +"Bem, eu estou convencido de que temos que seguir as leis estabelecidas pelos " +"nossos governantes. Se não obedecer a lei, o que nos resta?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 -msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" msgstr "Olá. Bem-vindo à guarita de Crossroads. Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" -msgstr "Você guardas parecem ter um monte de equipamento aqui, algo para trocar?" +msgstr "" +"Você guardas parecem ter um monte de equipamento aqui, algo para trocar?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 @@ -7653,16 +11849,30 @@ msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." msgstr "Pagar? Ah, eu acho que nós poderíamos pagar." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 -msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." -msgstr "Eu preciso de você para transportar algum equipamento para outro de nossos postos avançados mais ao sul na estrada Duleian." +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" +"Eu preciso de você para transportar algum equipamento para outro de nossos " +"postos avançados mais ao sul na estrada Duleian." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 -msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." -msgstr "Esses postos avançados mais para o sul estão em maior necessidade de equipamentos do que nós, eles estão mais perto da miserável Nor City e suas cercanias." +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" +"Esses postos avançados mais para o sul estão em maior necessidade de " +"equipamentos do que nós, eles estão mais perto da miserável Nor City e suas " +"cercanias." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 -msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Entregue essa remessa de 10 espadas de ferro para o capitão da guarda hospedado em uma taverna chamada 'Foaming Flask', perto de uma aldeia chamada Vilegard." +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" +"Entregue essa remessa de 10 espadas de ferro para o capitão da guarda " +"hospedado em uma taverna chamada 'Foaming Flask', perto de uma aldeia " +"chamada Vilegard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." @@ -7673,8 +11883,10 @@ msgid "You did not mention any amount that I would be paid." msgstr "Você não mencionou quanto receberei por essa tarefa." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 -msgid "Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." -msgstr "Por que eu deveria ajudar vocês? Eu só ouvi coisas ruins sobre Feygard." +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" +"Por que eu deveria ajudar vocês? Eu só ouvi coisas ruins sobre Feygard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 @@ -7683,20 +11895,36 @@ msgid "I had better not get involved in your Feygard business." msgstr "Melhor eu não me envolver nos negócios de Feygard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 -msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." -msgstr "Coisas ruins? Quem foi que lhe disse isso? Exorto-o a formar a sua própria opinião sobre Feygard indo até lá voce mesmo." +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" +"Coisas ruins? Quem foi que lhe disse isso? Exorto-o a formar a sua própria " +"opinião sobre Feygard indo até lá voce mesmo." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 -msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." -msgstr "Pessoalmente, eu não consigo pensar em um melhor lugar para estar do que em Feygard. A ordem é mantida e as pessoas são amigáveis." +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" +"Pessoalmente, eu não consigo pensar em um melhor lugar para estar do que em " +"Feygard. A ordem é mantida e as pessoas são amigáveis." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 -msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." -msgstr "Quanto às razões para que você nos ajude, eu só posso dizer que Feygard ficaria grato por seus serviços se você nos ajudar." +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" +"Quanto às razões para que você nos ajude, eu só posso dizer que Feygard " +"ficaria grato por seus serviços se você nos ajudar." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 -msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." -msgstr "De qualquer forma, tudo bem. Vou levar suas espadas estúpidas. Eu ainda espero que haja alguma recompensa por isso." +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" +"De qualquer forma, tudo bem. Vou levar suas espadas estúpidas. Eu ainda " +"espero que haja alguma recompensa por isso." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." @@ -7711,8 +11939,12 @@ msgid "Ok then." msgstr "Ok então." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 -msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." -msgstr "Esta guarita é um porto seguro para os comerciantes que viajam na estrada Duleian. Nós mantemos a lei e a ordem por aqui, por Feygard." +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" +"Esta guarita é um porto seguro para os comerciantes que viajam na estrada " +"Duleian. Nós mantemos a lei e a ordem por aqui, por Feygard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 msgid "The Duleian road?" @@ -7723,48 +11955,94 @@ msgid "Here is the shipment that I want you to transport." msgstr "Aqui está a carga que eu quero que você transporte." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 -msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Como eu disse, você deve entregar as 10 espadas de ferro para o capitão da guarda hospedado em uma taverna chamada 'Foaming Flask', perto de uma aldeia chamada Vilegard." +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" +"Como eu disse, você deve entregar as 10 espadas de ferro para o capitão da " +"guarda hospedado em uma taverna chamada 'Foaming Flask', perto de uma aldeia " +"chamada Vilegard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 msgid "Return to me once you are done." msgstr "Volte para mim quanto completar a tarefa." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 -msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." -msgstr "Eu sinto que eu devo avisá-lo sobre outra coisa. Ver aquela pessoa lá no canto? Ailshara. Ela parece muito interessada nas nossas relações por algum motivo." +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" +"Eu sinto que eu devo avisá-lo sobre outra coisa. Ver aquela pessoa lá no " +"canto? Ailshara. Ela parece muito interessada nas nossas relações por algum " +"motivo." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 -msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." -msgstr "Peço-lhe para ficar longe dela a todo custo. Faça o que fizer, não fale com ela sobre sua missão com o envio." +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" +"Peço-lhe para ficar longe dela a todo custo. Faça o que fizer, não fale com " +"ela sobre sua missão com o envio." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 -msgid "Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in Loneford." -msgstr "Ah, claro. Recentemente, tivemos de concentrar a nossa atenção para os problemas de Loneford." +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" +"Ah, claro. Recentemente, tivemos de concentrar a nossa atenção para os " +"problemas de Loneford." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 -msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." -msgstr "Essa situação obrigou-nos a estar mais alerta do que o habitual, e nós tivemos que enviar alguns guardas até lá para ajudá-los." +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" +"Essa situação obrigou-nos a estar mais alerta do que o habitual, e nós " +"tivemos que enviar alguns guardas até lá para ajudá-los." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 -msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." -msgstr "Isto também significa que não podemos concentrar tanto em nossas tarefas habituais como normalmente fazemos, mas precisamos de ajuda com a realização de tarefas básicas." +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" +"Isto também significa que não podemos concentrar tanto em nossas tarefas " +"habituais como normalmente fazemos, mas precisamos de ajuda com a realização " +"de tarefas básicas." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" msgstr "A quais problemas de Loneford você está se referindo?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 -msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." -msgstr "Bem, nós geralmente não empregamos qualquer civil. Nossas tarefas são importantes para Feygard - e, por extensão, importante para as pessoas. Nossas tarefas geralmente não são adequados para pessoas comuns como você." +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" +"Bem, nós geralmente não empregamos qualquer civil. Nossas tarefas são " +"importantes para Feygard - e, por extensão, importante para as pessoas. " +"Nossas tarefas geralmente não são adequados para pessoas comuns como você." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 -msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." -msgstr "Mas eu acho que a recente situação realmente não nos deixa escolha. Precisamos manter os guardas em Loneford, e também precisamos de entregar esta remessa. No momento, não podemos fazer as duas coisas." +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" +"Mas eu acho que a recente situação realmente não nos deixa escolha. " +"Precisamos manter os guardas em Loneford, e também precisamos de entregar " +"esta remessa. No momento, não podemos fazer as duas coisas." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 -msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." -msgstr "Sabe de uma coisa, você pode ser capaz de ajudar-nos, afinal, se você estiver disposto a trabalhar." +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" +"Sabe de uma coisa, você pode ser capaz de ajudar-nos, afinal, se você " +"estiver disposto a trabalhar." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 msgid "What is the task?" @@ -7818,29 +12096,45 @@ msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." msgstr "Explêndido! Feygard está em dívida com você." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 -msgid "I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as possible while being over there." -msgstr "Eu espero que você tenha conseguido ficar longe dos selvagens de Nor City tanto quanto possível, durante a jornada." +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" +"Eu espero que você tenha conseguido ficar longe dos selvagens de Nor City " +"tanto quanto possível, durante a jornada." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 msgid "From what I hear, things are rough down south." msgstr "Pelo que ouvi, as coisas estão duras ao sul." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 -msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." -msgstr "Quanto a você, você tem nossa gratidão, tanto o meu quanto do resto da patrulha Feygard por nos ajudar com isso." +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" +"Quanto a você, você tem nossa gratidão, tanto o meu quanto do resto da " +"patrulha Feygard por nos ajudar com isso." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 -msgid "Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "Notou essa estrada larga do lado de fora? Essa é a estrada Duleian. Vai direto da gloriosa cidade de Feygard, a noroeste, até Nor City, ao sudeste." +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" +"Notou essa estrada larga do lado de fora? Essa é a estrada Duleian. Vai " +"direto da gloriosa cidade de Feygard, a noroeste, até Nor City, ao sudeste." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 -msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" msgstr "Olá novamente. Bem-vindo à guarita Crossroads. Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" -msgstr "Você pode me dizer novamente o que você me disse antes sobre os acontecimentos recentes?" +msgstr "" +"Você pode me dizer novamente o que você me disse antes sobre os " +"acontecimentos recentes?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." @@ -7851,20 +12145,38 @@ msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." msgstr "Sinto muito, só negociamos com aliados de Feygard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 -msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." -msgstr "Sinto muito, só negociamos com aliados de Feygard. Ajude-me com a tarefa que lhe dei e que podemos reconsiderar." +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" +"Sinto muito, só negociamos com aliados de Feygard. Ajude-me com a tarefa que " +"lhe dei e que podemos reconsiderar." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 -msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." -msgstr "Absolutamente, como agradecimento pela ajuda que forneceu anteriormente para tanto Minarra quanto eu, concordamos em negociar com você." +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" +"Absolutamente, como agradecimento pela ajuda que forneceu anteriormente para " +"tanto Minarra quanto eu, concordamos em negociar com você." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 -msgid "Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. She has our supply." -msgstr "Suba na torre de vigia lá e fale com Minarra sobre o equipamento. Ele controla nossos suprimentos." +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" +"Suba na torre de vigia lá e fale com Minarra sobre o equipamento. Ele " +"controla nossos suprimentos." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 -msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." -msgstr "Ouvi dizer que Minarra na torre de vigia ali quer ajuda com alguma coisa. Por que você não vá até ele perguntar sobre isso, e nós podemos ser capazes de trabalhar em algo depois disso." +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" +"Ouvi dizer que Minarra na torre de vigia ali quer ajuda com alguma coisa. " +"Por que você não vá até ele perguntar sobre isso, e nós podemos ser capazes " +"de trabalhar em algo depois disso." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 msgid "What was that you told me before about a shipment?" @@ -7891,16 +12203,25 @@ msgid "You would? Sure, you have a try." msgstr "Você o faria? Claro, você tem uma chance." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 -msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around." -msgstr "Notei que algumas das vespas são maiores do que as outras, e as outras vespas tendem a seguir os maiores nas vizinhanças." +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" +"Notei que algumas das vespas são maiores do que as outras, e as outras " +"vespas tendem a seguir os maiores nas vizinhanças." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 -msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful." -msgstr "Se você pudesse matar pelo menos cinco daquelas gigantes e me trazer de volta suas asas como prova, eu ficaria muito grato." +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" +"Se você pudesse matar pelo menos cinco daquelas gigantes e me trazer de " +"volta suas asas como prova, eu ficaria muito grato." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." -msgstr "Claro, vou estar de volta com essas asas de vespas gigantes para você." +msgstr "" +"Claro, vou estar de volta com essas asas de vespas gigantes para você." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 msgid "On second thought, I better stay out of this." @@ -7919,28 +12240,43 @@ msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." msgstr "Olá novamente. Obrigado por sua ajuda com as vespas anteriores." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 -msgid "As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our equipment with you if you want." -msgstr "Como um símbolo de nossa gratidão, estamos dispostos a negociar alguns de nossos equipamentos com você, se você quiser." +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" +"Como um símbolo de nossa gratidão, estamos dispostos a negociar alguns de " +"nossos equipamentos com você, se você quiser." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 -msgid "It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be interested in." -msgstr "Não é muito, mas temos alguns machados realmente afiados que você pode estar interessado." +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" +"Não é muito, mas temos alguns machados realmente afiados que você pode estar " +"interessado." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 msgid "I will pretend I didn't hear that." msgstr "Eu vou fingir que não ouvi isso." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 -msgid "Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." -msgstr "Tudo bem, eu acho que nós podemos encontrar alguém para ajudar-nos a obter vingança sobre elas." +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" +"Tudo bem, eu acho que nós podemos encontrar alguém para ajudar-nos a obter " +"vingança sobre elas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." msgstr "Muito bem meu amigo. Obrigado por se vingar sobre essas coisas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 -msgid "This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees here for the past few days." -msgstr "Este é o acampamento qu nós, lenhadores montamos, enquanto trabalhamos cortando árvores aqui nesses dias." +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" +"Este é o acampamento qu nós, lenhadores montamos, enquanto trabalhamos " +"cortando árvores aqui nesses dias." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 msgid "What have you been working on?" @@ -7951,16 +12287,26 @@ msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" msgstr "Notei um monte de tocos de árvores por aqui" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 -msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." -msgstr "No entanto, eu aposto que, o que quer que os nobres de Feygard pretendam nestas terras, eles certamente não incluem em seus planos que essas vespas desagradáveis ​​ainda estejam por perto." +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" +"No entanto, eu aposto que, o que quer que os nobres de Feygard pretendam " +"nestas terras, eles certamente não incluem em seus planos que essas vespas " +"desagradáveis ​​ainda estejam por perto." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." msgstr "Veja este risco aqui? E este abcesso? Sim, essas vespas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 -msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." -msgstr "Eu gostaria de vingança contra as vespas. Nós, infelizmente, não somos combatentes bons o suficiente para pegar essas vespas, eles são realmente muito rápidas para nós." +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" +"Eu gostaria de vingança contra as vespas. Nós, infelizmente, não somos " +"combatentes bons o suficiente para pegar essas vespas, eles são realmente " +"muito rápidas para nós." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." @@ -7971,16 +12317,24 @@ msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." msgstr "Eu poderia tentar eliminar essas vespas para você, se quiser." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 -msgid "Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." -msgstr "Apenas um punhado de vespas? Isso não é problema para mim. Eu vou matá-los para você." +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" +"Apenas um punhado de vespas? Isso não é problema para mim. Eu vou matá-los " +"para você." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 -msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." -msgstr "Nossas ordens eram para cortar todas as árvores sul da ponte Feygard e norte da estrada daqui para Carn Tower." +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" +"Nossas ordens eram para cortar todas as árvores sul da ponte Feygard e norte " +"da estrada daqui para Carn Tower." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." -msgstr "Eu acho que os nobres de Feygard tem alguns planos para estas terras." +msgstr "" +"Eu acho que os nobres de Feygard tem alguns planos para estas terras." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." @@ -7991,20 +12345,36 @@ msgid "However, this time we encountered some trouble." msgstr "No entanto, desta vez, encontramos alguns problemas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 -msgid "You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." -msgstr "Veja você, havia essas vespas realmente desagradáveis na floresta que cortamos." +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" +"Veja você, havia essas vespas realmente desagradáveis na floresta que " +"cortamos." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 -msgid "Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of wildlife in our days." -msgstr "Nada que já tivéssemos visto antes, e, eu vou te dizer, temos visto um monte de animais selvagens em nossos dias." +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" +"Nada que já tivéssemos visto antes, e, eu vou te dizer, temos visto um monte " +"de animais selvagens em nossos dias." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 -msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." -msgstr "Elas quase obtiveram successo conosco, e nós estávamos quase prontos para abandonar tudo. Mas trabalho é trabalho e fomos pagos por Feygard para este trabalho." +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" +"Elas quase obtiveram successo conosco, e nós estávamos quase prontos para " +"abandonar tudo. Mas trabalho é trabalho e fomos pagos por Feygard para este " +"trabalho." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 -msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." -msgstr "Então nós fomos em frente e terminamos de cortar todas as árvores, tentando evitar as vespas, tanto quanto pudéssemos." +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" +"Então nós fomos em frente e terminamos de cortar todas as árvores, tentando " +"evitar as vespas, tanto quanto pudéssemos." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" @@ -8027,40 +12397,145 @@ msgid "Wow, you actually killed those things?" msgstr "Uau, você realmente matou essas coisas?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 -msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks." -msgstr "Uau, você realmente matou seis dessas coisas? Eu pensei que eram apenas cinco, então eu acho que devo ser ainda mais agradecido. Aqui, tome estas luvas como agradecimento." +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" +"Uau, você realmente matou seis dessas coisas? Eu pensei que eram apenas " +"cinco, então eu acho que devo ser ainda mais agradecido. Aqui, tome estas " +"luvas como agradecimento." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 msgid "Stupid wasps.." msgstr "Vespas estúpidas .." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 -msgid "When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find yourself in danger." -msgstr "Ao viajar, mantenha-se nas estradas. Saia do curso e você pode encontrar-se em perigo." +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" +"Ao viajar, mantenha-se nas estradas. Saia do curso e você pode encontrar-se " +"em perigo." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 -msgid "Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most certainly do not want to go there." -msgstr "Fique longe da estrada para o oeste, pois conduz a Carn Tower. Você certamente não deve quer ir para lá." +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" +"Fique longe da estrada para o oeste, pois conduz a Carn Tower. Você " +"certamente não deve quer ir para lá." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 -msgid "Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps really seem upset." -msgstr "Talvez não devêssemos ter cortado todas as árvores ali. Essas vespas parecem realmente chateadas." +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" +"Talvez não devêssemos ter cortado todas as árvores ali. Essas vespas parecem " +"realmente chateadas." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 -msgid "I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are done with all the trees now." -msgstr "Eu ainda posso sentir a picada dessas vespas em minhas pernas. Que bom que já terminamos de cortar todas as árvores." +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" +"Eu ainda posso sentir a picada dessas vespas em minhas pernas. Que bom que " +"já terminamos de cortar todas as árvores." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 -msgid "Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over there." -msgstr "Olá, bem-vindo ao nosso acampamento. Você deve falar com Hadracor ali." +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" +"Olá, bem-vindo ao nosso acampamento. Você deve falar com Hadracor ali." + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 msgid "Hello there. I am Hjaldar." msgstr "Olá. Sou Hjaldar." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 -msgid "I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some Lyson marrow extract." -msgstr "Eu acho que, se você puder encontrá-lo, ele poderá ser capaz de fornecer-lhe um pouco de extrato de medula de Lyson." +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" +"Eu acho que, se você puder encontrá-lo, ele poderá ser capaz de fornecer-lhe " +"um pouco de extrato de medula de Lyson." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 msgid "Any ideas on where I might find him?" @@ -8076,56 +12551,99 @@ msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." msgstr "Ok então. Desculpe eu possa ajudá-lo. Tchau." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 -msgid "No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to the west." -msgstr "Não, eu não sei. A última vez que o vi, ele foi para o oeste. Pela aparência de sua mochila, parecia que ele estava se preparando para uma longa viagem rumo oeste." +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" +"Não, eu não sei. A última vez que o vi, ele foi para o oeste. Pela aparência " +"de sua mochila, parecia que ele estava se preparando para uma longa viagem " +"rumo oeste." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 -msgid "He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and that sort of thing." -msgstr "Ele até tinha trajes para viajar através de climas mais frios - neve, gelo e esse tipo de coisa." +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" +"Ele até tinha trajes para viajar através de climas mais frios - neve, gelo e " +"esse tipo de coisa." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 msgid "Thanks for the info. I will try to find him." msgstr "Obrigado pela informação. Vou tentar encontrá-lo." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 -msgid "Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say hello to him from me, and tell him that I am well." -msgstr "Boa sorte em sua busca. Se você encontrá-lo, o que eu duvido que você consiga, por favor, diga 'olá' para ele de minha parte, e diga-lhe que estou bem." +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" +"Boa sorte em sua busca. Se você encontrá-lo, o que eu duvido que você " +"consiga, por favor, diga 'olá' para ele de minha parte, e diga-lhe que estou " +"bem." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 -msgid "I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker here in Remgard." -msgstr "Eu costumava ser um fabricante de porções. Na verdade, eu costumava ser o único fabricante de poções aqui em Remgard." +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" +"Eu costumava ser um fabricante de porções. Na verdade, eu costumava ser o " +"único fabricante de poções aqui em Remgard." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 -msgid "That was good business. People even travelled here from other cities down the mountain." -msgstr "Isso foi um bom negócio. As pessoas até mesmo viajavam até aqui de outras cidades pelas montanhas." +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" +"Isso foi um bom negócio. As pessoas até mesmo viajavam até aqui de outras " +"cidades pelas montanhas." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 msgid "What made you stop?" msgstr "O que fez você parar?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 -msgid "Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to be working full days, making potions for gold." -msgstr "Bem, duas coisas. Em primeiro lugar, eu estou ficando mais velho e não tenho mais o desejo de trabalhar dias inteiros, fazendo poções para os outros." +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" +"Bem, duas coisas. Em primeiro lugar, eu estou ficando mais velho e não tenho " +"mais o desejo de trabalhar dias inteiros, fazendo poções para os outros." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 -msgid "Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard to get." -msgstr "Em segundo lugar, eu fiquei sem a maioria dos ingredientes. Alguns deles são realmente difíceis de obter." +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" +"Em segundo lugar, eu fiquei sem a maioria dos ingredientes. Alguns deles são " +"realmente difíceis de obter." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." msgstr "Pena. Foi bom falar com você, adeus." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 -msgid "I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you help with that?" -msgstr "Eu estou procurando uma poção de precisão para as irmãs Elwille, você pode ajudar com isso?" +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" +"Eu estou procurando uma poção de precisão para as irmãs Elwille, você pode " +"ajudar com isso?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 -msgid "Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I can't help you with that now." -msgstr "Oh, poções de precisão. Sim, aquelas eram populares. Infelizmente, não posso ajudá-lo com isso agora." +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" +"Oh, poções de precisão. Sim, aquelas eram populares. Infelizmente, não posso " +"ajudá-lo com isso agora." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 -msgid "My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I can't make potions that are useful for anything really." -msgstr "Meu fornecimento de extrato de medula de Lyson secou. Sem o qual, não posso fazer poções que sejam úteis para alguma coisa, realmente." +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" +"Meu fornecimento de extrato de medula de Lyson secou. Sem o qual, não posso " +"fazer poções que sejam úteis para alguma coisa, realmente." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." @@ -8136,20 +12654,37 @@ msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" msgstr "Existe algum lugar que eu possa obter algum, e trazê-lo para você?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r -msgid "Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of accuracy focus that you asked for." -msgstr "Olá novamente. Desculpe por não ser capaz de ajudá-lo com as poções de precisão que você pediu." +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" +"Olá novamente. Desculpe por não ser capaz de ajudá-lo com as poções de " +"precisão que você pediu." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 -msgid "I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-makers have it." -msgstr "Duvido. É realmente difícil de encontrar. Apenas os mais bem abastecidos fabricantes de poção têm." +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" +"Duvido. É realmente difícil de encontrar. Apenas os mais bem abastecidos " +"fabricantes de poção têm." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 -msgid "I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he might be these days though." -msgstr "Eu costumava abastecer meu estoque com meu velho amigo Mazeg. Eu não tenho nenhuma ideia de onde ele possa estar nestes dias, no entanto." +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" +"Eu costumava abastecer meu estoque com meu velho amigo Mazeg. Eu não tenho " +"nenhuma ideia de onde ele possa estar nestes dias, no entanto." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 -msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." -msgstr "Obrigado por entrar em contato com Mazeg para mim anteriormente. Com este extrato de medula de Lyson que você me trouxe, eu posso agora fazer outras poções para você, se você precisar." +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" +"Obrigado por entrar em contato com Mazeg para mim anteriormente. Com este " +"extrato de medula de Lyson que você me trouxe, eu posso agora fazer outras " +"poções para você, se você precisar." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 msgid "Let me see what potions you have." @@ -8161,7 +12696,8 @@ msgstr "Você é bem-vindo, adeus." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" -msgstr "Olá novamente. Será que você conseguiu encontrar o meu velho amigo Mazeg?" +msgstr "" +"Olá novamente. Será que você conseguiu encontrar o meu velho amigo Mazeg?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." @@ -8197,39 +12733,56 @@ msgstr "Isso. Agora só precisa lhes dar uma boa misturada." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" -msgstr "*Hjaldar agita vigorosamente os frascos, um em cada uma das suas mãos*" +msgstr "" +"*Hjaldar agita vigorosamente os frascos, um em cada uma das suas mãos*" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 -msgid "Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one potion of damage focus. I hope they will be useful to you." -msgstr "Ah, isso deve servir. Aqui está. Uma poção de precisão e uma poção de dano. Espero que seja útil." +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" +"Ah, isso deve servir. Aqui está. Uma poção de precisão e uma poção de dano. " +"Espero que seja útil." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" msgstr "Obrigado." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 -msgid "Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" msgstr "Oh uau. Sim, isso é, de fato, extrato de medula. Bom trabalho!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 -msgid "Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" msgstr "Obrigado por me trazer algum extrato de medula. Bom trabalho!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" -msgstr "Diga-me, você encontrou Mazeg ou você conseguiu isso em algum outro lugar?" +msgstr "" +"Diga-me, você encontrou Mazeg ou você conseguiu isso em algum outro lugar?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." msgstr "Eu visitei Mazeg no povoado de Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 -msgid "You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those potions are worth it!" -msgstr "Você me fez correr todo o caminho para a Montanha das Águas Negras, espero que as poções valam a pena!" +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" +"Você me fez correr todo o caminho para a Montanha das Águas Negras, espero " +"que as poções valam a pena!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 -msgid "Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I hope that all is well with my old friend." -msgstr "Montanha das Águas Negras? Eu receio que eu não saiba onde é. Não importa, eu espero que tudo esteja bem com o meu velho amigo." +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" +"Montanha das Águas Negras? Eu receio que eu não saiba onde é. Não importa, " +"eu espero que tudo esteja bem com o meu velho amigo." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 msgid "He told me to send you his warmest greetings." @@ -8237,7 +12790,8 @@ msgstr "Ele me disse para enviar seus cumprimentos mais calorosos." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." -msgstr "Ele parecia um homem velho lamentável que já viveu o melhor de seus dias." +msgstr "" +"Ele parecia um homem velho lamentável que já viveu o melhor de seus dias." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." @@ -8248,20 +12802,32 @@ msgid "Time has not been on his side, I see." msgstr "Admito que o tempo não ficou ao seu lado." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 -msgid "Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared the other ingredients for another potion beforehand." -msgstr "De qualquer forma, vamos fazer essa poção que você pediu anteriormente. Eu já preparei os outros ingredientes para outra poção de antemão." +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" +"De qualquer forma, vamos fazer essa poção que você pediu anteriormente. Eu " +"já preparei os outros ingredientes para outra poção de antemão." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 -msgid "Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar*" -msgstr "Agora, vamos ver. Alguns destes .. *Hjaldar puxa alguns morangos e coloca-os em sua mistura*" +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" +"Agora, vamos ver. Alguns destes .. *Hjaldar puxa alguns morangos e coloca-os " +"em sua mistura*" #: conversationlist_ingus.json:ingus_1 msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." msgstr "Olá. Eu acho que eu nunca vi você antes aqui em Remgard." #: conversationlist_ingus.json:ingus_2 -msgid "Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as peaceful as possible." -msgstr "Oh, não tem muita coisa acontecendo por aqui. Nós tentamos manter a cidade tão pacífica quanto possível." +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" +"Oh, não tem muita coisa acontecendo por aqui. Nós tentamos manter a cidade " +"tão pacífica quanto possível." #: conversationlist_ingus.json:ingus_3 msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." @@ -8276,8 +12842,12 @@ msgid "Never mind that, is there a shop in town?" msgstr "Não importa, há uma loja na cidade?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b -msgid "Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with figuring out what happened to the people that went missing." -msgstr "Com sorte, teremos mais visitantes agora que você já nos ajudou a descobrir o que aconteceu com as pessoas que desapareceram." +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" +"Com sorte, teremos mais visitantes agora que você já nos ajudou a descobrir " +"o que aconteceu com as pessoas que desapareceram." #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 msgid "You are welcome. Anything else?" @@ -8289,28 +12859,51 @@ msgid "Is there a shop in town?" msgstr "Existe uma loja na cidade?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 -msgid "Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood have been reporting the situation between the two of them has recently become more..., shall we say.., 'noticeable'." -msgstr "Infelizmente, por algum motivo, as pessoas que vivem em sua vizinhança foram relatar que situação entre as duas tornou-se recentemente mais..., digamos..., 'notável'." +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" +"Infelizmente, por algum motivo, as pessoas que vivem em sua vizinhança foram " +"relatar que situação entre as duas tornou-se recentemente mais..., " +"digamos..., 'notável'." #: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 -msgid "I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, that the city council will have to act and resolve the matter for them." -msgstr "Eu tenho medo de que, se elas não resolverem suas diferenças em breve por conta própria, que a prefeitura terá que agir e resolver o assunto junto a elas." +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" +"Eu tenho medo de que, se elas não resolverem suas diferenças em breve por " +"conta própria, que a prefeitura terá que agir e resolver o assunto junto a " +"elas." #: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 -msgid "It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private matters that got out of hand." -msgstr "Não seria a primeira vez que o conselho da cidade teve de intervir em assuntos privados que ficaram fora de controle." +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" +"Não seria a primeira vez que o conselho da cidade teve de intervir em " +"assuntos privados que ficaram fora de controle." #: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." msgstr "Olá novamente. Espero que você aprecie a sua estadia em Remgard." #: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 -msgid "Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. *Ingus points to the two nearby houses to the west*" -msgstr "Loja? Ah, sim, claro. Há as lojas de Rothses e de Arnal ali. * Ingus aponta para as duas casas próximas ao oeste *" +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" +"Loja? Ah, sim, claro. Há as lojas de Rothses e de Arnal ali. * Ingus aponta " +"para as duas casas próximas ao oeste *" #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 -msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town." -msgstr "Além disso, se você tem algum dinheiro, você sempre pode gastá-lo na taberna da cidade." +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" +"Além disso, se você tem algum dinheiro, você sempre pode gastá-lo na taberna " +"da cidade." #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 msgid "Thank you. What is happening around town?" @@ -8335,12 +12928,17 @@ msgid "What is happening around town?" msgstr "O que está acontecendo aqui na cidade?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 -msgid "Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs outside town, and some people have gone missing." -msgstr "Ah, eu não sei muito sobre isso. Os guardas dizem ter visto sinais estranhos fora da cidade, e algumas pessoas desapareceram." +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" +"Ah, eu não sei muito sobre isso. Os guardas dizem ter visto sinais estranhos " +"fora da cidade, e algumas pessoas desapareceram." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." -msgstr "Eu tento me manter longe disso, no entanto. Soa como problema para mim." +msgstr "" +"Eu tento me manter longe disso, no entanto. Soa como problema para mim." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 @@ -8355,20 +12953,30 @@ msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." msgstr "Bem, como sempre, as irmãs Elwille estão brigando." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 -msgid "Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were shouting at each other." -msgstr "Ontem à noite, elas mantiveram a cidade inteira acordada, da maneira como elas estavam gritando uma com a outra." +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" +"Ontem à noite, elas mantiveram a cidade inteira acordada, da maneira como " +"elas estavam gritando uma com a outra." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 msgid "What are they fighting about?" msgstr "Por quê elas estão brigando?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 -msgid "Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in their squabbling." -msgstr "Ah... nada... tudo. Eu não sei. Ninguém dá muito valor aos argumentos delas." +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" +"Ah... nada... tudo. Eu não sei. Ninguém dá muito valor aos argumentos delas." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 -msgid "They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the south*." -msgstr "Eles vivem em uma das cabanas da margem sul. *Ingus aponta para o sul*" +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" +"Eles vivem em uma das cabanas da margem sul. *Ingus aponta para o sul*" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." @@ -8379,16 +12987,24 @@ msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" msgstr "Obrigado. Eu queria perguntar a você, há uma loja na cidade?" #: conversationlist_jan.json:irogotu -msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "Bem, Olá forasteiro. Outro aventureiro vindo para roubar a minha recompensa. Esta é minha caverna. O tesouro será meu!" +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" +"Bem, Olá forasteiro. Outro aventureiro vindo para roubar a minha recompensa. " +"Esta é minha caverna. O tesouro será meu!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" msgstr "Você matou Gandir?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 -msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "Esse tolo do Gandir? Ele estava no meu caminho. Eu simplesmente usei-o como uma ferramenta para cavar mais caverna adentro." +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" +"Esse tolo do Gandir? Ele estava no meu caminho. Eu simplesmente usei-o como " +"uma ferramenta para cavar mais caverna adentro." #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." @@ -8403,8 +13019,12 @@ msgid "Jan mentioned something about a ring?" msgstr "Jan mencionou algo sobre um anel." #: conversationlist_jan.json:irogotu3 -msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "NÃO! Você não pode ter isso. É meu! E quem é você? Um garotozinho vindo aqui para me perturbar?!" +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" +"NÃO! Você não pode ter isso. É meu! E quem é você? Um garotozinho vindo aqui " +"para me perturbar?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" @@ -8415,8 +13035,14 @@ msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." msgstr "Dá-me o anel e poderá sair daqui vivo." #: conversationlist_jan.json:irogotu4 -msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "Não. Se você quiser, você vai ter que de mim à força, e devo dizer-lhe que os meus poderes são grandes. Além disso, você provavelmente não se atreveria a lutar contra mim, de qualquer forma." +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" +"Não. Se você quiser, você vai ter que de mim à força, e devo dizer-lhe que " +"os meus poderes são grandes. Além disso, você provavelmente não se atreveria " +"a lutar contra mim, de qualquer forma." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -8427,16 +13053,24 @@ msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." msgstr "Pela Sombra, Gandir será vingado!" #: conversationlist_jan.json:jan_background -msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" -msgstr "Você não prestou atenção na primeira vez que eu contei a história? Eu realmente tenho que lhe contar a história mais uma vez?" +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" +"Você não prestou atenção na primeira vez que eu contei a história? Eu " +"realmente tenho que lhe contar a história mais uma vez?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 msgid "Yes, please tell me the story again." msgstr "Sim, por favor, conte-me a história novamente." #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 -msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" -msgstr "Eu não estava prestando atenção a primeira vez que você disse isso. O que você falou sobre o tesouro?" +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" +"Eu não estava prestando atenção a primeira vez que você disse isso. O que " +"você falou sobre o tesouro?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 msgid "No, never mind. I remember it now." @@ -8444,13 +13078,17 @@ msgstr "Não, não importa. Lembro-me agora." #: conversationlist_jan.json:jan_complete msgid "" -"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" "\n" -"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." msgstr "" -"Ei, espere! Você realmente entrou lá e retornou vivo? Como você conseguiu? Wow, Eu quase morri entrando naquela caverna.\n" +"Ei, espere! Você realmente entrou lá e retornou vivo? Como você conseguiu? " +"Wow, Eu quase morri entrando naquela caverna.\n" "\n" -"Oh muito obrigado por trazer-me de volta o anel de Gandir! Agora finalmente vou poder ter algo para lembrar dele." +"Oh muito obrigado por trazer-me de volta o anel de Gandir! Agora finalmente " +"vou poder ter algo para lembrar dele." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 msgid "Glad that I could help. Goodbye." @@ -8466,7 +13104,9 @@ msgstr "Não há de que. Eu só fiz isso pelo o saque." #: conversationlist_jan.json:jan_complete2 msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." -msgstr "Obrigado por lidar com Irogotu mais cedo! Estou eternamente em dívida com você." +msgstr "" +"Obrigado por lidar com Irogotu mais cedo! Estou eternamente em dívida com " +"você." #: conversationlist_jan.json:jan_default msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." @@ -8481,12 +13121,20 @@ msgid "Do you want to talk about it?" msgstr "Você gostaria de falar sobre isso?" #: conversationlist_jan.json:jan_default10 -msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." -msgstr "Fugi e não ousei voltar lá tanto por causa das criaturas quanto por conta de Irogotu." +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" +"Fugi e não ousei voltar lá tanto por causa das criaturas quanto por conta de " +"Irogotu." #: conversationlist_jan.json:jan_default11 -msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Oh que maldito Irogotu. Se eu pudesse chegar até ele. Eu mostrar-lhe umas coisas." +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" +"Oh que maldito Irogotu. Se eu pudesse chegar até ele. Eu mostrar-lhe umas " +"coisas." #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" @@ -8505,16 +13153,26 @@ msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." msgstr "Claro. Irogotu deve pagar pelo que fez." #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 -msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." -msgstr "Não, obrigado, eu prefiro não ser envolvido neste processo. Parece perigoso." +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" +"Não, obrigado, eu prefiro não ser envolvido neste processo. Parece perigoso." #: conversationlist_jan.json:jan_default12 -msgid "Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." -msgstr "Sério? Você acha que poderia ajudar? Hm, talvez você podia. Cuidado com os insetos, porém, eles são realmente bastardos difíceis de lidar." +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" +"Sério? Você acha que poderia ajudar? Hm, talvez você podia. Cuidado com os " +"insetos, porém, eles são realmente bastardos difíceis de lidar." #: conversationlist_jan.json:jan_default13 -msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." -msgstr "Se você realmente quer ajudar, vá encontrar Irogotu embaixo na caverna, e traga-me de volta o anel de Gandir." +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" +"Se você realmente quer ajudar, vá encontrar Irogotu embaixo na caverna, e " +"traga-me de volta o anel de Gandir." #: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 msgid "Sure, I'll help." @@ -8526,8 +13184,12 @@ msgid "Never mind, goodbye." msgstr "Não importa, adeus." #: conversationlist_jan.json:jan_default14 -msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." -msgstr "Volte para mim quando você terminar. Traga-me o anel de Gandir, que está com Irogotu dentro da caverna." +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." +msgstr "" +"Volte para mim quando você terminar. Traga-me o anel de Gandir, que está com " +"Irogotu dentro da caverna." #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." @@ -8538,26 +13200,40 @@ msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." msgstr "Bem, eu acho que posso lhe dizer. Você parece ser um cara bem legal." #: conversationlist_jan.json:jan_default4 -msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." -msgstr "Meu amigo Gandir, o amigo dele, Irogotu e eu estávamos aqui cavando este buraco. Tínhamos ouvido falar que havia um tesouro escondido por aqui." +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" +"Meu amigo Gandir, o amigo dele, Irogotu e eu estávamos aqui cavando este " +"buraco. Tínhamos ouvido falar que havia um tesouro escondido por aqui." #: conversationlist_jan.json:jan_default5 -msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." -msgstr "Começamos a cavar e, finalmente, encontramos um sistema de cavernas abaixo, onde descobrimos bichos e insetos." +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" +"Começamos a cavar e, finalmente, encontramos um sistema de cavernas abaixo, " +"onde descobrimos bichos e insetos." #: conversationlist_jan.json:jan_default6 msgid "" "Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" "\n" -"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." msgstr "" "Ah esses bichos. Bastardos malditos. Por pouco não me mataram!\n" "\n" -"Gandir e eu dissemos a Irogotu que deveríamos parar a escavação e sair enquanto ainda podemos." +"Gandir e eu dissemos a Irogotu que deveríamos parar a escavação e sair " +"enquanto ainda podemos." #: conversationlist_jan.json:jan_default7 -msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." -msgstr "Mas Irogotu queria continuar se aprofundando no calabouço. Ele e Gandir discutiram e começaram a brigar." +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" +"Mas Irogotu queria continuar se aprofundando no calabouço. Ele e Gandir " +"discutiram e começaram a brigar." #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "" @@ -8579,8 +13255,12 @@ msgid "Please go on" msgstr "Por favor, continue." #: conversationlist_jan.json:jan_default9 -msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." -msgstr "Irogotu matou Gandir com as próprias mãos. Era possível ver o fogo em seus olhos. Ele quase parecia se divertir." +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" +"Irogotu matou Gandir com as próprias mãos. Era possível ver o fogo em seus " +"olhos. Ele quase parecia se divertir." #: conversationlist_jan.json:jan_return msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" @@ -8591,20 +13271,38 @@ msgid "Yes, I have killed Irogotu." msgstr "Sim, eu matei Irogotu." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 -msgid "What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around in here." -msgstr "O que, quem é você? Não me incomode, criança. Nós não queremos que as crianças passeiem por aqui." +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" +"O que, quem é você? Não me incomode, criança. Nós não queremos que as " +"crianças passeiem por aqui." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 -msgid "Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." -msgstr "Você é Jhaeld? Eu fui enviado aqui para ajudá-lo a investigar as pessoas desaparecidas." +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" +"Você é Jhaeld? Eu fui enviado aqui para ajudá-lo a investigar as pessoas " +"desaparecidas." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 -msgid "Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people would .. disappear." -msgstr "Ei, cuidado com o seu tom. Seria uma pena se mais alguém de seu povo... desaparece." +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" +"Ei, cuidado com o seu tom. Seria uma pena se mais alguém de seu povo... " +"desaparece." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 -msgid "Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." -msgstr "Ok, então o que eu gostaria que você fizesse para mim é pedir a algumas pessoas que conhecem as pessoas desaparecidas. O fato de que você não seja daqui pode ajudá-lo a obter informações que nem eu nem meus guardas seriamos capazes de adquirir." +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" +"Ok, então o que eu gostaria que você fizesse para mim é pedir a algumas " +"pessoas que conhecem as pessoas desaparecidas. O fato de que você não seja " +"daqui pode ajudá-lo a obter informações que nem eu nem meus guardas seriamos " +"capazes de adquirir." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 msgid "Sounds simple enough." @@ -8625,8 +13323,14 @@ msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" msgstr "Eu não estou muito certo sobre isso. Por que eu iria ajudar vocês?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 -msgid "What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere else." -msgstr "O quê, você tem a arrogância de pedir uma recompensa por nos ajudar a encontrar as pessoas que estão faltando? Se é ouro que você procura, eu sugiro que você procure em outro lugar." +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" +"O quê, você tem a arrogância de pedir uma recompensa por nos ajudar a " +"encontrar as pessoas que estão faltando? Se é ouro que você procura, eu " +"sugiro que você procure em outro lugar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 @@ -8647,32 +13351,69 @@ msgid "Suit yourself." msgstr "Como quiser." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 -msgid "Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand that, you had better go somewhere else." -msgstr "Porque? Seria a coisa certa a fazer, claro. Se você não consegue entender isso, é melhor ir para outro lugar." +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" +"Porque? Seria a coisa certa a fazer, claro. Se você não consegue entender " +"isso, é melhor ir para outro lugar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." msgstr "Não vou fazer isso. Não vejo por que eu deveria ajudá-lo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 -msgid "There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they know of the disappearances." -msgstr "Há quatro pessoas aqui em Remgard que eu acredito que possam dizer mais do que aquilo que conseguimos extrair deles. Eu quero que você vá perguntar a eles o que eles sabem dos desaparecimentos." +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" +"Há quatro pessoas aqui em Remgard que eu acredito que possam dizer mais do " +"que aquilo que conseguimos extrair deles. Eu quero que você vá perguntar a " +"eles o que eles sabem dos desaparecimentos." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 -msgid "First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know more about where she is." -msgstr "Primeiro, tem o Norath e sua esposa Bethir que vivem na casa da fazenda na costa sudoeste. Bethir está desaparecida, e Norath pode saber mais sobre onde ela poderia estar." +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" +"Primeiro, tem o Norath e sua esposa Bethir que vivem na casa da fazenda na " +"costa sudoeste. Bethir está desaparecida, e Norath pode saber mais sobre " +"onde ela poderia estar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 -msgid "Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be found here in the tavern." -msgstr "Em segundo lugar, como você pode ter ouvido, fomos abençoados com a visita de uma delegação dos Cavaleiros de Elythom aqui em Remgard. Infelizmente, um dos cavaleiros desapareceu, o que é muito constrangedor para nós. Eles podem ser encontrados aqui na taverna." +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" +"Em segundo lugar, como você pode ter ouvido, fomos abençoados com a visita " +"de uma delegação dos Cavaleiros de Elythom aqui em Remgard. Infelizmente, um " +"dos cavaleiros desapareceu, o que é muito constrangedor para nós. Eles podem " +"ser encontrados aqui na taverna." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 -msgid "Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her in her house to the south." -msgstr "Em terceiro lugar, a anciã Duaina geralmente tem uma grande sabedoria a compartilhar, considerando a experiência que ela tem com... coisas fora do comum. Você vai encontrá-la em sua casa, ao sul." +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" +"Em terceiro lugar, a anciã Duaina geralmente tem uma grande sabedoria a " +"compartilhar, considerando a experiência que ela tem com... coisas fora do " +"comum. Você vai encontrá-la em sua casa, ao sul." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 -msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town." -msgstr "Por último, você deve ir falar com Rothses, o armeiro na cidade. Ele se encontra com a maioria das pessoas e, em seguida, e poderia ter pego algo que ele não ousaria contar aos guardas. Sua casa fica no lado oeste da cidade." +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" +"Por último, você deve ir falar com Rothses, o armeiro na cidade. Ele se " +"encontra com a maioria das pessoas e, em seguida, e poderia ter pego algo " +"que ele não ousaria contar aos guardas. Sua casa fica no lado oeste da " +"cidade." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 msgid "Please be as swift as possible." @@ -8687,12 +13428,17 @@ msgid "I'll go ask them." msgstr "Eu vou perguntar a eles." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 -msgid "Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids like you." -msgstr "Hrmpf. Eu não levo ameaças facilmente. Especialmente quando vem de um fedelho como você." +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" +"Hrmpf. Eu não levo ameaças facilmente. Especialmente quando vem de um " +"fedelho como você." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." -msgstr "Eu fui enviado aqui para ajudá-lo a investigar as pessoas desaparecidas." +msgstr "" +"Eu fui enviado aqui para ajudá-lo a investigar as pessoas desaparecidas." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 msgid "You better get used to it with an attitude like that." @@ -8703,12 +13449,19 @@ msgid "As I said, please be as quick as possible." msgstr "Como eu disse, por favor, seja o mais rápido possível." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 -msgid "What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." -msgstr "O que foi isso? Você ainda está aqui? Eu lhe disse para ser tão rápido quanto possível." +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" +"O que foi isso? Você ainda está aqui? Eu lhe disse para ser tão rápido " +"quanto possível." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 -msgid "What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and seemed very upset when I mentioned that she's there." -msgstr "O que tem ela? O guarda da ponte enviou-me a investigar aquela casa, e parecia muito chateado quando eu mencionei que ela estava lá." +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" +"O que tem ela? O guarda da ponte enviou-me a investigar aquela casa, e " +"parecia muito chateado quando eu mencionei que ela estava lá." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 @@ -8716,8 +13469,13 @@ msgid "I'll go ask those people you mentioned." msgstr "Eu vou procurar essas pessoas que você mencionou." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 -msgid "Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you should go talk to those people instead of standing around here blabbing." -msgstr "Você não me ouve? Eu lhe disse para ser tão rápido quanto possível! Isso significa que você deve ir falar com as pessoas em vez de estar aqui jogando conversa fora." +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" +"Você não me ouve? Eu lhe disse para ser tão rápido quanto possível! Isso " +"significa que você deve ir falar com as pessoas em vez de estar aqui jogando " +"conversa fora." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 msgid "But the bridge guard seemed ..." @@ -8732,28 +13490,47 @@ msgid "What about the ..." msgstr "E sobre o ..." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 -msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" -msgstr "Você ainda está falando? Eu sabia que você era nada além de problemas no momento em que a vi. Agora, por favor você pode se apressar e ir falar com essas pessoas?" +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" +"Você ainda está falando? Eu sabia que você era nada além de problemas no " +"momento em que a vi. Agora, por favor você pode se apressar e ir falar com " +"essas pessoas?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 msgid "Fine. I'll go ask them." msgstr "Certo. Eu vou perguntar a eles." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 -msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?" -msgstr "Sim, sim. As pessoas desaparecidas. O que poderia um garoto como você ajudar, ein?" +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" +"Sim, sim. As pessoas desaparecidas. O que poderia um garoto como você " +"ajudar, ein?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 -msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation." -msgstr "Eu estava pensando que você poderia me fornecer algumas tarefas para ajudá-lo com a investigação." +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" +"Eu estava pensando que você poderia me fornecer algumas tarefas para ajudá-" +"lo com a investigação." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 msgid "The bridge guard told me to talk to you." msgstr "O guarda ponte me disse para falar com você." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 -msgid "Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able to gather some information for me." -msgstr "Hum, agora que você está aqui você pode muito bem tornar-se útil, em vez de apenas estar parado aí com esse olhar estúpido. Mesmo você sendo uma criança, você pode ser capaz de coletar algumas informações para mim." +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" +"Hum, agora que você está aqui você pode muito bem tornar-se útil, em vez de " +"apenas estar parado aí com esse olhar estúpido. Mesmo você sendo uma " +"criança, você pode ser capaz de coletar algumas informações para mim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 msgid "Sigh. Ok. I guess." @@ -8769,8 +13546,14 @@ msgid "Hey, watch that tone of yours!" msgstr "Ei, cuidado com o seu tom!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 -msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city." -msgstr "Não, você deveria moderar seu tom! Lembre-se de onde você está e com quem você está falando. Eu sou Jhaeld, e você está em Remgard - o que poderia ser chamado de *minha* cidade." +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" +"Não, você deveria moderar seu tom! Lembre-se de onde você está e com quem " +"você está falando. Eu sou Jhaeld, e você está em Remgard - o que poderia ser " +"chamado de *minha* cidade." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 msgid "Fine. What do you need help with?" @@ -8781,8 +13564,12 @@ msgid "You don't scare me, old man!" msgstr "Você não me assusta, velho!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 -msgid "Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have heard all day. Just about." -msgstr "Ha ha. Você? Matar alguma coisa? Agora essa é a coisa mais engraçada que eu ouvi durante todo o dia. Apenas isso." +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" +"Ha ha. Você? Matar alguma coisa? Agora essa é a coisa mais engraçada que eu " +"ouvi durante todo o dia. Apenas isso." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 msgid "I can handle myself. What do you need help with?" @@ -8793,16 +13580,31 @@ msgid "You just wait and see." msgstr "É só esperar e ver." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 -msgid "(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands now." -msgstr "(Suspiro) Sequer pensar que precisamos obter ajuda de crianças como mensageiros nesses dias." +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" +"(Suspiro) Sequer pensar que precisamos obter ajuda de crianças como " +"mensageiros nesses dias." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 -msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." -msgstr "Eu acho que você sabe já sabe o histórico dessa situação. Tivemos algumas pessoas desaparecidas dentre nós há algum tempo. Nós não temos ideia do que aconteceu com as pessoas que desapareceram, ou mesmo se eles ainda estão vivas." +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" +"Eu acho que você sabe já sabe o histórico dessa situação. Tivemos algumas " +"pessoas desaparecidas dentre nós há algum tempo. Nós não temos ideia do que " +"aconteceu com as pessoas que desapareceram, ou mesmo se eles ainda estão " +"vivas." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 -msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling." -msgstr "Considerando como muitos são os que desapareceram sem que ninguém saiba o que aconteceu, não parece que eles estejão viajando." +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" +"Considerando como muitos são os que desapareceram sem que ninguém saiba o " +"que aconteceu, não parece que eles estejão viajando." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 msgid "Hm, yes, and what of it?" @@ -8821,8 +13623,14 @@ msgid "Did she tell?" msgstr "E ela contou?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 -msgid "Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that she wanted to be left alone." -msgstr "Você acredita, ela nos disse que ela acreditava que o que ela fazia não era da nossa conta. Ela ainda teve o estômago para nos dizer que queria ser deixada sozinha." +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" +"Você acredita, ela nos disse que ela acreditava que o que ela fazia não era " +"da nossa conta. Ela ainda teve o estômago para nos dizer que queria ser " +"deixada sozinha." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 @@ -8831,40 +13639,74 @@ msgid "What did you do?" msgstr "O que você fez?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 -msgid "Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." -msgstr "É claro que fiz o que qualquer homem sensato faria. Nós a obrigamos a abandonar sua casa e encontrar outro lugar para viver. Em algum lugar diferente Remgard." +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" +"É claro que fiz o que qualquer homem sensato faria. Nós a obrigamos a " +"abandonar sua casa e encontrar outro lugar para viver. Em algum lugar " +"diferente Remgard." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 -msgid "You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." -msgstr "Você deveria tê-la ter visto. Unhas tão longas quanto os dedos, e o rosto dela cheio de cabelo sujo. Claramente, ela era louca e não poderia ser razoável." +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" +"Você deveria tê-la ter visto. Unhas tão longas quanto os dedos, e o rosto " +"dela cheio de cabelo sujo. Claramente, ela era louca e não poderia ser " +"razoável." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 -msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her." -msgstr "Quando ela caminhava pela cidade, as crianças começavam a gritar de pavor por causa dela." +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" +"Quando ela caminhava pela cidade, as crianças começavam a gritar de pavor " +"por causa dela." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 -msgid "The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." -msgstr "A pior coisa, porém, é que ela disse que iria lançar uma maldição sobre todos nós." +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" +"A pior coisa, porém, é que ela disse que iria lançar uma maldição sobre " +"todos nós." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 -msgid "All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual business nowadays." -msgstr "Tudo isso foi a vários trimestres atrás, e as coisas têm retornado a seu ritmo normal deste então." +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" +"Tudo isso foi a vários trimestres atrás, e as coisas têm retornado a seu " +"ritmo normal deste então." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 msgid "What now then, since she has returned?" msgstr "E estava assim, até então, antes do seu retorno." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 -msgid "Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done something to them. I fear for the worst." -msgstr "Sim. Seu retorno explicaria as pessoas desaparecidas. Ela deve ter feito alguma coisa com eles. Eu temo pelo pior." +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" +"Sim. Seu retorno explicaria as pessoas desaparecidas. Ela deve ter feito " +"alguma coisa com eles. Eu temo pelo pior." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 -msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." -msgstr "Considerando as pessoas que desapareceram, eu sinceramente não sei o que fazer. Como você sabe, até mesmo um dos Cavaleiros de Elythom desapareceu." +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" +"Considerando as pessoas que desapareceram, eu sinceramente não sei o que " +"fazer. Como você sabe, até mesmo um dos Cavaleiros de Elythom desapareceu." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 -msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." -msgstr "Alguém que possa fazer isso é realmente perigosa. Eu não tenho certeza se iria mesmo arriscar a enviar os guardas lá fora, atrás ela, com medo do que ela poderia fazer." +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" +"Alguém que possa fazer isso é realmente perigosa. Eu não tenho certeza se " +"iria mesmo arriscar a enviar os guardas lá fora, atrás ela, com medo do que " +"ela poderia fazer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 msgid "So, what then?" @@ -8879,8 +13721,13 @@ msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." msgstr "Algangror está escondida na casa abandonada fora da cidade." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 -msgid "If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." -msgstr "Se eu tivesse que escolher, eu preferiria não lidar com isso, e apenas selar a ponte da cidade para estar tão segura quanto possível, para evitar que mais pessoas continuem desaparecendo." +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" +"Se eu tivesse que escolher, eu preferiria não lidar com isso, e apenas selar " +"a ponte da cidade para estar tão segura quanto possível, para evitar que " +"mais pessoas continuem desaparecendo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n @@ -8895,8 +13742,12 @@ msgstr "Eu poderia ajudá-lo, se quiser." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 -msgid "You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of confronting her?" -msgstr "Você é um idiota patético. Você prefere sentar aqui e não fazer nada, em vez de confrontá-la?" +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" +"Você é um idiota patético. Você prefere sentar aqui e não fazer nada, em vez " +"de confrontá-la?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 @@ -8904,20 +13755,38 @@ msgid "Hah, sucks to be you!" msgstr "Hah, parece chato ser você!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 -msgid "I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to them. I will keep my people safe." -msgstr "Eu não vou ver mais do meu povo se machucar, ou o que quer que ela tenha feito para eles. Vou manter o meu povo seguro." +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" +"Eu não vou ver mais do meu povo se machucar, ou o que quer que ela tenha " +"feito para eles. Vou manter o meu povo seguro." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 -msgid "Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity you." -msgstr "Insultos não vão ajudar a chegar a lugar algum. As pessoas que desapareceram ainda estão faltando, e mais alguém pode ser ferida, enquanto você anda por aí distribuindo insultos. Tenho pena de você." +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" +"Insultos não vão ajudar a chegar a lugar algum. As pessoas que desapareceram " +"ainda estão faltando, e mais alguém pode ser ferida, enquanto você anda por " +"aí distribuindo insultos. Tenho pena de você." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 -msgid "If you really want to help us, then please be careful. She can not be trusted." -msgstr "Se você realmente quiser nos ajudar, por favor, tenha cuidado. Não se pode confiar nela." +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" +"Se você realmente quiser nos ajudar, por favor, tenha cuidado. Não se pode " +"confiar nela." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 -msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course be forever in your debt." -msgstr "No entanto, se você encontrar uma maneira de fazê-la desaparecer, nós naturalmente teríamos para sempre uma dívida com você." +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" +"No entanto, se você encontrar uma maneira de fazê-la desaparecer, nós " +"naturalmente teríamos para sempre uma dívida com você." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 msgid "I'll see what I can do." @@ -8928,8 +13797,12 @@ msgid "I have dealt with stronger foes." msgstr "Eu tenho lidado com inimigos mais fortes." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 -msgid "Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another person disappearing." -msgstr "Lembre-se, por favor, tenha cuidado! Eu não quero ser responsável por outra pessoa desaparecer." +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" +"Lembre-se, por favor, tenha cuidado! Eu não quero ser responsável por outra " +"pessoa desaparecer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 msgid "I doubt it." @@ -8940,40 +13813,77 @@ msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." msgstr "Se Algangror está aqui, esta é uma notícia realmente sombria." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 -msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned." -msgstr "Para ser honesto, eu tinha ouvido falar sobre isso antes, mas eu desconsiderei toda a conversa pois eu não acreditei nisso. Agora que você também me afirma isso eu estou começando a pensar que isso talvez possa ser verdade. Ela pode ter retornado." +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" +"Para ser honesto, eu tinha ouvido falar sobre isso antes, mas eu " +"desconsiderei toda a conversa pois eu não acreditei nisso. Agora que você " +"também me afirma isso eu estou começando a pensar que isso talvez possa ser " +"verdade. Ela pode ter retornado." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 msgid "Who is she?" msgstr "Quem é ela?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 -msgid "She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even helped with the crops on some days." -msgstr "Ela morava aqui em Remgard, durante os dias de prosperidade. Ela ainda ajudou com as colheitas em alguns anos." +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" +"Ela morava aqui em Remgard, durante os dias de prosperidade. Ela ainda " +"ajudou com as colheitas em alguns anos." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 -msgid "Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked herself in her house for several days. No one really knew what she was doing in there, but we all knew that she was up to no good." -msgstr "Então algo aconteceu. Ela começou a ter idéias, e, ocasionalmente, se trancou em sua casa por vários dias. Ninguém sabia o que estava fazendo ali, mas todos sabíamos que nada era de bom." +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" +"Então algo aconteceu. Ela começou a ter idéias, e, ocasionalmente, se " +"trancou em sua casa por vários dias. Ninguém sabia o que estava fazendo ali, " +"mas todos sabíamos que nada era de bom." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 -msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?" -msgstr "Ainda me lembro do cheiro que vinha da casa dela. Ugh. O que poderia cheirar tão ruim assim?" +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" +"Ainda me lembro do cheiro que vinha da casa dela. Ugh. O que poderia cheirar " +"tão ruim assim?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 -msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." -msgstr "De qualquer forma, começamos a questioná-la, e tentamos persuadi-la a dizer o que ela estava fazendo. Teimosa e louca como ela estava, se recusou, é claro." +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" +"De qualquer forma, começamos a questioná-la, e tentamos persuadi-la a dizer " +"o que ela estava fazendo. Teimosa e louca como ela estava, se recusou, é " +"claro." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 -msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all." -msgstr "As coisas começaram a piorar, e o mau cheiro se espalhava como uma névoa profunda sobre toda a cidade. Todos nós que vivemos aqui em Remgard sabiamos que tinhamos que agir antes que ela fizesse algo que poderia prejudicar a todos nós." +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" +"As coisas começaram a piorar, e o mau cheiro se espalhava como uma névoa " +"profunda sobre toda a cidade. Todos nós que vivemos aqui em Remgard sabiamos " +"que tinhamos que agir antes que ela fizesse algo que poderia prejudicar a " +"todos nós." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed msgid "Again, thank you for all your help." msgstr "Mais uma vez, obrigado por toda sua ajuda." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 -msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down." -msgstr "Por favor, deixe-me, criança. Eu estou com um súbito ataque de náuseas. Eu provavelmente devo me deitar." +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" +"Por favor, deixe-me, criança. Eu estou com um súbito ataque de náuseas. Eu " +"provavelmente devo me deitar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg msgid "Hello again. What news do you bring?" @@ -8985,15 +13895,20 @@ msgstr "Você pode me contar a história de Algangror novamente?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." -msgstr "Eu ainda estou tentando encontrar uma maneira de fazer Algangror desaparecer." +msgstr "" +"Eu ainda estou tentando encontrar uma maneira de fazer Algangror desaparecer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 msgid "Algangror is dead." msgstr "Algangror está morta." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 -msgid "I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have been a difficult task, given her power." -msgstr "Acho isso muito difícil de acreditar. Matar Algangror é uma tarefa difícil, dado o seu poder." +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" +"Acho isso muito difícil de acreditar. Matar Algangror é uma tarefa difícil, " +"dado o seu poder." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." @@ -9008,16 +13923,25 @@ msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." msgstr "Eu mal posso acreditar! Sim, este é realmente o seu anel." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 -msgid "You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, don't tell me, I don't want to hear more of her filth." -msgstr "Você realmente a derrotou? Estou tão aliviado! Diga-me, o quão louco ela estava? Não, não me diga, eu não quero ouvir mais dessa sujeira." +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" +"Você realmente a derrotou? Estou tão aliviado! Diga-me, o quão louco ela " +"estava? Não, não me diga, eu não quero ouvir mais dessa sujeira." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 -msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought." -msgstr "Isso significa que o povo de Remgard está agora a salvo dela, e é tudo graças a você! Quem diria." +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" +"Isso significa que o povo de Remgard está agora a salvo dela, e é tudo " +"graças a você! Quem diria." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." -msgstr "Eu... Eu não sei o que dizer. Obrigado, isso é o mínimo que posso dizer." +msgstr "" +"Eu... Eu não sei o que dizer. Obrigado, isso é o mínimo que posso dizer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 msgid "You are most welcome." @@ -9032,24 +13956,39 @@ msgid "Just another body behind me." msgstr "Apenas mais outro corpo nas minhas costas." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 -msgid "I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." -msgstr "Eu acho que a cidade inteira está em dívida, mas eles podem não saber disso." +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" +"Eu acho que a cidade inteira está em dívida, mas eles podem não saber disso." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 -msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment." -msgstr "Vá falar com Rothses mais no lado oeste da cidade. Ele deve ser capaz de ajudar a melhorar alguns de seus equipamentos." +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" +"Vá falar com Rothses mais no lado oeste da cidade. Ele deve ser capaz de " +"ajudar a melhorar alguns de seus equipamentos." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave -msgid "I think you had better leave, before anything bad might happen to you." -msgstr "Eu acho que é melhor sair, antes que qualquer coisa ruim aconteça com você." +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" +"Eu acho que é melhor sair, antes que qualquer coisa ruim aconteça com você." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected -msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things." -msgstr "E agora? Olha, nós não queremos que crianças como você fiquem zanzando por aqui, mexendo com nossas coisas." +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" +"E agora? Olha, nós não queremos que crianças como você fiquem zanzando por " +"aqui, mexendo com nossas coisas." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 -msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" -msgstr "Você falou com as pessoas que eu lhe enviei para perguntar sobre as pessoas desaparecidas?" +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" +"Você falou com as pessoas que eu lhe enviei para perguntar sobre as pessoas " +"desaparecidas?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 msgid "Yes, I have talked to all of them." @@ -9057,7 +13996,8 @@ msgstr "Sim, eu falei com todos eles." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" -msgstr "Você pode repetir os nomes das pessoas que você queria que eu procurasse?" +msgstr "" +"Você pode repetir os nomes das pessoas que você queria que eu procurasse?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 msgid "Not yet, but I will." @@ -9069,11 +14009,16 @@ msgstr "Bem, o que você descobriu?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." -msgstr "Nada. Nenhum deles me disse nada de novo sobre as pessoas desaparecidas." +msgstr "" +"Nada. Nenhum deles me disse nada de novo sobre as pessoas desaparecidas." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 -msgid "So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?" -msgstr "Então .. Deixe-me entender direito. Você foi e perguntou-lhes sobre as pessoas desaparecidas, e que não lhe disseram nada de novo?" +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" +"Então .. Deixe-me entender direito. Você foi e perguntou-lhes sobre as " +"pessoas desaparecidas, e que não lhe disseram nada de novo?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 msgid "No. None of them had anything new to say." @@ -9084,12 +14029,17 @@ msgid "You heard me the first time." msgstr "Você me ouviu pela primeira vez." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 -msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to." -msgstr "Talvez você devesse ter me mandou perguntar a outras pessoas do que esses perdedores que voce me mandou procurar." +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" +"Talvez você devesse ter me mandou perguntar a outras pessoas do que esses " +"perdedores que voce me mandou procurar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." -msgstr "Ah, eu sabia que você era nada além de problemas no momento em que o vi." +msgstr "" +"Ah, eu sabia que você era nada além de problemas no momento em que o vi." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" @@ -9105,18 +14055,22 @@ msgstr "Certo então." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." -msgstr "Sugiro que você vá olhar em outros lugares, se você realmente quer nos ajudar." +msgstr "" +"Sugiro que você vá olhar em outros lugares, se você realmente quer nos " +"ajudar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y -msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." msgstr "Talvez alguém saiba algo que nós não tenhamos levado em conta." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." -msgstr "O guarda ponte enviou-me para explorar uma casa abandonada fora da cidade." +msgstr "" +"O guarda ponte enviou-me para explorar uma casa abandonada fora da cidade." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." @@ -9131,8 +14085,12 @@ msgid "I'll go ask around." msgstr "Eu vou procurar ao redor." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 -msgid "A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at stake here." -msgstr "Um segredo, né? Você faria bem se me dissesse o que sabe. Vidas podem estar em jogo aqui." +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" +"Um segredo, né? Você faria bem se me dissesse o que sabe. Vidas podem estar " +"em jogo aqui." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 msgid "No, I will keep my word and not tell." @@ -9148,15 +14106,25 @@ msgstr "Não importa, eu vou perguntar se alguém mais sabe de algo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." -msgstr "Ah, alguém com honra. Eu respeito isso, e não vou perguntar mais nada." +msgstr "" +"Ah, alguém com honra. Eu respeito isso, e não vou perguntar mais nada." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f -msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?" -msgstr "Talvez alguém saiba algo que nós não tenhamos levado em conta. Além disso, eu me lembro de você dizer algo sobre Algangror antes, não é mesmo?" +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" +"Talvez alguém saiba algo que nós não tenhamos levado em conta. Além disso, " +"eu me lembro de você dizer algo sobre Algangror antes, não é mesmo?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 -msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town." -msgstr "Sim. Como eu tentei dizer-lhe, Algangror está escondida na casa abandonada fora da cidade." +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" +"Sim. Como eu tentei dizer-lhe, Algangror está escondida na casa abandonada " +"fora da cidade." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n msgid "I have nothing more to say to you." @@ -9167,8 +14135,12 @@ msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" msgstr "Será que o nome 'Algangror' significa alguma coisa para você?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 -msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." -msgstr "Este é o lugar de adoração em Vilegard para a Sombra. Louvamos a Sombra em todo o seu poder e glória." +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" +"Este é o lugar de adoração em Vilegard para a Sombra. Louvamos a Sombra em " +"todo o seu poder e glória." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 @@ -9186,8 +14158,12 @@ msgid "Walk with the Shadow my child." msgstr "Caminhe com a Sombra, meu filho." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 -msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." -msgstr "Disseram-me para falar com você sobre o porquê todos em Vilegard suspeitam de estranhos." +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" +"Disseram-me para falar com você sobre o porquê todos em Vilegard suspeitam " +"de estranhos." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 @@ -9195,20 +14171,31 @@ msgid "Can you tell me again what this place is?" msgstr "Você pode me dizer mais uma vez que lugar é este?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 -msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." -msgstr "Vamos falar sobre essas missões para ganhar a confiança de que você falou anteriormente." +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" +"Vamos falar sobre essas missões para ganhar a confiança de que você falou " +"anteriormente." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Caminhe com a Sombra, meu amigo." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 -msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." -msgstr "Se você fizer-nos alguns favores, podemos considerar a confiar em você. Há três pessoas que eu posso pensar que são influentes aqui em Vilegard, que você deve tentar ajudar." +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" +"Se você fizer-nos alguns favores, podemos considerar a confiar em você. Há " +"três pessoas que eu posso pensar que são influentes aqui em Vilegard, que " +"você deve tentar ajudar." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." -msgstr "Sim, o propósito deles é tornar a vida miserável para nós, eu tenho certeza." +msgstr "" +"Sim, o propósito deles é tornar a vida miserável para nós, eu tenho certeza." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 @@ -9216,16 +14203,28 @@ msgid "What do you want me to do?" msgstr "O que você quer que eu faça?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 -msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." -msgstr "Meus relatórios dizem que há um guarda do lado de fora da taberna, para manter um olho sobre os perigos potenciais." +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" +"Meus relatórios dizem que há um guarda do lado de fora da taberna, para " +"manter um olho sobre os perigos potenciais." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 -msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you." -msgstr "Eu quero que você verifique se o guarda desaparece de alguma forma. Como você vai fazer isso é problema seu." +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" +"Eu quero que você verifique se o guarda desaparece de alguma forma. Como " +"você vai fazer isso é problema seu." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 -msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble." -msgstr "Eu não tenho certeza se devo perturbar os guardas de patrulha Feygard. Isso poderia realmente meter-me em problemas." +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" +"Eu não tenho certeza se devo perturbar os guardas de patrulha Feygard. Isso " +"poderia realmente meter-me em problemas." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 msgid "For the Shadow, I will do as you ask." @@ -9236,8 +14235,12 @@ msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." msgstr "Ok, eu espero que isso leve a um tesouro no final." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 -msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." -msgstr "A escolha é sua. Você pode pelo menos ir verificar a taberna e veja se você encontra qualquer coisa suspeita." +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" +"A escolha é sua. Você pode pelo menos ir verificar a taberna e veja se você " +"encontra qualquer coisa suspeita." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 msgid "Maybe." @@ -9248,28 +14251,47 @@ msgid "Good. Report back to me when you are done." msgstr "Bom. Reporte-me ao retornar quando você o fizer." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 -msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me." -msgstr "Então, a fim de ganhar a nossa confiança aqui em Vilegard, eu sugiro que você ajude Kaori, Wrye e eu." +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" +"Então, a fim de ganhar a nossa confiança aqui em Vilegard, eu sugiro que " +"você ajude Kaori, Wrye e eu." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 -msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." -msgstr "Obrigado pela informação. Eu estarei de volta quando eu tiver algo a relatar." +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" +"Obrigado pela informação. Eu estarei de volta quando eu tiver algo a relatar." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 -msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." -msgstr "Primeiro, há Kaori. Ela vive na parte norte de Vilegard. Pergunte a ela se ela precisa de alguma ajuda." +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" +"Primeiro, há Kaori. Ela vive na parte norte de Vilegard. Pergunte a ela se " +"ela precisa de alguma ajuda." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." msgstr "OK. Falar com Kaori. Entendi." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 -msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." -msgstr "Depois, há Wrye. Wrye também vive-se na parte norte da Vilegard. Muitas pessoas aqui em Vilegard procuram seus conselhos em vários assuntos." +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" +"Depois, há Wrye. Wrye também vive-se na parte norte da Vilegard. Muitas " +"pessoas aqui em Vilegard procuram seus conselhos em vários assuntos." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 -msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." -msgstr "Recentemente, ela perdeu seu filho de forma trágica. Se você puder ganhar a sua confiança, você vai ter uma forte aliada aqui." +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" +"Recentemente, ela perdeu seu filho de forma trágica. Se você puder ganhar a " +"sua confiança, você vai ter uma forte aliada aqui." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 msgid "Talk to Wrye. Got it." @@ -9277,23 +14299,37 @@ msgstr "Falar com Wrye. Entendi." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." -msgstr "E por último mas não menos importante, eu tenho um favor a pedir-lhe também." +msgstr "" +"E por último mas não menos importante, eu tenho um favor a pedir-lhe também." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 msgid "What favor is that?" msgstr "Que favor é esse?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 -msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." -msgstr "No norte de Vilegard existe uma taverna chamada Foaming Flask. Na minha opinião, esta taverna é um pretexto para um posto da guarda de Feygard." +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" +"No norte de Vilegard existe uma taverna chamada Foaming Flask. Na minha " +"opinião, esta taverna é um pretexto para um posto da guarda de Feygard." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 -msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." -msgstr "A taberna é quase sempre visitado pela guarda real de Feygard, a serviço do Lorde Geomyr." +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" +"A taberna é quase sempre visitado pela guarda real de Feygard, a serviço do " +"Lorde Geomyr." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 -msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." -msgstr "Eles estão aqui provavelmente para nos espionar, já que somos seguidores do Sombra. As forças de Lorde Geomyr sempre tentam fazer a vida difícil para nós e para a Sombra." +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" +"Eles estão aqui provavelmente para nos espionar, já que somos seguidores do " +"Sombra. As forças de Lorde Geomyr sempre tentam fazer a vida difícil para " +"nós e para a Sombra." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." @@ -9308,8 +14344,12 @@ msgid "Right. Troublemakers indeed." msgstr "Certo. Desordeiros, certamente." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return -msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." -msgstr "Como eu disse antes, você tem que ajudar algumas pessoas aqui em Vilegard para ganhar nossa confiança." +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" +"Como eu disse antes, você tem que ajudar algumas pessoas aqui em Vilegard " +"para ganhar nossa confiança." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." @@ -9337,7 +14377,8 @@ msgstr "Muito bom. Agradeço pela ajuda." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." -msgstr "Não tem problema. Vamos voltar para essas outras tarefas que falamos." +msgstr "" +"Não tem problema. Vamos voltar para essas outras tarefas que falamos." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." @@ -9374,12 +14415,19 @@ msgid "Good. You helped all three of us." msgstr "Bom. Você ajudou a todos nós três." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 -msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." -msgstr "Suponho que isso mostra alguma dedicação, e que estejamos prontos a confiar em você agora." +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" +"Suponho que isso mostra alguma dedicação, e que estejamos prontos a confiar " +"em você agora." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 -msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." -msgstr "Você tem nosso agradecimento, amigo. Você sempre vai encontrar um abrigo aqui em Vilegard. Seja bem-vindo a nossa aldeia." +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" +"Você tem nosso agradecimento, amigo. Você sempre vai encontrar um abrigo " +"aqui em Vilegard. Seja bem-vindo a nossa aldeia." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 msgid "You still need to help Kaori with her task." @@ -9391,7 +14439,9 @@ msgstr "Você ainda precisa ajudar Wrye com sua tarefa." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." -msgstr "Eu não confio em você o suficiente para se sentir confortável com você na negociação." +msgstr "" +"Eu não confio em você o suficiente para se sentir confortável com você na " +"negociação." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 msgid "Why are you that suspicious?" @@ -9402,20 +14452,31 @@ msgid "Very well." msgstr "Muito bem." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 -msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." -msgstr "Desconfiado? Não, eu não chamaria isso de desconfiança. Eu prefiro chamá-lo de que somos cuidadosos hoje em dia." +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" +"Desconfiado? Não, eu não chamaria isso de desconfiança. Eu prefiro chamá-lo " +"de que somos cuidadosos hoje em dia." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 -msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." -msgstr "A fim de ganhar a confiança da aldeia, um estranho deve provar que não está aqui para causar problemas." +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" +"A fim de ganhar a confiança da aldeia, um estranho deve provar que não está " +"aqui para causar problemas." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." msgstr "Parece uma boa ideia. Há um monte de pessoas egoístas lá fora." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 -msgid "That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" -msgstr "Isso soa realmente desnecessário. Por que não confiar nas pessoas em primeiro lugar?" +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" +"Isso soa realmente desnecessário. Por que não confiar nas pessoas em " +"primeiro lugar?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." @@ -9429,8 +14490,12 @@ msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" msgstr "Há algo que eu possa fazer para ganhar a sua confiança?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 -msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" -msgstr "Nós aprendemos com o passado que não devemos confiar em estranhos, e você é um estrangeiro. Por que nós deveriamos confiar em você?" +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" +"Nós aprendemos com o passado que não devemos confiar em estranhos, e você é " +"um estrangeiro. Por que nós deveriamos confiar em você?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 msgid "What can I do to gain your trust?" @@ -9440,12 +14505,153 @@ msgstr "O que posso fazer para ganhar a sua confiança?" msgid "You are right. You probably should not trust me." msgstr "Você está certo. Você provavelmente não deve confiar em mim." +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + #: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 #: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 msgid "What happened then?" msgstr "O que aconteceu então?" +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + #: conversationlist_kaori.json:kaori_1 msgid "You are not welcome here. Please leave now." msgstr "Você não é bem-vindo aqui. Por favor, deixe agora." @@ -9462,20 +14668,37 @@ msgid "Jolnor asked me to talk to you." msgstr "Jolnor me pediu para falar com você." #: conversationlist_kaori.json:kaori_10 -msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." -msgstr "Se você realmente quer me provar que você não é um espião de Feygard, há, na verdade, é algo que você pode fazer por mim." +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" +"Se você realmente quer me provar que você não é um espião de Feygard, há, na " +"verdade, é algo que você pode fazer por mim." #: conversationlist_kaori.json:kaori_11 -msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for several purposes." -msgstr "Até recentemente, temos vindo a utilizar poções especiais feitos de ossos enterrados, conforme a cura. Estas poções são poções de cura muito potentes, e foram usados ​​para diversas finalidades." +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" +"Até recentemente, temos vindo a utilizar poções especiais feitos de ossos " +"enterrados, conforme a cura. Estas poções são poções de cura muito potentes, " +"e foram usados ​​para diversas finalidades." #: conversationlist_kaori.json:kaori_12 -msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." msgstr "Mas agora, elas foram proibidas por Lorde Geomyr, e seu uso parou." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 -msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "Eu realmente gostaria de ter um pouco mais dessas. Se você pode me trazer de 10 poções de farinha de ossos, eu poderia pensar em confiar em você um pouco mais." +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" +"Eu realmente gostaria de ter um pouco mais dessas. Se você pode me trazer de " +"10 poções de farinha de ossos, eu poderia pensar em confiar em você um pouco " +"mais." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "Ok. I will get some potions for you." @@ -9483,8 +14706,12 @@ msgstr "OK. Vou obter algumas poções para você." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 -msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them." -msgstr "Não. Se elas são proibidos, há provavelmente uma boa razão por trás disso. Você não deve usá-las." +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" +"Não. Se elas são proibidos, há provavelmente uma boa razão por trás disso. " +"Você não deve usá-las." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 msgid "I already have some of those potions with me that you can have" @@ -9499,8 +14726,12 @@ msgid "Fine. Now please leave me." msgstr "Ok. Agora, por favor me deixe." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2 -msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." -msgstr "Eu não quero falar com você. Vá falar com Jolnor, na capela, se você quiser nos ajudar." +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" +"Eu não quero falar com você. Vá falar com Jolnor, na capela, se você quiser " +"nos ajudar." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 msgid "Ok, bye." @@ -9515,16 +14746,24 @@ msgid "Good. Give them to me." msgstr "Bom. Dê-me as porções." #: conversationlist_kaori.json:kaori_21 -msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. May the Shadow watch over you." -msgstr "Sim, iss é suficiente. Muito obrigado, garoto. Talvez você seja legal, apesar de tudo. Que a Sombra cuide de você." +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" +"Sim, iss é suficiente. Muito obrigado, garoto. Talvez você seja legal, " +"apesar de tudo. Que a Sombra cuide de você." #: conversationlist_kaori.json:kaori_3 msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." msgstr "Ele fez? Eu acho que você não é tão ruim assim como eu pensava." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4 -msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." -msgstr "Ainda não estou convencido de que você não é um espião de Feygard enviado para causarnos dano." +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" +"Ainda não estou convencido de que você não é um espião de Feygard enviado " +"para causarnos dano." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 @@ -9542,16 +14781,23 @@ msgstr "Feygard, onde ou o que é isso?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_5 msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." -msgstr "Hm. Talvez não. Mas, novamente, talvez você seja. Ainda não estou certo." +msgstr "" +"Hm. Talvez não. Mas, novamente, talvez você seja. Ainda não estou certo." #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" -msgstr "[Bribe]Como soaria 100 moedas de ouro? Será que isso poderia ajudá-lo a confiar em mim?" +msgstr "" +"[Bribe]Como soaria 100 moedas de ouro? Será que isso poderia ajudá-lo a " +"confiar em mim?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe -msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" -msgstr "Você está tentando me subornar, garoto? Isso não vai funcionar comigo. Que uso eu teria para o ouro se você realmente fosse um espião?" +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" +"Você está tentando me subornar, garoto? Isso não vai funcionar comigo. Que " +"uso eu teria para o ouro se você realmente fosse um espião?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 msgid "Was there something you wanted to talk about?" @@ -9559,7 +14805,9 @@ msgstr "Existe algo que você gostaria de falar?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" -msgstr "Olá novamente. Você já encontrou as 10 poções de farinha de ossos qhe lhe pedi?" +msgstr "" +"Olá novamente. Você já encontrou as 10 poções de farinha de ossos qhe lhe " +"pedi?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 msgid "No, I am still looking for them." @@ -9571,19 +14819,28 @@ msgstr "Sim, eu trouxe suas poções." #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." -msgstr "Eu ainda não confio totalmente em você o suficiente para falar sobre isso." +msgstr "" +"Eu ainda não confio totalmente em você o suficiente para falar sobre isso." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 -msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." -msgstr "Você deveria ir falar com Erttu se quiser saber sobe o passado de Vilegard. Ele mora aqui há muito mais tempo do que eu." +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" +"Você deveria ir falar com Erttu se quiser saber sobe o passado de Vilegard. " +"Ele mora aqui há muito mais tempo do que eu." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 msgid "Ok, I will do that." msgstr "Ok, vou fazer isso." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 -msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." -msgstr "Temos um histórico de pessoas que vêm aqui e faze, travessuras. Com o tempo, aprendemos que manter-nos isolados funciona melhor." +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" +"Temos um histórico de pessoas que vêm aqui e faze, travessuras. Com o tempo, " +"aprendemos que manter-nos isolados funciona melhor." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 msgid "That sounds like a good idea." @@ -9602,8 +14859,12 @@ msgid "I see." msgstr "Eu percebo." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 -msgid "From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two of us then. He he." -msgstr "Pelo seu aspecto, você não parece ser daqui. Isso se aplica a mim também. He he." +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" +"Pelo seu aspecto, você não parece ser daqui. Isso se aplica a mim também. He " +"he." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." @@ -9614,8 +14875,12 @@ msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" msgstr "Crossglen! Eu conheço o lugar, não é longe de Fallhaven, certo?" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 -msgid "I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name of Unzel." -msgstr "Eu tenho um velho... digamos... amigo... de Fallhaven. Atende pelo nome de Unzel." +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" +"Eu tenho um velho... digamos... amigo... de Fallhaven. Atende pelo nome de " +"Unzel." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" @@ -9631,15 +14896,20 @@ msgstr "Sim, eu conheci p tolo. Ele foi uma presa fácil." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." -msgstr "Sim, eu já conheci. Eu ainda tenho um pouco de seu sangue em minhas botas." +msgstr "" +"Sim, eu já conheci. Eu ainda tenho um pouco de seu sangue em minhas botas." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." msgstr "Sim, eu mesmo ajudei a derrotar um canalha chamado Vacor." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 -msgid "I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into him, please say hi to him for me." -msgstr "Eu acho que ele consegue se virar. Espero que ele esteja bem. Se você o encontrar, por favor, diga-lhe um oi da minha parte." +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" +"Eu acho que ele consegue se virar. Espero que ele esteja bem. Se você o " +"encontrar, por favor, diga-lhe um oi da minha parte." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" @@ -9650,20 +14920,30 @@ msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." msgstr "Andor? Não, sinto muito. Eu nunca ouvi falar dele." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 -msgid "You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow." -msgstr "Você?! Mas .. Mas .. Isso é terrível! Eu aposto que você é um dos capangas que seguiam a Vacor." +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" +"Você?! Mas .. Mas .. Isso é terrível! Eu aposto que você é um dos capangas " +"que seguiam a Vacor." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 -msgid "Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" -msgstr "Excelente, que é uma boa notícia! Que você caminhe com a Sombra, meu amigo!" +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" +"Excelente, que é uma boa notícia! Que você caminhe com a Sombra, meu amigo!" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" msgstr "Você estaria disposto a entregar-lhe uma mensagem?" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r -msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive." -msgstr "Meu amigo retornou de Fallhaven. É reconfortante saber que Unzel ainda está vivo." +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" +"Meu amigo retornou de Fallhaven. É reconfortante saber que Unzel ainda está " +"vivo." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 msgid "You'd be well compensated for your efforts." @@ -9682,8 +14962,10 @@ msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." msgstr "Bom, isso é exatamente o que eu queria ouvir." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 -msgid "Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." -msgstr "Certifique-se que isso não caia nas mãos de Feygard, ou seus partidários." +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" +"Certifique-se que isso não caia nas mãos de Feygard, ou seus partidários." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 msgid "(He gives you a sealed message.)" @@ -9702,8 +14984,11 @@ msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." msgstr "Isso é lamentável, você parecia um menino brilhante para mim." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 -msgid "The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." -msgstr "Meu amigo retornou de Fallhaven. Por favor, deixe-me agora, eu tenho coisas para fazer." +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" +"Meu amigo retornou de Fallhaven. Por favor, deixe-me agora, eu tenho coisas " +"para fazer." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." @@ -9722,20 +15007,29 @@ msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." msgstr "Como você nos ajudou a detê-lo, é justo que você fique com isso." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 -msgid "According to the map, the hideout should be just to the northwest of the former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." -msgstr "De acordo com o mapa, o esconderijo deve ficar logo a noroeste da antiga prisão de Flagstone. Sinta-se livre para pegar o que estiver por lá." +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" +"De acordo com o mapa, o esconderijo deve ficar logo a noroeste da antiga " +"prisão de Flagstone. Sinta-se livre para pegar o que estiver por lá." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 msgid "Walk with the Shadow, my friend." msgstr "Caminhe com a Sombra, meu amigo." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret -msgid "Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you delivered my message to him." -msgstr "Olá novamente. É reconfortante saber que Unzel ainda está vivo, e que você entregou a minha mensagem para ele." +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" +"Olá novamente. É reconfortante saber que Unzel ainda está vivo, e que você " +"entregou a minha mensagem para ele." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" -msgstr "Ah, sim, eu posso sentir isso. Você trabalha para Vacor! Ele deve ser detido!" +msgstr "" +"Ah, sim, eu posso sentir isso. Você trabalha para Vacor! Ele deve ser detido!" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" @@ -9750,36 +15044,66 @@ msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." msgstr "Por favor, não demore muito. Caminhe com a Sombra, meu amigo." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 -msgid "I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." -msgstr "Ouvi dizer que você nos ajudou a nos livrar da bruxa Algangror. Obrigado." +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" +"Ouvi dizer que você nos ajudou a nos livrar da bruxa Algangror. Obrigado." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." -msgstr "Bem-vindo ao meu botequim. Eu espero que possa tornar sua estadia o mais agradável." +msgstr "" +"Bem-vindo ao meu botequim. Eu espero que possa tornar sua estadia o mais " +"agradável." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 -msgid "Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear that Arnal the armorer over on the western shore has some good business trading." -msgstr "A maioria das pessoas aqui em Remgard cuidam das suas colheitas. Fora isso, eu ouvi que o armeiro Arnal mais na costa ocidental, tem alguns bom produtos para negociar." +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" +"A maioria das pessoas aqui em Remgard cuidam das suas colheitas. Fora isso, " +"eu ouvi que o armeiro Arnal mais na costa ocidental, tem alguns bom produtos " +"para negociar." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 -msgid "Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge because of those missing people and all." -msgstr "Além disso, geralmente recebemos muitos visitantes aqui na taverna. Ultimamente, temos tido muito menos visitas por aqui, no entanto, com o fechamento da ponte, por causa dessas pessoas desaparecidas e tudo o mais." +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" +"Além disso, geralmente recebemos muitos visitantes aqui na taverna. " +"Ultimamente, temos tido muito menos visitas por aqui, no entanto, com o " +"fechamento da ponte, por causa dessas pessoas desaparecidas e tudo o mais." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 -msgid "On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are becoming aware of the hospitality of Remgard." -msgstr "Em seu caminho, talvez você tenha notado que temos até uma visita dos Cavaleiros de Elythom aqui na taberna? Parece que mais e mais pessoas estão se conscientizando da hospitalidade de Remgard." +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" +"Em seu caminho, talvez você tenha notado que temos até uma visita dos " +"Cavaleiros de Elythom aqui na taberna? Parece que mais e mais pessoas estão " +"se conscientizando da hospitalidade de Remgard." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 msgid "Thank you. I had some other questions." msgstr "Obrigado. Eu tenho algumas outras perguntas." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 -msgid "You have already rented my last room. We don't have any more rooms other than that one." -msgstr "Você já alugou meu quarto anteriormente. Não temos quaisquer outros quartos disponíveis alem dele." +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" +"Você já alugou meu quarto anteriormente. Não temos quaisquer outros quartos " +"disponíveis alem dele." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 -msgid "Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available upstairs." -msgstr "Por quê? Sim, de fato, tenho sim. Eu tenho um quarto confortável disponível no andar superior." +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" +"Por quê? Sim, de fato, tenho sim. Eu tenho um quarto confortável disponível " +"no andar superior." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." @@ -9787,7 +15111,9 @@ msgstr "O inquilino anterior deixou-o apressadamente alguns dias atrás." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." -msgstr "Você pode alugar o quarto por tanto tempo quanto você quiser por apenas 600 moedas de ouro." +msgstr "" +"Você pode alugar o quarto por tanto tempo quanto você quiser por apenas 600 " +"moedas de ouro." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." @@ -9810,20 +15136,37 @@ msgid "I don't have that much gold." msgstr "Eu não tenho tanto ouro." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a -msgid "The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." -msgstr "O preço é fixo. Eu não posso sair por aí distribuindo descontos para qualquer um. Além disso, mantenha em mente que você pode alugá-lo durante o tempo que você deseja." +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" +"O preço é fixo. Eu não posso sair por aí distribuindo descontos para " +"qualquer um. Além disso, mantenha em mente que você pode alugá-lo durante o " +"tempo que você deseja." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b -msgid "Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" -msgstr "Como você nos ajudou aqui em Remgard com a bruxa Algangror, eu estou preparado para oferecer-lhe um desconto. Que tal lhe parecem 400 moedas de ouro por ele, ao invés?" +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" +"Como você nos ajudou aqui em Remgard com a bruxa Algangror, eu estou " +"preparado para oferecer-lhe um desconto. Que tal lhe parecem 400 moedas de " +"ouro por ele, ao invés?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 -msgid "You are welcome to return once you have the gold, if you are still interested." -msgstr "Estarei esperando pelo seu retorno, uma vez que você consiga ouro, se você ainda estiver interessado." +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" +"Estarei esperando pelo seu retorno, uma vez que você consiga ouro, se você " +"ainda estiver interessado." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 -msgid "Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." -msgstr "Obrigado. O quarto é no andar de cima. Você pode alugá-lo durante o tempo que você quiser." +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" +"Obrigado. O quarto é no andar de cima. Você pode alugá-lo durante o tempo " +"que você quiser." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop msgid "Oh sure. Here, have a look." @@ -9834,21 +15177,1653 @@ msgstr "Ah, claro. Aqui, dê uma olhada." msgid "Can I help you?" msgstr "Posso ajudá-lo?" +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 msgid "Never mind." msgstr "Não importa." +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 msgid "Please continue." msgstr "Por favor, continue." +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 msgid "What about it?" msgstr "O que tem?" +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 msgid "What have we done to deserve this?" msgstr "O que fizemos para merecer isso?" @@ -9862,32 +16837,62 @@ msgid "What illness?" msgstr "Que doença?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 -msgid "It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop field, completely white faced and shivering." -msgstr "Tudo começou há alguns dias. Selgan encontrou Hesor desmaiado em sua lavoura antiga, com o rosto completamente branco e tremendo." +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" +"Tudo começou há alguns dias. Selgan encontrou Hesor desmaiado em sua lavoura " +"antiga, com o rosto completamente branco e tremendo." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 -msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." -msgstr "Poucos dias depois, Selgan começou a mostrar os mesmos sintomas que Hesor, com dores de estômago. Eu também comecei a sentir as dores e tem arrepios." +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" +"Poucos dias depois, Selgan começou a mostrar os mesmos sintomas que Hesor, " +"com dores de estômago. Eu também comecei a sentir as dores e tem arrepios." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 -msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." -msgstr "Pobre Selgan e Hesor: aparentemente pegaram a forma mais forte disso. âmbos morreram anteontem." +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" +"Pobre Selgan e Hesor: aparentemente pegaram a forma mais forte disso. âmbos " +"morreram anteontem." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 -msgid "Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." -msgstr "Maldita doença, por que tinha que ser Selgan e Hesor? Eu quero saber quem é o próximo." +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" +"Maldita doença, por que tinha que ser Selgan e Hesor? Eu quero saber quem é " +"o próximo." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 -msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." -msgstr "Nós todos começamos a investigar o que poderia ser a causa. Ainda não descobrimos a causa, mas temos as nossas suspeitas." +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" +"Nós todos começamos a investigar o que poderia ser a causa. Ainda não " +"descobrimos a causa, mas temos as nossas suspeitas." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 -msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." -msgstr "Felizmente, agora Feygard enviou patrulhas aqui para ajudar a proteger a vila, pelo menos. Nós ainda estamos sofrendo, porém, e tememos quem será o próximo a ser tomado pela doença." +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" +"Felizmente, agora Feygard enviou patrulhas aqui para ajudar a proteger a " +"vila, pelo menos. Nós ainda estamos sofrendo, porém, e tememos quem será o " +"próximo a ser tomado pela doença." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 -msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." -msgstr "Há algo mais, também. Eu conversei com aquele bêbado, Landa, na taberna, mais cedo hoje. Ele disse que viu alguma coisa, mas não se atreveu a dizer-me o que era." +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" +"Há algo mais, também. Eu conversei com aquele bêbado, Landa, na taberna, " +"mais cedo hoje. Ele disse que viu alguma coisa, mas não se atreveu a dizer-" +"me o que era." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 msgid "Thank you, I will go talk to him." @@ -9903,7 +16908,9 @@ msgstr "Isso é o que eu acho, que de qualquer maneira." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." -msgstr "Por favor, informar qualquer comportamento suspeito que você puder descobrir a Kuldan." +msgstr "" +"Por favor, informar qualquer comportamento suspeito que você puder descobrir " +"a Kuldan." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" @@ -9914,24 +16921,46 @@ msgid "What do you think is the cause of the illness?" msgstr "O que você acha que é a causa da doença?" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 -msgid "My guess is that this must be something done by those arrogant people from Feygard." -msgstr "Meu palpite é que isso deve ter sido algo feito por essas pessoas arrogantes de Feygard." +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" +"Meu palpite é que isso deve ter sido algo feito por essas pessoas arrogantes " +"de Feygard." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 -msgid "They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." -msgstr "Eles estão sempre procurando maneiras de tornar nossa vida um pouco mais difícil." +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" +"Eles estão sempre procurando maneiras de tornar nossa vida um pouco mais " +"difícil." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 -msgid "We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a share of whatever we bring in." -msgstr "Tentamos cultivar nossas terras para nos alimentar, mas eles exigem que eles recebam uma parcela de tudo o que obtemos das vendas" +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" +"Tentamos cultivar nossas terras para nos alimentar, mas eles exigem que eles " +"recebam uma parcela de tudo o que obtemos das vendas" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 -msgid "Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards apparently think we are withholding some part of their share." -msgstr "Ultimamente, as culturas não têm sido tão boas como costumavam ser, e os guardas, aparentemente, acho que estão embolsando com uma parcela do que está sendo pago." +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" +"Ultimamente, as culturas não têm sido tão boas como costumavam ser, e os " +"guardas, aparentemente, acho que estão embolsando com uma parcela do que " +"está sendo pago." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 -msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them." -msgstr "Estou certo de que eles tenham feito algo conosco, como punição por não seguirmos suas regras *. Eles estão sempre falando sobre como as leis e as regras são tão preciosas para eles." +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" +"Estou certo de que eles tenham feito algo conosco, como punição por não " +"seguirmos suas regras *. Eles estão sempre falando sobre como as leis e as " +"regras são tão preciosas para eles." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 msgid "Wha? You!? No, get away from me!" @@ -9942,44 +16971,85 @@ msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." msgstr "Ouvi dizer que você viu alguma coisa que você não vai falar." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 -msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back." -msgstr "Foi no meio da noite, no dia antes de tudo começar. No dia seguinte, eu estava dormindo durante o dia. Assim, não percebi toda a agitação quando eles trouxeram Hesor volta." +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" +"Foi no meio da noite, no dia antes de tudo começar. No dia seguinte, eu " +"estava dormindo durante o dia. Assim, não percebi toda a agitação quando " +"eles trouxeram Hesor volta." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 -msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone." -msgstr "Quase toda a aldeia queria ver o que tinha acontecido com Hesor. Guardei isso para mim e não se atrevi a falar com ninguém." +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" +"Quase toda a aldeia queria ver o que tinha acontecido com Hesor. Guardei " +"isso para mim e não se atrevi a falar com ninguém." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 -msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces." -msgstr "No mesmo dia, outros começaram a ficar pálidos também. Eu podia ver isso em seus rostos." +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" +"No mesmo dia, outros começaram a ficar pálidos também. Eu podia ver isso em " +"seus rostos." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 -msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done." -msgstr "Na noite seguinte, eu estava me preparando para ir para ir para o poço e procurar todos os vestígios do que o rapaz tinha feito." +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" +"Na noite seguinte, eu estava me preparando para ir para ir para o poço e " +"procurar todos os vestígios do que o rapaz tinha feito." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 -msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself." -msgstr "Olhei pela janela para ver se havia alguém que pudesse me ver. Em vez disso, eu vi alguém se escondendo em torno do poço, enchendo vários frascos misturando imundice com a água do próprio poço." +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" +"Olhei pela janela para ver se havia alguém que pudesse me ver. Em vez disso, " +"eu vi alguém se escondendo em torno do poço, enchendo vários frascos " +"misturando imundice com a água do próprio poço." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 -msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." -msgstr "Tenho certeza que foi Buceth, da capela. Eu tenho um bom olho para as pessoas, e uma boa memória. Sim, tenho a certeza que foi Buceth." +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" +"Tenho certeza que foi Buceth, da capela. Eu tenho um bom olho para as " +"pessoas, e uma boa memória. Sim, tenho a certeza que foi Buceth." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" -msgstr "Além disso, não é estranho que Buceth não tenha ficado doente, enquanto todos os outros na aldeia ficaram doentes?" +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" +"Além disso, não é estranho que Buceth não tenha ficado doente, enquanto " +"todos os outros na aldeia ficaram doentes?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 -msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" -msgstr "Ele deve estar tramando algo. Ele e aquele rapaz que parecia você. Tem certeza de que não foi você?" +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" +"Ele deve estar tramando algo. Ele e aquele rapaz que parecia você. Tem " +"certeza de que não foi você?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." -msgstr "Não importa. Por favor, não diga a ninguém que eu lhe disse tudo isso." +msgstr "" +"Não importa. Por favor, não diga a ninguém que eu lhe disse tudo isso." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 -msgid "Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks around anxiously*" -msgstr "Agora, sai daqui garoto, antes que alguém o veja falar comigo. *Olha em volta ansiosamente*" +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" +"Agora, sai daqui garoto, antes que alguém o veja falar comigo. *Olha em " +"volta ansiosamente*" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." @@ -10002,24 +17072,33 @@ msgid "You were there! I ssssaw you!" msgstr "Você estava lá! Eu v-v-vi você!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 -msgid "Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" -msgstr "Não foi você? Não, parecia com você, e eu tenho uma boa memória! * Morde o lábio *" +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" +"Não foi você? Não, parecia com você, e eu tenho uma boa memória! * Morde o " +"lábio *" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 msgid "Calm down." msgstr "Calma." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 -msgid "Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I don't want any trouble!" -msgstr "Fique longe de mim, o que quer que você tenha feito por lá, é problema seu e eu não quero me intrometer!" +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" +"Fique longe de mim, o que quer que você tenha feito por lá, é problema seu e " +"eu não quero me intrometer!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 msgid "You must have me confused with someone else." msgstr "Você deve ter me confundido com outra pessoa." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 -msgid "Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" -msgstr "Landa, você deve ter me confundido com outra pessoa! O que foi que você viu?" +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" +"Landa, você deve ter me confundido com outra pessoa! O que foi que você viu?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 msgid "No, you are smaller than him." @@ -10030,8 +17109,13 @@ msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" msgstr "Você vai me dizer o que foi que você viu?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 -msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see." -msgstr "O rapaz. Ele estava fazendo algo. Eu tentei a esgueirar-se por perto para ver o que foi que ele estava fazendo, o que eu fiz. Mas ele fugiu antes que eu pudesse ver." +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" +"O rapaz. Ele estava fazendo algo. Eu tentei a esgueirar-se por perto para " +"ver o que foi que ele estava fazendo, o que eu fiz. Mas ele fugiu antes que " +"eu pudesse ver." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 msgid "He did something by the well here in Loneford." @@ -10042,32 +17126,50 @@ msgid "When was this?" msgstr "Quando foi isso?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 -msgid "You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you talking to me." -msgstr "Você de novo? Eu já disse a você. Saia daqui antes que alguém o veja falar comigo." +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" +"Você de novo? Eu já disse a você. Saia daqui antes que alguém o veja falar " +"comigo." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 -msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things." -msgstr "Nós mantemos a ordem por aqui. Eu me pergunto o que as pessoas de Loneford fariam sem nós, guardas de Feygard. Coitados." +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" +"Nós mantemos a ordem por aqui. Eu me pergunto o que as pessoas de Loneford " +"fariam sem nós, guardas de Feygard. Coitados." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" -msgstr "*tosse* Por favor, ajude-nos, em breve não haverá mais muitos de nós!" +msgstr "" +"*tosse* Por favor, ajude-nos, em breve não haverá mais muitos de nós!" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" msgstr "Não consigo sentir mais o meu rosto! Por favor, ajude-nos!" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 -msgid "Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone else." -msgstr "Não mexa comigo, eu preciso terminar de cortar a madeira. Vá incomodar outra pessoa." +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" +"Não mexa comigo, eu preciso terminar de cortar a madeira. Vá incomodar outra " +"pessoa." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 -msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least." -msgstr "Eu temo pela nossa sobrevivência. Parece que estamos piorando a cada dia que passa. É uma coisa boa que Feygard nos ajude, pelo menos." +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" +"Eu temo pela nossa sobrevivência. Parece que estamos piorando a cada dia que " +"passa. É uma coisa boa que Feygard nos ajude, pelo menos." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." -msgstr "Não te conheço de algum lugar? Você parece-me familiar de alguma forma." +msgstr "" +"Não te conheço de algum lugar? Você parece-me familiar de alguma forma." #: conversationlist_loneford_3.json:sienn msgid "Ha! You look funny. You small." @@ -10081,10 +17183,12 @@ msgstr "O que é essa a coisa que você está mantendo junto de si?" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet msgid "" "*Shriek!*\n" -"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound.)" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" msgstr "" "*Guinchando!*\n" -" (A criatura olha para você, mostrando todos os seus dentes, ao fazer um som agudo estridente.)" +" (A criatura olha para você, mostrando todos os seus dentes, ao fazer um som " +"agudo estridente.)" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 msgid "There, there. Easy now." @@ -10103,8 +17207,10 @@ msgstr "" "(Sienn faz sonzinhos fofos enquanto coça o animal no queixo dele)" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 -msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" -msgstr "Você sabia que Taevinn acha que você causou a doença aqui em Loneford?" +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" +"Você sabia que Taevinn acha que você causou a doença aqui em Loneford?" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" @@ -10127,12 +17233,24 @@ msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" msgstr "Qual é o negócio de Sienn ali com seu animal de estimação?" #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 -msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." -msgstr "Eu não sei onde ele o pegou. De qualquer forma, não prejudica ninguém, então eu estou bem com eles aqui. Eu percebi que alguém deve ajudá-los a ter algum lugar para ficar, e ninguém mais queria ajudá-los, assim eu os deixei ficar aqui." +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" +"Eu não sei onde ele o pegou. De qualquer forma, não prejudica ninguém, então " +"eu estou bem com eles aqui. Eu percebi que alguém deve ajudá-los a ter algum " +"lugar para ficar, e ninguém mais queria ajudá-los, assim eu os deixei ficar " +"aqui." #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 -msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." -msgstr "Sienn pode ser um pouco grosso, mas ele com certeza pode ser engraçado quando você começa a conhecê-lo e ele confia em você. Ele pode fazer um monte dessas expressões faciais hilárias." +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" +"Sienn pode ser um pouco grosso, mas ele com certeza pode ser engraçado " +"quando você começa a conhecê-lo e ele confia em você. Ele pode fazer um " +"monte dessas expressões faciais hilárias." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 msgid "Yes, can I help you?" @@ -10143,12 +17261,22 @@ msgid "Mind if I use one of the beds back there?" msgstr "Se importa se eu usar uma das camas aqui?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 -msgid "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." -msgstr "Ah, não, de forma alguma. Vá em frente. Depois de tudo o que você tem feito por nós aqui em Loneford, seria um privilégio ser capaz de dar-lhe algo em retribuição a você." +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" +"Ah, não, de forma alguma. Vá em frente. Depois de tudo o que você tem feito " +"por nós aqui em Loneford, seria um privilégio ser capaz de dar-lhe algo em " +"retribuição a você." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 -msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" -msgstr "Estas camas são mais utilizadas por nós, guardas. Mas eu acho que eu poderia fazer uma exceção já que você é apenas um garoto. Digamos, 600 moedas de ouro e você poderia usá-las?" +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" +"Estas camas são mais utilizadas por nós, guardas. Mas eu acho que eu poderia " +"fazer uma exceção já que você é apenas um garoto. Digamos, 600 moedas de " +"ouro e você poderia usá-las?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 @@ -10166,8 +17294,12 @@ msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." msgstr "Use a cama que melhor lhe aprouver." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 -msgid "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my price. Take it or leave it." -msgstr "Olhar, garoto. Eu faço as regras por aqui. Se esse é o meu preço, então esse é o meu preço. É pegar ou largar." +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" +"Olhar, garoto. Eu faço as regras por aqui. Se esse é o meu preço, então esse " +"é o meu preço. É pegar ou largar." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 msgid "Fine, here is the gold" @@ -10186,7 +17318,8 @@ msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." msgstr "Temos a sorte de ter Feygard aqui nos ajudando." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion -msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." msgstr "Olá e bem-vindo ao Loneford. Por favor, sente, eu irei logo aí." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 @@ -10194,8 +17327,12 @@ msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" msgstr "Existe um lugar onde eu possa descansar um pouco por aqui?" #: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 -msgid "Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down there, he might be able to help you." -msgstr "Claro, os guardas colocaram algumas camas no sótão. Vá falar com Arngyr lá, ele pode ser capaz de ajudá-lo." +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" +"Claro, os guardas colocaram algumas camas no sótão. Vá falar com Arngyr lá, " +"ele pode ser capaz de ajudá-lo." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 msgid "Sure, have a look." @@ -10207,7 +17344,9 @@ msgstr "Caminhe com a Sombra, criança." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." -msgstr "Este não é lugar para um garoto como você. Eu acho melhor você ir embora agora." +msgstr "" +"Este não é lugar para um garoto como você. Eu acho melhor você ir embora " +"agora." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room msgid "" @@ -10218,92 +17357,257 @@ msgstr "" "Se você quiser descansar aí, você precisa falar comigo primeiro." #: conversationlist_loneford_4.json:mienn -msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." -msgstr "Não consigo ver como poderíamos fazer isso sem a ajuda dos guardas agradáveis de Feygard por aqui. Temos realmente sorte de ter a sua ajuda." +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" +"Não consigo ver como poderíamos fazer isso sem a ajuda dos guardas " +"agradáveis de Feygard por aqui. Temos realmente sorte de ter a sua ajuda." #: conversationlist_loneford_4.json:telund -msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home yesterday, and he isn't home today." -msgstr "Quem é você? Você viu meu pai Selgan? Todos me dizem que ele vai estar de volta em breve, mas todos eles estão mentindo! Eu sei, eu sei! Ele não estava em casa ontem, e ele não está em casa hoje." +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" +"Quem é você? Você viu meu pai Selgan? Todos me dizem que ele vai estar de " +"volta em breve, mas todos eles estão mentindo! Eu sei, eu sei! Ele não " +"estava em casa ontem, e ele não está em casa hoje." #: conversationlist_loneford_4.json:wallach -msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst." -msgstr "Ah, Selgan pobre velho. Por que tinha que ser ele? Eu quero saber quem é o próximo, e eu temo pelo pior." +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" +"Ah, Selgan pobre velho. Por que tinha que ser ele? Eu quero saber quem é o " +"próximo, e eu temo pelo pior." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 msgid "Please report any suspicious behavior you might see." -msgstr "Por favor, informe qualquer comportamento suspeito que você pode ver." +msgstr "" +"Por favor, informe qualquer comportamento suspeito que você pode ver." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 -msgid "I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that Buceth had on him." -msgstr "Eu sei qual é a causa da doença. Dê uma olhada neste frasco que Buceth tinha com ele." +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" +"Eu sei qual é a causa da doença. Dê uma olhada neste frasco que Buceth tinha " +"com ele." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 -msgid "I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if you will excuse me, I have work to do." -msgstr "Eu sou Kuldan, capitão do destacamento de guardas aqui em Loneford. Agora, se me der licença, tenho trabalho a fazer." +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" +"Eu sou Kuldan, capitão do destacamento de guardas aqui em Loneford. Agora, " +"se me der licença, tenho trabalho a fazer." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 -msgid "What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this from Buceth?" -msgstr "O que é isso? Isso cheira a veneno Narwood. Você diz que tomou isso de Buceth?" +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" +"O que é isso? Isso cheira a veneno Narwood. Você diz que tomou isso de " +"Buceth?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 -msgid "Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water well here in Loneford." -msgstr "Buceth era parte de um plano de sacerdotes de Nor City para envenenar a água bem aqui em Loneford." +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" +"Buceth era parte de um plano de sacerdotes de Nor City para envenenar a água " +"bem aqui em Loneford." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 -msgid "For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your help." -msgstr "Pela a glória de Feygard, o povo de Loneford pôde sobreviver graças à sua ajuda." +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" +"Pela a glória de Feygard, o povo de Loneford pôde sobreviver graças à sua " +"ajuda." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 -msgid "But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This explains a lot of things." -msgstr "Mas isso significa .. É pela água que as pessoas estão a ficar doente? Isso explica um monte de coisas." +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" +"Mas isso significa .. É pela água que as pessoas estão a ficar doente? Isso " +"explica um monte de coisas." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 -msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." -msgstr "Você meu amigo fez a Loneford um grande serviço ao encontrar isto, e, por extensão, a Feygard também. Devemos ir pegar Buceth e o responsabilizar pelo que ele tem feito." +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" +"Você meu amigo fez a Loneford um grande serviço ao encontrar isto, e, por " +"extensão, a Feygard também. Devemos ir pegar Buceth e o responsabilizar pelo " +"que ele tem feito." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 msgid "He is already dead" msgstr "Ele já está morto" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 -msgid "Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess this is an exceptional case." -msgstr "Morto, você diz? Hum, não é a forma como fazemos as coisas em Feygard, mas acho que este é um caso excepcional." +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" +"Morto, você diz? Hum, não é a forma como fazemos as coisas em Feygard, mas " +"acho que este é um caso excepcional." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 -msgid "I always suspected that those savages from Nor City were behind this all along." -msgstr "Eu sempre suspeitei que esses selvagens de Nor City estavam atrás de tudo isso." +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" +"Eu sempre suspeitei que esses selvagens de Nor City estavam atrás de tudo " +"isso." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 -msgid "It's good to know that we now at least have some evidence to back up our claims." -msgstr "É bom saber que agora, pelo menos, tenhamos alguma evidência para apoiar nossas reivindicações." +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" +"É bom saber que agora, pelo menos, tenhamos alguma evidência para apoiar " +"nossas reivindicações." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 -msgid "As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would they do otherwise?" -msgstr "Quanto a Loneford, acho que vamos ter que começar a trazer água de Feygard para ajudar as pessoas aqui. Que bom que eles nos tenham por perto. O que eles fariam, caso contrário?" +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" +"Quanto a Loneford, acho que vamos ter que começar a trazer água de Feygard " +"para ajudar as pessoas aqui. Que bom que eles nos tenham por perto. O que " +"eles fariam, caso contrário?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 -msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions." -msgstr "E você, meu amigo - você deve, naturalmente, ser suficientemente recompensado por sua ajuda neste assunto. Você deve viajar para a gloriosa cidade de Feygard para o noroeste e reportar-se ao taifeiro do castelo, para mais instruções." +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" +"E você, meu amigo - você deve, naturalmente, ser suficientemente " +"recompensado por sua ajuda neste assunto. Você deve viajar para a gloriosa " +"cidade de Feygard para o noroeste e reportar-se ao taifeiro do castelo, para " +"mais instruções." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 -msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here." -msgstr "Acontece que eu conheço pessoalmente o taifeiro do castelo, e eu vou mandar avisá-lo sobre sua ajuda aqui." +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" +"Acontece que eu conheço pessoalmente o taifeiro do castelo, e eu vou mandar " +"avisá-lo sobre sua ajuda aqui." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 -msgid "Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the illness here in Loneford." -msgstr "Feygard é grata por sua ajuda para resolver o mistério da doença aqui em Loneford." +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" +"Feygard é grata por sua ajuda para resolver o mistério da doença aqui em " +"Loneford." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 -msgid "We are trying to help the last few people that are still ill here now. Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." -msgstr "Estamos tentando ajudar as últimas pessoas que ainda estão mal aqui. Loneford pode necessitar de nossa assistência de Feygard por mais algum tempo." +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" +"Estamos tentando ajudar as últimas pessoas que ainda estão mal aqui. " +"Loneford pode necessitar de nossa assistência de Feygard por mais algum " +"tempo." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard msgid "What? Talk to the boss." msgstr "O quê? Fale com o chefe." +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon -msgid "[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" -msgstr "[Você sente um formigamento em todo o seu corpo quando uma figura assustadora começa a falar.]" +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" +"[Você sente um formigamento em todo o seu corpo quando uma figura " +"assustadora começa a falar.]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 msgid "Sssshadow take you." @@ -10342,10 +17646,448 @@ msgstr "Sssshadow estar com você." msgid "Shadow, what?" msgstr "Sombra, o que?" +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 -msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?" -msgstr "Amigo, bem-vindo! Gostaria de consultar minha seleção de finas poções e pomadas?" +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" +"Amigo, bem-vindo! Gostaria de consultar minha seleção de finas poções e " +"pomadas?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 @@ -10355,24 +18097,35 @@ msgstr "Claro. Mostre-me o que você tem." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." -msgstr "Eu estou procurando algum extrato de medula de Lyson, paraHjaldar em Remgard." +msgstr "" +"Eu estou procurando algum extrato de medula de Lyson, paraHjaldar em Remgard." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 -msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" -msgstr "Viajante, bem-vindo. Você veio para pedir minha ajuda e a de minhas poções?" +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" +"Viajante, bem-vindo. Você veio para pedir minha ajuda e a de minhas poções?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 msgid "Yes. Please show me what you have." msgstr "Sim. Por favor, mostre-me o que você tem." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d -msgid "I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend Hjaldar that I said hello." -msgstr "Eu já lhe vendi um pouco antes. Será que você perdeu? Por favor, diga a meu velho amigo Hjaldar velho amigo que eu disse: Olá." +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" +"Eu já lhe vendi um pouco antes. Será que você perdeu? Por favor, diga a meu " +"velho amigo Hjaldar velho amigo que eu disse: Olá." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 -msgid "Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I am well." -msgstr "Por favor, dê os meus mais calorosos cumprimentos ao meu bom amigo Hjaldar. Diga-lhe que estou bem." +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" +"Por favor, dê os meus mais calorosos cumprimentos ao meu bom amigo Hjaldar. " +"Diga-lhe que estou bem." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 msgid "Will do. Thanks and goodbye." @@ -10387,20 +18140,29 @@ msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" msgstr "Hjaldar, meu velho amigo! Diga-me, como ele está, nestes dias?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 -msgid "He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." -msgstr "Ele me pediu para retransmitir suas saudações para você, e para lhe dizer que ele está bem." +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" +"Ele me pediu para retransmitir suas saudações para você, e para lhe dizer " +"que ele está bem." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 msgid "He is sick, and getting worse every day." msgstr "Ele está doente, e piora a cada dia." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 -msgid "Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while working together." -msgstr "Oh, estou tão feliz em ouvir isso! Temos certeza que tivemos bons momentos ​enquanto trabalhávamos juntos." +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" +"Oh, estou tão feliz em ouvir isso! Temos certeza que tivemos bons momentos " +"​enquanto trabalhávamos juntos." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." -msgstr "Sinto muito por ouvir isso. Ele sempre me pareceu um velho resistente para mim." +msgstr "" +"Sinto muito por ouvir isso. Ele sempre me pareceu um velho resistente para " +"mim." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 msgid "You asked for some Lyson marrow extract." @@ -10411,8 +18173,16 @@ msgid "Sure, I have it." msgstr "Claro, eu tenho isso." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a -msgid "Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "Como você nos ajudou até aqui no assentamento Montanha das Águas Negras antes, eu estou disposto a dar-lhe um desconto sobre o preço de algum extrato de medula de Lyson. Por 400 moedas de ouro, eu estou disposto a vender alguns deles para o meu velhoa amigo Hjaldar." +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" +"Como você nos ajudou até aqui no assentamento Montanha das Águas Negras " +"antes, eu estou disposto a dar-lhe um desconto sobre o preço de algum " +"extrato de medula de Lyson. Por 400 moedas de ouro, eu estou disposto a " +"vender alguns deles para o meu velhoa amigo Hjaldar." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 @@ -10432,8 +18202,11 @@ msgid "I'll return when I have the gold for it." msgstr "Eu vou voltar quando eu tiver ouro suficiente para comprar." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b -msgid "For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "Por 800 moedas de ouro, eu estou disposto a vender alguns deles para o meu velho amigo Hjaldar." +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" +"Por 800 moedas de ouro, eu estou disposto a vender alguns deles para o meu " +"velho amigo Hjaldar." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 @@ -10441,12 +18214,24 @@ msgid "Here is 800 gold." msgstr "Aqui está 800 moedas de ouro." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a -msgid "No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." -msgstr "Não, custa 400 moedas de ouro. Esse é um preço muito bom, considerando o quão difícil isso é encontrar essa coisa. Além disso, se não fosse por Hjaldar, eu não iria mesmo estar vendendo isso para você." +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" +"Não, custa 400 moedas de ouro. Esse é um preço muito bom, considerando o " +"quão difícil isso é encontrar essa coisa. Além disso, se não fosse por " +"Hjaldar, eu não iria mesmo estar vendendo isso para você." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b -msgid "No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." -msgstr "Não, 800 moedas de ouro é o preço. Esse é um preço muito bom, considerando o quão difícil isso é encontrar essa coisa. Além disso, se não fosse por Hjaldar, eu não iria mesmo estar vendendo isso para você." +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" +"Não, 800 moedas de ouro é o preço. Esse é um preço muito bom, considerando o " +"quão difícil isso é encontrar essa coisa. Além disso, se não fosse por " +"Hjaldar, eu não iria mesmo estar vendendo isso para você." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." @@ -10457,18 +18242,32 @@ msgid "Never mind, he will probably be back soon." msgstr "Não ligue. Ele provavelmente voltará logo." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." msgstr "" -"Como disse, Andor saiu ontem e ainda não retornou. Estou começando a ficar preocupado com ele.\n" +"Como disse, Andor saiu ontem e ainda não retornou. Estou começando a ficar " +"preocupado com ele.\n" "Por favor, procure seu irmão: ele disse que não demoraria a retornar." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 -msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Talvez ele tenha ido na caverna de suprimentos e ficou enrolado por lá. Ou talvez ele esteja no porão da Leta, treinando com aquela espada de madeira de novo. Por favor, procure por ele na cidade." +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" +"Talvez ele tenha ido na caverna de suprimentos e ficou enrolado por lá. Ou " +"talvez ele esteja no porão da Leta, treinando com aquela espada de madeira " +"de novo. Por favor, procure por ele na cidade." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete -msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." -msgstr "Muito obrigado! Já posso fazer meu café da manhã. Fique com essas moedas pelo seu auxílio." +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" +"Muito obrigado! Já posso fazer meu café da manhã. Fique com essas moedas " +"pelo seu auxílio." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." @@ -10483,8 +18282,12 @@ msgid "Yes, here you go." msgstr "Sim, aqui está." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start -msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "Ah, quase esqueci. Se você tiver algum tempo, por favor vá até a Mara, na prefeitura da cidade, e compre-me pão." +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" +"Ah, quase esqueci. Se você tiver algum tempo, por favor vá até a Mara, na " +"prefeitura da cidade, e compre-me pão." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 msgid "Do you have any tasks for me?" @@ -10528,8 +18331,12 @@ msgid "Yes, I have dealt with the rats now." msgstr "Sim, eu matei as ratazanas." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start -msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." -msgstr "Vi algumas ratazanas nos fundos do nosso jardim mais cedo. Você poderia matar quaisquer ratazanas que veja por lá." +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" +"Vi algumas ratazanas nos fundos do nosso jardim mais cedo. Você poderia " +"matar quaisquer ratazanas que veja por lá." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 msgid "I have already dealt with the rats." @@ -10540,22 +18347,36 @@ msgid "Ok, I'll go check out in our garden." msgstr "Ok, vou checar isto no nosso jardim." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 -msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." msgstr "" "Se você se ferir, use a cama para descansar e \n" "recuperar a sua saúde." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 -msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "Ah, não se esqueça de checar seu inventário. Você provavelmente ainda possui aquele anel velho que lhe dei. Tenha certeza de usá-lo." +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" +"Ah, não se esqueça de checar seu inventário. Você provavelmente ainda possui " +"aquele anel velho que lhe dei. Tenha certeza de usá-lo." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 -msgid "Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "Entendido: se me ferir, posso descansar aqui na cama; devo checar meu inventário por itens úteis." +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" +"Entendido: se me ferir, posso descansar aqui na cama; devo checar meu " +"inventário por itens úteis." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks -msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "Oh sim, preciso de pão e é necessário exterminar ratazanas. Qual dessas tarefas você quer falar primeiro?" +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" +"Oh sim, preciso de pão e é necessário exterminar ratazanas. Qual dessas " +"tarefas você quer falar primeiro?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 msgid "What about the bread?" @@ -10570,8 +18391,12 @@ msgid "Never mind, let's talk about the other things." msgstr "Não importa. Vamos falar sobre outras coisas." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited -msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "Não consigo encontrar seu irmão Andor em lugar algum. Ele não voltou desde ontem." +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" +"Não consigo encontrar seu irmão Andor em lugar algum. Ele não voltou desde " +"ontem." #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." @@ -10580,16 +18405,24 @@ msgstr "Obrigado por me ajudar a investigar os homens, anteriormente." #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 -msgid "You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen anything interesting lately?" -msgstr "Você deve ter uma boa visão dos arredores até aqui. Você já viu alguma coisa interessante ultimamente?" +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" +"Você deve ter uma boa visão dos arredores até aqui. Você já viu alguma coisa " +"interessante ultimamente?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 msgid "Thank you for helping me investigate this matter." msgstr "Obrigado por me ajudar a investigar o assunto." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 -msgid "You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to trade?" -msgstr "Você parece ter um equipamentos por aqui. Você tem alguma coisa para o vender?" +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" +"Você parece ter um equipamentos por aqui. Você tem alguma coisa para o " +"vender?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 @@ -10597,12 +18430,19 @@ msgid "What do you do up here?" msgstr "O que você faz aqui?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 -msgid "Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." -msgstr "Principalmente, eu vejo os viajantes na estrada Duleian de e para Feygard daqui." +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" +"Principalmente, eu vejo os viajantes na estrada Duleian de e para Feygard " +"daqui." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 -msgid "Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I guess it is because of the problems they have been having up there." -msgstr "Recentemente, no entanto, tem havido uma série de movimentos de e para Loneford. Eu acho que é por causa dos problemas que têm havido por lá." +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" +"Recentemente, no entanto, tem havido uma série de movimentos de e para " +"Loneford. Eu acho que é por causa dos problemas que têm havido por lá." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 msgid "I did see something very interesting yesterday though." @@ -10619,8 +18459,11 @@ msgstr "Você mencionou a estrada Duleian, o que é isso?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 -msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" -msgstr "Você mencionou alguns problemas em Loneford, quais os problemas a quais você está se referindo?" +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" +"Você mencionou alguns problemas em Loneford, quais os problemas a quais você " +"está se referindo?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" @@ -10631,8 +18474,12 @@ msgid "Some farm animals today as well." msgstr "Alguns animais de fazenda hoje também." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 -msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." -msgstr "Eu lido com o armazenamento de nossos equipamentos aqui na guarda da guarita Crossroads, e eu mantenho a vigilância dos arredores." +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" +"Eu lido com o armazenamento de nossos equipamentos aqui na guarda da guarita " +"Crossroads, e eu mantenho a vigilância dos arredores." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 msgid "Have you seen anything interesting lately?" @@ -10640,13 +18487,20 @@ msgstr "Você viu alguma coisa interessante, ultimamente?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 -msgid "See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "Vê esta larga estrada que vai para fora esta guarita? Essa é a estrada Duleian. Vai direto da gloriosa cidade de Feygard, a noroeste, até Nor City, ao sudeste." +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" +"Vê esta larga estrada que vai para fora esta guarita? Essa é a estrada " +"Duleian. Vai direto da gloriosa cidade de Feygard, a noroeste, até Nor City, " +"ao sudeste." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" -msgstr "Você mencionou alguns problemas em Loneford, que problemas são esses?" +msgstr "" +"Você mencionou alguns problemas em Loneford, que problemas são esses?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" @@ -10661,24 +18515,38 @@ msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." msgstr "Sim, eu os matei e recuperei as três partes da pintura." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 -msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." -msgstr "Eu viajei para o oeste e encontrei um grupo de homens em viagem, mas, entre eles, não foram encontrados os homens aos quais você descreveu." +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" +"Eu viajei para o oeste e encontrei um grupo de homens em viagem, mas, entre " +"eles, não foram encontrados os homens aos quais você descreveu." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 -msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." -msgstr "Bom. Volte para mim, assim que você tem algo a relatar. Nós realmente gostariamos de recuperar esses três pedaços da pintura que eles roubaram." +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" +"Bom. Volte para mim, assim que você tem algo a relatar. Nós realmente " +"gostariamos de recuperar esses três pedaços da pintura que eles roubaram." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." -msgstr "Isso é uma excelente notícia, de fato! Eu sabia que podia confiar em você." +msgstr "" +"Isso é uma excelente notícia, de fato! Eu sabia que podia confiar em você." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." msgstr "Seus serviços para Feygard serão muito apreciados." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 -msgid "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why I am up here. I was sure that they matched the description of the men." -msgstr "Você tem certeza de que não eram eles? Eu tenho uma visão aguçada, é por isso que estou aqui. Eu tinha certeza que eles combinavam com a descrição dos procurados." +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" +"Você tem certeza de que não eram eles? Eu tenho uma visão aguçada, é por " +"isso que estou aqui. Eu tinha certeza que eles combinavam com a descrição " +"dos procurados." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 msgid "I guess I will have to take your word for it." @@ -10693,52 +18561,101 @@ msgid "Can you tell me again about those men you saw?" msgstr "Você pode me dizer de novo sobre aqueles homens que você viu?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 -msgid "I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a band of rough looking men is not something that's worth getting all excited about." -msgstr "Eu vi um bando de homens mal trajados vindo da estrada Duleian. Normalmente, um grupo de homens mal trajados não é algo que valha a pena reparar." +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" +"Eu vi um bando de homens mal trajados vindo da estrada Duleian. Normalmente, " +"um grupo de homens mal trajados não é algo que valha a pena reparar." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 -msgid "They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from the report that I have read. For their crimes and the savageness of their way, they are wanted dead by the Feygard patrol." -msgstr "Eles roubaram três pedaços de uma pintura muito valiosa de Feygard, conforme o relatório que eu li. Por seus crimes e da selvageria de seus atos, eles são procurados vivos ou mortos pela patrulha Feygard." +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" +"Eles roubaram três pedaços de uma pintura muito valiosa de Feygard, conforme " +"o relatório que eu li. Por seus crimes e da selvageria de seus atos, eles " +"são procurados vivos ou mortos pela patrulha Feygard." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" -msgstr "Eu estarei de volta, uma vez que eles estejão mortos. Mais alguma coisa?" +msgstr "" +"Eu estarei de volta, uma vez que eles estejão mortos. Mais alguma coisa?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 -msgid "Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you into believing their story." -msgstr "Sim, eu deveria também dizer que eles provavelmente vão tentar convencê-lo a acreditar em sua história." +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" +"Sim, eu deveria também dizer que eles provavelmente vão tentar convencê-lo a " +"acreditar em sua história." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 -msgid "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. Nothing he says should be trusted." -msgstr "Em particular, o seu líder, Rogorn, é um vilão bem conhecido por Feygard. Nada do que ele diz é confiável." +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" +"Em particular, o seu líder, Rogorn, é um vilão bem conhecido por Feygard. " +"Nada do que ele diz é confiável." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 -msgid "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in order to uphold the law." -msgstr "Exorto-o a não ouvir suas mentiras. Seus crimes devem ser punidos, a fim de cumprir a lei." +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" +"Exorto-o a não ouvir suas mentiras. Seus crimes devem ser punidos, a fim de " +"cumprir a lei." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 msgid "I will return once the task is done." msgstr "Vou voltar uma vez que cumprir minha tarefa." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 -msgid "But these men matched the description of some people that are wanted by the Feygard patrol." -msgstr "Mas esses homens combinam com a descrição de algumas pessoas que são procuradas pela patrulha de Feygard." +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" +"Mas esses homens combinam com a descrição de algumas pessoas que são " +"procuradas pela patrulha de Feygard." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 -msgid "If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of murder and theft." -msgstr "Se eu os observei corretamente, estes homens são um bando de trapaceiros liderados por um homem chamado Rogorn, que estamos procurando prender por conta de vários casos cruéis de homicídio e roubo." +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" +"Se eu os observei corretamente, estes homens são um bando de trapaceiros " +"liderados por um homem chamado Rogorn, que estamos procurando prender por " +"conta de vários casos cruéis de homicídio e roubo." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 -msgid "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports from Feygard that I have read." -msgstr "Seu líder, Rogorn, é um homem particularmente selvagem, de acordo com os relatórios de Feygard que eu li." +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" +"Seu líder, Rogorn, é um homem particularmente selvagem, de acordo com os " +"relatórios de Feygard que eu li." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 -msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." -msgstr "Agora, usualmente, sairíamos à procura deles, a fim de verificar que os homens que eu vi eram de fato estes homens. Mas agora, com o problema em Loneford, não podemos dar ao luxo de enviar nenhum guarda, a não ser os que estão guardando Loneford." +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" +"Agora, usualmente, sairíamos à procura deles, a fim de verificar que os " +"homens que eu vi eram de fato estes homens. Mas agora, com o problema em " +"Loneford, não podemos dar ao luxo de enviar nenhum guarda, a não ser os que " +"estão guardando Loneford." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 -msgid "I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the people of Feygard would be much safer." -msgstr "Mas tenho certeza de que são esses os homens. Se pudéssemos pegá-los e matá-los, o povo de Feygard estaria muito mais seguro." +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" +"Mas tenho certeza de que são esses os homens. Se pudéssemos pegá-los e matá-" +"los, o povo de Feygard estaria muito mais seguro." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 msgid "I could go look for them if you want." @@ -10750,37 +18667,64 @@ msgid "Well, good luck with that." msgstr "Bem, boa sorte com isso." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 -msgid "Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my eyes on the road." -msgstr "Obrigado. Boa sorte mesmo. Agora, se me dá licença, eu preciso manter os olhos atentos na estrada." +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" +"Obrigado. Boa sorte mesmo. Agora, se me dá licença, eu preciso manter os " +"olhos atentos na estrada." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 -msgid "Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." -msgstr "Ei, isso é uma ótima ideia. Tem certeza de que você está preparado para isso? O povo de Feygard realmente seria muito grato se você fosse procurá-los." +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" +"Ei, isso é uma ótima ideia. Tem certeza de que você está preparado para " +"isso? O povo de Feygard realmente seria muito grato se você fosse procurá-" +"los." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 -msgid "Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow that road and see if you can spot them." -msgstr "De qualquer forma, eu vi eles viajando na estrada a oeste daqui. Você sabe aquela estrada que leva à Carn Tower? Essa é a última vez que eu os vi. Você pode querer seguir esse caminho e ver se é possível identificá-los." +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" +"De qualquer forma, eu vi eles viajando na estrada a oeste daqui. Você sabe " +"aquela estrada que leva à Carn Tower? Essa é a última vez que eu os vi. Você " +"pode querer seguir esse caminho e ver se é possível identificá-los." #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 msgid "Sure, take a look." msgstr "Claro, dê uma olhada." #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej -msgid "I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't trade with just anyone." -msgstr "Talvez. Mas você teria que verificar lá em baixo com Gandoren. Não negociamos com qualquer um." +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" +"Talvez. Mas você teria que verificar lá em baixo com Gandoren. Não " +"negociamos com qualquer um." #: conversationlist_norath.json:norath_1:0 #: conversationlist_norath.json:norath_2:0 msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." -msgstr "eu fui enviado por Jhaeld para perguntar sobre sua esposa desaparecida." +msgstr "" +"eu fui enviado por Jhaeld para perguntar sobre sua esposa desaparecida." #: conversationlist_norath.json:norath_2 -msgid "Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" -msgstr "Eu? Não, eu não tenho nada para vender. Isto se parece com uma loja para você?" +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" +"Eu? Não, eu não tenho nada para vender. Isto se parece com uma loja para " +"você?" #: conversationlist_norath.json:norath_3 -msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though." -msgstr "Bem, geralmente eu faço a colheita das culturas que crescem aqui. Agora, eu não posso encontrar a força para fazer isso, porém." +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" +"Bem, geralmente eu faço a colheita das culturas que crescem aqui. Agora, eu " +"não posso encontrar a força para fazer isso, porém." #: conversationlist_norath.json:norath_3:0 msgid "Why, what's wrong?" @@ -10788,16 +18732,23 @@ msgstr "Por que, o que está errado?" #: conversationlist_norath.json:norath_4 msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." -msgstr "Minha esposa, Bethir. Ela se foi, e ninguém parece saber onde ela está." +msgstr "" +"Minha esposa, Bethir. Ela se foi, e ninguém parece saber onde ela está." #: conversationlist_norath.json:norath_5 -msgid "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere to be found." -msgstr "Eu mesmo cheguei a ponto a ponto de pedir aos guardas para procurem por ela, mas ela está longe de ser encontrada." +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" +"Eu mesmo cheguei a ponto a ponto de pedir aos guardas para procurem por ela, " +"mas ela está longe de ser encontrada." #: conversationlist_norath.json:norath_5:0 #: conversationlist_norath.json:norath_7:0 msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" -msgstr "Você tem certeza de que ela não está apenas fora da cidade passando alguns recados?" +msgstr "" +"Você tem certeza de que ela não está apenas fora da cidade passando alguns " +"recados?" #: conversationlist_norath.json:norath_5:1 #: conversationlist_norath.json:norath_6:0 @@ -10811,8 +18762,13 @@ msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." msgstr "Eu fui enviado por Jhaeld para lhe perguntar sobre ela." #: conversationlist_norath.json:norath_6 -msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." -msgstr "Se fosse esse o caso, eu teria esperado que ela tivesse dito isso a mim primeiro. Não, eu posso sentir isso - Tenho certeza de que algo ruim aconteceu com ela." +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" +"Se fosse esse o caso, eu teria esperado que ela tivesse dito isso a mim " +"primeiro. Não, eu posso sentir isso - Tenho certeza de que algo ruim " +"aconteceu com ela." #: conversationlist_norath.json:norath_7 msgid "To be quite honest, I have no idea." @@ -10823,12 +18779,20 @@ msgid "What do you want me to say? She is missing." msgstr "O que você quer que eu diga? Ela está sumida." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 -msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." -msgstr "Não. Eu disse aos guardas toda a história. Se eu descobrisse mais, iria contar-lhes imediatamente, claro." +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" +"Não. Eu disse aos guardas toda a história. Se eu descobrisse mais, iria " +"contar-lhes imediatamente, claro." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 -msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious." -msgstr "Nós tivemos uma pequena briga, na noite anterior ao desaparecimento. Mas foi apenas uma pequena discussão, nada sério." +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" +"Nós tivemos uma pequena briga, na noite anterior ao desaparecimento. Mas foi " +"apenas uma pequena discussão, nada sério." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." @@ -10904,7 +18868,8 @@ msgstr "Guardião. Brilho da Sombra." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" -msgstr "Brilho da Sombra? São essas as palavras que o guardião precisa ouvir?" +msgstr "" +"Brilho da Sombra? São essas as palavras que o guardião precisa ouvir?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." @@ -10927,8 +18892,12 @@ msgid "What are you doing here around these crates?" msgstr "O que você está fazendo aqui com essas caixas?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2 -msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." -msgstr "Oh, essas caixas? Elas estão vazias. Não ligue para elas. Também não se preocupe com aquele túmulo ali." +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" +"Oh, essas caixas? Elas estão vazias. Não ligue para elas. Também não se " +"preocupe com aquele túmulo ali." #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 msgid "What grave?" @@ -10939,8 +18908,12 @@ msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." msgstr "Nada, realmente? Isto soa suspeito." #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 -msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" -msgstr "Não, não há nada de suspeito em tudo. Não é como se eles contivessem algum contrabando ou qualquer coisa assim, ah!" +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" +"Não, não há nada de suspeito em tudo. Não é como se eles contivessem algum " +"contrabando ou qualquer coisa assim, ah!" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" @@ -10955,8 +18928,12 @@ msgid "Right. Goodbye." msgstr "Certo. Tchau." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 -msgid "Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." -msgstr "Sim, ok. Portanto, há um certo túmulo ali. Eu prometo que eu não tive nada a ver com isso." +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" +"Sim, ok. Portanto, há um certo túmulo ali. Eu prometo que eu não tive nada a " +"ver com isso." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 msgid "Nothing? Really?" @@ -10968,31 +18945,50 @@ msgstr "Ok então. Eu acho que você não tem nada a ver com isso." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." -msgstr "E ele me disse algo a respeito de que ele não se atreveu a dizer a ninguém." +msgstr "" +"E ele me disse algo a respeito de que ele não se atreveu a dizer a ninguém." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" msgstr "Talvez ele não tenha se atrevido a dizer isso a Wrye?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 -msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." -msgstr "Sim, com certeza, provavelmente. Ele havia acampado aqui, mas foi atacado por alguns monstros." +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" +"Sim, com certeza, provavelmente. Ele havia acampado aqui, mas foi atacado " +"por alguns monstros." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 -msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." -msgstr "Aparentemente, ele não era tão forte como um lutador, por exemplo, alguém como eu. Assim, os monstros os feriram tanto que não conseguiu sobreviver a essa noite." +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" +"Aparentemente, ele não era tão forte como um lutador, por exemplo, alguém " +"como eu. Assim, os monstros os feriram tanto que não conseguiu sobreviver a " +"essa noite." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 -msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." -msgstr "Infelizmente, eles também devem ter carregado tudo o que ele possuía, pois eu não pude encontrar nada com ele." +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" +"Infelizmente, eles também devem ter carregado tudo o que ele possuía, pois " +"eu não pude encontrar nada com ele." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 -msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." -msgstr "Ouvi o combate, mas só consegui chegar onde ele estava depois que os monstros tinham fugido." +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" +"Ouvi o combate, mas só consegui chegar onde ele estava depois que os " +"monstros tinham fugido." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." -msgstr "Então, de qualquer maneira. Agora ele está enterrado lá. Descanse em paz." +msgstr "" +"Então, de qualquer maneira. Agora ele está enterrado lá. Descanse em paz." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." @@ -11003,8 +18999,12 @@ msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." msgstr "Obrigado pela história. A Sombra esteja com você." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 -msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." -msgstr "Bem, quando eu digo 'nada', eu realmente quero dizer nada. Ou talvez apenas um pouquinho." +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" +"Bem, quando eu digo 'nada', eu realmente quero dizer nada. Ou talvez apenas " +"um pouquinho." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 msgid "A little bit?" @@ -11028,7 +19028,9 @@ msgstr "Relaxe, relaxe. Eu não quero mais nenhuma luta." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." -msgstr "Teve um garoto que eu encontrei. Ele estava quase morto de tanto perder sangue." +msgstr "" +"Teve um garoto que eu encontrei. Ele estava quase morto de tanto perder " +"sangue." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." @@ -11043,8 +19045,12 @@ msgid "What were the last sentences you heard him say?" msgstr "Quais foram suas últimas palavras?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 -msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." -msgstr "Algo sobre Vilegard e Ryndel talvez? Eu realmente não prestei tanta atenção, eu estava mais preocupado em checar as suas posses." +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" +"Algo sobre Vilegard e Ryndel talvez? Eu realmente não prestei tanta atenção, " +"eu estava mais preocupado em checar as suas posses." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 msgid "I should go check that grave. Goodbye." @@ -11052,11 +19058,16 @@ msgstr "Eu devo checar esse túmulo. Tchau." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." -msgstr "Rincel, era esse o seu nome? De Vilegard? É o filho desaparecido de Wrye." +msgstr "" +"Rincel, era esse o seu nome? De Vilegard? É o filho desaparecido de Wrye." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 -msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." -msgstr "Sim, pode ser ele mesmo. Enfim, ele disse algo sobre realização de um sonho de ver a grande cidade de Feygard." +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" +"Sim, pode ser ele mesmo. Enfim, ele disse algo sobre realização de um sonho " +"de ver a grande cidade de Feygard." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return msgid "Look, I already told you the story." @@ -11072,8 +19083,12 @@ msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" msgstr "Você quer alugar o quarto aos fundos da pousada em Prim?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 -msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." -msgstr "No entanto, agora que nós, os guardas não somos tão abundantes como costumávamos ser, tenho tido pouco tempo para descansar lá." +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" +"No entanto, agora que nós, os guardas não somos tão abundantes como " +"costumávamos ser, tenho tido pouco tempo para descansar lá." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" @@ -11084,20 +19099,36 @@ msgid "Are you still going to use it?" msgstr "Você ainda vai usá-lo?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 -msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." -msgstr "Bem, eu gostaria de ainda manter a opção de usá-lo. Mas eu acho que alguém poderia descansar lá agora que eu não estou usando ativamente." +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" +"Bem, eu gostaria de ainda manter a opção de usá-lo. Mas eu acho que alguém " +"poderia descansar lá agora que eu não estou usando ativamente." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 -msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." -msgstr "Quer saber, se você me trazer suprimentos e mais algumas para me manter ocupado aqui, eu acho que você poderia ter a minha permissão para usá-lo mesmo que eu o tenha alugado." +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" +"Quer saber, se você me trazer suprimentos e mais algumas para me manter " +"ocupado aqui, eu acho que você poderia ter a minha permissão para usá-lo " +"mesmo que eu o tenha alugado." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 -msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" -msgstr "Eu tenho muita carne aqui, mas meu estoque de leite acabou há algumas semanas. Você acha que você poderia me ajudar a reabastecer meu suprimento de leite?" +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" +"Eu tenho muita carne aqui, mas meu estoque de leite acabou há algumas " +"semanas. Você acha que você poderia me ajudar a reabastecer meu suprimento " +"de leite?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 -msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" -msgstr "Claro, sem problema. Vou pegar as garrafas de leite. Quanto você precisa?" +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" +"Claro, sem problema. Vou pegar as garrafas de leite. Quanto você precisa?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." @@ -11121,15 +19152,24 @@ msgstr "Este é a velha mina Elm de Prim." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." -msgstr "Usamos muito a mina aqui. Mas isso foi antes de os ataques começaram." +msgstr "" +"Usamos muito a mina aqui. Mas isso foi antes de os ataques começaram." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 -msgid "The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." -msgstr "Os ataques em Prim por os animais e os bandidos realmente dizimaram-nos. Agora, não podemos manter a mineração por mais tempo." +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" +"Os ataques em Prim por os animais e os bandidos realmente dizimaram-nos. " +"Agora, não podemos manter a mineração por mais tempo." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 -msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." -msgstr "Eu sou Arghest. Eu guardo a entrada aqui para garantir que ninguém entre na mina velha." +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" +"Eu sou Arghest. Eu guardo a entrada aqui para garantir que ninguém entre na " +"mina velha." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 @@ -11157,12 +19197,18 @@ msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." msgstr "Sim, eu alugo. Uso para descansar quando meu turno termina." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 -msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you." -msgstr "Bem-vindo de volta. Obrigado pela sua ajuda anterior. Espero que o quarto na estalagem possa ter sido de bom uso para você." +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" +"Bem-vindo de volta. Obrigado pela sua ajuda anterior. Espero que o quarto na " +"estalagem possa ter sido de bom uso para você." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 -msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" -msgstr "Bem-vindo de volta. Você me trouxe as cinco garrafas de leite que eu pedi?" +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" +"Bem-vindo de volta. Você me trouxe as cinco garrafas de leite que eu pedi?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 msgid "Yes, here you go, enjoy!" @@ -11187,11 +19233,17 @@ msgstr "Obrigado meu amigo! Agora eu posso repor meu estoque." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." -msgstr "Estas garrafas parecem excelentes. Agora eu posso durar mais um tempo aqui." +msgstr "" +"Estas garrafas parecem excelentes. Agora eu posso durar mais um tempo aqui." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 -msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." -msgstr "Ah, e sobre o quarto na estalagem - você está convidado a usá-lo da maneira que achar melhor. Um lugar muito aconchegante para descansar, se você me perguntar." +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" +"Ah, e sobre o quarto na estalagem - você está convidado a usá-lo da maneira " +"que achar melhor. Um lugar muito aconchegante para descansar, se você me " +"perguntar." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 msgid "Thanks Arghest. Goodbye." @@ -11202,8 +19254,12 @@ msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" msgstr "Finalmente, eu achava que nunca seria capaz de descansar aqui!" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 -msgid "Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the southwest of Prim would you?" -msgstr "Olá lá. Você teria como me contar alguma coisa sobre um túmulo a sudoeste de Prim?" +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" +"Olá lá. Você teria como me contar alguma coisa sobre um túmulo a sudoeste de " +"Prim?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." @@ -11218,24 +19274,43 @@ msgid "You have been there?" msgstr "Você esteve lá?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 -msgid "My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." -msgstr "Minha sepultura familiar está localizada no túmulo a sudoeste de Prim, fora da mina Elm. Tenho medo de que alguma coisa tenha perturbado a paz por lá." +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" +"Minha sepultura familiar está localizada no túmulo a sudoeste de Prim, fora " +"da mina Elm. Tenho medo de que alguma coisa tenha perturbado a paz por lá." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 -msgid "You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that our family used to possess. He wore it with him always." -msgstr "Veja você, o meu avô gostava muito de uma adaga especial valiosa que nossa família costumava possuir. Ele a usava sempre com ele." +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" +"Veja você, o meu avô gostava muito de uma adaga especial valiosa que nossa " +"família costumava possuir. Ele a usava sempre com ele." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 -msgid "The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we seem to have been spared of this." -msgstr "A adaga deveria, evidentemente, atrair caçadores de tesouros, mas, até agora, parece ter sido poupada disso." +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" +"A adaga deveria, evidentemente, atrair caçadores de tesouros, mas, até " +"agora, parece ter sido poupada disso." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 -msgid "Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." -msgstr "Agora, eu temo algo aconteceu com o túmulo. Eu não tenho dormido bem nas últimas duas noites, e tenho certeza que isso deve ser a causa." +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" +"Agora, eu temo algo aconteceu com o túmulo. Eu não tenho dormido bem nas " +"últimas duas noites, e tenho certeza que isso deve ser a causa." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 -msgid "You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is happening over there?" -msgstr "Você não poderia ir ver o túmulo e verificar o que está acontecendo por lá?" +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" +"Você não poderia ir ver o túmulo e verificar o que está acontecendo por lá?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 msgid "Sure. I will go check on your parents grave." @@ -11246,48 +19321,87 @@ msgid "A treasure you say? I'm interested." msgstr "Um tesouro que você diz? Eu estou interessado." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 -msgid "I have actually already been there and restored the dagger to its original place." -msgstr "Eu realmente já estive lá e restaurei o punhal para o seu lugar original." +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" +"Eu realmente já estive lá e restaurei o punhal para o seu lugar original." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 -msgid "Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could be the cause of my nightly anxiety." -msgstr "Obrigado. Por favor, veja se alguma coisa aconteceu com a sepultura, e que poderia ser a causa da minha ansiedade noturna." +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" +"Obrigado. Por favor, veja se alguma coisa aconteceu com a sepultura, e que " +"poderia ser a causa da minha ansiedade noturna." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 -msgid "Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out something." -msgstr "Por favor, apresse-se, e volte aqui para me contar sobre o seu progresso quando você descobrir alguma coisa." +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" +"Por favor, apresse-se, e volte aqui para me contar sobre o seu progresso " +"quando você descobrir alguma coisa." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." msgstr "Um intruso? Oh, obrigado para lidar com este assunto." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 -msgid "You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I might be able to rest during the nights ahead." -msgstr "Você diz que o punhal foi restaurado a seu lugar original? Obrigado. Agora eu poderei ser capaz de descansar durante as noites." +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" +"Você diz que o punhal foi restaurado a seu lugar original? Obrigado. Agora " +"eu poderei ser capaz de descansar durante as noites." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 -msgid "Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up there." -msgstr "Mais uma vez obrigado. Eu receio que eu não possa dar-lhe qualquer coisa, salvo a minha gratidão. Você deve ir ver os meus parentes em Feygard se você tiver a chance de viajar até lá." +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" +"Mais uma vez obrigado. Eu receio que eu não possa dar-lhe qualquer coisa, " +"salvo a minha gratidão. Você deve ir ver os meus parentes em Feygard se você " +"tiver a chance de viajar até lá." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 -msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave earlier." -msgstr "Olá de novo, amigo. Obrigado por sua ajuda anteriormente, junto ao túmulo da minha família." +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" +"Olá de novo, amigo. Obrigado por sua ajuda anteriormente, junto ao túmulo da " +"minha família." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 -msgid "Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family grave?" -msgstr "Olá novamente. Você já investigou se alguma coisa aconteceu com meu túmulo da família?" +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" +"Olá novamente. Você já investigou se alguma coisa aconteceu com meu túmulo " +"da família?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 -msgid "(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things." -msgstr "(Mentira) eu fui para verificar o túmulo. Tudo parece estar normal. Você deve estar imaginando coisas." +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" +"(Mentira) eu fui para verificar o túmulo. Tudo parece estar normal. Você " +"deve estar imaginando coisas." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 -msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." -msgstr "Sim. Eu matei o intruso e restaurei o punhal para o seu lugar original." +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" +"Sim. Eu matei o intruso e restaurei o punhal para o seu lugar original." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 -msgid "Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. Anyway. Thank you for checking it for me." -msgstr "Você dissq que não houve nada? Mas eu tenho certeza de que algo deve ter acontecido por lá. De qualquer maneira, obrigado por verificar isso para mim." +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" +"Você dissq que não houve nada? Mas eu tenho certeza de que algo deve ter " +"acontecido por lá. De qualquer maneira, obrigado por verificar isso para mim." #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" @@ -11299,15 +19413,23 @@ msgstr "Ei, essa adaga que você tem aí parece bem legal." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." -msgstr "Olá lá. Você parece ser exatamente o tipo de pessoa que eu estou procurando." +msgstr "" +"Olá lá. Você parece ser exatamente o tipo de pessoa que eu estou procurando." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 -msgid "Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't mention anything about our plan to him!" -msgstr "Bom. Volte para mim uma vez que você o tenha. Talvez você possa falar com Bjorgur sobre como chegar ao túmulo. Sua casa é logo ali fora, aqui em Prim. Só não mencione nada sobre o nosso plano para ele!" +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" +"Bom. Volte para mim uma vez que você o tenha. Talvez você possa falar com " +"Bjorgur sobre como chegar ao túmulo. Sua casa é logo ali fora, aqui em Prim. " +"Só não mencione nada sobre o nosso plano para ele!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" -msgstr "Você estaria interessado em ouvir sobre uma proposta de negócio que eu tenho?" +msgstr "" +"Você estaria interessado em ouvir sobre uma proposta de negócio que eu tenho?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 msgid "Sure. What is the proposal?" @@ -11318,20 +19440,32 @@ msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." msgstr "Se ele irá trazer-me lucros, então tudo bem." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 -msgid "I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, but let's hear it anyways." -msgstr "Eu não poderia pensar que você tenha algo de bom para me oferecer, mas vou ouvi-lo de qualquer maneira." +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" +"Eu não poderia pensar que você tenha algo de bom para me oferecer, mas vou " +"ouvi-lo de qualquer maneira." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 -msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim." -msgstr "Há algum tempo, eu soube a respeito de um certo punhal valioso que uma determinada família costumava possuir aqui em Prim." +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" +"Há algum tempo, eu soube a respeito de um certo punhal valioso que uma " +"determinada família costumava possuir aqui em Prim." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." msgstr "Este punhal é extremamente valioso para mim, por motivos pessoais." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 -msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business." -msgstr "Eu não estou gostando de onde isso está levando. É melhor eu não me envolver em seus negócios obscuros." +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" +"Eu não estou gostando de onde isso está levando. É melhor eu não me envolver " +"em seus negócios obscuros." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 msgid "I like where this is going, please continue." @@ -11343,7 +19477,8 @@ msgstr "Conte-me mais." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 -msgid "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." msgstr "Eu já ajudei Bjorgur devolver o punhal para o seu lugar original." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 @@ -11355,12 +19490,20 @@ msgid "The family in question is Bjorgur's family." msgstr "A família em questão é a família de Bjorgur." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 -msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other .. people .. recently." -msgstr "Agora, acontece que eu sei que este punhal particular pode ser encontrada em sua tumba familiar que foi aberta por outras ... pessoas ... recentemente." +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" +"Agora, acontece que eu sei que este punhal particular pode ser encontrada em " +"sua tumba familiar que foi aberta por outras ... pessoas ... recentemente." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 -msgid "What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will reward you handsomely." -msgstr "O que eu quero é simples. Você vai obter esse punhal e trazê-lo para mim, e eu te recompensarei generosamente." +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" +"O que eu quero é simples. Você vai obter esse punhal e trazê-lo para mim, e " +"eu te recompensarei generosamente." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 msgid "No, I had better not get involved in your shady business." @@ -11371,20 +19514,35 @@ msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." msgstr "Agora se apresse. Eu realmente preciso do punhal em breve." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 -msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" -msgstr "Oh, uau, você realmente conseguiu obter o punhal? Obrigado garoto. Isso vale muito. Aqui, tome estas moedas como compensação por seus esforços!" +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" +"Oh, uau, você realmente conseguiu obter o punhal? Obrigado garoto. Isso vale " +"muito. Aqui, tome estas moedas como compensação por seus esforços!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 -msgid "Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." -msgstr "Mais uma vez obrigado. Agora, vamos ver .. quanto devemos vender este punhal para .." +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" +"Mais uma vez obrigado. Agora, vamos ver .. quanto devemos vender este punhal " +"para .." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 -msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier." -msgstr "Olá de novo, amigo. Obrigado por sua assistência na obtenção do punhal que antes." +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "" +"Olá de novo, amigo. Obrigado por sua assistência na obtenção do punhal que " +"antes." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 -msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?" -msgstr "Olá novamente. Você foi capaz de recuperar esse punhal do túmulo da família Bjorgur?" +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" +"Olá novamente. Você foi capaz de recuperar esse punhal do túmulo da família " +"Bjorgur?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 msgid "I decided to help Bjorgur instead." @@ -11395,8 +19553,12 @@ msgid "Yes. Here it is." msgstr "Sim. Aqui está." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 -msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!" -msgstr "O quê? Suspiro. Criança estúpida. Esse punhal vale uma fortuna. Nós poderíamos ter ficado ricos! Rico, eu te digo!" +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" +"O quê? Suspiro. Criança estúpida. Esse punhal vale uma fortuna. Nós " +"poderíamos ter ficado ricos! Rico, eu te digo!" #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." @@ -11404,21 +19566,31 @@ msgstr "Você vê os restos de equipamentos enferrujados e couro podre." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 msgid "" -"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems to have been recently removed from here since one place completely lacks dust.\n" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" "\n" -"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a dagger here earlier that someone removed." +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." msgstr "" -"Você vê os restos de equipamentos enferrujados e couro podre. Algo parece ter sido recentemente removido desse lugar, visto que uma parte está completamente sem poeira\n" +"Você vê os restos de equipamentos enferrujados e couro podre. Algo parece " +"ter sido recentemente removido desse lugar, visto que uma parte está " +"completamente sem poeira\n" "\n" -"A forma marcada na poeira tem aprocimadamente o formato de um punhal. Deve ter havido um punhal aqui antes que alguém o tenha removido." +"A forma marcada na poeira tem aprocimadamente o formato de um punhal. Deve " +"ter havido um punhal aqui antes que alguém o tenha removido." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 msgid "Place the dagger back into its original place." msgstr "Coloque a adaga em seu lugar original." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 -msgid "You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used to be." -msgstr "Você coloca o punhal de volta entre os demais utensílios, de onde ele parecia estar." +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" +"Você coloca o punhal de volta entre os demais utensílios, de onde ele " +"parecia estar." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 msgid "Welcome to Prim, traveller." @@ -11432,23 +19604,34 @@ msgstr "O que você pode me dizer sobre Prim?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." -msgstr "Disseram-me para vê-lo sobre uma ajuda contra os ataques de monstros." +msgstr "" +"Disseram-me para vê-lo sobre uma ajuda contra os ataques de monstros." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 -msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Na verdade, eu estou aqui para dar-lhe uma mensagem da parte do assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" +"Na verdade, eu estou aqui para dar-lhe uma mensagem da parte do assentamento " +"da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 -msgid "The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our resources are really starting to dwindle." -msgstr "O túnel da mina desabou tornando difícil para todos os comerciantes chegarem a Prim. Nossos recursos estão realmente começando a diminuir." +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" +"O túnel da mina desabou tornando difícil para todos os comerciantes chegarem " +"a Prim. Nossos recursos estão realmente começando a diminuir." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 msgid "We are not sure. But we have our suspicions." msgstr "Não temos certeza. Mas temos as nossas suspeitas." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 -msgid "On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal with." +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." msgstr "Além disso, há os ataques dos monstros que temos de lidar." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 @@ -11460,16 +19643,29 @@ msgid "What monsters?" msgstr "Que monstros?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 -msgid "A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." -msgstr "Tempos atrás, começamos a ver os primeiros monstros. No início, eles não foram problema para nós os contê-los. Nossos guardas poderiam exterminá-los facilmente." +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" +"Tempos atrás, começamos a ver os primeiros monstros. No início, eles não " +"foram problema para nós os contê-los. Nossos guardas poderiam exterminá-los " +"facilmente." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 -msgid "But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started increasing in numbers." -msgstr "Mas depois de um tempo, alguns de nossos guardas se machucaram, e a quantidade de monstros aumentou." +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" +"Mas depois de um tempo, alguns de nossos guardas se machucaram, e a " +"quantidade de monstros aumentou." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 -msgid "Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their attacks were getting more and more coordinated." -msgstr "Além disso, quase parecia que os monstros estavam ficando mais inteligentes. Seus ataques foram ficando mais e mais coordenados." +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" +"Além disso, quase parecia que os monstros estavam ficando mais inteligentes. " +"Seus ataques foram ficando mais e mais coordenados." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." @@ -11488,16 +19684,30 @@ msgid "Oh yes, we are almost certain." msgstr "Ah, sim, nós somos quase certeza." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 -msgid "Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish." -msgstr "Esses bastardos do mal do assentamento da Montanha das Águas Negras provavelmente convocou-os para nos atacar. Eles preferem ver-nos perecer." +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" +"Esses bastardos do mal do assentamento da Montanha das Águas Negras " +"provavelmente convocou-os para nos atacar. Eles preferem ver-nos perecer." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 -msgid "Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a tavern and an inn here." -msgstr "Prim começou como um simples campo para os mineiros que trabalhavam nas minas por aqui. Mais tarde, ela cresceu a um assentamento, e alguns anos atrás, conta até mesmo com uma taberna e uma pousada por aqui." +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" +"Prim começou como um simples campo para os mineiros que trabalhavam nas " +"minas por aqui. Mais tarde, ela cresceu a um assentamento, e alguns anos " +"atrás, conta até mesmo com uma taberna e uma pousada por aqui." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 -msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town." -msgstr "Ah bom. Você falou com Tonis? Sim, eu tenho certeza que você o encontrou no seu caminho para a cidade." +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" +"Ah bom. Você falou com Tonis? Sim, eu tenho certeza que você o encontrou no " +"seu caminho para a cidade." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." @@ -11508,12 +19718,20 @@ msgid "I'd rather skip to the end directly." msgstr "Prefiro pular para o final diretamente." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 -msgid "We used to trade with them up there, but that all changed once they got greedy." -msgstr "Nós costumávamos negociar com eles lá em cima, mas tudo mudou, uma vez que ficaram gananciosos." +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" +"Nós costumávamos negociar com eles lá em cima, mas tudo mudou, uma vez que " +"ficaram gananciosos." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 -msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Eu conheci um homem fora da mina que desabou que disse que ele era do assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Eu conheci um homem fora da mina que desabou que disse que ele era do " +"assentamento da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 @@ -11542,8 +19760,12 @@ msgid "Sure, I can handle it." msgstr "Claro, eu posso lidar com isso." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 -msgid "If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it will be a tough fight. But I can manage it." -msgstr "Se os monstros são parecidos com aqueles que estiveram no meu caminho, vai ser uma luta dura. Mas eu dou conta." +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" +"Se os monstros são parecidos com aqueles que estiveram no meu caminho, vai " +"ser uma luta dura. Mas eu dou conta." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." @@ -11551,55 +19773,84 @@ msgstr "Muito bem! Eu acho que devemos ir direto à fonte do problema." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" -msgstr "Um homem, que veio do assentamento da Montanha das Águas Negras, você diz?" +msgstr "" +"Um homem, que veio do assentamento da Montanha das Águas Negras, você diz?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 msgid "Did he say anything about us here in Prim?" msgstr "Ele disse alguma coisa sobre nós aqui em Prim?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 -msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim." -msgstr "Não. Mas ele insistiu que eu fosse direto para leste ao sair da mina, portanto, não atingindo Prim." +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" +"Não. Mas ele insistiu que eu fosse direto para leste ao sair da mina, " +"portanto, não atingindo Prim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 msgid "That figures. They send out their spies even now." msgstr "Que figuras. Eles enviam seus espiões até hoje." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 -msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain settlement are behind the monster attacks somehow." -msgstr "Como eu disse, nós acreditamos que esses bastardos do assentamento Montanha das Águas Negras estão por trás, de alguma forma, dos monstros nos atacam." +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" +"Como eu disse, nós acreditamos que esses bastardos do assentamento Montanha " +"das Águas Negras estão por trás, de alguma forma, dos monstros nos atacam." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." -msgstr "Este lugar costumava ser cheio de vida, quando os mineiros trabalhavam aqui." +msgstr "" +"Este lugar costumava ser cheio de vida, quando os mineiros trabalhavam aqui." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 -msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." -msgstr "Eu quero que você vá até lá para o assentamento e perguntar ao ministro da guerra, Harlenn, por que eles estão fazendo isso conosco." +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" +"Eu quero que você vá até lá para o assentamento e perguntar ao ministro da " +"guerra, Harlenn, por que eles estão fazendo isso conosco." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 -msgid "Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are attacking your village." -msgstr "Ok, eu vou perguntar a Harlenn no assentamento da Montanha das Águas Negras por que eles estão atacando sua vila." +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" +"Ok, eu vou perguntar a Harlenn no assentamento da Montanha das Águas Negras " +"por que eles estão atacando sua vila." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 msgid "Thank you friend." msgstr "Obrigado amigo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 -msgid "The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." -msgstr "Os mineiros também atraiam um grande número de comerciantes que costumavam passar por aqui." +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" +"Os mineiros também atraiam um grande número de comerciantes que costumavam " +"passar por aqui." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 msgid "'used to'?" msgstr "'Costumava'?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 -msgid "Just until recently, we could at least get some contact with the outside villages. Nowadays, that hope is lost." -msgstr "Até bem recentemente, podiamos pelo menos ter algum contato com as aldeias de fora. Hoje em dia, a esperança está perdida." +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" +"Até bem recentemente, podiamos pelo menos ter algum contato com as aldeias " +"de fora. Hoje em dia, a esperança está perdida." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 -msgid "You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or out of Prim." -msgstr "Você vê, o túnel da mina para o sul desabou, e ninguém mais pode entrar ou sair de Prim." +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" +"Você vê, o túnel da mina para o sul desabou, e ninguém mais pode entrar ou " +"sair de Prim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 msgid "I know, I just came from there." @@ -11614,12 +19865,18 @@ msgid "What made it collapse?" msgstr "O que o fez desmoronar?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 -msgid "You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. So there's a way through it after all huh?" -msgstr "Você passou lá? Oh. Bem, sim, é claro que você deve ter, visto que você não é de Prim. Portanto, há um caminho através dela, apesar de tudo, né?" +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" +"Você passou lá? Oh. Bem, sim, é claro que você deve ter, visto que você não " +"é de Prim. Portanto, há um caminho através dela, apesar de tudo, né?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." -msgstr "Sim, mas eu tive que ir através da parte escura da mina, que encontra-se escura." +msgstr "" +"Sim, mas eu tive que ir através da parte escura da mina, que encontra-se " +"escura." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." @@ -11627,7 +19884,8 @@ msgstr "Sim, a passagem pelo interior da mina está segura." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." -msgstr "Não, estou brincando. Escalei sobre o cume da montanha para chegar aqui." +msgstr "" +"Não, estou brincando. Escalei sobre o cume da montanha para chegar aqui." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 msgid "Ok. We will have to investigate that later." @@ -11642,68 +19900,113 @@ msgid "What message?" msgstr "Que mensagem?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 -msgid "Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement." -msgstr "Harlenn no assentamento da Montanha das Águas Negras quer que você pare seus ataques contra o assentamento." +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" +"Harlenn no assentamento da Montanha das Águas Negras quer que você pare seus " +"ataques contra o assentamento." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 -msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." -msgstr "Isso é completamente insano. Nós!? Parar nossos ataques?! Diga-lhe que não temos nada a ver com o que acontece lá em cima. Eles trouxeram a sua própria desgraça sobre si mesmos." +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" +"Isso é completamente insano. Nós!? Parar nossos ataques?! Diga-lhe que não " +"temos nada a ver com o que acontece lá em cima. Eles trouxeram a sua própria " +"desgraça sobre si mesmos." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed -msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater Mountain." -msgstr "Olá novamente meu amigo. Obrigado por sua ajuda para lidar com os bandidos até da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Olá novamente meu amigo. Obrigado por sua ajuda para lidar com os bandidos " +"até da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." -msgstr "Tenho certeza de que todos aqui em Prim vai querer falar com você agora." +msgstr "" +"Tenho certeza de que todos aqui em Prim vai querer falar com você agora." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 msgid "Thank you again for your help." msgstr "Obrigado novamente por sua ajuda." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 -msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater Mountain settlement?" -msgstr "Olá novamente. Você conseguiu remover aquele bastardo do Harlenn, ministro da guerra do assentamento da Montanha das Águas Negras?" +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" +"Olá novamente. Você conseguiu remover aquele bastardo do Harlenn, ministro " +"da guerra do assentamento da Montanha das Águas Negras?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 msgid "Not yet. I am still working on it." msgstr "Ainda não. Eu ainda estou trabalhando nisso." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 -msgid "While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also saddened that it had to come to this." -msgstr "Enquanto eu sou grato por saber que ele foi morto, também estou triste que tenha terminado assim." +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" +"Enquanto eu sou grato por saber que ele foi morto, também estou triste que " +"tenha terminado assim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 msgid "Really? This is great news indeed." msgstr "Sério? Esta é uma grande notícia, de fato." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 -msgid "This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." -msgstr "Isso provavelmente significa que seus ataques a nossa aldeia cessarão." +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" +"Isso provavelmente significa que seus ataques a nossa aldeia cessarão." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 msgid "I do not know how to thank you enough my friend." msgstr "Eu não sei como lhe agradecer o suficiente meu amigo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 -msgid "Here, please accept these few items as some form of compensation for your help. Also, take this piece of paper that we have acquired." -msgstr "Aqui, por favor, aceite estes alguns itens como uma forma de compensação por sua ajuda. Além disso, deve levar este pedaço de papel que adquirimos." +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" +"Aqui, por favor, aceite estes alguns itens como uma forma de compensação por " +"sua ajuda. Além disso, deve levar este pedaço de papel que adquirimos." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 -msgid "This is a permit that we have .. produced .. , that according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Esta é uma permissão que ... obtivemos ... De acordo com as nossas fontes, ela permitirá que você acesse a câmara interna do assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Esta é uma permissão que ... obtivemos ... De acordo com as nossas fontes, " +"ela permitirá que você acesse a câmara interna do assentamento da Montanha " +"das Águas Negras." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 -msgid "Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." -msgstr "Agora, a licença não é ... digamos .. completamente genuína. Mas estamos certos de que os guardas não irão notar nenhuma diferença." +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" +"Agora, a licença não é ... digamos .. completamente genuína. Mas estamos " +"certos de que os guardas não irão notar nenhuma diferença." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 -msgid "Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have provided for us." -msgstr "Enfim, você tem meus maiores agradecimentos pela ajuda que você forneceu para nós." +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" +"Enfim, você tem meus maiores agradecimentos pela ajuda que você forneceu " +"para nós." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 -msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" -msgstr "Olá novamente. Achou algo no assentamento da Montanha das Águas Negras?" +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" +"Olá novamente. Achou algo no assentamento da Montanha das Águas Negras?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 msgid "No, I am still looking." @@ -11715,15 +20018,20 @@ msgstr "Sim, encontrei alguns papéis com um plano para atacar Prim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." -msgstr "Não, não realmente. Mas, por agora, parece que a única opção que temos." +msgstr "" +"Não, não realmente. Mas, por agora, parece que a única opção que temos." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." msgstr "Então é como suspeitávamos. Esta é uma notícia realmente terrível." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 -msgid "Now you know what I was talking about. They are always looking to cause trouble." -msgstr "Agora você entende o que eu havia dito. Eles estão sempre à procura de causar problemas." +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" +"Agora você entende o que eu havia dito. Eles estão sempre à procura de " +"causar problemas." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 msgid "Thank you for finding this information for us." @@ -11734,16 +20042,31 @@ msgid "Very well. We will have to deal with this." msgstr "Muito bem. Vamos ter que lidar com isso." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 -msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." -msgstr "Eu esperava que não chegasse a isso. Mas ficamos sem nenhuma escolha. Temos de eliminar a principal força motriz por trás dos ataques. Temos de eliminar seu ministro da guerra, Harlenn." +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" +"Eu esperava que não chegasse a isso. Mas ficamos sem nenhuma escolha. Temos " +"de eliminar a principal força motriz por trás dos ataques. Temos de eliminar " +"seu ministro da guerra, Harlenn." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 -msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." -msgstr "Esta seria uma tarefa excelente para você meu amigo. Desde que você tem acesso às suas instalações, você pode se esgueirar por lá e matar o bastardo do Harlenn." +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" +"Esta seria uma tarefa excelente para você meu amigo. Desde que você tem " +"acesso às suas instalações, você pode se esgueirar por lá e matar o bastardo " +"do Harlenn." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 -msgid "By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. lose their teeth. He he." -msgstr "Ao matá-lo, podemos ter certeza de que seus ataques ... digamos ... perderão seus dentes. Há há." +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" +"Ao matá-lo, podemos ter certeza de que seus ataques ... digamos ... perderão " +"seus dentes. Há há." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 msgid "No problem, he is as good as dead." @@ -11754,16 +20077,27 @@ msgid "Excellent. Return to me once you are done." msgstr "Excelente. Volte para mim assim que você terminar." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject -msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater Mountain settlement instead. We want no business with you." -msgstr "Você de novo? Deixar este lugar e vá para junto de seus amigos no assentamento da Montanha das Águas Negras. Não queremos negócio com você." +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" +"Você de novo? Deixar este lugar e vá para junto de seus amigos no " +"assentamento da Montanha das Águas Negras. Não queremos negócio com você." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 -msgid "I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Eu estou aqui para dar-lhe uma mensagem da parte do assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Eu estou aqui para dar-lhe uma mensagem da parte do assentamento da Montanha " +"das Águas Negras." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 -msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement?" -msgstr "Bem-vindo novamente, viajante. Você falou com Harlenn no assentamento Montanha das Águas Negras?" +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" +"Bem-vindo novamente, viajante. Você falou com Harlenn no assentamento " +"Montanha das Águas Negras?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" @@ -11774,8 +20108,10 @@ msgid "Can you tell me the story about Prim again?" msgstr "Você pode me contar a história sobre Prim de novo?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 -msgid "Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." -msgstr "Sim, mas Harlenn nega que eles tenham alguma coisa a ver com os ataques." +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" +"Sim, mas Harlenn nega que eles tenham alguma coisa a ver com os ataques." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 msgid "The glow in your eyes frightens me." @@ -11783,47 +20119,82 @@ msgstr "O brilho em seus olhos me assusta." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." -msgstr "Eu fui enviado pelo assentamento Montanha das Águas Negras para pará-lo." +msgstr "" +"Eu fui enviado pelo assentamento Montanha das Águas Negras para pará-lo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 -msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "Eu fui enviado pelo assentamento Montanha das Águas Negras para pará-lo. No entanto, eu decidi não matá-lo." +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" +"Eu fui enviado pelo assentamento Montanha das Águas Negras para pará-lo. No " +"entanto, eu decidi não matá-lo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 -msgid "My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere else." -msgstr "A minha proposta é que você deixe esta vila e encontre um novo lar em outro lugar." +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" +"A minha proposta é que você deixe esta vila e encontre um novo lar em outro " +"lugar." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 -msgid "Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival of my people here is more important than me." -msgstr "Ok, você me convenceu. Vou deixar Prim e ir para outra cidade. A sobrevivência do meu povo aqui é mais importante do que eu." +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" +"Ok, você me convenceu. Vou deixar Prim e ir para outra cidade. A " +"sobrevivência do meu povo aqui é mais importante do que eu." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight -msgid "I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I am afraid. Yet another life on my hands." -msgstr "Eu esperava que não chegasse a isso. Tenho receio de que você não irá sobreviver a este encontro. Será apenas outra vida em minhas mãos." +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" +"Eu esperava que não chegasse a isso. Tenho receio de que você não irá " +"sobreviver a este encontro. Será apenas outra vida em minhas mãos." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." -msgstr "Palavras corajosas, vamos ver se você suas ações não irão desapontar." +msgstr "" +"Palavras corajosas, vamos ver se você suas ações não irão desapontar." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 msgid "Great, I have been longing to kill you." msgstr "Grande, estou ansioso para lhe matar." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 -msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." -msgstr "O que eu esperava? É claro que ele diria isso. Ele, provavelmente, até nega isso a si mesmo. Enquanto isso, nós aqui em Prim sofremos com seus ataques selvagens." +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" +"O que eu esperava? É claro que ele diria isso. Ele, provavelmente, até nega " +"isso a si mesmo. Enquanto isso, nós aqui em Prim sofremos com seus ataques " +"selvagens." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 -msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon." -msgstr "Acreditamos que eles estejam treinando seus lutadores para lançar um grande ataque a nós em breve." +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" +"Acreditamos que eles estejam treinando seus lutadores para lançar um grande " +"ataque a nós em breve." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 -msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around." -msgstr "Vá procurar os planos que você puder encontrar. Mas certifique-se de que eles não te vejam procurando-as." +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" +"Vá procurar os planos que você puder encontrar. Mas certifique-se de que " +"eles não te vejam procurando-as." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 -msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays." -msgstr "Você provavelmente deve iniciar sua pesquisa no local onde o ministro da guerra, Harlenn, estiver." +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" +"Você provavelmente deve iniciar sua pesquisa no local onde o ministro da " +"guerra, Harlenn, estiver." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." @@ -11834,24 +20205,46 @@ msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." msgstr "Obrigado, amigo. Relate-me de volta sobre suas descobertas." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 -msgid "I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient evidence to back up my statements in order to do anything about it." -msgstr "Tenho certeza que eles estão por trás desses ataques. No entanto, eu não tenho provas suficientes para suportar minhas desconfianças, de forma a que eu possa agir." +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" +"Tenho certeza que eles estão por trás desses ataques. No entanto, eu não " +"tenho provas suficientes para suportar minhas desconfianças, de forma a que " +"eu possa agir." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 -msgid "But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and deceiving. Causing destruction and turmoil." -msgstr "Mas tenho certeza de que são eles! Como eles são falsos! Sempre mentindo e enganando. Destruindo e causando tumulto." +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" +"Mas tenho certeza de que são eles! Como eles são falsos! Sempre mentindo e " +"enganando. Destruindo e causando tumulto." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 -msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." -msgstr "Basta ouvir o nome que escolheram para si mesmos: 'das Águas Negras'. O tom da soa como problema." +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" +"Basta ouvir o nome que escolheram para si mesmos: 'das Águas Negras'. O tom " +"da soa como problema." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 -msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." -msgstr "De qualquer forma, gostaria de obter alguma evidência adicional sobre o que eles estão fazendo. Talvez que você possa nos ajudar." +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" +"De qualquer forma, gostaria de obter alguma evidência adicional sobre o que " +"eles estão fazendo. Talvez que você possa nos ajudar." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 -msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get .. messy." -msgstr "Mas eu preciso ter certeza de que eu posso confiar em você. Se você estiver trabalhando para eles, é melhor que você me diga agora antes que as coisas fiquem... bagunçadas." +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" +"Mas eu preciso ter certeza de que eu posso confiar em você. Se você estiver " +"trabalhando para eles, é melhor que você me diga agora antes que as coisas " +"fiquem... bagunçadas." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." @@ -11859,7 +20252,9 @@ msgstr "Claro, você pode confiar em mim. Eu vou ajudar o povo de Prim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." -msgstr "Hm, talvez eu devesse, ao invés,ajudar as pessoas da Montanha das Águas Negras." +msgstr "" +"Hm, talvez eu devesse, ao invés,ajudar as pessoas da Montanha das Águas " +"Negras." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 msgid "(Lie) You can trust me." @@ -11874,16 +20269,25 @@ msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." msgstr "Eu estava trabalhando para eles, mas eu decidi ajudá-lo, ao invés." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 -msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." -msgstr "Por que eu iria querer trabalhar para a sua aldeia imunda? As pessoas no assentamento Montanha das Águas Negras merece a minha ajuda muito mais do que você." +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" +"Por que eu iria querer trabalhar para a sua aldeia imunda? As pessoas no " +"assentamento Montanha das Águas Negras merece a minha ajuda muito mais do " +"que você." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 msgid "Good. I'm glad you want to help us." msgstr "Bom. Estou feliz que você quiser nos ajudar." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 -msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning." -msgstr "Eu quero que você vá lá em cima ao assentamento e encontrar pistas sobre o que eles estão planejando." +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" +"Eu quero que você vá lá em cima ao assentamento e encontrar pistas sobre o " +"que eles estão planejando." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 msgid "I am Guthbered, protector of this village." @@ -11894,12 +20298,21 @@ msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." msgstr "Certo. Você deve sair agora, enquanto você ainda pode, traidor." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 -msgid "My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are working for them." -msgstr "Minhas fontes de dentro do assentamento Montanha das Águas Negras dizem-me que você está a trabalhando para eles." +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" +"Minhas fontes de dentro do assentamento Montanha das Águas Negras dizem-me " +"que você está a trabalhando para eles." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 -msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." -msgstr "É, naturalmente, a sua escolha. Mas se você está trabalhando para eles, você não é bem-vindo aqui em Prim. Você deve deixar rapidamente, enquanto ainda pode." +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" +"É, naturalmente, a sua escolha. Mas se você está trabalhando para eles, você " +"não é bem-vindo aqui em Prim. Você deve deixar rapidamente, enquanto ainda " +"pode." #: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep msgid "You are not allowed to enter here." @@ -11918,24 +20331,40 @@ msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" msgstr "Coçam suas garras contra a rocha nua à noite. *Shrug*" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 -msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." -msgstr "No início, eu pensei que eles estavam agindo por puro instinto. Mas, recentemente, eu comecei a acreditar que eles são mais espertos do que os animais normais." +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" +"No início, eu pensei que eles estavam agindo por puro instinto. Mas, " +"recentemente, eu comecei a acreditar que eles são mais espertos do que os " +"animais normais." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 msgid "Their attacks are getting more and more clever." msgstr "Seus ataques estão ficando mais e mais inteligentes." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 -msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." -msgstr "Você deve conversar com Guthbered. Ele está geralmente na prefeitura. Procure uma casa de pedra no centro da vila." +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" +"Você deve conversar com Guthbered. Ele está geralmente na prefeitura. " +"Procure uma casa de pedra no centro da vila." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 -msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." -msgstr "Fico de olho na passagem de montanha, para verificar se não há mais desses animais que se dirijam para cá." +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" +"Fico de olho na passagem de montanha, para verificar se não há mais desses " +"animais que se dirijam para cá." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 -msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" -msgstr "Então, o que você está fazendo aqui dentro? Você não deveria estar do lado de fora vigiando, então?" +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" +"Então, o que você está fazendo aqui dentro? Você não deveria estar do lado " +"de fora vigiando, então?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 msgid "Sounds like a noble cause." @@ -11947,20 +20376,32 @@ msgid "What beasts are you talking about?" msgstr "Quais animais você está falando?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 -msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." -msgstr "Sim, com certeza. Pode soar dessa maneira. Na realidade, é um monte de trabalho duro." +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" +"Sim, com certeza. Pode soar dessa maneira. Na realidade, é um monte de " +"trabalho duro." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 -msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." -msgstr "Muito engraçado. Eu tenho que descansar, você também sabe. Manter os monstros longe é trabalho duro." +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" +"Muito engraçado. Eu tenho que descansar, você também sabe. Manter os " +"monstros longe é trabalho duro." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 -msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." -msgstr "Costumavam haver mais guias da montanha, mas muitos não sobreviveram ao ataque dos animais." +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" +"Costumavam haver mais guias da montanha, mas muitos não sobreviveram ao " +"ataque dos animais." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." -msgstr "Parece que você não está realmente animado para continuar em seu trabalho." +msgstr "" +"Parece que você não está realmente animado para continuar em seu trabalho." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 msgid "I'm sorry to hear that." @@ -11972,7 +20413,8 @@ msgstr "Talvez." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." -msgstr "De qualquer forma, tenho algumas coisas para cuidar. Foi bom falar com você." +msgstr "" +"De qualquer forma, tenho algumas coisas para cuidar. Foi bom falar com você." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 msgid "Thank you for your concern." @@ -11999,12 +20441,20 @@ msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." msgstr "Aluguel? Hm. Não, não neste momento." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 -msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." -msgstr "Ele ainda está alugado para Arghest. Ele não ficaria muito feliz se eu alugar a mais alguém quando ele espera por utilizá-lo." +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" +"Ele ainda está alugado para Arghest. Ele não ficaria muito feliz se eu " +"alugar a mais alguém quando ele espera por utilizá-lo." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 -msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" -msgstr "Agora que você mencionou, ele não tem sido visto por aqui faz algum tempo. Talvez você pudesse falar com ele e ver se ele é ainda quer alugá-lo?" +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" +"Agora que você mencionou, ele não tem sido visto por aqui faz algum tempo. " +"Talvez você pudesse falar com ele e ver se ele é ainda quer alugá-lo?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 msgid "Ok, I will go talk to him." @@ -12015,8 +20465,12 @@ msgid "Sure. Any idea where he might be?" msgstr "Claro. Alguma ideia de onde ele possa estar?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 -msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." -msgstr "Eu não sei onde ele está agora, mas eu sei que ele costumava fazer parte do time da mineração. Deve estar na mina a sudoeste." +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" +"Eu não sei onde ele está agora, mas eu sei que ele costumava fazer parte do " +"time da mineração. Deve estar na mina a sudoeste." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 msgid "Thanks. I will go look for him." @@ -12027,44 +20481,67 @@ msgid "I will go look for him right away." msgstr "Eu vou procurá-lo imediatamente." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 -msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." -msgstr "Obrigado por sua ajuda mais cedo. Espero que o quarto dos fundos esteja confortável o suficiente." +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" +"Obrigado por sua ajuda mais cedo. Espero que o quarto dos fundos esteja " +"confortável o suficiente." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 msgid "Did you talk to Arghest?" msgstr "Você falou com Arghest?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 -msgid "(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." -msgstr "(Mentira) Sim, ele me disse que eu poderia descansar no quarto dos fundos, se eu quiser." +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" +"(Mentira) Sim, ele me disse que eu poderia descansar no quarto dos fundos, " +"se eu quiser." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." -msgstr "Sim, ele me deu permissão para usar a sala de volta sempre que eu quiser." +msgstr "" +"Sim, ele me deu permissão para usar a sala de volta sempre que eu quiser." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 -msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." -msgstr "Volte para mim uma vez que você saiba se ele ainda está interessado em alugar o quarto ou não." +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" +"Volte para mim uma vez que você saiba se ele ainda está interessado em " +"alugar o quarto ou não." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 msgid "Any idea where he might be?" msgstr "Alguma ideia de onde ele possa estar?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 -msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." -msgstr "Será que ele realmente disse isso? De alguma forma eu duvido disso. Não soa como ele." +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" +"Será que ele realmente disse isso? De alguma forma eu duvido disso. Não soa " +"como ele." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 msgid "You will have to do something more to convince me." msgstr "Você vai ter que fazer algo mais para me convencer." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 -msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." -msgstr "Realmente, ele fez? Pois bem, vá em frente. Estou feliz por ver que o quarto está novamente em uso." +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" +"Realmente, ele fez? Pois bem, vá em frente. Estou feliz por ver que o quarto " +"está novamente em uso." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 -msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." -msgstr "Você está convidado a descansar no quarto de volta a qualquer hora que quiser. Por favor, deixe-me saber se existe alguma coisa que eu possa fazer para ajudar." +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" +"Você está convidado a descansar no quarto de volta a qualquer hora que " +"quiser. Por favor, deixe-me saber se existe alguma coisa que eu possa fazer " +"para ajudar." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest msgid "Lovely place this, isn't it?" @@ -12079,28 +20556,47 @@ msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." msgstr "Por favor, não me machuque! Eu só estou fazendo o meu trabalho aqui." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte -msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" -msgstr "Quando a minha formação completar, eu vou ser um dos maiores curandeiros ao redor!" +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" +"Quando a minha formação completar, eu vou ser um dos maiores curandeiros ao " +"redor!" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 -msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" -msgstr "Amigo, bem-vindo! Gostaria de ver os equipamentos que tenho disponíveis?" +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" +"Amigo, bem-vindo! Gostaria de ver os equipamentos que tenho disponíveis?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 -msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I sell?" -msgstr "Viajante, bem-vindo. Você está aqui para pedir minha ajuda e do equipamento que eu vendo?" +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" +"Viajante, bem-vindo. Você está aqui para pedir minha ajuda e do equipamento " +"que eu vendo?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 -msgid "I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim now." -msgstr "Devo dizer-lhe que a meus fornecedores não são mais o que costumavam ser, agora que a entrada da mina sul desmoronou. Muito menos comerciantes têm vindo aqui para Prim nesses tempos." +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" +"Devo dizer-lhe que a meus fornecedores não são mais o que costumavam ser, " +"agora que a entrada da mina sul desmoronou. Muito menos comerciantes têm " +"vindo aqui para Prim nesses tempos." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 msgid "Ok, let me see your wares." msgstr "Ok, deixe-me ver seus produtos." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 -msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards." -msgstr "O que você está olhando? Estas armas nas caixas aqui são apenas para nós, guardas." +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" +"O que você está olhando? Estas armas nas caixas aqui são apenas para nós, " +"guardas." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" @@ -12111,24 +20607,41 @@ msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" msgstr "Oh, eu estou tão cansado. Quando é que vamos poder descansar?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 -msgid "Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else over there instead." -msgstr "Não posso falar agora. Estou de guarda. Se precisar de ajuda, fale com alguém ali ao invés." +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" +"Não posso falar agora. Estou de guarda. Se precisar de ajuda, fale com " +"alguém ali ao invés." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust -msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Independentemente disso, eu não posso te ajudar. Meus serviços são apenas para residentes de Prim, e eu não confio em você o suficiente ainda. Você pode ser um espião do assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Independentemente disso, eu não posso te ajudar. Meus serviços são apenas " +"para residentes de Prim, e eu não confio em você o suficiente ainda. Você " +"pode ser um espião do assentamento da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 -msgid "Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I might be interested." -msgstr "Você não consegue ver que eu estou tentando ler por aqui? Fale comigo depois e eu poderei estar mais estar interessado." +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" +"Você não consegue ver que eu estou tentando ler por aqui? Fale comigo depois " +"e eu poderei estar mais estar interessado." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 msgid "Can't talk now, I have work to do." msgstr "Não posso falar agora, tenho trabalho a fazer." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 -msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." -msgstr "Você é aquele de quem eu ouvi falar? Não, você não pode ser. Eu imaginei alguém mais alto." +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" +"Você é aquele de quem eu ouvi falar? Não, você não pode ser. Eu imaginei " +"alguém mais alto." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" @@ -12139,8 +20652,14 @@ msgid "Let me see what you have available to sell." msgstr "Deixe-me ver o que você tem disponível para vender." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 -msgid "Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately." -msgstr "Vender? Sinto muito, todo meu suprimento acabou. Agora que os comerciantes não vêm mais aqui, eu não recebo mais carregamentos regulares. Então, no momento, não tenho nada para negociar com você, infelizmente." +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" +"Vender? Sinto muito, todo meu suprimento acabou. Agora que os comerciantes " +"não vêm mais aqui, eu não recebo mais carregamentos regulares. Então, no " +"momento, não tenho nada para negociar com você, infelizmente." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard msgid "See these bars? They will hold for almost anything." @@ -12159,8 +20678,10 @@ msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." msgstr "Garras, batidas, Gornauds. Eles não podem me alcançar aqui." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 -msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" -msgstr "'Gornauds', é assim que o que esses monstros fora da aldeia são chamados?" +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" +"'Gornauds', é assim que o que esses monstros fora da aldeia são chamados?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." @@ -12184,7 +20705,8 @@ msgstr "Por favor, não tão alto! Eles podem ouvir você." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." -msgstr "Eu vi-os no caminho da montanha e na montanha também. Afiando suas garras." +msgstr "" +"Eu vi-os no caminho da montanha e na montanha também. Afiando suas garras." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 msgid "I hide here now, so they cannot get to me." @@ -12238,12 +20760,20 @@ msgid "Where can I find a trader around here?" msgstr "Onde posso encontrar um comerciante por aqui?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 -msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." -msgstr "Você deve ser capaz de encontrar algum lugar para descansar na pousada logo ali ao sudeste." +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" +"Você deve ser capaz de encontrar algum lugar para descansar na pousada logo " +"ali ao sudeste." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 -msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." -msgstr "O nosso armeiro está na casa no canto sudoeste. Devo adverti-lo, no entanto, de que seus suprimentos não são mais o que costumavam ser." +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" +"O nosso armeiro está na casa no canto sudoeste. Devo adverti-lo, no entanto, " +"de que seus suprimentos não são mais o que costumavam ser." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 msgid "Hello. Welcome to Prim." @@ -12254,8 +20784,11 @@ msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" msgstr "Olá. Quem é você? Você está aqui para nos ajudar?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 -msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" -msgstr "Eu estou procurando meu irmão. Você por acaso por ventura o viu por aqui?" +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" +"Eu estou procurando meu irmão. Você por acaso por ventura o viu por aqui?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 msgid "Yes, I have come to help your village." @@ -12266,8 +20799,12 @@ msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." msgstr "(Mentira) Sim, eu vim para ajudar a sua aldeia." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 -msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." -msgstr "Seu irmão? Filho, você deve saber que nós não temos muitos visitantes por aqui." +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" +"Seu irmão? Filho, você deve saber que nós não temos muitos visitantes por " +"aqui." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 msgid "So, no. I cannot help you." @@ -12287,11 +20824,15 @@ msgstr "É este o povoamento de Montanha das Águas Negras?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." -msgstr "Desculpe, eu não posso ser incomodado agora. Disseram-me para ir para o leste rapidamente." +msgstr "" +"Desculpe, eu não posso ser incomodado agora. Disseram-me para ir para o " +"leste rapidamente." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 -msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." -msgstr "Aguas Negras? Não, não, certamente não. Bem ali fica a aldeia de Prim." +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" +"Aguas Negras? Não, não, certamente não. Bem ali fica a aldeia de Prim." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." @@ -12306,12 +20847,18 @@ msgid "You really do not want to go up there." msgstr "Você realmente não gostaria de ir lá em cima." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 -msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim." -msgstr "Precisamos desesperadamente da ajuda de alguém de fora na nossa aldeia de Prim." +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" +"Precisamos desesperadamente da ajuda de alguém de fora na nossa aldeia de " +"Prim." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 -msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." -msgstr "Você deve falar com Guthbered, no salão principal Prim, ao norte daqui." +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" +"Você deve falar com Guthbered, no salão principal Prim, ao norte daqui." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 msgid "Ok, I will go see him." @@ -12338,12 +20885,20 @@ msgid "Yes, he told me the story about Prim." msgstr "Sim, ele me contou a história sobre Prim." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 -msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Não, e não tenho a intenção de falar com ele também. Eu estou em uma missão urgente para ajudar o povoamento de Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" +"Não, e não tenho a intenção de falar com ele também. Eu estou em uma missão " +"urgente para ajudar o povoamento de Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 -msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." -msgstr "A aldeia de Prim é logo ao norte daqui. Provavelmente, você pode vê-la por entre as árvores ali." +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" +"A aldeia de Prim é logo ao norte daqui. Provavelmente, você pode vê-la por " +"entre as árvores ali." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 msgid "Ok, I will go there right away." @@ -12362,12 +20917,20 @@ msgid "What can I get to drink around here?" msgstr "O que você tem para beber por aqui?" #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 -msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages." -msgstr "Bem, infelizmente, com o túnel da mina ruiu, não podemos negociar muito com as aldeias de fora." +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" +"Bem, infelizmente, com o túnel da mina ruiu, não podemos negociar muito com " +"as aldeias de fora." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 -msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed." -msgstr "No entanto, eu tenho uma enorme oferta de hidromel que eu estoquei antes que a mina ruisse." +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" +"No entanto, eu tenho uma enorme oferta de hidromel que eu estoquei antes que " +"a mina ruisse." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." @@ -12375,11 +20938,17 @@ msgstr "Hidromel? Argh! Demasiado doce para o meu gosto." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." -msgstr "Tudo bem! Apenas é o meu tipo preferido de bebida. Vamos ver o que você tem que trocar." +msgstr "" +"Tudo bem! Apenas é o meu tipo preferido de bebida. Vamos ver o que você tem " +"que trocar." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 -msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade." -msgstr "Muito bem, ela terá que servir. Eu acho que tem algum potencial de cura. Vamos negociar." +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" +"Muito bem, ela terá que servir. Eu acho que tem algum potencial de cura. " +"Vamos negociar." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." @@ -12395,7 +20964,9 @@ msgstr "Ah, alguém novo por aqui." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" -msgstr "Garoto, seja bem-vindo. Você está aqui para afogar suas tristezas, como o resto de nós?" +msgstr "" +"Garoto, seja bem-vindo. Você está aqui para afogar suas tristezas, como o " +"resto de nós?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 msgid "Not really. What is there to do around here?" @@ -12430,8 +21001,11 @@ msgid "Sure, whatever." msgstr "Claro, qualquer coisa." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 -msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" -msgstr "*hic* Ei garoto aiii. Você vai comprar um veterano como eu com uma nova rodada de hidromel?" +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" +"*hic* Ei garoto aiii. Você vai comprar um veterano como eu com uma nova " +"rodada de hidromel?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." @@ -12478,20 +21052,32 @@ msgid "I have some Izthiel claws to sell you." msgstr "Tenho algumas garras Izthiel para vender você." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." -msgstr "Este lugar costumava ser uma parada segura para os viajantes entre Loneford e Brimhaven, antes de terem atravessado toda a estrada entre as aldeias." +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" +"Este lugar costumava ser uma parada segura para os viajantes entre Loneford " +"e Brimhaven, antes de terem atravessado toda a estrada entre as aldeias." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 -msgid "However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed creatures from the river." -msgstr "Mas hoje em dia, quase ninguém vem aqui - por causa dessas criaturas amaldiçoadas do rio." +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" +"Mas hoje em dia, quase ninguém vem aqui - por causa dessas criaturas " +"amaldiçoadas do rio." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 msgid "Izthiel, they call them." msgstr "Izthiel, eles as chamam." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 -msgid "Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people would come by here more often." -msgstr "Argh, se não fosse por essas coisas lá fora, tenho certeza que um monte de gente ia passar por aqui mais vezes." +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" +"Argh, se não fosse por essas coisas lá fora, tenho certeza que um monte de " +"gente ia passar por aqui mais vezes." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" @@ -12502,16 +21088,22 @@ msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." msgstr "Ah, claro. Eu tentei isso. Mas elas continuam voltando." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 -msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price." -msgstr "Quer saber: traga-me as garras deles, e eu vou comprá-los por um bom preço." +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" +"Quer saber: traga-me as garras deles, e eu vou comprá-los por um bom preço." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 msgid "Ok, I will return with some of their claws." msgstr "Ok, vou voltar com algumas de suas garras." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 -msgid "Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." -msgstr "Bom. Por favor, faça. Eu gosto de saber que seus números sejão reduzidos, pelo menos." +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" +"Bom. Por favor, faça. Eu gosto de saber que seus números sejão reduzidos, " +"pelo menos." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 msgid "Great. How many would you like to sell?" @@ -12535,7 +21127,8 @@ msgstr "Aqui estão 20." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." -msgstr "Não importa. Eu estarei de volta com mais garras Izthiel para vender você." +msgstr "" +"Não importa. Eu estarei de volta com mais garras Izthiel para vender você." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." @@ -12544,19 +21137,29 @@ msgstr "Bom, obrigado. Aqui está um pouco de ouro para seus problemas." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." -msgstr "Excelente, muito obrigado! Aqui está um pouco de ouro para seus problemas." +msgstr "" +"Excelente, muito obrigado! Aqui está um pouco de ouro para seus problemas." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 -msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." -msgstr "Oh, uau, você conseguiu obter 20 dessas garras? Isso é excelente, muito obrigado! Aqui está um pouco de ouro e algum extra em poções de saúde para seus problemas." +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" +"Oh, uau, você conseguiu obter 20 dessas garras? Isso é excelente, muito " +"obrigado! Aqui está um pouco de ouro e algum extra em poções de saúde para " +"seus problemas." #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss msgid "*wheeze*" msgstr "*Ofegante*" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 -msgid "(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you.)" -msgstr "(A figura aponta o dedo para você, no que parece ser uma ordem para os escravos proximos atacá-lo.)" +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" +"(A figura aponta o dedo para você, no que parece ser uma ordem para os " +"escravos proximos atacá-lo.)" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" @@ -12574,18 +21177,21 @@ msgstr "O quê? Não, não, não. Você deve sair daqui!" msgid "" "South: Loneford\n" "East: Brimhaven.\n" -"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you cannot understand the words)" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" msgstr "" "Sul: Loneford\n" "Leste: Brimhaven.\n" -"(Você também vê algo escrito em uma seta apontando para o oeste, mas você não consegue entender as palavras)" +"(Você também vê algo escrito em uma seta apontando para o oeste, mas você " +"não consegue entender as palavras)" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" msgstr "(A placa está escrita em um idioma que você não pode entender)" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr -msgid "You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" msgstr "Obrigado." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 @@ -12602,20 +21208,34 @@ msgid "Ok then. Good luck with that." msgstr "Ok então. Boa sorte com isso." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 -msgid "Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say so." -msgstr "Ha ha, isso soa como um aventureiro certeza! Coragem é o que você precisa para ser um aventureiro bem sucedido, filho. Em você não parece faltar coragem, se assim posso dizer." +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" +"Ha ha, isso soa como um aventureiro certeza! Coragem é o que você precisa " +"para ser um aventureiro bem sucedido, filho. Em você não parece faltar " +"coragem, se assim posso dizer." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." -msgstr "Eu sou Reinkarr. Eu acho que você poderia me chamar de um aventureiro sortudo." +msgstr "" +"Eu sou Reinkarr. Eu acho que você poderia me chamar de um aventureiro " +"sortudo." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 msgid "Any good tales to tell?" msgstr "Alguma boa história para contar?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 -msgid "No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had heard about." -msgstr "Não, não realmente. Eu nunca peguei o jeito do negócio aventurar totalmente. Eu e alguns outros companheiros foram à procura por estes... cristais... da qual havíamos ouvido falar." +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" +"Não, não realmente. Eu nunca peguei o jeito do negócio aventurar totalmente. " +"Eu e alguns outros companheiros foram à procura por estes... cristais... da " +"qual havíamos ouvido falar." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 msgid "What crystals?" @@ -12623,15 +21243,21 @@ msgstr "Que cristais?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." -msgstr "Realmente não importa. Nós nunca encontramos nenhum deles, de qualquer maneira." +msgstr "" +"Realmente não importa. Nós nunca encontramos nenhum deles, de qualquer " +"maneira." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 msgid "What crystals were you looking for?" msgstr "Que cristais que você estava procurando?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 -msgid "They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a fortune." -msgstr "Eles eram chamados de 'cristais Oegyth'. Supostamente muito poderosos e valem uma fortuna." +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" +"Eles eram chamados de 'cristais Oegyth'. Supostamente muito poderosos e " +"valem uma fortuna." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 msgid "I have one of those." @@ -12646,36 +21272,62 @@ msgid "What are they?" msgstr "O que são eles?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 -msgid "Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could sell them and become rich." -msgstr "Na verdade, tudo o que eu sei é que eles são uma espécie de cristal. Como eu disse, eles são supostamente muito poderosos. Nós só procuramos eles para que possamos vendê-los e tornar-nos ricos." +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" +"Na verdade, tudo o que eu sei é que eles são uma espécie de cristal. Como eu " +"disse, eles são supostamente muito poderosos. Nós só procuramos eles para " +"que possamos vendê-los e tornar-nos ricos." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 msgid "What made you stop looking?" msgstr "O que fez você parar de procurar?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 -msgid "Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole fighting thing, and as such we never found one of those things." -msgstr "Só o tédio total, eu acho. Nós nunca fomos nem um pouco bons com respeito a lutas, e como tal, nunca encontramos uma dessas coisas." +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" +"Só o tédio total, eu acho. Nós nunca fomos nem um pouco bons com respeito a " +"lutas, e como tal, nunca encontramos uma dessas coisas." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." msgstr "De qualquer forma, foi bom falar com você, garoto. Tome cuidado." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 -msgid "What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure matches the description I read." -msgstr "O quê? Você realmente tem uma dessas coisas? Deixe-me ver. Sim, isso combina com a descrição que eu li." +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" +"O quê? Você realmente tem uma dessas coisas? Deixe-me ver. Sim, isso combina " +"com a descrição que eu li." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 -msgid "You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get in serious trouble." -msgstr "Você faria bem para si mesmo em guardar isso para si, garoto. Faça o que fizer, não perca-lo, e não saia por aí mostrando para todo mundo que você o encontrou. Você pode entrar em sérios apuros." +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" +"Você faria bem para si mesmo em guardar isso para si, garoto. Faça o que " +"fizer, não perca-lo, e não saia por aí mostrando para todo mundo que você o " +"encontrou. Você pode entrar em sérios apuros." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 msgid "What can I do with it?" msgstr "O que posso fazer com ele?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 -msgid "I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger cities, and ask them." -msgstr "Eu ouço há comerciantes que fariam qualquer coisa para ter em suas mãos em alguns desses cristais. Você deve procurar os comerciantes em uma das grandes cidades, e perguntar-lhes." +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" +"Eu ouço há comerciantes que fariam qualquer coisa para ter em suas mãos em " +"alguns desses cristais. Você deve procurar os comerciantes em uma das " +"grandes cidades, e perguntar-lhes." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 msgid "Please be careful though!" @@ -12690,12 +21342,20 @@ msgid "Why? Is there something wrong?" msgstr "Por que? Há algo de errado?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 -msgid "Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we are still conducting the investigation." -msgstr "Errado? Pode apostar que está. Várias das pessoas da cidade desapareceram, e ainda estamos conduzindo o inquérito." +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" +"Errado? Pode apostar que está. Várias das pessoas da cidade desapareceram, e " +"ainda estamos conduzindo o inquérito." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 -msgid "We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on where they might be." -msgstr "Estamos procurando por eles na cidade, e questionando todos em busca de pistas sobre onde eles poderiam estar." +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" +"Estamos procurando por eles na cidade, e questionando todos em busca de " +"pistas sobre onde eles poderiam estar." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 msgid "Maybe they just left?" @@ -12706,12 +21366,24 @@ msgid "No, I highly doubt that." msgstr "Não, eu duvido disso." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 -msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland." -msgstr "Considerando que nossa cidade é cercada pelo lago Laeroth, nós, os guardas, somos capazes de manter um olhar atento sobre tudo o que acontece aqui. Nós somos capazes de manter um registro de quem vai e vem, uma vez que esta ponte é a nossa única ligação com o continente." +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" +"Considerando que nossa cidade é cercada pelo lago Laeroth, nós, os guardas, " +"somos capazes de manter um olhar atento sobre tudo o que acontece aqui. Nós " +"somos capazes de manter um registro de quem vai e vem, uma vez que esta " +"ponte é a nossa única ligação com o continente." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 -msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete." -msgstr "Para o seu bem, é provavelmente mais seguro para você ficar fora da cidade até que a nossa investigação esteja completa." +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" +"Para o seu bem, é provavelmente mais seguro para você ficar fora da cidade " +"até que a nossa investigação esteja completa." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." @@ -12722,16 +21394,29 @@ msgid "Ok, I will leave you to your investigation." msgstr "Ok, vou deixá-lo com a sua investigação." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 -msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick." -msgstr "Que tal se você me permitir entrar na cidade, para que eu possa negociar. Prometo ser rápido." +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" +"Que tal se você me permitir entrar na cidade, para que eu possa negociar. " +"Prometo ser rápido." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 -msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now." -msgstr "Não. Como eu disse, ninguém, exceto nós, os guardas, estamos autorizados a entrar ou sair da cidade até que nossa investigação seja concluída. Eu sugiro que você saia agora." +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" +"Não. Como eu disse, ninguém, exceto nós, os guardas, estamos autorizados a " +"entrar ou sair da cidade até que nossa investigação seja concluída. Eu " +"sugiro que você saia agora." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 -msgid "Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings." -msgstr "Hum, sim, acho que pode ser uma boa ideia, na verdade. Considerando que você chegou até aqui, você deve ter algum conhecimento dos arredores." +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" +"Hum, sim, acho que pode ser uma boa ideia, na verdade. Considerando que você " +"chegou até aqui, você deve ter algum conhecimento dos arredores." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 msgid "Excellent. Report back as soon as possible." @@ -12742,32 +21427,59 @@ msgid "Tell you what. You might be able to help us." msgstr "Quer saber: você pode ser capaz de nos ajudar." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b -msgid "There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on the northern shore of lake Laeroth." -msgstr "Há uma casa abandonada em algum lugar a leste da aqui, em uma península na margem norte do lago Laeroth." +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" +"Há uma casa abandonada em algum lugar a leste da aqui, em uma península na " +"margem norte do lago Laeroth." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 -msgid "We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We are not certain though, it could just be the moonlight on the water." -msgstr "Temos razões para acreditar que esta cabana esteja habitada por alguém, já que temos visto luzes de velas vindo de lá durante a noite através do lago. Não estamos certos, porém, pode ser apenas a luz da lua sobre a água." +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" +"Temos razões para acreditar que esta cabana esteja habitada por alguém, já " +"que temos visto luzes de velas vindo de lá durante a noite através do lago. " +"Não estamos certos, porém, pode ser apenas a luz da lua sobre a água." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 msgid "That's where you come in, and might be able to help us." msgstr "É aí que você entra. Talvez você possa ser capaz de nos ajudar." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 -msgid "I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek inside." -msgstr "Devo ficar aqui e guardar a ponte, mas você pode ir lá e dar olhada dentro." +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" +"Devo ficar aqui e guardar a ponte, mas você pode ir lá e dar olhada dentro." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 -msgid "Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." -msgstr "Agora, devo avisá-lo - isso pode ser perigoso. Se for como suspeitamos, a pessoa na cabina pode ser... digamos... uma oradora persuasiva." +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" +"Agora, devo avisá-lo - isso pode ser perigoso. Se for como suspeitamos, a " +"pessoa na cabina pode ser... digamos... uma oradora persuasiva." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 -msgid "So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who that might be." -msgstr "Então, se você realmente quiser nos ajudar, a tarefa que lhe peço é que você apenas olhe dentro dessa cabana e identifique se há alguém lá, e se assim for quem seria." +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" +"Então, se você realmente quiser nos ajudar, a tarefa que lhe peço é que você " +"apenas olhe dentro dessa cabana e identifique se há alguém lá, e se assim " +"for quem seria." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 -msgid "Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with anyone that might be there." -msgstr "Relate-me de volta o mais rápido possível, e não fale muito com alguém esteja por lá." +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" +"Relate-me de volta o mais rápido possível, e não fale muito com alguém " +"esteja por lá." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 msgid "Would you be willing to do this task for us?" @@ -12779,23 +21491,31 @@ msgstr "Claro, eu ficaria feliz em ajudar." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." -msgstr "Eu vou fazer isso. Espero, no entanto, que haja alguma recompensa por isso." +msgstr "" +"Eu vou fazer isso. Espero, no entanto, que haja alguma recompensa por isso." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." msgstr "De jeito nenhum, isso soa muito perigoso para mim." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 -msgid "Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in the cabin." -msgstr "Na verdade, eu já estive lá. Há uma mulher chamada Algangror na cabana." +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" +"Na verdade, eu já estive lá. Há uma mulher chamada Algangror na cabana." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." msgstr "Na verdade, eu já estive lá, mas a cabana estava vazia." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d -msgid "I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. Didn't hurt to ask though." -msgstr "Eu não culpo você por declinar. Apesar de tudo, pode ser uma tarefa perigosa. Não custava perguntar." +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" +"Eu não culpo você por declinar. Apesar de tudo, pode ser uma tarefa " +"perigosa. Não custava perguntar." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return msgid "Did you find anything in that abandoned house?" @@ -12818,20 +21538,33 @@ msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." msgstr "Sim, eu estive lá, mas a cabana estava vazia." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 -msgid "You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." -msgstr "Você deve ir ver o ancião da vila, Jhaeld, e conversar com ele sobre o que devemos fazer em seguida. Eu vou deixar você entrar Remgard para falar com ele." +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" +"Você deve ir ver o ancião da vila, Jhaeld, e conversar com ele sobre o que " +"devemos fazer em seguida. Eu vou deixar você entrar Remgard para falar com " +"ele." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 -msgid "You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where he spends most of his time." -msgstr "Você provavelmente pode encontrá-lo na taberna para o sudeste, já que é onde ele passa a maior parte do seu tempo." +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" +"Você provavelmente pode encontrá-lo na taberna para o sudeste, já que é onde " +"ele passa a maior parte do seu tempo." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 msgid "I will go see him." msgstr "Eu vou vê-lo." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n -msgid "Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. Our fears might not be true then after all." -msgstr "Obrigado por checar a cabana. É um alívio saber que ela esteja vazia. Nossos receios podem não ser verdade, então, depois de tudo." +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" +"Obrigado por checar a cabana. É um alívio saber que ela esteja vazia. Nossos " +"receios podem não ser verdade, então, depois de tudo." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" @@ -12842,12 +21575,20 @@ msgid "You are welcome. Now, about that reward?" msgstr "De nada. Agora, e sobre a recompensa?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 -msgid "I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for you if you are interested." -msgstr "Eu acho que você provou-nos ser útil. Podemos ter mais trabalho para você, se você estiver interessado." +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" +"Eu acho que você provou-nos ser útil. Podemos ter mais trabalho para você, " +"se você estiver interessado." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 -msgid "No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you are willing to help us further." -msgstr "Não, não, nós não discutimos qualquer recompensa. Mas pode haver uma para você, se você está disposto a nos ajudar ainda mais." +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" +"Não, não, nós não discutimos qualquer recompensa. Mas pode haver uma para " +"você, se você está disposto a nos ajudar ainda mais." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." @@ -12865,7 +21606,8 @@ msgstr "Você vê uma cama e mesa de cabeceira." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." -msgstr "Você vê uma cama e mesa de cabeceira. O ídolo ainda está onde você deixou." +msgstr "" +"Você vê uma cama e mesa de cabeceira. O ídolo ainda está onde você deixou." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." @@ -12917,7 +21659,8 @@ msgstr "Você vê uma cama, que você acha que deve ser a cama de Jhaeld." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." -msgstr "Você vê uma cama e mesa de cabeceira. Este deve ser o leito de Larni." +msgstr "" +"Você vê uma cama e mesa de cabeceira. Este deve ser o leito de Larni." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" @@ -12939,28 +21682,42 @@ msgid "(Arnal clears his throat)" msgstr "(Arnal limpa a garganta)" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 -msgid "Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I have available?" -msgstr "Bem-vindo a... *Tosse* ... minha loja. Gostaria... *Tosse* ... de ver o que tem disponível?" +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" +"Bem-vindo a... *Tosse* ... minha loja. Gostaria... *Tosse* ... de ver o que " +"tem disponível?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 msgid "Are you all right?" msgstr "Você está bem?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 -msgid "Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" -msgstr "Fique longe de mim, eu não quero pegar o que é que você esteha infectado!" +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" +"Fique longe de mim, eu não quero pegar o que é que você esteha infectado!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 -msgid "I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" -msgstr "Eu não sei o que ... *Tosse* ... aconteceu. Eu comecei a ficar tonto e enjoado. Agora, esta tosse é realmente irritante. Deve ter sido algo que eu comi. *Tosse*" +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" +"Eu não sei o que ... *Tosse* ... aconteceu. Eu comecei a ficar tonto e " +"enjoado. Agora, esta tosse é realmente irritante. Deve ter sido algo que eu " +"comi. *Tosse*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "A Sombra nos acompanha onde quer que vamos. Vá com a sombra do meu filho." +msgstr "" +"A Sombra nos acompanha onde quer que vamos. Vá com a sombra do meu filho." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." -msgstr "Tanto trabalho a fazer. Eu espero que faça um pouco de chuva em breve." +msgstr "" +"Tanto trabalho a fazer. Eu espero que faça um pouco de chuva em breve." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael msgid "(Chael gives you a blank stare)" @@ -12979,8 +21736,12 @@ msgid "Hey, get out of here! This is my house!" msgstr "Ei, saia daqui! Esta é a minha casa!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 -msgid "(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is .. *cough* .. my house!" -msgstr "(Você vê Larni segurando sua testa.) Hei, * tosse * saia daqui! Esta é... *tosse* ... minha casa!" +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" +"(Você vê Larni segurando sua testa.) Hei, * tosse * saia daqui! Esta é... " +"*tosse* ... minha casa!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" @@ -12988,7 +21749,8 @@ msgstr "Guardas! Alguém invadiu meu quarto e está tentando roubar-me!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." -msgstr "Isso mesmo. Entregue todos os seus pertences e você ainda pode viver." +msgstr "" +"Isso mesmo. Entregue todos os seus pertences e você ainda pode viver." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just.." @@ -13007,24 +21769,36 @@ msgid "Woof! *pant* *pant*" msgstr "Au, Au! *arfado* *arfado*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 -msgid "*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I can't remember." -msgstr "*burp* Ha ha! Nunca pensei que ela faria isso! Ou seria o contrário? Eu não me lembro." +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" +"*burp* Ha ha! Nunca pensei que ela faria isso! Ou seria o contrário? Eu não " +"me lembro." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" msgstr "*burp* Este é o melhor lugar em todas as terras do norte!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 -msgid "Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even if you think you can handle it." -msgstr "Oh, Olá. *Burp* Garoto, eu lhe digo, não vá à procura de problemas, mesmo se você acha que possa lidar com isso." +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" +"Oh, Olá. *Burp* Garoto, eu lhe digo, não vá à procura de problemas, mesmo se " +"você acha que possa lidar com isso." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." msgstr "Eu fiz uma vez, e acabei nessas cavernas horríveis de Monte Galmore." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 -msgid "That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think you do!" -msgstr "Lugar que torce sua mente. Eu digo a você, não vá lá, mesmo se você acha que você consegue!" +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" +"Lugar que torce sua mente. Eu digo a você, não vá lá, mesmo se você acha que " +"você consegue!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 msgid "Mount Galmore, where is that?" @@ -13044,7 +21818,8 @@ msgstr "*burp* O que foi isso? Você estava dizendo alguma coisa?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." -msgstr "Oh, Olá. Eu não posso falar agora, devo terminar o plantio dessas culturas." +msgstr "" +"Oh, Olá. Eu não posso falar agora, devo terminar o plantio dessas culturas." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 msgid "I hope the lands will be good to us this season." @@ -13063,8 +21838,12 @@ msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" msgstr "Eu não o reconheço. Você não é de Remgard, não é?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 -msgid "No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my brother Andor." -msgstr "Não, eu sou de um pequeno povoado chamado Crossglen, e eu estou procurando meu irmão Andor." +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" +"Não, eu sou de um pequeno povoado chamado Crossglen, e eu estou procurando " +"meu irmão Andor." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" @@ -13083,8 +21862,12 @@ msgid "Hah! *snort*" msgstr "Hah! *bufando*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 -msgid "Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a pretty ring." -msgstr "Você viu o meu anel? Deixei-o entre as árvores, eu tenho certeza. Ele era um lindo anel." +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" +"Você viu o meu anel? Deixei-o entre as árvores, eu tenho certeza. Ele era um " +"lindo anel." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 msgid "Good day." @@ -13095,40 +21878,63 @@ msgid "Excuse me, I have no time to talk." msgstr "Desculpe-me, eu não tenho tempo para falar." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 -msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." -msgstr "Você não é daqui, não é? Se você precisar de um lugar para ficar, visite a taverna. Ouvi dizer que Kendelow tem um quarto disponível para alugar." +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" +"Você não é daqui, não é? Se você precisar de um lugar para ficar, visite a " +"taverna. Ouvi dizer que Kendelow tem um quarto disponível para alugar." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 -msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side." -msgstr "Eu ouvi barulhos estranhos da outra margem do lago Laeroth. Gostaria de saber o que se esconde nas margens do outro lado." +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" +"Eu ouvi barulhos estranhos da outra margem do lago Laeroth. Gostaria de " +"saber o que se esconde nas margens do outro lado." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." msgstr "Que você ande sempre com o Sombra, meu filho." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 -msgid "I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "Eu forneço .. orientação para aqueles que a procuram. A Sombra nos guia. Ele nos mantém seguros e nos conforta quando dormimos." +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" +"Eu forneço .. orientação para aqueles que a procuram. A Sombra nos guia. Ele " +"nos mantém seguros e nos conforta quando dormimos." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 -msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." -msgstr "Ultimamente, parece Remgard está em extrema necessidade do conforto que a Sombra oferece." +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" +"Ultimamente, parece Remgard está em extrema necessidade do conforto que a " +"Sombra oferece." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 msgid "I see. Goodbye." msgstr "Eu percebo. Tchau." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin -msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" -msgstr "Não, fuja! Eles não podem me encontrar aqui. Não revele o meu bom esconderijo!" +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" +"Não, fuja! Eles não podem me encontrar aqui. Não revele o meu bom " +"esconderijo!" #: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars msgid "He he. They will never know what hit them." msgstr "He he. Eles nunca saberão o que os atingiu." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 -msgid "Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange about that. See?" -msgstr "Oh, Olá! Não importa-me, eu estou apenas passeando por aqui. Nada de estranho nisso. Veja?" +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" +"Oh, Olá! Não importa-me, eu estou apenas passeando por aqui. Nada de " +"estranho nisso. Veja?" #: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" @@ -13139,28 +21945,48 @@ msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." msgstr "Ei, o que você está fazendo aqui? Não faça nenhuma gracinha." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei -msgid "We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see here in Remgard." -msgstr "Nós não temos muitos visitantes aqui estes dias. Eu espero que você goste do que vê aqui em Remgard." +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" +"Nós não temos muitos visitantes aqui estes dias. Eu espero que você goste do " +"que vê aqui em Remgard." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen -msgid "Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please come back another day. If there is a specific book you are looking for, I might be able to help you." -msgstr "Desculpe, estamos fechados. Se você quer praticar suas habilidades de leitura, por favor, volte outro dia. Se há um livro específico que você está procurando, eu poderia ser capaz de ajudá-lo." +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" +"Desculpe, estamos fechados. Se você quer praticar suas habilidades de " +"leitura, por favor, volte outro dia. Se há um livro específico que você está " +"procurando, eu poderia ser capaz de ajudá-lo." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach msgid "This is no place for children. You had better leave." msgstr "Este não é lugar para crianças. É melhor sair." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf -msgid "Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories with." -msgstr "Ah, não é agradável esse lugar? O que mais alguém poderia desejar? Este lugar tem tudo o que um homem precisa - boa comida, uma cama quente e as pessoas para trocar histórias." +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" +"Ah, não é agradável esse lugar? O que mais alguém poderia desejar? Este " +"lugar tem tudo o que um homem precisa - boa comida, uma cama quente e as " +"pessoas para trocar histórias." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." msgstr "Se você estiver procurando por Duaina, ela está no quintal." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn -msgid "See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have fixed that door when we had the chance." -msgstr "Veja isso: As colheitas já começaram a apodrecer. Argh, eu sabia que deveria ter trancado a porta quando tivemos a chance." +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" +"Veja isso: As colheitas já começaram a apodrecer. Argh, eu sabia que deveria " +"ter trancado a porta quando tivemos a chance." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" @@ -13196,20 +22022,32 @@ msgid "I bet you can." msgstr "Eu aposto que você pode." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 -msgid "Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh and dangerous wilderness." -msgstr "Bem, a oeste daqui não tem muito. Nenhuma cidade por perto, apenas o deserto duro e perigoso." +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" +"Bem, a oeste daqui não tem muito. Nenhuma cidade por perto, apenas o deserto " +"duro e perigoso." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 -msgid "Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really do not want to head there." -msgstr "É claro, há torre de Carn se você viajar muito longe para oeste, mas você realmente não quer ir até lá." +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" +"É claro, há torre de Carn se você viajar muito longe para oeste, mas você " +"realmente não quer ir até lá." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 msgid "So, what brings you to these parts of the land?" msgstr "Então, o que o traz a estas partes da terra?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 -msgid "I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are you him?" -msgstr "Eu estou procurando um grupo de homens liderado por alguém com o nome de Rogorn. Você é ele?" +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" +"Eu estou procurando um grupo de homens liderado por alguém com o nome de " +"Rogorn. Você é ele?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." @@ -13232,40 +22070,66 @@ msgid "Fight" msgstr "Lute!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk -msgid "Good to hear that there are at least a few people left out there willing to take a stand against Feygard." -msgstr "É bom ouvir que existem pelo menos algumas pessoas por aí, dispostos a tomar uma posição contraria a Feygard." +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" +"É bom ouvir que existem pelo menos algumas pessoas por aí, dispostos a tomar " +"uma posição contraria a Feygard." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 msgid "That depends, why do you want to know?" msgstr "Isso depende, por que você quer saber?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 -msgid "You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." -msgstr "Você está sendo procurado pela patrulha Feygard pelos crimes que cometeu." +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" +"Você está sendo procurado pela patrulha Feygard pelos crimes que cometeu." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 -msgid "I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in need of being shown some justice." -msgstr "Eu estou procurando para trazer justiça sempre que posso, e ouvi dizer que você precisando saldar suas dívidas com a justiça." +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" +"Eu estou procurando para trazer justiça sempre que posso, e ouvi dizer que " +"você precisando saldar suas dívidas com a justiça." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 -msgid "I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." -msgstr "Fuiu enviado por alguns guardas em cima da guarita de Crossroads para procurar você." +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" +"Fuiu enviado por alguns guardas em cima da guarita de Crossroads para " +"procurar você." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." -msgstr "Os guardas de Feygard estão procurando por você, e eu vim para te avisar." +msgstr "" +"Os guardas de Feygard estão procurando por você, e eu vim para te avisar." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 -msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" -msgstr "A lei e a ordem? O que notamos é que somos sempre perseguidos por eles e nem sequer temos liberdade para viver a nossa vida da maneira que queremos." +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" +"A lei e a ordem? O que notamos é que somos sempre perseguidos por eles e nem " +"sequer temos liberdade para viver a nossa vida da maneira que queremos." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 -msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." -msgstr "Eles estão sempre nos procurando e tentando oprimir-nos de alguma forma. Sempre tentando fazer da nossa vida um pouco mais difícil." +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" +"Eles estão sempre nos procurando e tentando oprimir-nos de alguma forma. " +"Sempre tentando fazer da nossa vida um pouco mais difícil." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 -msgid "Good to hear that there still are some people willing to make a stand against Feygard. Let me tell you my side of the story." -msgstr "É bom ouvir que ainda existem algumas pessoas que queiram fazer oposição contra Feygard. Deixe-me dizer-lhe o meu lado da história." +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" +"É bom ouvir que ainda existem algumas pessoas que queiram fazer oposição " +"contra Feygard. Deixe-me dizer-lhe o meu lado da história." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 msgid "Hah! We? Crimes?" @@ -13276,8 +22140,12 @@ msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" msgstr "Justiça? O que você sabe da justiça, garoto?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 -msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." -msgstr "Se há alguém que merece punição, certamente não somos nós. Pela Sombra, é aqueles esnobes de Feygard que precisam que alguém lhes ensine uma lição." +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" +"Se há alguém que merece punição, certamente não somos nós. Pela Sombra, é " +"aqueles esnobes de Feygard que precisam que alguém lhes ensine uma lição." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 @@ -13287,8 +22155,12 @@ msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" msgstr "Não vou ouvir suas mentiras! Por Feygard!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 -msgid "Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." -msgstr "Fale tudo o que você quiser, eu descobri que você roubou Feygard, o que não é aceitável." +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" +"Fale tudo o que você quiser, eu descobri que você roubou Feygard, o que não " +"é aceitável." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 msgid "What's your side of the story then?" @@ -13300,34 +22172,50 @@ msgstr "Eu te digo, não roubei nada daqueles esnobes." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" -msgstr "Você está sendo procurado vivo ou morto pela patrulha Feygard. Por Feygard!" +msgstr "" +"Você está sendo procurado vivo ou morto pela patrulha Feygard. Por Feygard!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 msgid "Why are they looking for you then?" msgstr "Por que eles estão procurando você, então?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 -msgid "Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of Feygard?" -msgstr "Falou com os guardas de Feygard hein? Diga-me, qual é a sua opinião de Feygard?" +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" +"Falou com os guardas de Feygard hein? Diga-me, qual é a sua opinião de " +"Feygard?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 -msgid "They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." -msgstr "Eles parecem ter ideais honrosos da lei e da ordem, e eu respeito isso." +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" +"Eles parecem ter ideais honrosos da lei e da ordem, e eu respeito isso." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 -msgid "Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." -msgstr "Seus ideais parecem ser um pouco opressivo das pessoas, o que eu não gosto." +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" +"Seus ideais parecem ser um pouco opressivo das pessoas, o que eu não gosto." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." msgstr "Não tenho opinião, eu tento não me envolver em seus negócios." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 -msgid "Interesting. But now that you are part of their business by coming here to look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to take sides?" -msgstr "Interessante. Mas agora que você é parte disso, ao vir aqui para me procurar no nome deles, como é que isso se encaixa em sua falta de vontade de tomar algum partido?" +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" +"Interessante. Mas agora que você é parte disso, ao vir aqui para me procurar " +"no nome deles, como é que isso se encaixa em sua falta de vontade de tomar " +"algum partido?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 -msgid "I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." msgstr "Foi-me dito que você roubou de Feygard, o que não é aceitável." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 @@ -13335,44 +22223,91 @@ msgid "I want to hear your side of the story." msgstr "Eu quero ouvir o seu lado da história." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 -msgid "I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." -msgstr "Eu estou apenas procurando para ver se posso obter algum lucro com isso." +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" +"Eu estou apenas procurando para ver se posso obter algum lucro com isso." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 -msgid "You should make up your mind about what your priorities are. Tell your Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, child." -msgstr "Você deve perguntar em sua mente sobre quais são as suas prioridades. Diga a seus amigos Feygard que não seremos oprimidos por eles. A Sombra esteja com você, criança." +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" +"Você deve perguntar em sua mente sobre quais são as suas prioridades. Diga a " +"seus amigos Feygard que não seremos oprimidos por eles. A Sombra esteja com " +"você, criança." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 -msgid "You have got that right. They are always trying to make life hard for us little people. Let me tell you my side of the story." -msgstr "Você tem esse direito. Eles estão sempre tentando tornar a vida difícil para nós pessoas comuns. Deixe-me dizer-lhe o meu lado da história." +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" +"Você tem esse direito. Eles estão sempre tentando tornar a vida difícil para " +"nós pessoas comuns. Deixe-me dizer-lhe o meu lado da história." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 -msgid "Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern lands a few days ago." -msgstr "Eu e meus meninos aqui viajamos de nossa casa de Nor City para essas terras do norte, faz poucos dias." +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" +"Eu e meus meninos aqui viajamos de nossa casa de Nor City para essas terras " +"do norte, faz poucos dias." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 -msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." -msgstr "Você dizer aos guardas que você procurou por nós, mas não encontrou ninguém." +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" +"Você dizer aos guardas que você procurou por nós, mas não encontrou ninguém." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 -msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." -msgstr "Nós nunca tinha sido aqui antes. Nós apenas haviamos ouvido histórias sobre o quão duro os guardas de Feygard foram, e como eles colocaram sua preciosa lei acima de tudo." +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" +"Nós nunca tinha sido aqui antes. Nós apenas haviamos ouvido histórias sobre " +"o quão duro os guardas de Feygard foram, e como eles colocaram sua preciosa " +"lei acima de tudo." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 -msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." -msgstr "De qualquer forma, farejamos uma ótima oportunidade de negócio aqui no norte. Uma onde teríamos ao final um negócio muito rentável." +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" +"De qualquer forma, farejamos uma ótima oportunidade de negócio aqui no " +"norte. Uma onde teríamos ao final um negócio muito rentável." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 -msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." -msgstr "Então nós viemos até aqui para conduzir nossos negócios. Mas eu acho que os guardas de Feygard devem ter sido avisado sobre nossa vinda, uma vez que percebemos que estávamos sendo seguidos pelos guardas depois de um tempo." +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" +"Então nós viemos até aqui para conduzir nossos negócios. Mas eu acho que os " +"guardas de Feygard devem ter sido avisado sobre nossa vinda, uma vez que " +"percebemos que estávamos sendo seguidos pelos guardas depois de um tempo." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 -msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." -msgstr "Não estando dispostos a arriscar-se desnecessariamente, e considerando os rumores que tinham sido nos dito sobre os guardas de lá, fizemos a única coisa razoável que poderíamos fazer - nós abandonamos o plano imediatamente e saimos, antes que pudéssemos realizar o negócio que tínhamos planejado ." +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" +"Não estando dispostos a arriscar-se desnecessariamente, e considerando os " +"rumores que tinham sido nos dito sobre os guardas de lá, fizemos a única " +"coisa razoável que poderíamos fazer - nós abandonamos o plano imediatamente " +"e saimos, antes que pudéssemos realizar o negócio que tínhamos planejado ." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 -msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." -msgstr "Mas algo deve ter perturbado os guardas por lá, de qualquer maneira. Agora ouvimos que somos acusados ​​de homicídio e roubo em Feygard, mesmo sem ter estado por lá." +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" +"Mas algo deve ter perturbado os guardas por lá, de qualquer maneira. Agora " +"ouvimos que somos acusados ​​de homicídio e roubo em Feygard, mesmo sem ter " +"estado por lá." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 msgid "What was your business there?" @@ -13390,16 +22325,28 @@ msgid "I believe your story. How can I help you?" msgstr "Eu acredito que sua história. Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 -msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." -msgstr "Eu realmente não posso dizer. Nós fazemos o nosso negócio em nome da Nor City, e nosso negócio é nosso." +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" +"Eu realmente não posso dizer. Nós fazemos o nosso negócio em nome da Nor " +"City, e nosso negócio é nosso." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 -msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." -msgstr "O que você é, um espião para Feygard? Eu lhe disse, as acusações contra nós são falsas." +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" +"O que você é, um espião para Feygard? Eu lhe disse, as acusações contra nós " +"são falsas." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 -msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." -msgstr "E agora? Eu fui enviado aqui para encontrá-lo por alguns guardas na guarita Crossroads." +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" +"E agora? Eu fui enviado aqui para encontrá-lo por alguns guardas na guarita " +"Crossroads." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 msgid "You are back." @@ -13410,12 +22357,19 @@ msgid "Can you tell me your side of the story again?" msgstr "Você pode me dizer o seu lado da história de novo?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 -msgid "I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes against Feygard!" -msgstr "Não vou ouvir suas mentiras! Você deve ser responsabilizado por seus crimes contra a Feygard!" +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" +"Não vou ouvir suas mentiras! Você deve ser responsabilizado por seus crimes " +"contra a Feygard!" #: conversationlist_rothses.json:rothses_1 -msgid "Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" -msgstr "Oi. Como posso ajudá-lo? Um novo conjunto de botas talvez, ou algumas luvas novas?" +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" +"Oi. Como posso ajudá-lo? Um novo conjunto de botas talvez, ou algumas luvas " +"novas?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 @@ -13432,24 +22386,41 @@ msgid "Look, I told you before." msgstr "Olha, eu já lhe disse antes." #: conversationlist_rothses.json:rothses_2 -msgid "It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then." -msgstr "Está tudo bem, eu acho. Não tão bom como eu gostaria que fosse, agora que as portas para a cidade estão fechadas. Mas as pessoas aqui ainda parecem precisar de novas peças de couro de vez em quando." +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" +"Está tudo bem, eu acho. Não tão bom como eu gostaria que fosse, agora que as " +"portas para a cidade estão fechadas. Mas as pessoas aqui ainda parecem " +"precisar de novas peças de couro de vez em quando." #: conversationlist_rothses.json:rothses_20 msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." msgstr "Agora, se você me der licença, tenho coisas para fazer." #: conversationlist_rothses.json:rothses_3 -msgid "Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a suspicious look)" -msgstr "Ah, eu não sei muito sobre isso. Engraçado você perguntar. (Rothses dá-lhe um olhar desconfiado)" +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" +"Ah, eu não sei muito sobre isso. Engraçado você perguntar. (Rothses dá-lhe " +"um olhar desconfiado)" #: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 -msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." -msgstr "Você tem certeza? Qualquer coisa que você saiba ou possa ter visto pode ser interessante." +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" +"Você tem certeza? Qualquer coisa que você saiba ou possa ter visto pode ser " +"interessante." #: conversationlist_rothses.json:rothses_4 -msgid "Well, you would think that I see most of what is going on here, considering my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." -msgstr "Bem, você talvez pense que eu vejo a maioria do que acontece por aqui, considerando a minha loja é esta perto de ponte que dá acesso a Remgard." +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" +"Bem, você talvez pense que eu vejo a maioria do que acontece por aqui, " +"considerando a minha loja é esta perto de ponte que dá acesso a Remgard." #: conversationlist_rothses.json:rothses_5 msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" @@ -13460,20 +22431,31 @@ msgid "Did the guards ask you about what you know?" msgstr "Será que os guardas lhe perguntaram sobre o que você sabe?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_6 -msgid "Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, already." -msgstr "Ah, sim, eles têm andado por aí perguntando isso a todos. Eu já disse a a eles sobre tudo o que sei." +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" +"Ah, sim, eles têm andado por aí perguntando isso a todos. Eu já disse a a " +"eles sobre tudo o que sei." #: conversationlist_rothses.json:rothses_7 -msgid "I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to sell. Nothing out of the ordinary though." -msgstr "Eu vi Bethir na noite antes dela desaparecer. Ela tinha alguns equipamentos para a venda. Nada fora do comum, no entanto." +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" +"Eu vi Bethir na noite antes dela desaparecer. Ela tinha alguns equipamentos " +"para a venda. Nada fora do comum, no entanto." #: conversationlist_rothses.json:rothses_8 msgid "I did not see where she went after that." msgstr "Não vi onde ela foi depois disso." #: conversationlist_rothses.json:rothses_9 -msgid "Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" -msgstr "Olha, eu disse tudo isso para os guardas antes. Você está insinuando alguma coisa?" +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" +"Olha, eu disse tudo isso para os guardas antes. Você está insinuando alguma " +"coisa?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 msgid "I'll keep my eye on you." @@ -13484,16 +22466,27 @@ msgid "Thank you for your cooperation." msgstr "Obrigado por sua cooperação." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 -msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" -msgstr "O nosso herói entra em minha loja. Sinto-me honrado. Como posso ajudá-lo? Um novo conjunto de botas talvez, ou algumas luvas novas?" +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" +"O nosso herói entra em minha loja. Sinto-me honrado. Como posso ajudá-lo? Um " +"novo conjunto de botas talvez, ou algumas luvas novas?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." -msgstr "Jhaeld me disse que você poderia me ajudar a melhorar meu equipamento." +msgstr "" +"Jhaeld me disse que você poderia me ajudar a melhorar meu equipamento." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 -msgid "Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can improve for you?" -msgstr "Ah, sim, eu posso fazer modificações na maioria dos nossos equipamentos de defesa que eu vendo. Quer deixar-me olhar aquilo que você carrega para ver se há alguma coisa que eu possa melhorar para você?" +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" +"Ah, sim, eu posso fazer modificações na maioria dos nossos equipamentos de " +"defesa que eu vendo. Quer deixar-me olhar aquilo que você carrega para ver " +"se há alguma coisa que eu possa melhorar para você?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 msgid "Sure, go ahead." @@ -13508,8 +22501,14 @@ msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." msgstr "Claro. Eu ficaria honrado em tê-lo de volta, se você mudar de ideia." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour -msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less." -msgstr "Agora, tem essa malha fina de boa aparência. Por 3000 moedas de ouro, eu sou capaz de melhorá-la para que não apenas bloquear melhor ataques, mas também dificultar menos seus ataques." +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" +"Agora, tem essa malha fina de boa aparência. Por 3000 moedas de ouro, eu sou " +"capaz de melhorá-la para que não apenas bloquear melhor ataques, mas também " +"dificultar menos seus ataques." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 @@ -13528,56 +22527,102 @@ msgid "Do I have anything else that you can improve?" msgstr "Não tenho qualquer outra coisa que você pode melhorar?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w -msgid "Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your chest and I might be able to help you improve it, if you want." -msgstr "Agora, tem essa malha fina de boa aparência. Tire-a de seu peito para que eu possa ser capaz de ajudá-lo a melhorar, se quiser." +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" +"Agora, tem essa malha fina de boa aparência. Tire-a de seu peito para que eu " +"possa ser capaz de ajudá-lo a melhorar, se quiser." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves -msgid "Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am able to improve them so that they block blows a bit better." -msgstr "Essas parecem ser são algumas boas luvas de combate que você tem aí. Por 300 moedas de ouro, eu sou capaz de melhorá-las para que elas bloqueiem golpes um pouco melhor." +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" +"Essas parecem ser são algumas boas luvas de combate que você tem aí. Por 300 " +"moedas de ouro, eu sou capaz de melhorá-las para que elas bloqueiem golpes " +"um pouco melhor." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." msgstr "Aqui está. Um par de luvas de combate melhoradas." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w -msgid "Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from your hands and I might be able to help you improve them, if you want." -msgstr "Essas são algumas boas luvas de combate que você está usando. Rema-as de suas mãos e eu poderia ser capaz de ajudá-la a melhorá-la, se quiser." +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" +"Essas são algumas boas luvas de combate que você está usando. Rema-as de " +"suas mãos e eu poderia ser capaz de ajudá-la a melhorá-la, se quiser." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n -msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you." -msgstr "Não, você não parece ter nada que eu possa melhorar. Volte mais tarde e eu poderia ser capaz de ajudá-lo." +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" +"Não, você não parece ter nada que eu possa melhorar. Volte mais tarde e eu " +"poderia ser capaz de ajudá-lo." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield -msgid "That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able to improve it so that it blocks blows a bit better." -msgstr "Você tem aí um escudo de Remgard que parece em bom estado. Por 700 moedas de ouro, eu sou capaz de melhorá-lo para que ele bloqueie golpes um pouco melhor." +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" +"Você tem aí um escudo de Remgard que parece em bom estado. Por 700 moedas de " +"ouro, eu sou capaz de melhorá-lo para que ele bloqueie golpes um pouco " +"melhor." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 msgid "Here you go. One improved Remgard shield." msgstr "Aqui está. Um escudo de Remgard melhorado." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w -msgid "That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your hands and I might be able to help you improve it, if you want." -msgstr "Você está equipado com um bom escudo de Remgard. Remova-o de suas mãos e eu poderia ser capaz de ajudá-lo a melhorar, se quiser." +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" +"Você está equipado com um bom escudo de Remgard. Remova-o de suas mãos e eu " +"poderia ser capaz de ajudá-lo a melhorar, se quiser." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 -msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." -msgstr "Na frente do santuário, você encontra um livro deitado na areia. 'Reflexões sobre rituais Kazaul'." +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" +"Na frente do santuário, você encontra um livro deitado na areia. 'Reflexões " +"sobre rituais Kazaul'." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 -msgid "The movements start to get more visible, almost as if there's something crawling under the sand." -msgstr "Os movimentos começam a ficar mais visíveis, quase como se houvesse algo rastejando sob a areia." +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" +"Os movimentos começam a ficar mais visíveis, quase como se houvesse algo " +"rastejando sob a areia." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 -msgid "As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face down in the sand." -msgstr "Conforme se aproxima o fim do ritual, o capacete cai para a frente, de bruços na areia." +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" +"Conforme se aproxima o fim do ritual, o capacete cai para a frente, de " +"bruços na areia." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 -msgid "Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." -msgstr "Uma vez que você fala as palavras finais do ritual, o chão afunda um pouco na frente do santuário, enterrando parcialmente o capacete na areia." +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" +"Uma vez que você fala as palavras finais do ritual, o chão afunda um pouco " +"na frente do santuário, enterrando parcialmente o capacete na areia." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 -msgid "As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on the part that was submerged in the sand." -msgstr "Quando você o levanta e retira o pó da areia, você nota uma mudança na textura da peça que estava submersa na areia." +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" +"Quando você o levanta e retira o pó da areia, você nota uma mudança na " +"textura da peça que estava submersa na areia." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 msgid "Take the helmet" @@ -13588,24 +22633,43 @@ msgid "You take the helmet, and examine it more closely." msgstr "Você tira o capacete, e examiná-o mais de perto." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 -msgid "Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." -msgstr "Ao seu lado, você percebe alguns ornamentos que não estavam lá antes. O capacete também passa um leve formigamento às mãos conforme você o segura." +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" +"Ao seu lado, você percebe alguns ornamentos que não estavam lá antes. O " +"capacete também passa um leve formigamento às mãos conforme você o segura." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 -msgid "Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." -msgstr "Completar o ritual deve ter restaurado o capacete à sua antiga glória." +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" +"Completar o ritual deve ter restaurado o capacete à sua antiga glória." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 -msgid "You quickly look through the book, and find several chants and rituals of Kazaul." -msgstr "Você passa rapidamente os olhos pelo livro, e encontra vários cânticos e rituais de Kazaul." +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" +"Você passa rapidamente os olhos pelo livro, e encontra vários cânticos e " +"rituais de Kazaul." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 -msgid "There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient artifacts with the power of Kazaul." -msgstr "Existe um rito em particular que sobressai: o que fala de artefatos antigos imbuídos pelo poder de Kazaul." +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" +"Existe um rito em particular que sobressai: o que fala de artefatos antigos " +"imbuídos pelo poder de Kazaul." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 -msgid "The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to its former glory." -msgstr "O ritual em si exige o coração de um lich e, à partir do texto sobre o ritual no livro, seria possível restaurar o capacete à sua antiga glória." +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" +"O ritual em si exige o coração de um lich e, à partir do texto sobre o " +"ritual no livro, seria possível restaurar o capacete à sua antiga glória." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 msgid "Begin the ritual." @@ -13616,44 +22680,67 @@ msgid "Leave the shrine alone." msgstr "Deixou o santuário sozinho." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 -msgid "You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the book show." -msgstr "Você coloca-se na frente do santuário, ajoelhado como os desenhos do livro mostram." +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" +"Você coloca-se na frente do santuário, ajoelhado como os desenhos do livro " +"mostram." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 msgid "Place the helmet in front of the shrine" msgstr "Você coloca o capacete na frente do santuário" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 -msgid "You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly against the shrine." -msgstr "Você coloca o capacete no chão na frente de você, inclinando-o ligeiramente contra o santuário." +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" +"Você coloca o capacete no chão na frente de você, inclinando-o ligeiramente " +"contra o santuário." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" msgstr "Coloque o coração do lich em frente ao santuário" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 -msgid "You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." -msgstr "Você coloca o coração do lich ao lado do capacete na frente do santuário." +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" +"Você coloca o coração do lich ao lado do capacete na frente do santuário." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 msgid "Speak the words of the ritual from the book" msgstr "Você fala as palavras do ritual do livro" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 -msgid "You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking great care of saying the words exactly as the book states them." -msgstr "Você começa a recitar as palavras da língua Kazaul do livro, tomando muito cuidado para dizer as palavras exatamente como o livro as descreve." +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" +"Você começa a recitar as palavras da língua Kazaul do livro, tomando muito " +"cuidado para dizer as palavras exatamente como o livro as descreve." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 -msgid "As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." -msgstr "Conforme você recita as palavras, você percebe um brilho fraco vindo do santuário, e você tem a sensação estranha de que a areia no chão quase se movimenta por si só." +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" +"Conforme você recita as palavras, você percebe um brilho fraco vindo do " +"santuário, e você tem a sensação estranha de que a areia no chão quase se " +"movimenta por si só." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." msgstr "Você vê o santuário de Kazaul, onde realizou o ritual Kazaul." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 -msgid "(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal.)" -msgstr "(Você percebe alguns papéis rasgados no chão. Pela aparência delas, essas páginas parecem ter sido arrancadas de um grande diário)" +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" +"(Você percebe alguns papéis rasgados no chão. Pela aparência delas, essas " +"páginas parecem ter sido arrancadas de um grande diário)" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 msgid "Read the journal." @@ -13664,7 +22751,8 @@ msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" msgstr "Brakas, dia 4. Por que, oh porque eu fui aventurar-me aqui?" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 -msgid "I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" msgstr "Eu não me lembro de estar tão feliz em ver algumas dessas poções!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 @@ -13673,11 +22761,17 @@ msgstr "Com elas, eu poderia ser capaz de descer a montanha de novo!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." -msgstr "Ha ha, esses bastardos de Prim lá em baixo não vão se livrar de mim tão facilmente." +msgstr "" +"Ha ha, esses bastardos de Prim lá em baixo não vão se livrar de mim tão " +"facilmente." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 -msgid "Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the cabin, I might have enough to safely make it down again." -msgstr "Talvez se eu recolher o suficiente dessas poções dos monstros próximos a essa cabana, eu possa ter o suficiente novamente para descer em segurança." +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" +"Talvez se eu recolher o suficiente dessas poções dos monstros próximos a " +"essa cabana, eu possa ter o suficiente novamente para descer em segurança." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 @@ -13686,40 +22780,65 @@ msgid "Continue reading." msgstr "Continuar lendo." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 -msgid "Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel confident that I will make it down alive." -msgstr "Brakas, dia 10. Eu já consegui reunir bastante poções de cura para se sentir confiante de que vou conseguir descer vivo." +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" +"Brakas, dia 10. Eu já consegui reunir bastante poções de cura para se sentir " +"confiante de que vou conseguir descer vivo." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 -msgid "I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, with their nasty venom." -msgstr "Eu só espero que essas cobras repugnantes fiquem longe de mim desta vez, com seu veneno desagradável." +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" +"Eu só espero que essas cobras repugnantes fiquem longe de mim desta vez, com " +"seu veneno desagradável." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." -msgstr "Se a sorte estiver do meu lado, eu poderia até estar na segurança de casa ao anoitecer." +msgstr "" +"Se a sorte estiver do meu lado, eu poderia até estar na segurança de casa ao " +"anoitecer." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 msgid "(The journal has no more pages)" msgstr "(o diário não tem mais páginas)" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 -msgid "These things are too strong for me. The first few of them went down pretty easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." -msgstr "Essas coisas são fortes demais para mim. O primeiro grupo deles caiu muito facilmente, mas estas .. coisas .. por aqui são muito fortes para mim." +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" +"Essas coisas são fortes demais para mim. O primeiro grupo deles caiu muito " +"facilmente, mas estas .. coisas .. por aqui são muito fortes para mim." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 msgid "I am now almost out of potions as well." msgstr "Agora estou quase sem poções também." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 -msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." -msgstr "Enquanto estou escrevendo este diário, eu posso ouvi-los uivando fora da cabana. Eu preciso descansar um pouco mais antes que eu possa ter alguma chance para matar alguns deles novamente." +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" +"Enquanto estou escrevendo este diário, eu posso ouvi-los uivando fora da " +"cabana. Eu preciso descansar um pouco mais antes que eu possa ter alguma " +"chance para matar alguns deles novamente." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" -msgstr "(O papel está cheio de sujeira, mas você ainda consegue ler a maior parte dele)" +msgstr "" +"(O papel está cheio de sujeira, mas você ainda consegue ler a maior parte " +"dele)" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 -msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." -msgstr "Brakas, dia 7. Pela Sombra, eu não posso nem descer a montanha agora! Essas coisas estão no caminho, e eu sou muito fraco para passar por eles agora." +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" +"Brakas, dia 7. Pela Sombra, eu não posso nem descer a montanha agora! Essas " +"coisas estão no caminho, e eu sou muito fraco para passar por eles agora." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" @@ -13730,12 +22849,22 @@ msgid "Getting weaker. Must rest." msgstr "Estou ficando mais fraco. Devo descansar." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 -msgid "Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing that I could pick up!" -msgstr "Brakas, dia 9. Sucesso! Eu consegui matar alguns dos monstros que estavam mais próximos da cabana, e alguns deles estavam carregando frascos de cura menor que eu consegui pegar!" +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" +"Brakas, dia 9. Sucesso! Eu consegui matar alguns dos monstros que estavam " +"mais próximos da cabana, e alguns deles estavam carregando frascos de cura " +"menor que eu consegui pegar!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave -msgid "You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring the quality of this woven coil of rope." -msgstr "Você percebe uma leve brisa soprando através de seus tornozelos enquanto você está admirando a qualidade do tecido da bobina da corda." +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" +"Você percebe uma leve brisa soprando através de seus tornozelos enquanto " +"você está admirando a qualidade do tecido da bobina da corda." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 msgid "Take the rope." @@ -13752,16 +22881,28 @@ msgid "Leave it alone." msgstr "Deixe-o sozinho." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 -msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." -msgstr "Apesar de seus esforços para pegar a corda, você acha que ela está passando pelo que parece ser uma rachadura na parede de pedra diante de você. Infelizmente, esta parece ser uma aventura para um outro dia." +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" +"Apesar de seus esforços para pegar a corda, você acha que ela está passando " +"pelo que parece ser uma rachadura na parede de pedra diante de você. " +"Infelizmente, esta parece ser uma aventura para um outro dia." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue -msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." msgstr "Elythara, mãe da luz. Proteja-nos da maldição da Sombra." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage -msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." -msgstr "Você vê uma página rasgada de um livro intitulado 'Segredos de Calomyran'. Manchas de sangue nas bordas, e alguém tem rabiscou 'Larcal' nas palavras ensanguentadas." +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" +"Você vê uma página rasgada de um livro intitulado 'Segredos de Calomyran'. " +"Manchas de sangue nas bordas, e alguém tem rabiscou 'Larcal' nas palavras " +"ensanguentadas." #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" @@ -13769,19 +22910,32 @@ msgstr "Bucus gritas: Ei, você, fique longe daí!" #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." -msgstr "Você não tem permissão para usar outro quarto; apenas o que você alugou." +msgstr "" +"Você não tem permissão para usar outro quarto; apenas o que você alugou." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps -msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." -msgstr "Você percebe que este túnel parece ser cavado abaixo de Flagstone. Provavelmente o trabalho de um dos ex-prisioneiros de Flagstone." +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" +"Você percebe que este túnel parece ser cavado abaixo de Flagstone. " +"Provavelmente o trabalho de um dos ex-prisioneiros de Flagstone." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon -msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to approach the demon." -msgstr "O demônio irradia uma força que empurra você de volta, o que torna impossível se aproximar do demônio." +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" +"O demônio irradia uma força que empurra você de volta, o que torna " +"impossível se aproximar do demônio." #: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch -msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." -msgstr "Você não tem permissão para entrar nas catacumbas da igreja de Fallhaven sem permissão." +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" +"Você não tem permissão para entrar nas catacumbas da igreja de Fallhaven sem " +"permissão." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 msgid "You should talk to Mikhail first." @@ -13789,23 +22943,37 @@ msgstr "Você deve falar com Mikhail primeiro." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." -msgstr "Audir grita: Ei você, sai fora! Você não tem permissão para estar aí." +msgstr "" +"Audir grita: Ei você, sai fora! Você não tem permissão para estar aí." #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars -msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "No chão, você encontra um pedaço de papel com um monte de símbolos estranhos. Você pode mal pôde ler as palavras 'encontre-me no esconderijo de Lodar', mas você não tem certeza do que isso significa." +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" +"No chão, você encontra um pedaço de papel com um monte de símbolos " +"estranhos. Você pode mal pôde ler as palavras 'encontre-me no esconderijo de " +"Lodar', mas você não tem certeza do que isso significa." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave -msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." -msgstr "A placa na parede está danificada em vários lugares. Você não pode entender o que está escrito." +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" +"A placa na parede está danificada em vários lugares. Você não pode entender " +"o que está escrito." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" msgstr "Bem-vindo ao Fallhaven. Cuidado com os batedores de carteiras!" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone -msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." -msgstr "Este mapa ainda não está pronto. Por favor, aguarde uma versão mais nova do jogo." +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" +"Este mapa ainda não está pronto. Por favor, aguarde uma versão mais nova do " +"jogo." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." @@ -13902,12 +23070,22 @@ msgstr "" "Leste: Brightport, Lago Laeroth" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 -msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills your nose." -msgstr "Você se espreme através da abertura estreita da caverna. O ar viciado que paira pesado dentro da caverna úmida, que cheira a mofo e a papel antigo, enche o seu nariz." +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" +"Você se espreme através da abertura estreita da caverna. O ar viciado que " +"paira pesado dentro da caverna úmida, que cheira a mofo e a papel antigo, " +"enche o seu nariz." #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 -msgid "This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old hideout." -msgstr "Esta deve ser a caverna que o mapa leva. Este deve ser o esconderijo do velho Vacor." +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" +"Esta deve ser a caverna que o mapa leva. Este deve ser o esconderijo do " +"velho Vacor." #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." @@ -13974,24 +23152,57 @@ msgid "Do you know anything about the illness?" msgstr "Você sabe alguma coisa sobre a doença?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 -msgid "I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the southern lands?" -msgstr "Eu vou te dizer o que eu sei. Tentamos seguir a lei por aqui. Sem regras e leis, como nós seríamos diferentes dos selvagens que vagueiam as terras do sul?" +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" +"Eu vou te dizer o que eu sei. Tentamos seguir a lei por aqui. Sem regras e " +"leis, como nós seríamos diferentes dos selvagens que vagueiam as terras do " +"sul?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 -msgid "But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always someone that has a desire to cause mischief." -msgstr "Mas mesmo se nós aqui em Loneford mantivermo-nos tão calmo quanto possível, há sempre alguém que tem desejo de causar dano." +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" +"Mas mesmo se nós aqui em Loneford mantivermo-nos tão calmo quanto possível, " +"há sempre alguém que tem desejo de causar dano." #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 -msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here." -msgstr "Você já viu? Que Sienn tolo. Ele e seu 'animal de estimação' estão sempre tentando causar algum problema. Nós não podemos ter isso aqui na nossa amigável aldeia. Especialmente em tempos como estes, quando estamos tentando mostrar o nosso lado bom para os guardas magníficos de Feygard que estão aqui." +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" +"Você já viu? Que Sienn tolo. Ele e seu 'animal de estimação' estão sempre " +"tentando causar algum problema. Nós não podemos ter isso aqui na nossa " +"amigável aldeia. Especialmente em tempos como estes, quando estamos tentando " +"mostrar o nosso lado bom para os guardas magníficos de Feygard que estão " +"aqui." #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 -msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!" -msgstr "Você sabe que eu tentei falar com ele várias vezes sobre seu chamado 'bichinho'? Eu realmente não consegui entender o que ele estava tentando me dizer, mas essa coisa sua quase tentou me matar, ele o fez!" +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" +"Você sabe que eu tentei falar com ele várias vezes sobre seu chamado " +"'bichinho'? Eu realmente não consegui entender o que ele estava tentando me " +"dizer, mas essa coisa sua quase tentou me matar, ele o fez!" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 -msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?" -msgstr "Eu digo a você, existe um mal em torno dele e daquilo que ele mantém em torno de si. Tenho certeza de que eles estão aprontando alguma coisa. Eles provavelmente causaram essa doença, de alguma forma. Talvez possa-se pegar algo contagiante daquela coisa de que ele mantém seu redor." +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" +"Eu digo a você, existe um mal em torno dele e daquilo que ele mantém em " +"torno de si. Tenho certeza de que eles estão aprontando alguma coisa. Eles " +"provavelmente causaram essa doença, de alguma forma. Talvez possa-se pegar " +"algo contagiante daquela coisa de que ele mantém seu redor." #: conversationlist_talion.json:talion_0:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 @@ -14004,28 +23215,54 @@ msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Que bênçãos você pode oferecer?" #: conversationlist_talion.json:talion_1 -msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." -msgstr "O povo de Loneford está muito interessado ​​em seguir a vontade de Feygard, seja ela qual for." +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" +"O povo de Loneford está muito interessado ​​em seguir a vontade de Feygard, " +"seja ela qual for." #: conversationlist_talion.json:talion_2 -msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow." -msgstr "Normalmente, isso não seria um problema. Mas Lorde Geomyr parece ter algo contra a Sombra. Ele vai fazer o que puder para se opor a todas as ações que, de alguma forma, estenderem o alcance da Sombra." +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" +"Normalmente, isso não seria um problema. Mas Lorde Geomyr parece ter algo " +"contra a Sombra. Ele vai fazer o que puder para se opor a todas as ações " +"que, de alguma forma, estenderem o alcance da Sombra." #: conversationlist_talion.json:talion_3 -msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives." -msgstr "Devido a isso, o povo de Loneford está agora ativamente abolindo o pensamento que a Sombra orienta suas vidas." +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" +"Devido a isso, o povo de Loneford está agora ativamente abolindo o " +"pensamento que a Sombra orienta suas vidas." #: conversationlist_talion.json:talion_4 -msgid "People around here would rather follow the law of Feygard than follow the old ways." -msgstr "As pessoas daqui preferem seguir a lei de Feygard a seguir os velhos caminhos." +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" +"As pessoas daqui preferem seguir a lei de Feygard a seguir os velhos " +"caminhos." #: conversationlist_talion.json:talion_5 -msgid "My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to all of us here in Loneford." -msgstr "Meu sentimento é que esta doença é causada pela sombra, como castigo para todos nós aqui em Loneford." +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" +"Meu sentimento é que esta doença é causada pela sombra, como castigo para " +"todos nós aqui em Loneford." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 -msgid "I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." -msgstr "Eu sou capaz lhe abençoar com as bêncãos da sombra para a força, para a regeneração ou para a precisão, ou até mesmo a bênção do guardião da Sombra." +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" +"Eu sou capaz lhe abençoar com as bêncãos da sombra para a força, para a " +"regeneração ou para a precisão, ou até mesmo a bênção do guardião da Sombra." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" @@ -14052,8 +23289,14 @@ msgid "How about some of those other blessings?" msgstr "Cai fora, garoto. Você não deveria estar aqui." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 -msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." -msgstr "A bênção de precisão Sombra concede-lhe um sentido apurado de onde melhor para atacar seu oponente, aumentando assim a chance de um ataque bem sucedido enquanto luta. Eu posso lhe dar a bênção por 250 moedas de ouro." +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" +"A bênção de precisão Sombra concede-lhe um sentido apurado de onde melhor " +"para atacar seu oponente, aumentando assim a chance de um ataque bem " +"sucedido enquanto luta. Eu posso lhe dar a bênção por 250 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 @@ -14075,20 +23318,36 @@ msgid "Very well. *starts chanting*" msgstr "Muito bem. * Começa a cantar *" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 -msgid "Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the blessing for 400 gold." -msgstr "Ah, sim, a bênção do guardião do Sombra. A Sombra protege de lugares escuros, e mantém você seguro onde outros não poderiam ver. Eu posso lhe dar a bênção por 400 moedas de ouro." +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" +"Ah, sim, a bênção do guardião do Sombra. A Sombra protege de lugares " +"escuros, e mantém você seguro onde outros não poderiam ver. Eu posso lhe dar " +"a bênção por 400 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." msgstr "Ok, eu vou dar-lhe 400 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 -msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." -msgstr "A bênção da regeneração da Sombra lentamente vai curá-lo de volta, se você se machucar. Eu posso lhe dar a bênção por 250 moedas de ouro." +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" +"A bênção da regeneração da Sombra lentamente vai curá-lo de volta, se você " +"se machucar. Eu posso lhe dar a bênção por 250 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 -msgid "The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the blessing for 300 gold." -msgstr "A bênção de força da Sombra concede-lhe mais força ao ataque, aumentando assim a quantidade de dano que você faz em cada acertot. Eu posso lhe dar a bênção por 300 moedas de ouro." +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" +"A bênção de força da Sombra concede-lhe mais força ao ataque, aumentando " +"assim a quantidade de dano que você faz em cada acertot. Eu posso lhe dar a " +"bênção por 300 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." @@ -14111,16 +23370,24 @@ msgid "That's all I need to cure you. Good work." msgstr "Obrigado." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 -msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those .. and .." -msgstr "Agora, vamos começar esta porção de cura. Eu só preciso moer isto... e misturar esses outros... e..." +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" +"Agora, vamos começar esta porção de cura. Eu só preciso moer isto... e " +"misturar esses outros... e..." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 msgid "Give me a minute." msgstr "Dê-me um minuto." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 -msgid "(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him.)" -msgstr "(Talião mistura os ingredientes juntos no frasco que você trouxe, com algumas folhas e frutos que tinha com ele)" +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" +"(Talião mistura os ingredientes juntos no frasco que você trouxe, com " +"algumas folhas e frutos que tinha com ele)" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" @@ -14135,12 +23402,24 @@ msgid "Drink the potion." msgstr "Beba a poção" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 -msgid "(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" -msgstr "(A poção tem um cheiro rançoso, mas você consegue engolir tudo. As cólicas estomacais reduzem, e você se sente que um dos vermes da podridão está rastejando em sua boca. Você rapidamente cospe o verme para dentro do frasco que estava vazio)" +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" +"(A poção tem um cheiro rançoso, mas você consegue engolir tudo. As cólicas " +"estomacais reduzem, e você se sente que um dos vermes da podridão está " +"rastejando em sua boca. Você rapidamente cospe o verme para dentro do frasco " +"que estava vazio)" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 -msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." -msgstr "Ah, parece que funcionou. Francamente, eu estava um pouco preocupado que isso talvez não tivesse funcionado, mas vê-lo cuspir aquele verme realmente confirma. Ha ha." +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" +"Ah, parece que funcionou. Francamente, eu estava um pouco preocupado que " +"isso talvez não tivesse funcionado, mas vê-lo cuspir aquele verme realmente " +"confirma. Ha ha." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 msgid "Yuck! Those things were inside of me?" @@ -14155,8 +23434,12 @@ msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" msgstr "Sim. Desagradável, não são? * Rindo *" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 -msgid "That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It might be valuable in the future." -msgstr "Aquele verme você cuspiu, você deve se certificar de que você o guarde. Ele pode ser útil no futuro." +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" +"Aquele verme você cuspiu, você deve se certificar de que você o guarde. Ele " +"pode ser útil no futuro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 msgid "For what?" @@ -14172,31 +23455,48 @@ msgstr "Eu acho que seria melhor colocá-lo sob minha bota." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." -msgstr "Bem, nunca se sabe. Algumas pessoas realmente gostam... de coisas exóticas." +msgstr "" +"Bem, nunca se sabe. Algumas pessoas realmente gostam... de coisas exóticas." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 msgid "It's your choice of course." msgstr "A escolha é sua, é claro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 -msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type." -msgstr "Agora, eu sei que você deve ter passado por um bocado, para se infectar com essas coisas. Você parece o tipo aventureiro." +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" +"Agora, eu sei que você deve ter passado por um bocado, para se infectar com " +"essas coisas. Você parece o tipo aventureiro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 -msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." -msgstr "Vou te dizer, eu normalmente não ofereco isso aninguém, mas parece que você poderia precisar de ajuda." +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" +"Vou te dizer, eu normalmente não ofereco isso aninguém, mas parece que você " +"poderia precisar de ajuda." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 -msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." -msgstr "Vendo como você conseguiu superar tudo isso, eu estaria disposto a oferecer-lhe ajuda ao dar-lhe bênçãos da Sombra, se você quiser." +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" +"Vendo como você conseguiu superar tudo isso, eu estaria disposto a oferecer-" +"lhe ajuda ao dar-lhe bênçãos da Sombra, se você quiser." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 msgid "Blessings of the Shadow?" msgstr "Bênçãos da Sombra?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 -msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?" -msgstr "Só para ter certeza, você matou qualquer criatura que o infectou com isso, certo?" +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" +"Só para ter certeza, você matou qualquer criatura que o infectou com isso, " +"certo?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 msgid "Yes, I killed that lich." @@ -14220,7 +23520,8 @@ msgstr "Ok, eu vou estar de volta uma vez que o lich estiver derrotado." #: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." -msgstr "Não há necessidade, você já me trouxe isso antes. Mas obrigado assim mesmo." +msgstr "" +"Não há necessidade, você já me trouxe isso antes. Mas obrigado assim mesmo." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." @@ -14231,12 +23532,17 @@ msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." msgstr "Eu fui infectado com algo por um lich de Kazaul." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 -msgid "A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul rotworms." -msgstr "Um homem chamado Ulirfendor me disse que eu poderia estar infectado com vermes da podridão de Kazaul." +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" +"Um homem chamado Ulirfendor me disse que eu poderia estar infectado com " +"vermes da podridão de Kazaul." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." -msgstr "Disseram-me para encontrá-lo, e que você poderia ser capaz de me ajudar." +msgstr "" +"Disseram-me para encontrá-lo, e que você poderia ser capaz de me ajudar." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." @@ -14248,32 +23554,65 @@ msgstr "Certo. O que você gostaria que eu fizesse?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 -msgid "Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better before then." -msgstr "Bah! Então você é inútil para mim. Acho que você deveria ter se preparado melhor antes." +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" +"Bah! Então você é inútil para mim. Acho que você deveria ter se preparado " +"melhor antes." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 -msgid "For this particular cure to work, I would need help with gathering four items." -msgstr "Para este trabalho especial de cura, eu preciso de ajuda em obter quatro itens." +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" +"Para este trabalho especial de cura, eu preciso de ajuda em obter quatro " +"itens." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 -msgid "Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh .. well, you get the idea." -msgstr "Ou... bem... na verdade, oito itens no total, mas de quatro tipos diferentes. Eh... bem, você está pegando a ideia." +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" +"Ou... bem... na verdade, oito itens no total, mas de quatro tipos " +"diferentes. Eh... bem, você está pegando a ideia." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 -msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." -msgstr "Enfim, o que você precisa para trazer mim é, antes de mais nada, alguns ossos mais frescos. Cinco ossos devem dar, eu acho. Certifique-se de que eles sejão frescos. Qualquer esqueleto velho vai servir, mas eu prefiro usar alguns ossos frescos de algum animal desagradável." +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" +"Enfim, o que você precisa para trazer mim é, antes de mais nada, alguns " +"ossos mais frescos. Cinco ossos devem dar, eu acho. Certifique-se de que " +"eles sejão frescos. Qualquer esqueleto velho vai servir, mas eu prefiro usar " +"alguns ossos frescos de algum animal desagradável." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 -msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." -msgstr "Em segundo lugar, eu vou precisar de alguma pele animal para juntar com isso. Dois pedaços de pêlos certamente deverão dar. Eu tenho certeza que qualquer pele animal velho do deserto fora da cidade vai servir." +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" +"Em segundo lugar, eu vou precisar de alguma pele animal para juntar com " +"isso. Dois pedaços de pêlos certamente deverão dar. Eu tenho certeza que " +"qualquer pele animal velho do deserto fora da cidade vai servir." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 -msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." -msgstr "Terceiro, vou precisar de uma glândula de veneno de uma criatura chamada Irdegh." +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" +"Terceiro, vou precisar de uma glândula de veneno de uma criatura chamada " +"Irdegh." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 -msgid "Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." -msgstr "Agora, eu pessoalmente ainda não vi nenhum Irdegh, mas eu ouvi dizer que eles são criaturas particularmente desagradáveis. Venenosas como nada que eu tenha ouvido falar antes." +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" +"Agora, eu pessoalmente ainda não vi nenhum Irdegh, mas eu ouvi dizer que " +"eles são criaturas particularmente desagradáveis. Venenosas como nada que eu " +"tenha ouvido falar antes." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" @@ -14284,28 +23623,48 @@ msgid "Got it. Anything else?" msgstr "Entendi. Mais alguma coisa?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 -msgid "Some people have talked about seeing some of them far to the east, across the bridges." -msgstr "Algumas pessoas têm comentado que viram alguns deles a uma boa distância ao leste, ao longo das pontes." +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" +"Algumas pessoas têm comentado que viram alguns deles a uma boa distância ao " +"leste, ao longo das pontes." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 -msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." -msgstr "Por último, eu preciso de um frasco limpo e vazio para fazer a poção dentro. Eu ouvi dizer que o fabricante de porções de Fallhaven tem os melhores frascos disponíveis." +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" +"Por último, eu preciso de um frasco limpo e vazio para fazer a poção dentro. " +"Eu ouvi dizer que o fabricante de porções de Fallhaven tem os melhores " +"frascos disponíveis." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 -msgid "Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." -msgstr "Traga-me essas coisas e eu vou ser capaz de ajudá-lo com a sua... condição." +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" +"Traga-me essas coisas e eu vou ser capaz de ajudá-lo com a sua... condição." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 msgid "Very well, I will be back shortly." msgstr "Muito bem, eu vou estar de volta em breve." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 -msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" -msgstr "Ah, meu velho amigo, Ulirfendor. É bom saber que ele ainda está vivo. Mas o que foi que, disse? Vermes da podridão, né?" +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" +"Ah, meu velho amigo, Ulirfendor. É bom saber que ele ainda está vivo. Mas o " +"que foi que, disse? Vermes da podridão, né?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 -msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." -msgstr "Coisas desagradáveis, eles são. Eu tenho visto pessoas indo à loucura por causa das dores de estômago, e eu tenho visto pessoas sendo comidas vivas por dentro." +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" +"Coisas desagradáveis, eles são. Eu tenho visto pessoas indo à loucura por " +"causa das dores de estômago, e eu tenho visto pessoas sendo comidas vivas " +"por dentro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 msgid "Are you able to help me?" @@ -14354,24 +23713,43 @@ msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." msgstr "É bom que você veio me ver. Eu posso ser capaz de ajudá-lo." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 -msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms." -msgstr "Um lich de Kazaul hein? Então eu tenho certeza de que o que o aflige são os amaldiçoados vermes da podridão." +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" +"Um lich de Kazaul hein? Então eu tenho certeza de que o que o aflige são os " +"amaldiçoados vermes da podridão." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 -msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." -msgstr "Mas há um pequeno problema. Veja você, normalmente, a minha fonte de poções e ingredientes estariam totalmente abastecida. No entanto, com este problema que temos aqui em Loneford, minhas fontes estão mais baixas do que jamais estiveram." +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" +"Mas há um pequeno problema. Veja você, normalmente, a minha fonte de poções " +"e ingredientes estariam totalmente abastecida. No entanto, com este problema " +"que temos aqui em Loneford, minhas fontes estão mais baixas do que jamais " +"estiveram." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 -msgid "I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness and all." -msgstr "Eu não capaz de sair e reunir novos suprimentos por mim mesmo, com a doença e tudo mais." +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" +"Eu não capaz de sair e reunir novos suprimentos por mim mesmo, com a doença " +"e tudo mais." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 msgid "Then what can you do?" msgstr "Então, o que você pode fazer?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 -msgid "You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your condition, it is important that we hurry as much as we can." -msgstr "Quer saber, talvez, você possa sair e recolher alguns itens para mim. Com a sua condição, é importante que se apresse tanto quanto puder." +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" +"Quer saber, talvez, você possa sair e recolher alguns itens para mim. Com a " +"sua condição, é importante que se apresse tanto quanto puder." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 msgid "What would you like me to do?" @@ -14444,16 +23822,24 @@ msgid "I'm interested in buying some of that." msgstr "Estou interessado em comprar algum" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 -msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." -msgstr "Sim, eu sei. Com ingredientes ruins, o que posso fazer? De qualquer forma, isso nos mantém alimentados." +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" +"Sim, eu sei. Com ingredientes ruins, o que posso fazer? De qualquer forma, " +"isso nos mantém alimentados." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" msgstr "Ah, claro. Preparado para tornar alguém um pouco sonolento, hein?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 -msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." -msgstr "Não se preocupe, não vou contar a ninguém. Fazer comida sonolenta é uma das minhas especialidades." +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" +"Não se preocupe, não vou contar a ninguém. Fazer comida sonolenta é uma das " +"minhas especialidades." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 msgid "Give me a minute to mix it up for you." @@ -14464,20 +23850,28 @@ msgid "There. This should do it. Here you go." msgstr "Não. Isso deve funcionar. Tome." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 -msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." -msgstr "Tenha cuidado para não deixar nenhum resto em seus dedos. É muito potente." +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" +"Tenha cuidado para não deixar nenhum resto em seus dedos. É muito potente." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." -msgstr "Meu nome real não é importante. A maioria das pessoas me chamam de Quickfingers, que quer dizer, dedos leves." +msgstr "" +"Meu nome real não é importante. A maioria das pessoas me chamam de " +"Quickfingers, que quer dizer, dedos leves." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 msgid "Why is that?" msgstr "Por que isso?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 -msgid "Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things easily." -msgstr "Bem, eu tenho uma tendência a .. como direi isso .. adquirir certas coisas facilmente." +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" +"Bem, eu tenho uma tendência a .. como direi isso .. adquirir certas coisas " +"facilmente." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 msgid "Things previously in the possession of other people." @@ -14488,8 +23882,12 @@ msgid "Do you mean like stealing?" msgstr "Você quer dizer, como roubar?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 -msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "Não, não. Eu não chamaria isso de roubo. É mais uma transferência de propriedade. Para mim, é." +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" +"Não, não. Eu não chamaria isso de roubo. É mais uma transferência de " +"propriedade. Para mim, é." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." @@ -14501,7 +23899,8 @@ msgstr "Isso soa como uma boa justificativa." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" -msgstr "Afinal de contas, nós somos a Corja dos Ladrões. O que você esperava?" +msgstr "" +"Afinal de contas, nós somos a Corja dos Ladrões. O que você esperava?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 msgid "Hello kid." @@ -14512,11 +23911,15 @@ msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" msgstr "Olá. Você sabe onde eu posso encontrar Umar?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 -msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." -msgstr "Esta é a sede da Corja dos Ladrões. Estamos seguros dos guardas de Fallhaven aqui." +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" +"Esta é a sede da Corja dos Ladrões. Estamos seguros dos guardas de Fallhaven " +"aqui." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 -msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." msgstr "Podemos fazer aquilo que quisermos. Contanto que Umar o permita." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 @@ -14532,8 +23935,12 @@ msgid "He is probably in his room over there. *points*" msgstr "Ele está, provavelmente, em seu quarto lá. * Apontando *" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 -msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." -msgstr "Umar é o líder da Corja. Ele decide as nossas regras e nos guia nas decisões morais." +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" +"Umar é o líder da Corja. Ele decide as nossas regras e nos guia nas decisões " +"morais." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" @@ -14576,8 +23983,12 @@ msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." msgstr "Você já viu meu irmão por aqui? Ele parece um pouco como eu." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 -msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." -msgstr "Ah, sim, agora que você mencionou. Teve aquele garoto zanzando por aqui, fazendo um monte de perguntas." +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" +"Ah, sim, agora que você mencionou. Teve aquele garoto zanzando por aqui, " +"fazendo um monte de perguntas." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" @@ -14614,12 +24025,17 @@ msgid "Too bad. Good day to you then." msgstr "Pena. Bom dia para você, então." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n -msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task." -msgstr "A minha cama? Não, isso é meu. Talvez o deixe usar se você me ajudar com uma tarefa pequena." +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" +"A minha cama? Não, isso é meu. Talvez o deixe usar se você me ajudar com uma " +"tarefa pequena." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." -msgstr "Por favor, vá em frente. Você pode descansar aqui tanto quanto quiser." +msgstr "" +"Por favor, vá em frente. Você pode descansar aqui tanto quanto quiser." #: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" @@ -14638,32 +24054,58 @@ msgid "Yes, this is what I found." msgstr "Sim, isso é o que eu encontrei." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 -msgid "Ok then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "Ok então. Por favor, retorne depois de ter encontrado todos eles. Eu iria procurar pessoalmente, se esses insetos não estivessem por lá." +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" +"Ok então. Por favor, retorne depois de ter encontrado todos eles. Eu iria " +"procurar pessoalmente, se esses insetos não estivessem por lá." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 -msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." -msgstr "Obrigado. Eu teria ido me se esses insetos não estivessem lá. Isso ficaria muito mais fácil." +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" +"Obrigado. Eu teria ido me se esses insetos não estivessem lá. Isso ficaria " +"muito mais fácil." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 -msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." -msgstr "Como um símbolo de meu apreço, você está convidado a usar a cama para descansar. Além disso, se você estiver interessado em cura, eu poderia ser capaz de lhe fornecer alguma ajuda." +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" +"Como um símbolo de meu apreço, você está convidado a usar a cama para " +"descansar. Além disso, se você estiver interessado em cura, eu poderia ser " +"capaz de lhe fornecer alguma ajuda." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." msgstr "Eu acho que deve usar a cama para descansar agora. Obrigado." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 -msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the Irdegh." -msgstr "Veja você, eu e meus companheiros coletores estávamos investigando a natureza venenosa dos Irdegh." +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" +"Veja você, eu e meus companheiros coletores estávamos investigando a " +"natureza venenosa dos Irdegh." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 -msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." -msgstr "Se você pudesse me encontrar seus restos mortais, eu ficaria muito grato. Talvez eu pudesse continuar minha investigação com base em seus restos mortais. Humm, sim, isso seria ótimo." +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" +"Se você pudesse me encontrar seus restos mortais, eu ficaria muito grato. " +"Talvez eu pudesse continuar minha investigação com base em seus restos " +"mortais. Humm, sim, isso seria ótimo." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." -msgstr "Claro, encontrarei seus restos mortais. Parece fácil o suficiente, eu vou fazê-lo." +msgstr "" +"Claro, encontrarei seus restos mortais. Parece fácil o suficiente, eu vou " +"fazê-lo." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." @@ -14671,27 +24113,50 @@ msgstr "Eu adoro encontrar coisas mortas. Eu vou fazer isso." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." -msgstr "Hum, isso soa um pouco obscuro para mim. Eu não tenho certeza se eu deveria fazer isso." +msgstr "" +"Hum, isso soa um pouco obscuro para mim. Eu não tenho certeza se eu deveria " +"fazer isso." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 -msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "Excelente. Me traga de volta os restos mortais de todos os seis. Eu iria procurar pessoalmente, se esses insetos não estivessem por lá." +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" +"Excelente. Me traga de volta os restos mortais de todos os seis. Eu iria " +"procurar pessoalmente, se esses insetos não estivessem por lá." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 -msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." -msgstr "Aparentemente, eu fui o único que teve o cuidado suficiente ao manusear os nossos produtos." +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" +"Aparentemente, eu fui o único que teve o cuidado suficiente ao manusear os " +"nossos produtos." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 -msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." -msgstr "Os outros adoeceram muito rápido, e se esconderam em uma caverna para descansar. No entanto, não haviam contado com esses insetos aqui." +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" +"Os outros adoeceram muito rápido, e se esconderam em uma caverna para " +"descansar. No entanto, não haviam contado com esses insetos aqui." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 -msgid "Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." -msgstr "Esses 'Scaradons' as criaturas são difíceis! Eles não parecem mesmo sofrer qualquer dano quando eu atinjo-os." +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" +"Esses 'Scaradons' as criaturas são difíceis! Eles não parecem mesmo sofrer " +"qualquer dano quando eu atinjo-os." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 -msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." -msgstr "Então, é aqui onde estou agora. As pessoas que nos enviaram para investigar nos disseram para montar um acampamento se encontrarmos problemas, e elas viriam para nos ajudar." +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" +"Então, é aqui onde estou agora. As pessoas que nos enviaram para investigar " +"nos disseram para montar um acampamento se encontrarmos problemas, e elas " +"viriam para nos ajudar." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." @@ -14719,39 +24184,63 @@ msgstr "Alguma coisa que eu possa fazer para ajudar?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." -msgstr "Azar. Eu aposto que seu resgate vai estar aqui a qualquer momento. Tchau." +msgstr "" +"Azar. Eu aposto que seu resgate vai estar aqui a qualquer momento. Tchau." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." msgstr "Humm.. Sim, realmente há algo que você pode fazer por mim." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 -msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." -msgstr "Os outros aos quais eu estava viajando, eles não entraram tão profundamente na caverna, mas foram atacados por esses insetos um pouco mais perto da entrada." +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" +"Os outros aos quais eu estava viajando, eles não entraram tão profundamente " +"na caverna, mas foram atacados por esses insetos um pouco mais perto da " +"entrada." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 -msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the Irdegh and the Scaradons had on them." -msgstr "Considerando como eles morreram, eu estaria muito interessado em ver que efeitos os Irdegh e os Scaradons tiveram sobre eles." +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" +"Considerando como eles morreram, eu estaria muito interessado em ver que " +"efeitos os Irdegh e os Scaradons tiveram sobre eles." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." -msgstr "Não. Eu poderia ter algo para trocar, se você me ajudasse com uma tarefa pequena." +msgstr "" +"Não. Eu poderia ter algo para trocar, se você me ajudasse com uma tarefa " +"pequena." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y -msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those Scaradon bugs." -msgstr "Ah, sim. O lado positivo desta caverna é que literalmente está rastejando com cadáveres desses insetos Scaradon." +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" +"Ah, sim. O lado positivo desta caverna é que literalmente está rastejando " +"com cadáveres desses insetos Scaradon." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 -msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance." -msgstr "Por acaso, aconteceu que, com a mistura certa, eles podem ser transformados em uma substância de cura." +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" +"Por acaso, aconteceu que, com a mistura certa, eles podem ser transformados " +"em uma substância de cura." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 msgid "Let's see what you have to trade." msgstr "Vamos ver o que você tem que trocar." #: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 -msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some people." -msgstr "Oh, não muito. Bem, na verdade, eu estou à espera de alguém - ou melhor, algumas pessoas." +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" +"Oh, não muito. Bem, na verdade, eu estou à espera de alguém - ou melhor, " +"algumas pessoas." #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." @@ -14767,8 +24256,12 @@ msgstr "Thorin grita com você: Ei, saia daí! Essa é a minha cama." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b -msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions." -msgstr "Você vê um monte de restos de esqueletos. Este deve ser um dos ex-companheiros de Thorin." +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" +"Você vê um monte de restos de esqueletos. Este deve ser um dos ex-" +"companheiros de Thorin." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 @@ -14785,28 +24278,69 @@ msgstr "Peguei um dos ossos." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d -msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive." -msgstr "Você pega um dos ossos. Parece ter sido severamente danificado por algo corrosivo." +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" +"Você pega um dos ossos. Parece ter sido severamente danificado por algo " +"corrosivo." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a -msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier." -msgstr "Você vê um monte de restos de esqueletos, de onde você removeu algumas peças antes." +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" +"Você vê um monte de restos de esqueletos, de onde você removeu algumas peças " +"antes." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c msgid "You see a pile of skeletal remains." msgstr "Você vê um monte de restos de esqueletos." +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." -msgstr "Ele ainda está aí? Eu pensei que os guardas haviam pego esse arruaceiro." +msgstr "" +"Ele ainda está aí? Eu pensei que os guardas haviam pego esse arruaceiro." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 -msgid "Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life behind me. Herding sheep is what I do now." -msgstr "Enfim, eu não quero falar sobre isso. Eu deixei esse tipo de vida atrás de mim. Pastorear ovelhas é o que eu faço agora." +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" +"Enfim, eu não quero falar sobre isso. Eu deixei esse tipo de vida atrás de " +"mim. Pastorear ovelhas é o que eu faço agora." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." -msgstr "Olá novamente. Obrigado por me ajudar a encontrar a minha ovelha perdida." +msgstr "" +"Olá novamente. Obrigado por me ajudar a encontrar a minha ovelha perdida." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 @@ -14818,8 +24352,12 @@ msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." msgstr "Oh, bem, não custa perguntar." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 -msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them." -msgstr "Sim, eu posso ouvir sons distantes dos sinos dos campos ao sul. Tenho certeza de que elas irão retornar aqui, agora que elas trazem os sinos." +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" +"Sim, eu posso ouvir sons distantes dos sinos dos campos ao sul. Tenho " +"certeza de que elas irão retornar aqui, agora que elas trazem os sinos." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 msgid "I am happy to help." @@ -14830,8 +24368,12 @@ msgid "That was some hard work. What about a reward?" msgstr "Esse foi um trabalho duro. Que tal uma recompensa?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 -msgid "I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets to give you." -msgstr "Sinto muito, mas eu sou um simples pastor. Eu não tenho nenhuma riqueza ou bugigangas mágicas para lhe dar." +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" +"Sinto muito, mas eu sou um simples pastor. Eu não tenho nenhuma riqueza ou " +"bugigangas mágicas para lhe dar." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 msgid "Thank you for helping me." @@ -14843,7 +24385,8 @@ msgstr "Você atacou minhas ovelhas! Fique longe de mim, assassino imundo!" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" -msgstr "Olá novamente. Você encontrou todas os quatro das minhas ovelhas faltantes?" +msgstr "" +"Olá novamente. Você encontrou todas os quatro das minhas ovelhas faltantes?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 msgid "Yes, I found all of them." @@ -14858,7 +24401,8 @@ msgid "What was I supposed to do?" msgstr "O que eu devo fazer mesmo?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 -msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" msgstr "Olá. Você não gostaria de ajudar um velho pastor?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 @@ -14866,12 +24410,20 @@ msgid "What's the problem?" msgstr "Qual é o problema?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 -msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them." -msgstr "Veja você, eu estou com o meu rebanho de ovelhas aqui. Estes campos são excelentes pastagens para elas." +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" +"Veja você, eu estou com o meu rebanho de ovelhas aqui. Estes campos são " +"excelentes pastagens para elas." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 -msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." -msgstr "Mas o problema é que perdi quatro delas. Agora eu não ousaria deixar as que eu ainda tenho na minha visão para ir buscar as perdidas." +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" +"Mas o problema é que perdi quatro delas. Agora eu não ousaria deixar as que " +"eu ainda tenho na minha visão para ir buscar as perdidas." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 msgid "Would you be willing to help me find them?" @@ -14879,11 +24431,17 @@ msgstr "Você estaria disposto a me ajudar a encontrá-las?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 -msgid "This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do things where there's fighting involved." -msgstr "Não parece que exista alguma luta envolvida. Eu só faço coisas onde eu possa lutar com alguém." +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" +"Não parece que exista alguma luta envolvida. Eu só faço coisas onde eu possa " +"lutar com alguém." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 -msgid "Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing sheep." +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." msgstr "Certamente, seria um prazer ajudar a um senhor de idade." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 @@ -14903,12 +24461,22 @@ msgid "No thanks, I better not get involved in this." msgstr "Não, obrigado, é melhor eu não me envolver nisso." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 -msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." -msgstr "Bom, obrigado. Por favor, coloque esses sinos em torno de seus pescoços para que eu possa ouvi-las. Volte para mim depois de ter colocado os sinos ao redor do pescoço de cada uma das quatro ovelhas desaparecidas." +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" +"Bom, obrigado. Por favor, coloque esses sinos em torno de seus pescoços para " +"que eu possa ouvi-las. Volte para mim depois de ter colocado os sinos ao " +"redor do pescoço de cada uma das quatro ovelhas desaparecidas." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 -msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." -msgstr "Volte para mim depois de ter colocado os sinos ao redor do pescoço de cada uma das quatro ovelhas desaparecidas." +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" +"Volte para mim depois de ter colocado os sinos ao redor do pescoço de cada " +"uma das quatro ovelhas desaparecidas." #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n @@ -14939,22 +24507,200 @@ msgstr "Atacar!" msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" msgstr "(Você coloca os sinos ao redor do pescoço das ovelhas.)" +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 msgid "What can I do to help?" msgstr "O que posso fazer para ajudar?" +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 -msgid "(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet.)" -msgstr "(Entre os restos do linch 'Toszylae ' que você derrotou, você encontra um capacete de aparência estranha)" +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" +"(Entre os restos do linch 'Toszylae ' que você derrotou, você encontra um " +"capacete de aparência estranha)" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" msgstr "(Você vê os restos do linch 'Toszylae' que você derrotou.)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 -msgid "(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated.)" -msgstr "(O lich olha com seus olhos ardentes, e olha para os restos do guardião você derrotou)" +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" +"(O lich olha com seus olhos ardentes, e olha para os restos do guardião você " +"derrotou)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" @@ -14969,28 +24715,48 @@ msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" msgstr "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 -msgid "(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you cannot understand.)" -msgstr "(O lich levanta as mãos em direção ao teto, cantando algo que você não pode entende)" +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" +"(O lich levanta as mãos em direção ao teto, cantando algo que você não pode " +"entende)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 -msgid "(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly at you.)" -msgstr "(Enquanto canta, lentamente abaixa suas mãos em sua direção, até que finalmente apontem para você)" +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" +"(Enquanto canta, lentamente abaixa suas mãos em sua direção, até que " +"finalmente apontem para você)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." msgstr "Klatam ku turum Kazaul'te." #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 -msgid "(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" -msgstr "(Como se tivesse engolido mil agulhas, de repente você sente uma forte dor no estômago)" +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" +"(Como se tivesse engolido mil agulhas, de repente você sente uma forte dor " +"no estômago)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 -msgid "(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own.)" -msgstr "(Você começa a sentir náuseas, e reviravoltas em seu estômago - como se ele tivesse vida própria)" +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" +"(Você começa a sentir náuseas, e reviravoltas em seu estômago - como se ele " +"tivesse vida própria)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 -msgid "(The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you.)" -msgstr "(A dor aumenta um pouco, e você começa a perceber que algo está se movendo dentro de você)" +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" +"(A dor aumenta um pouco, e você começa a perceber que algo está se movendo " +"dentro de você)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 msgid "(The lich must have infected you with something.)" @@ -15001,8 +24767,12 @@ msgid "What is happening to me!?" msgstr "O que está acontecendo comigo!?" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 -msgid "(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice)" -msgstr "(A criatura horripilante olha para baixo, dirigindo a você os seus olhos ardentes, e fala em voz sibilante)" +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" +"(A criatura horripilante olha para baixo, dirigindo a você os seus olhos " +"ardentes, e fala em voz sibilante)" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 @@ -15026,8 +24796,12 @@ msgstr "Deixou a criatura" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 -msgid "(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force.)" -msgstr "(Embora você tente fazer o seu ataque contra o guardião, seus braços permanecem retidos por uma força enorme)" +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" +"(Embora você tente fazer o seu ataque contra o guardião, seus braços " +"permanecem retidos por uma força enorme)" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." @@ -15047,39 +24821,206 @@ msgstr "Klatam ur turum Kazaul'te" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" -msgstr "Klaatu... Verata...n .. nick .. (o resto é superado pelo ruído de uma tosse bem-cronometrada)" +msgstr "" +"Klaatu... Verata...n .. nick .. (o resto é superado pelo ruído de uma tosse " +"bem-cronometrada)" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 msgid "Kulum Kazaul." msgstr "Kulum Kazaul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 -msgid "(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards you.)" -msgstr "(Seus olhos pulsa em um brilho intenso quando a criatura começa a se mover em direção a você)" +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" +"(Seus olhos pulsa em um brilho intenso quando a criatura começa a se mover " +"em direção a você)" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 -msgid "(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up.)" -msgstr "(O Guardião dá um riso que faz o cabelo na parte de trás do seu pescoço se ouriçar)" +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" +"(O Guardião dá um riso que faz o cabelo na parte de trás do seu pescoço se " +"ouriçar)" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." msgstr "Kazaul'te vaarmun iktel urul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 -msgid "(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you.)" -msgstr "(Ela levanta suas garras parecidas com mãos para cima da cabeça, procurando ficar pronto para atacar em você)" +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" +"(Ela levanta suas garras parecidas com mãos para cima da cabeça, procurando " +"ficar pronto para atacar em você)" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" msgstr "Não! Fique longe! Você não deve me derrotar!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 -msgid "I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on them." -msgstr "Eu coloquei uma bênção da Sombra sobre esta pequena ilha aqui, para que eu possa trabalhar sem interrupções. Estranhamente, parece ser muito eficaz sobre eles." +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" +"Eu coloquei uma bênção da Sombra sobre esta pequena ilha aqui, para que eu " +"possa trabalhar sem interrupções. Estranhamente, parece ser muito eficaz " +"sobre eles." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 -msgid "They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." -msgstr "Eles parecem ser muito cautelosos com isso. Até agora, nem um sequer ousou se aproximar de mim. Mesmo aqueles lagartos traquinas estão mantendo sua distância." +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" +"Eles parecem ser muito cautelosos com isso. Até agora, nem um sequer ousou " +"se aproximar de mim. Mesmo aqueles lagartos traquinas estão mantendo sua " +"distância." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 @@ -15092,28 +25033,57 @@ msgid "What have you translated from the shrine so far?" msgstr "O que você já traduzil do santuário até agora?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 -msgid "It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the will of Kazaul." -msgstr "Fala de Kazaul e da miséria que se aproxima de alguém que se opõe à vontade de Kazaul." +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" +"Fala de Kazaul e da miséria que se aproxima de alguém que se opõe à vontade " +"de Kazaul." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 -msgid "Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely something about re-birth or birth." -msgstr "Algo sobre re-nascimento de dentro dos seguidores. Não tenho certeza de que eu traduzi essa parte corretamente, mas eu acho que isso é o que diz. Definitivamente algo sobre re-nascimento ou nascimento." +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" +"Algo sobre re-nascimento de dentro dos seguidores. Não tenho certeza de que " +"eu traduzi essa parte corretamente, mas eu acho que isso é o que diz. " +"Definitivamente algo sobre re-nascimento ou nascimento." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 -msgid "It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most parts of the text for that is missing from the shrine however." -msgstr "Ele também fala de alguém ou alguma... coisa chamada 'Protetor Negro'. A maior parte do texto está faltando no santuário no entanto." +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" +"Ele também fala de alguém ou alguma... coisa chamada 'Protetor Negro'. A " +"maior parte do texto está faltando no santuário no entanto." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 -msgid "Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." -msgstr "O que quer que isso signifique, parece importante. Também é óbvio que o 'Protetor Negro' traz poder para Kazaul e miséria a qualquer oposição." +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" +"O que quer que isso signifique, parece importante. Também é óbvio que o " +"'Protetor Negro' traz poder para Kazaul e miséria a qualquer oposição." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 -msgid "Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave to the east since I could not get past those .. things." -msgstr "Independentemente disso, ele deve ser parado, o que quer que isso signifique. Talvez isso se refira a algo mais profundo dentro dessa caverna. Eu não me aventurei mais na caverna ao leste, pois eu não poderia ter passado aquelas... coisas." +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" +"Independentemente disso, ele deve ser parado, o que quer que isso " +"signifique. Talvez isso se refira a algo mais profundo dentro dessa caverna. " +"Eu não me aventurei mais na caverna ao leste, pois eu não poderia ter " +"passado aquelas... coisas." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 -msgid "Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this shrine." -msgstr "Perdoe-me, eu devo continuar traduzindo as poucas partes legíveis que restam nesse santuário." +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" +"Perdoe-me, eu devo continuar traduzindo as poucas partes legíveis que restam " +"nesse santuário." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 msgid "Would you like any help with that?" @@ -15121,27 +25091,40 @@ msgstr "Gostaria de alguma ajuda com isso?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." -msgstr "Hm, talvez. Eu preciso descobrir o que esta última parte deve ser. Humm .." +msgstr "" +"Hm, talvez. Eu preciso descobrir o que esta última parte deve ser. Humm .." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 -msgid "The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with 'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" -msgstr "A última parte desta peça foi corroída da rocha. Ela começa com 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te'. Mas, o que vem depois?" +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" +"A última parte desta peça foi corroída da rocha. Ela começa com 'Kulauil " +"hamar Urum Kazaul'te'. Mas, o que vem depois?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 -msgid "Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be there." -msgstr "Argh, se esta caverna não fosse tão úmida, eu aposto que o resto do texto ainda estaria lá." +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" +"Argh, se esta caverna não fosse tão úmida, eu aposto que o resto do texto " +"ainda estaria lá." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" -msgstr "Eu poderia ir procurar outras pistas sobre as partes que faltam, se você quiser." +msgstr "" +"Eu poderia ir procurar outras pistas sobre as partes que faltam, se você " +"quiser." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 msgid "Good luck with that, goodbye." msgstr "Boa sorte com isso, adeus." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 -msgid "Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." -msgstr "Oh, espere, você não é um deles. Você .. você não é uma daquelas crias." +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" +"Oh, espere, você não é um deles. Você .. você não é uma daquelas crias." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 msgid "Relax, I am not here to hurt you." @@ -15156,12 +25139,24 @@ msgid "Sure, you do that." msgstr "Claro, você pode fazer isso." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 -msgid "I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." -msgstr "Eu olhei bem para todos os indícios, na parte oeste da caverna, mas não encontrei nenhum. Eu não entrei nas partes orientais da caverna, no entanto." +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" +"Eu olhei bem para todos os indícios, na parte oeste da caverna, mas não " +"encontrei nenhum. Eu não entrei nas partes orientais da caverna, no entanto." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 -msgid "Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful though." -msgstr "Além disso, devo avisá-lo que eu acredito que o santuário fala de uma poderosa criatura em algum lugar nesta caverna. Talvez se você encontrar aquela criatura, isso irá fornecer alguma pista sobre o que as está faltando. No entanto, você precisa ser cuidadoso." +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" +"Além disso, devo avisá-lo que eu acredito que o santuário fala de uma " +"poderosa criatura em algum lugar nesta caverna. Talvez se você encontrar " +"aquela criatura, isso irá fornecer alguma pista sobre o que as está " +"faltando. No entanto, você precisa ser cuidadoso." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." @@ -15173,19 +25168,32 @@ msgstr "Oh, há quanto tempo eu estive aqui? Eu não me lembro." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" -msgstr "Não importa. Devo terminar meu trabalho aqui. Você vê este santuário aqui?" +msgstr "" +"Não importa. Devo terminar meu trabalho aqui. Você vê este santuário aqui?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." -msgstr "Se meu entendimento está correto, este santuário é um remanescente de Kazaul." +msgstr "" +"Se meu entendimento está correto, este santuário é um remanescente de Kazaul." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 -msgid "The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." -msgstr "Os escritos nele quase desapareceram, mas eu consegui ler algumas partes dele. Ele fala em uma língua antiga de Kazaul, mas nem todas as partes estão claras para mim." +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" +"Os escritos nele quase desapareceram, mas eu consegui ler algumas partes " +"dele. Ele fala em uma língua antiga de Kazaul, mas nem todas as partes estão " +"claras para mim." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 -msgid "I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things .. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever mischief that comes from it." -msgstr "Estou certo de que este santuário é parte da causa do porque essas... essas... coisas... que se escondem nesta caverna. Eu farei qualquer coisa ao meu alcance para derrotar qualquer mal que vem dele." +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" +"Estou certo de que este santuário é parte da causa do porque essas... " +"essas... coisas... que se escondem nesta caverna. Eu farei qualquer coisa ao " +"meu alcance para derrotar qualquer mal que vem dele." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 @@ -15197,24 +25205,40 @@ msgid "What have you translated so far?" msgstr "O que você traduziu até agora?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 -msgid "Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." -msgstr "Ah, os Allaceph. Eu não tinha visto nenhum faz muito tempo... até que entrei nesta caverna. Eles remanescentes dos guardiães do Kazaul." +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" +"Ah, os Allaceph. Eu não tinha visto nenhum faz muito tempo... até que entrei " +"nesta caverna. Eles remanescentes dos guardiães do Kazaul." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 -msgid "Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? Cursed things, almost got a hold of me, they did." -msgstr "Você já percebeu como eles parecem alimentar-se quem tenta combatê-los? Coisas amaldiçoadas, quase conseguiram uma parte de mim, bem que tentaram." +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" +"Você já percebeu como eles parecem alimentar-se quem tenta combatê-los? " +"Coisas amaldiçoadas, quase conseguiram uma parte de mim, bem que tentaram." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 -msgid "I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got the help you needed from Talion in Loneford?" -msgstr "Eu estou contente em ver que você está parecendo melhor do que antes. Eu suponho que você conseguiu a ajuda que precisava de Talião em Loneford?" +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" +"Eu estou contente em ver que você está parecendo melhor do que antes. Eu " +"suponho que você conseguiu a ajuda que precisava de Talião em Loneford?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 msgid "Yes, Talion cured me of that thing." msgstr "Sim, Talião me curou dessa coisa." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 -msgid "That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-effects on you." -msgstr "Isso é bom ouvir. Eu espero que... essa coisa... não tenha quaisquer efeitos colaterais permanentes em você." +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" +"Isso é bom ouvir. Eu espero que... essa coisa... não tenha quaisquer efeitos " +"colaterais permanentes em você." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 @@ -15223,12 +25247,20 @@ msgstr "Eu derrotei o lich nas profundezas da caverna oriental." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 -msgid "I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know anything about it?" -msgstr "Encontrei um capacete de aparência estranha entre os restos daquele lich. Você sabe alguma coisa sobre isso?" +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" +"Encontrei um capacete de aparência estranha entre os restos daquele lich. " +"Você sabe alguma coisa sobre isso?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline -msgid "No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. Goodbye." -msgstr "Não importa, eu vou encontrar por mim mesmo então. Obrigado por sua ajuda até agora. Tchau." +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" +"Não importa, eu vou encontrar por mim mesmo então. Obrigado por sua ajuda " +"até agora. Tchau." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." @@ -15243,8 +25275,14 @@ msgid "No problem. Goodbye." msgstr "Não tem problema. Tchau." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 -msgid "Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could have caused now." -msgstr "Ah, isso é uma boa notícia. Um lich que você diz? Com a sua ajuda, as pessoas das cidades vizinhas devem estar seguras do mal que o lich poderia ter causado até agora." +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" +"Ah, isso é uma boa notícia. Um lich que você diz? Com a sua ajuda, as " +"pessoas das cidades vizinhas devem estar seguras do mal que o lich poderia " +"ter causado até agora." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 msgid "Thank you so much for your help!" @@ -15255,13 +25293,19 @@ msgid "You truly have a large heart." msgstr "Você realmente tem um grande coração." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 -msgid "The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." -msgstr "A bênção vai lhe conceder o auxílio da sombra enquanto em combate, protegendo-o dos efeitos nocivos que o adversário poderia infligir sobre você." +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" +"A bênção vai lhe conceder o auxílio da sombra enquanto em combate, " +"protegendo-o dos efeitos nocivos que o adversário poderia infligir sobre " +"você." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." -msgstr "Obrigado, mas isso não será necessário. Estou apenas feliz por ajudar." +msgstr "" +"Obrigado, mas isso não será necessário. Estou apenas feliz por ajudar." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 @@ -15289,36 +25333,57 @@ msgid "Now, watch this. I love this part." msgstr "Agora, veja isso. Eu adoro esta parte." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 -msgid "(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion." -msgstr "(Ulirfendor mira com o pé e pisa o capacete com o salto de sua bota em um movimento poderoso." +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" +"(Ulirfendor mira com o pé e pisa o capacete com o salto de sua bota em um " +"movimento poderoso." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" -msgstr "(O capacete quebra-se completamente, deixando apenas uma fina poeira.)" +msgstr "" +"(O capacete quebra-se completamente, deixando apenas uma fina poeira.)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 msgid "Ha ha! Look at that!" msgstr "Ha ha! Olha isso!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 -msgid "(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen and gotten covered with cracks.)" -msgstr "(Ele faz o mesmo com o coração que também parece ter ficado completamente congelado e coberto com rachaduras)" +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" +"(Ele faz o mesmo com o coração que também parece ter ficado completamente " +"congelado e coberto com rachaduras)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 msgid "Ah, that sure felt good." msgstr "Ah, isso com certeza soa bem." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 -msgid "You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." -msgstr "Você, meu amigo, fez um grande feito aqui, hoje. Essa coisa teria trazido grande miséria se tivesse caído em mãos erradas." +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" +"Você, meu amigo, fez um grande feito aqui, hoje. Essa coisa teria trazido " +"grande miséria se tivesse caído em mãos erradas." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 -msgid "The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that helmet would have brought. All thanks to you!" -msgstr "As pessoas das cidades vizinhas estão agora a salvo de qualquer miséria que o capacete teria trazido. Tudo graças a você!" +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" +"As pessoas das cidades vizinhas estão agora a salvo de qualquer miséria que " +"o capacete teria trazido. Tudo graças a você!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 -msgid "As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of the Shadow." -msgstr "Como um símbolo de meu apreço, eu estou disposto a conceder sobre você uma bênção da Sombra." +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" +"Como um símbolo de meu apreço, eu estou disposto a conceder sobre você uma " +"bênção da Sombra." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 msgid "What would the blessing do?" @@ -15329,35 +25394,60 @@ msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." msgstr "Excelente. Vou começar o processo imediatamente." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 -msgid "(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items.)" -msgstr "(Ulirfendor coloca o capacete e o coração do lich no chão diante dele, e abre sua mochila de itens)" +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" +"(Ulirfendor coloca o capacete e o coração do lich no chão diante dele, e " +"abre sua mochila de itens)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 -msgid "(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid.)" -msgstr "(Ele pega um frasco de couro de sua mochila e retira um frasco com um líquido claro, ligeiramente brilhoso)" +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" +"(Ele pega um frasco de couro de sua mochila e retira um frasco com um " +"líquido claro, ligeiramente brilhoso)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 -msgid "(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" -msgstr "(Ulirfendor derrama o conteúdo do frasco no capacete e no coração em movimentos circulares, tomando o cuidado para não o derramar ao chão)" +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" +"(Ulirfendor derrama o conteúdo do frasco no capacete e no coração em " +"movimentos circulares, tomando o cuidado para não o derramar ao chão)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." msgstr "Deve ser tão simples quanto isto realmente. Material poderoso isso." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 -msgid "(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of ice on it.)" -msgstr "(A superfície do capacete parece congelar, quase como que tivesse uma camada de gelo)" +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" +"(A superfície do capacete parece congelar, quase como que tivesse uma camada " +"de gelo)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 -msgid "(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear.)" -msgstr "(Depois de um tempo, pequenas fissuras aparecem na superfície, fazendo sons minúsculos ao aparecerem)" +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" +"(Depois de um tempo, pequenas fissuras aparecem na superfície, fazendo sons " +"minúsculos ao aparecerem)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 -msgid "(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them.)" -msgstr "(As rachaduras começam a ficar maiores e mais densas ao longo da superfície, até que o capacete fique completamente coberto por elas)" +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" +"(As rachaduras começam a ficar maiores e mais densas ao longo da superfície, " +"até que o capacete fique completamente coberto por elas)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 -msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" msgstr "Olá novamente. Você já pensou melhor sobre o que falamos antes?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 @@ -15370,7 +25460,8 @@ msgstr "Você pode me dizer novamente o que você pensa sobre esse capacete?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" -msgstr "Olá novamente. Você encontrou nenhuma pista sobre o que está faltando?" +msgstr "" +"Olá novamente. Você encontrou nenhuma pista sobre o que está faltando?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 msgid "No, I have not found any clues yet." @@ -15381,12 +25472,16 @@ msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" msgstr "Você pode me dizer novamente o que você já traduziu do santuário?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 -msgid "Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." -msgstr "Sim, eu encontrei uma criatura no leste, que falava aquilo que você me disse." +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" +"Sim, eu encontrei uma criatura no leste, que falava aquilo que você me disse." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 -msgid "Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" -msgstr "Olá novamente. Você falou essas palavras para a criatura que você encontrou?" +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" +"Olá novamente. Você falou essas palavras para a criatura que você encontrou?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" @@ -15413,48 +25508,80 @@ msgid "No, nothing happened." msgstr "Não, não aconteceu nada." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 -msgid "Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there are more clues in there about what this shrine speaks of." -msgstr "Bem, você provavelmente deve investigar essa área um pouco mais. Estou certo de que há mais pistas de lá sobre o que este santuário fala." +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" +"Bem, você provavelmente deve investigar essa área um pouco mais. Estou certo " +"de que há mais pistas de lá sobre o que este santuário fala." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 -msgid "If you really want to help, then please go look for any other clues you might find." -msgstr "Se você realmente quer ajudar, por favor, vá procurar por outras pistas." +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" +"Se você realmente quer ajudar, por favor, vá procurar por outras pistas." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" msgstr "Ah bom, diga-me, você encontrou mais pistas?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 -msgid "Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is part of the missing piece?" -msgstr "Sim, a criatura também falou as palavras 'Kazaul Hamat urul', talvez isso seja parte do que faltava?" +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" +"Sim, a criatura também falou as palavras 'Kazaul Hamat urul', talvez isso " +"seja parte do que faltava?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 -msgid "Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts of the shrine!" -msgstr "Hmm. .. 'Hamat urul'.. Sim, claro! Isso é o que diz nas partes corroídas do santuário!" +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" +"Hmm. .. 'Hamat urul'.. Sim, claro! Isso é o que diz nas partes corroídas do " +"santuário!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." msgstr "Excelente trabalho meu amigo! Agora eu só preciso traduzi-lo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 -msgid "I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." -msgstr "Gostaria de saber o que a frase inteira significa. 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te. Kazaul Hamat urul' - essa é a parte que você ouviu falar da criatura." +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" +"Gostaria de saber o que a frase inteira significa. 'Kulauil hamar Urum " +"Kazaul'te. Kazaul Hamat urul' - essa é a parte que você ouviu falar da " +"criatura." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 -msgid "The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that means. Something about handing over some item?" -msgstr "A próxima parte é 'Klatam ur turum Kazaul'te', e eu não sei o que isso significa. Algo sobre entregar algum item?" +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" +"A próxima parte é 'Klatam ur turum Kazaul'te', e eu não sei o que isso " +"significa. Algo sobre entregar algum item?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 -msgid "Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." -msgstr "Talvez a criatura que você encontrou responda a essa frase, se você falar com ela? Se você quiser ajudar, você pode ir tenta falar essa frase para ela." +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" +"Talvez a criatura que você encontrou responda a essa frase, se você falar " +"com ela? Se você quiser ajudar, você pode ir tenta falar essa frase para ela." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." msgstr "Claro, eu vou falar as palavras para a criatura." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 -msgid "Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run back and forth!" -msgstr "De qualquer forma, eu irei fazê-lo. Mas eu espero que esta seja a última vez que eu tenha que fazer esse percurso!" +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" +"De qualquer forma, eu irei fazê-lo. Mas eu espero que esta seja a última vez " +"que eu tenha que fazer esse percurso!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 msgid "No way, I have helped you enough now." @@ -15473,36 +25600,69 @@ msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." msgstr "Poderia ser? Humm. Deixe-me procurar aquela coisa." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 -msgid "Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you spoke of?" -msgstr "Essas marcações sobre ele são muito peculiares. Ele foi encontrado com o lich da qual você falou?" +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" +"Essas marcações sobre ele são muito peculiares. Ele foi encontrado com o " +"lich da qual você falou?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 -msgid "Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine speaks of - The Dark Protector" -msgstr "Humm.. Você quer saber, isso poderia realmente estar ligado àquilo na qual o santuário fala - O Protetor Negro" +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" +"Humm.. Você quer saber, isso poderia realmente estar ligado àquilo na qual o " +"santuário fala - O Protetor Negro" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 -msgid "I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I thought it might be some creature protecting something, but this helmet seems to fit better in on what the shrine speaks of." -msgstr "Eu não estou certo de que o termo 'Protetor Negro' se refere. No começo eu pensei que poderia ser alguma criatura proteger alguma coisa, mas este capacete parece se encaixar melhor naquilo a qual o santuário descreve." +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" +"Eu não estou certo de que o termo 'Protetor Negro' se refere. No começo eu " +"pensei que poderia ser alguma criatura proteger alguma coisa, mas este " +"capacete parece se encaixar melhor naquilo a qual o santuário descreve." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 -msgid "It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." -msgstr "Poderia ser o capacete em si, ou que o capacete tem algum efeito sobre quem o usa, o que significa que o utilizador se torne no Protetor Negro." +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" +"Poderia ser o capacete em si, ou que o capacete tem algum efeito sobre quem " +"o usa, o que significa que o utilizador se torne no Protetor Negro." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 -msgid "Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." -msgstr "No entanto, tenho quase certeza de que este artefato está ligado àquilo no qual este santuário descreve, e que o artefato é rico de influência Kazaul." +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" +"No entanto, tenho quase certeza de que este artefato está ligado àquilo no " +"qual este santuário descreve, e que o artefato é rico de influência Kazaul." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 -msgid "As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever carries it. Directly or indirectly, I do not know." -msgstr "Como tal, iria certamente trazer miséria nas vizinhanças daquele a qual o carrega. Direta ou indiretamente, eu não sei." +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" +"Como tal, iria certamente trazer miséria nas vizinhanças daquele a qual o " +"carrega. Direta ou indiretamente, eu não sei." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 -msgid "I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall into the wrong hands." -msgstr "Eu digo que devemos destruir esse item imediatamente para certificar-se de que estaremos para sempre livres dessa maldição de Kazaul e para certificar-nos de que não caia em mãos erradas." +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" +"Eu digo que devemos destruir esse item imediatamente para certificar-se de " +"que estaremos para sempre livres dessa maldição de Kazaul e para certificar-" +"nos de que não caia em mãos erradas." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" -msgstr "He he, um item poderoso que você diz? Quanto você acha que ele valha?" +msgstr "" +"He he, um item poderoso que você diz? Quanto você acha que ele valha?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 @@ -15512,23 +25672,36 @@ msgstr "O que devemos fazer, a fim de destruí-lo?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." -msgstr "Absolutamente. Eu farei qualquer coisa para proteger as pessoas de tal coisa." +msgstr "" +"Absolutamente. Eu farei qualquer coisa para proteger as pessoas de tal coisa." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" -msgstr "Interessante. Como alguém poderia se tornar poderoso vestindo esta coisa?" +msgstr "" +"Interessante. Como alguém poderia se tornar poderoso vestindo esta coisa?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 -msgid "That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to attend to." -msgstr "Isso é muito interessante, mas parece que você tem assuntos mais urgentes para tratar." +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" +"Isso é muito interessante, mas parece que você tem assuntos mais urgentes " +"para tratar." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 -msgid "What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the people!" -msgstr "O quê? Mantê-lo!? Você enlouqueceu? Nós precisamos destruí-lo para proteger o povo!" +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" +"O quê? Mantê-lo!? Você enlouqueceu? Nós precisamos destruí-lo para proteger " +"o povo!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 -msgid "Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." -msgstr "Quem pode saber o poder que eu poderia ganhar com isso? Eu vou manter isso para mim." +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" +"Quem pode saber o poder que eu poderia ganhar com isso? Eu vou manter isso " +"para mim." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." @@ -15540,28 +25713,51 @@ msgid "I think I should give this a second thought before we begin." msgstr "Eu acho que eu devo pensar melhor a respeito antes de começar." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 -msgid "What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I saw you." -msgstr "O que é isso!? Eu sabia que havia algo errado com você a primeira vez que te vi." +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" +"O que é isso!? Eu sabia que havia algo errado com você a primeira vez que te " +"vi." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 -msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!" -msgstr "Pela sombra, eu vou o deter. O que for preciso. Você não vai viver para ver o dia seguinte!" +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" +"Pela sombra, eu vou o deter. O que for preciso. Você não vai viver para ver " +"o dia seguinte!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 -msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." -msgstr "Para destruí-lo, eu acho que será suficiente usar usar o que normalmente usamos quando removemos a marca de Kazaul - um frasco de purificar o espírito." +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" +"Para destruí-lo, eu acho que será suficiente usar usar o que normalmente " +"usamos quando removemos a marca de Kazaul - um frasco de purificar o " +"espírito." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." -msgstr "Felizmente, eu sempre carrego um pouco comigo, então, isso não será um problema." +msgstr "" +"Felizmente, eu sempre carrego um pouco comigo, então, isso não será um " +"problema." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 -msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered." -msgstr "O que pode ser um problema, porém, é a outra coisa que precisamos. Este artefato é provavelmente ligado a esse lich que o teve." +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" +"O que pode ser um problema, porém, é a outra coisa que precisamos. Este " +"artefato é provavelmente ligado a esse lich que o teve." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 -msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." -msgstr "Vamos precisar de usar o frasco de espírito de purificação em algo poderoso que também tenha vindo do lich." +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" +"Vamos precisar de usar o frasco de espírito de purificação em algo poderoso " +"que também tenha vindo do lich." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" @@ -15572,8 +25768,16 @@ msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." msgstr "O coração? Ah, sim, que certamente servirá." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 -msgid "Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin the procedure." -msgstr "Rapidamente agora, dê-me o capacete e o coração do lich, e vou começar o procedimento." +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" +"Rapidamente agora, dê-me o capacete e o coração do lich, e vou começar o " +"procedimento." + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 @@ -15582,20 +25786,30 @@ msgid "No. I will keep this item for myself instead." msgstr "Não. Eu vou manter esse item para mim, ao invés." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 -msgid "Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon as possible!" -msgstr "Pense o que quiser, mas por favor apresse-se. Precisamos destruir essa coisa o mais rápido possível!" +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" +"Pense o que quiser, mas por favor apresse-se. Precisamos destruir essa coisa " +"o mais rápido possível!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power -msgid "I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" -msgstr "Eu não quero nem pensar nisso. Iria, sem dúvida trazer miséria para os arredores de quem o usa. Nós devemos destruí-lo imediatamente!" +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" +"Eu não quero nem pensar nisso. Iria, sem dúvida trazer miséria para os " +"arredores de quem o usa. Nós devemos destruí-lo imediatamente!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" msgstr "He he, soa poderoso. Quanto você acha que isso vale?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth -msgid "Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" -msgstr "Vale!? Que diferença isso faria? Nós precisamos destruí-lo imediatamente!" +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" +"Vale!? Que diferença isso faria? Nós precisamos destruí-lo imediatamente!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" @@ -15614,80 +25828,153 @@ msgid "What is?" msgstr "O que é?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 -msgid "You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." -msgstr "Você mostra todos os sinais. Se isso for verdade, então você está em grande perigo." +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" +"Você mostra todos os sinais. Se isso for verdade, então você está em grande " +"perigo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 -msgid "Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected with Kazaul rotworms." -msgstr "Há muito tempo atrás, li um livro sobre rituais Kazaul. A primeira parte de um certo ritual particular que li fala sobre 'o transportador', que supostamente está infectada com vermes da podridão de Kazaul." +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" +"Há muito tempo atrás, li um livro sobre rituais Kazaul. A primeira parte de " +"um certo ritual particular que li fala sobre 'o transportador', que " +"supostamente está infectada com vermes da podridão de Kazaul." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 -msgid "The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms themselves cause the carrier to become weak during the whole process." -msgstr "Os vermes da podridão de Kazaul precisam de um ser vivo para alimentar-se, antes de seus ovos possam eclodir. Seus ovos podem matar lentamente uma pessoa por dentro, e os próprios vermes causam fraqueza ao transportador durante todo o processo." +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" +"Os vermes da podridão de Kazaul precisam de um ser vivo para alimentar-se, " +"antes de seus ovos possam eclodir. Seus ovos podem matar lentamente uma " +"pessoa por dentro, e os próprios vermes causam fraqueza ao transportador " +"durante todo o processo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 -msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier." -msgstr "O ritual também descreve que o transportador é comido vivo pelos vermes da podridão e seus ovos. Além disso, o processo pode ter... digamos... um efeito incomum ao transportador." +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" +"O ritual também descreve que o transportador é comido vivo pelos vermes da " +"podridão e seus ovos. Além disso, o processo pode ter... digamos... um " +"efeito incomum ao transportador." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 -msgid "Needless to say, you are in great danger, and you should seek help immediately." -msgstr "Desnecessário dizer, você está em grande perigo, e você deve procurar ajuda imediatamente." +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" +"Desnecessário dizer, você está em grande perigo, e você deve procurar ajuda " +"imediatamente." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 -msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier before that." -msgstr "O ritual também descreve que o transportador é comido pelos vermes da podridão e pelos seus ovos o que, de fato, da à luz as criaturas dentro do seu corpo. Além disso, o processo pode ter.. digamos.. um efeito incomum no transportador antes que isso ocorra." +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" +"O ritual também descreve que o transportador é comido pelos vermes da " +"podridão e pelos seus ovos o que, de fato, da à luz as criaturas dentro do " +"seu corpo. Além disso, o processo pode ter.. digamos.. um efeito incomum no " +"transportador antes que isso ocorra." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 -msgid "You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should be able to help you." -msgstr "Você deve se apressar e procurar a ajuda de um dos sacerdotes da Sombra tão rápido quanto possível. Meu querido amigo Talião no templo de Loneford deve ser capaz de ajudá-lo." +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" +"Você deve se apressar e procurar a ajuda de um dos sacerdotes da Sombra tão " +"rápido quanto possível. Meu querido amigo Talião no templo de Loneford deve " +"ser capaz de ajudá-lo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." -msgstr "Procure-o imediatamente. Depressa! Você pode não deve ter muito tempo." +msgstr "" +"Procure-o imediatamente. Depressa! Você pode não deve ter muito tempo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." msgstr "Ok, eu vou para Talião no templo de Loneford imediatamente. Tchau." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 -msgid "I should also tell you that it is of great importance that you first destroy whatever creature that infected you with this." -msgstr "Gostaria também de dizer-lhe que é de grande importância que primeiro destrua qualquer criatura que o infectou com isso." +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" +"Gostaria também de dizer-lhe que é de grande importância que primeiro " +"destrua qualquer criatura que o infectou com isso." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." msgstr "Ok, eu vou derrotar o lich primeiro. Tchau." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 -msgid "You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened to you!" -msgstr "Você está de volta! Por favor me diga que você está bem! Por favor me diga nada aconteceu com você!" +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" +"Você está de volta! Por favor me diga que você está bem! Por favor me diga " +"nada aconteceu com você!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 -msgid "I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. Please, tell me you are well!" -msgstr "Eu consegui traduzir a peça que falamos. Oh, o que eu fiz. Por favor, me diga que você está bem!" +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" +"Eu consegui traduzir a peça que falamos. Oh, o que eu fiz. Por favor, me " +"diga que você está bem!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 -msgid "No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I encountered a lich down there that did something to me." -msgstr "Não, eu não estou bem. Meu estômago está girando e eu me sinto mais fraco do que o habitual. Eu encontrei um lich lá que fez algo comigo." +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" +"Não, eu não estou bem. Meu estômago está girando e eu me sinto mais fraco do " +"que o habitual. Eu encontrei um lich lá que fez algo comigo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 msgid "Nooo! What have I done?" msgstr "Nããão! O que eu fiz?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 -msgid "You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke about before." -msgstr "Veja você, enquanto estava fora, eu consegui traduzir as palavras que falamos antes." +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" +"Veja você, enquanto estava fora, eu consegui traduzir as palavras que " +"falamos antes." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 -msgid "The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for Kazaul'." -msgstr "A parte que a criatura falou basicamente significa 'Nenhuma oferta é digna para Kazaul'." +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" +"A parte que a criatura falou basicamente significa 'Nenhuma oferta é digna " +"para Kazaul'." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 -msgid "Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." -msgstr "E, a última parte, que eu fiz você falar com a criatura, 'Klatam ur turum Kazaul'te', significa 'Meu corpo para Kazaul'." +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" +"E, a última parte, que eu fiz você falar com a criatura, 'Klatam ur turum " +"Kazaul'te', significa 'Meu corpo para Kazaul'." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 -msgid "Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile essence." -msgstr "Oh, o que eu fiz? Eu fiz-lhe dizer isso, e agora você foi tocado pela sua essência vil." +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" +"Oh, o que eu fiz? Eu fiz-lhe dizer isso, e agora você foi tocado pela sua " +"essência vil." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 msgid "What can I do to get rid of this affliction?" @@ -15695,31 +25982,43 @@ msgstr "O que posso fazer para se livrar dessa maldição?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" -msgstr "É melhor ter um plano de como você deve retribuir-me para este truque!" +msgstr "" +"É melhor ter um plano de como você deve retribuir-me para este truque!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." msgstr "Eu pelo menos derrotei o lich que me infectou com esta coisa." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 -msgid "I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I defeated. Do you know anything about it?" -msgstr "Encontrei um capacete de aparência estranha entre os restos do lich que eu derrotei. Você sabe alguma coisa sobre isso?" +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" +"Encontrei um capacete de aparência estranha entre os restos do lich que eu " +"derrotei. Você sabe alguma coisa sobre isso?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 msgid "Let me have a look at you." msgstr "Deixe-me dar uma olhada em você." #: conversationlist_umar.json:umar_2 -msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" -msgstr "A última vez que conversamos, você pediu o caminho para o esconderijo de Lodar. Você o achou?" +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" +"A última vez que conversamos, você pediu o caminho para o esconderijo de " +"Lodar. Você o achou?" #: conversationlist_umar.json:umar_2:0 msgid "We have never met." msgstr "Nós nunca nos conhecemos." #: conversationlist_umar.json:umar_2:1 -msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." -msgstr "Você deve estar me confundindo com meu irmão Andor. Nós somos muito parecidos." +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" +"Você deve estar me confundindo com meu irmão Andor. Nós somos muito " +"parecidos." #: conversationlist_umar.json:umar_3 msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." @@ -15735,19 +26034,32 @@ msgstr "Sério? Não ligue para o que lhe disse antes." #: conversationlist_umar.json:umar_4:0 msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" -msgstr "Acho que isso significa que Andor esteve por aqui. O que ele estava fazendo?" +msgstr "" +"Acho que isso significa que Andor esteve por aqui. O que ele estava fazendo?" #: conversationlist_umar.json:umar_5 -msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." -msgstr "Ele veio aqui há um tempo atrás, fazendo um monte de perguntas sobre quais relações a Corja dos Ladrões têm com a Sombra e com a guarda real em Feygard." +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" +"Ele veio aqui há um tempo atrás, fazendo um monte de perguntas sobre quais " +"relações a Corja dos Ladrões têm com a Sombra e com a guarda real em Feygard." #: conversationlist_umar.json:umar_6 -msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." -msgstr "Nós da Corja dos Ladrões realmente não ligamos muito para a Sombra. Nem para a guarda real." +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" +"Nós da Corja dos Ladrões realmente não ligamos muito para a Sombra. Nem para " +"a guarda real." #: conversationlist_umar.json:umar_7 -msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." -msgstr "Tentamos ficar acima de suas brigas e diferenças. Eles podem lutar o tanto que eles quiserem, mas o Corja dos Ladrões sobrevive a todos eles." +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" +"Tentamos ficar acima de suas brigas e diferenças. Eles podem lutar o tanto " +"que eles quiserem, mas o Corja dos Ladrões sobrevive a todos eles." #: conversationlist_umar.json:umar_7:0 msgid "What conflict?" @@ -15765,9 +26077,20 @@ msgstr "Ele pediu o meu apoio, e perguntou-me como encontrar Lodar." msgid "Who is Lodar?" msgstr "Quem é Lodar?" +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 -msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." -msgstr "Mas sua especialidade é, claro, seus venenos. Seu veneno pode prejudicar até mesmo o maior dos monstros." +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" +"Mas sua especialidade é, claro, seus venenos. Seu veneno pode prejudicar até " +"mesmo o maior dos monstros." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 msgid "What would Andor want with him?" @@ -15782,48 +26105,93 @@ msgid "So, where can I find this Lodar?" msgstr "Então, onde posso encontrar essa Lodar?" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 -msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" -msgstr "Onde você esteve nos últimos dois anos? Você não sabe do conflito da cerveja?" +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" +"Onde você esteve nos últimos dois anos? Você não sabe do conflito da cerveja?" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 -msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is allowed and not." -msgstr "A guarda real, liderada pelo Lorde Geomyr em Feygard, estão tentando reduzir o recente aumento de atividades ilegais, e estão, portanto, impondo mais restrições sobre o que é permitido e o que não é." +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" +"A guarda real, liderada pelo Lorde Geomyr em Feygard, estão tentando reduzir " +"o recente aumento de atividades ilegais, e estão, portanto, impondo mais " +"restrições sobre o que é permitido e o que não é." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 -msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." -msgstr "Os sacerdotes da Sombra, principalmente baseados em Nor City, são contra as novas restrições, dizendo que elas limitam os caminhos que possam agradar a Sombra." +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" +"Os sacerdotes da Sombra, principalmente baseados em Nor City, são contra as " +"novas restrições, dizendo que elas limitam os caminhos que possam agradar a " +"Sombra." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 -msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." -msgstr "Por sua vez, o boato é que os sacerdotes do Sombra estejam planejando destruir o Lorde Geomyr e suas forças." +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" +"Por sua vez, o boato é que os sacerdotes do Sombra estejam planejando " +"destruir o Lorde Geomyr e suas forças." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 -msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." -msgstr "Além disso, o boato é que os sacerdotes do Sombra ainda estão fazendo seus rituais, apesar de estarem proibidos." +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" +"Além disso, o boato é que os sacerdotes do Sombra ainda estão fazendo seus " +"rituais, apesar de estarem proibidos." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 -msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." -msgstr "Lorde Geomyr e sua guarda real, por outro lado, estão dando o melhor de si para reger daforma que eles consideram correta." +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" +"Lorde Geomyr e sua guarda real, por outro lado, estão dando o melhor de si " +"para reger daforma que eles consideram correta." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 -msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." -msgstr "Nós da Corja dos Ladrões tentamos não nos envolver no conflito. Nosso negócio está longe de ser afetado por tudo isso." +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" +"Nós da Corja dos Ladrões tentamos não nos envolver no conflito. Nosso " +"negócio está longe de ser afetado por tudo isso." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 msgid "Whatever, that doesn't concern me." msgstr "Que seja, isso não me diz respeito." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 -msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." -msgstr "Eu realmente não deveria dizer. Como chegar até ele é um dos nossos segredos bem guardados na corja. Seu refúgio é apenas acessível por nossos membros." +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" +"Eu realmente não deveria dizer. Como chegar até ele é um dos nossos segredos " +"bem guardados na corja. Seu refúgio é apenas acessível por nossos membros." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 -msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get to for a long time." -msgstr "No entanto, ouvi dizer que você nos ajudou a encontrar a chave de Luthor. Isso é algo que temos tentado obter por um longo tempo." +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" +"No entanto, ouvi dizer que você nos ajudou a encontrar a chave de Luthor. " +"Isso é algo que temos tentado obter por um longo tempo." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 -msgid "Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." -msgstr "Ok, eu vou te dizer como chegar ao esconderijo de Lodar. Mas você tem que prometer mantê-lo em segredo. Não conte a ninguém. Nem mesmo àqueles que parecam ser membros da Corja dos Ladrões." +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Ok, eu vou te dizer como chegar ao esconderijo de Lodar. Mas você tem que " +"prometer mantê-lo em segredo. Não conte a ninguém. Nem mesmo àqueles que " +"parecam ser membros da Corja dos Ladrões." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." @@ -15834,16 +26202,28 @@ msgid "I can't give any guarantees, but I will try." msgstr "Eu não posso dar nenhuma garantia, mas vou tentar." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 -msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." -msgstr "Bom. A coisa é, que você não só precisa apenas encontrar o lugar em si, mas você também precisa de pronunciar as palavras corretas para ser autorizado a entrar pelo guardião." +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" +"Bom. A coisa é, que você não só precisa apenas encontrar o lugar em si, mas " +"você também precisa de pronunciar as palavras corretas para ser autorizado a " +"entrar pelo guardião." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 -msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." -msgstr "O único que entende a linguagem do guardião é o velho Ogam em Vilegard." +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" +"O único que entende a linguagem do guardião é o velho Ogam em Vilegard." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 -msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." -msgstr "Você deve viajar para a cidade de Vilegard e encontrar Ogam. Ele pode ajudá-lo a encontrar as palavras certas para entrar no esconderijo de Lodar." +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" +"Você deve viajar para a cidade de Vilegard e encontrar Ogam. Ele pode ajudá-" +"lo a encontrar as palavras certas para entrar no esconderijo de Lodar." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 msgid "How do I get to Vilegard?" @@ -15871,19 +26251,30 @@ msgid "Can you repeat what you said about Andor?" msgstr "Você pode repetir o que você disse sobre Andor?" #: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 -msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." -msgstr "Você viaja para sudeste de Fallhaven. Quando você chegar à estrada principal e a taberna Foaming Flask, dirija-se ao sul. Não é muito longe daqui, na direção sudeste." +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" +"Você viaja para sudeste de Fallhaven. Quando você chegar à estrada principal " +"e a taberna Foaming Flask, dirija-se ao sul. Não é muito longe daqui, na " +"direção sudeste." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 -msgid "Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is the message?" -msgstr "Kaverin, meu velho amigo! É bom saber que ele ainda esteja vivo. Qual é a mensagem?" +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" +"Kaverin, meu velho amigo! É bom saber que ele ainda esteja vivo. Qual é a " +"mensagem?" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 msgid "Here it is." msgstr "Aqui está." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 -msgid "Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" msgstr "Hummm, sim ... Vamos ver ... (Unzel abre a mensagem selada e a lê)" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 @@ -15899,44 +26290,70 @@ msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." msgstr "A sua ajuda pode ser mais valiosa do que você imagina." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 -msgid "Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" -msgstr "Diga olá para o meu velho amigo Kaverin da próxima vez que você o ver, ok?" +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" +"Diga olá para o meu velho amigo Kaverin da próxima vez que você o ver, ok?" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 -msgid "Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me the message from Kaverin." -msgstr "Oi novamente. Obrigado pela sua ajuda combatendo Vacor e trazendo-me a mensagem de Kaverin." +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" +"Oi novamente. Obrigado pela sua ajuda combatendo Vacor e trazendo-me a " +"mensagem de Kaverin." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" msgstr "(Na cruz lê-se: Descanse com a Sombra, minha querida)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave -msgid "(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" msgstr "(A lápide foi escrita em um idioma que você não entende)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 -msgid "(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts.)" -msgstr "(Na cruz, lê-se:.. Aqui jaz Magnir, o comerciante. Outra vítima desses animais)" +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" +"(Na cruz, lê-se:.. Aqui jaz Magnir, o comerciante. Outra vítima desses " +"animais)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" msgstr "(O túmulo parece que foi recentemente escavado)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 -msgid "(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater settlement.)" -msgstr "(A cruz diz: Aqui jaz Torkurt, servo leal do acampamento das Águas Negras)" +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" +"(A cruz diz: Aqui jaz Torkurt, servo leal do acampamento das Águas Negras)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 -msgid "(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace.)" -msgstr "(Na cruz, lê-se:.. Aqui jaz o'Rani, o guerreiro mais feroz deste lado da montanha. Que ele descanse em paz)" +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" +"(Na cruz, lê-se:.. Aqui jaz o'Rani, o guerreiro mais feroz deste lado da " +"montanha. Que ele descanse em paz)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 -msgid "(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts.)" -msgstr "(Na cruz, lê-se:.. Viajante Sem nome encontrado no penhasco do lado, morto por um desses animais)" +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" +"(Na cruz, lê-se:.. Viajante Sem nome encontrado no penhasco do lado, morto " +"por um desses animais)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 -msgid "(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone.)" -msgstr "(Na cruz, lê-se:. Aqui jaz os restos de Antagnart, amado por ninguém, mas lembrado por todos)" +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" +"(Na cruz, lê-se:. Aqui jaz os restos de Antagnart, amado por ninguém, mas " +"lembrado por todos)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" @@ -15944,34 +26361,52 @@ msgstr "(Na cruz, lê-se:. Aqui jaz Trombul, o famoso fabricante de porções)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" -msgstr "(No chão está o que se parece com algumas páginas arrancadas de um livro)" +msgstr "" +"(No chão está o que se parece com algumas páginas arrancadas de um livro)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 -msgid "(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone.)" -msgstr "(Você encontra um desenho primitivo de um dos dragões brancos, mas você decide não mantê-lo, uma vez que deve pertencer a alguém)" +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" +"(Você encontra um desenho primitivo de um dos dragões brancos, mas você " +"decide não mantê-lo, uma vez que deve pertencer a alguém)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." msgstr "Aqui jaz os restos do cavalo de Sir Eneryth, o Shadowsteed." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 -msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir." -msgstr "Aqui jaz Sir Eneryth, da casa de Gellir. Filho de Sir Anarogas, e irmão mais velho de Sir Karthanir." +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" +"Aqui jaz Sir Eneryth, da casa de Gellir. Filho de Sir Anarogas, e irmão mais " +"velho de Sir Karthanir." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 -msgid "Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the younger brother of Sir Eneryth." -msgstr "Aqui jaz Sir Karthanir da casa de Gellir. Filho de Sir Anarogas, e irmão mais novo de Sir Eneryth." +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" +"Aqui jaz Sir Karthanir da casa de Gellir. Filho de Sir Anarogas, e irmão " +"mais novo de Sir Eneryth." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 -msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "Aqui jaz Lady Gelythus da casa de Gellir. Esposa de Sir Eneryth, da casa de Gellir." +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" +"Aqui jaz Lady Gelythus da casa de Gellir. Esposa de Sir Eneryth, da casa de " +"Gellir." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 -msgid "Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." msgstr "Aqui jaz ta'Draiden, servo da Sombra na capela de Fallhaven." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 -msgid "Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." msgstr "Aqui jaz ta'Tembas servo, da Sombra na capela de Fallhaven." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 @@ -15979,8 +26414,12 @@ msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." msgstr "Aqui jaz Elodam, servo do Senhor Eneryth, da casa de Gellir." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 -msgid "Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "Aqui jaz os restos mortais de Tragdas-caolho, empregado de Sir Eneryth da casa Gellir." +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" +"Aqui jaz os restos mortais de Tragdas-caolho, empregado de Sir Eneryth da " +"casa Gellir." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." @@ -15996,175 +26435,493 @@ msgstr "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" -msgstr "(No chão é o que se parece com algumas páginas arrancadas de um livro)" +msgstr "" +"(No chão é o que se parece com algumas páginas arrancadas de um livro)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 -msgid "(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" -msgstr "(Você encontra alguns papéis amassados ​​no chão, contendo notas rabiscadas sobre as belas artes da cerâmica. Você decide deixá-los onde está)" +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" +"(Você encontra alguns papéis amassados ​​no chão, contendo notas rabiscadas " +"sobre as belas artes da cerâmica. Você decide deixá-los onde está)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 -msgid "(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave.)" -msgstr "(O túmulo lê:. Aqui jaz Sir Anarogas da casa Gellir, filho de Gellir, o bravo)" +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" +"(O túmulo lê:. Aqui jaz Sir Anarogas da casa Gellir, filho de Gellir, o " +"bravo)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 -msgid "(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently)" -msgstr "(O fedor que vem do túmulo é insuportável. Algo deve ter perturbado o túmulo recentemente)" +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" +"(O fedor que vem do túmulo é insuportável. Algo deve ter perturbado o túmulo " +"recentemente)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 -msgid "(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" -msgstr "(Na cruz, lê-se:. Ta'Dreg está aqui, conselheiro da sombra do rei Luthor)" +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" +"(Na cruz, lê-se:. Ta'Dreg está aqui, conselheiro da sombra do rei Luthor)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 -msgid "(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor.)" -msgstr "(O túmulo lê:.. Rei Luthor, nosso salvador e líder. O túmulo também está adornado com o selo dourado da casa de Luthor)" +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" +"(O túmulo lê:.. Rei Luthor, nosso salvador e líder. O túmulo também está " +"adornado com o selo dourado da casa de Luthor)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 msgid "Here lies Kargir the merchant." msgstr "Aqui jaz Kargir o comerciante." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 -msgid "(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable.)" -msgstr "(A pedra está coberta com uma fina camada de musgo. A escrita na pedra corroeu e está completamente ilegível)" +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" +"(A pedra está coberta com uma fina camada de musgo. A escrita na pedra " +"corroeu e está completamente ilegível)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 -msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her." -msgstr "Descanse com a Sombra, Berth-perna-única. Ela viveu uma vida plena, mas no final ela não conseguia suportar mais a doença que se abateu sobre ela." +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" +"Descanse com a Sombra, Berth-perna-única. Ela viveu uma vida plena, mas no " +"final ela não conseguia suportar mais a doença que se abateu sobre ela." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 -msgid "The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of Fallhaven." -msgstr "Os restos de Kigrim estão aqui, depois que ele foi morto por lobos, ao sul de Fallhaven" +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" +"Os restos de Kigrim estão aqui, depois que ele foi morto por lobos, ao sul " +"de Fallhaven" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 -msgid "Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands being part of all of our businesses." -msgstr "Gimlont, o corpulento, está aqui. Que possamos finalmente ficar livres de suas mãos engorduaradas que faziam parte de todos os nossos negócios." +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" +"Gimlont, o corpulento, está aqui. Que possamos finalmente ficar livres de " +"suas mãos engorduaradas que faziam parte de todos os nossos negócios." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 -msgid "Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the Shadow." -msgstr "Aqui jaz Terdar, o ferreiro. Que ele esteja sempre abraçado pelo conforto da Sombra." +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" +"Aqui jaz Terdar, o ferreiro. Que ele esteja sempre abraçado pelo conforto da " +"Sombra." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 -msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." -msgstr "Aqui jaz O'llath, elogiado por seus concidadãos de Fallhaven por seus deliciosos bolos." +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" +"Aqui jaz O'llath, elogiado por seus concidadãos de Fallhaven por seus " +"deliciosos bolos." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 -msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." -msgstr "Sidari, o lenhador, está aqui. Nós todos dissemos-lhe para ter cuidado com o machado dele, mas ele nunca nos escutou." +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" +"Sidari, o lenhador, está aqui. Nós todos dissemos-lhe para ter cuidado com o " +"machado dele, mas ele nunca nos escutou." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." msgstr "Tyngose, ​​o nobre, está aqui. Que seu legado nunca seja esquecido." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave -msgid "(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood.)" -msgstr "(Alguém escreveu as palavras 'Descanso' e 'Sombra' na cruz, com o que parece ser sangue seco)" +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" +"(Alguém escreveu as palavras 'Descanso' e 'Sombra' na cruz, com o que parece " +"ser sangue seco)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers -msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." -msgstr "Situado sob a estátua, você encontra alguns papéis com desenhos do que parecem esqueletos. Os desenhos parecem que foram feitos por uma criança, e você começa a se perguntar como eles poderiam ter acabado em um lugar como este." +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" +"Situado sob a estátua, você encontra alguns papéis com desenhos do que " +"parecem esqueletos. Os desenhos parecem que foram feitos por uma criança, e " +"você começa a se perguntar como eles poderiam ter acabado em um lugar como " +"este." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave -msgid "(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here.)" -msgstr "(Mesmo que a madeira na cruz pareca ter sido cortada recentemente, você não vê sinais de algo que esteja enterrado aqu.)" +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" +"(Mesmo que a madeira na cruz pareca ter sido cortada recentemente, você não " +"vê sinais de algo que esteja enterrado aqu.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign -msgid "(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger.')" -msgstr "(Na parede, você vê uma placa que diz 'Traga-me o que eu não posso suportar, porque isso me torna mais forte'." +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" +"(Na parede, você vê uma placa que diz 'Traga-me o que eu não posso suportar, " +"porque isso me torna mais forte'." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave -msgid "(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" -msgstr "(Na cruz, lê-se:.. Tengil, o necessitado, está aqui, depois de ter sucumbido ao mais desagradável dos venenos. Descanse com a sombra, meu amigo)" +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" +"(Na cruz, lê-se:.. Tengil, o necessitado, está aqui, depois de ter sucumbido " +"ao mais desagradável dos venenos. Descanse com a sombra, meu amigo)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave -msgid "(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" -msgstr "(O solo ao redor da sepultura parece que foi parcialmente desenterrado por animais. Eles não parecem ter chegado a lugar algum ainda)" +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" +"(O solo ao redor da sepultura parece que foi parcialmente desenterrado por " +"animais. Eles não parecem ter chegado a lugar algum ainda)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave -msgid "(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" -msgstr "(A cruz mostra lotes de pequenos recortes, como se alguém batesse repetidamente com um objeto afiado. Você mal consegue ler as palavras:... Descanse com a sombra, meu amigo, eu vou vingar-lhe dessas bestas)" +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" +"(A cruz mostra lotes de pequenos recortes, como se alguém batesse " +"repetidamente com um objeto afiado. Você mal consegue ler as palavras:... " +"Descanse com a sombra, meu amigo, eu vou vingar-lhe dessas bestas)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" msgstr "(A cruz contém símbolos que você não pode entender)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" -msgstr "(A cruz contém símbolos que você não pode entender. Parece que alguém começou a cavar esta cova recentemente, mas parou na metade.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" +"(A cruz contém símbolos que você não pode entender. Parece que alguém " +"começou a cavar esta cova recentemente, mas parou na metade.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" -msgstr "(A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude do que você acha que parece com uma besta Izthiel.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" +"(A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude do " +"que você acha que parece com uma besta Izthiel.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog.)" -msgstr "(A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude do que você acha que parece com um sapo.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" +"(A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude do " +"que você acha que parece com um sapo.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'.)" -msgstr "(A cruz contém símbolos que você não pode compreender, mas você reconhece a palavra'Iqhan')" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" +"(A cruz contém símbolos que você não pode compreender, mas você reconhece a " +"palavra'Iqhan')" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword.)" -msgstr "(A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude do que você acha que parece com uma espada.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" +"(A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude do " +"que você acha que parece com uma espada.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" -msgstr "(A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude que não parece com nada que você já tenha visto antes.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" +"(A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude que " +"não parece com nada que você já tenha visto antes.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull.)" -msgstr "(A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho elaborado de uma caveira)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" +"(A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho elaborado " +"de uma caveira)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave -msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says." -msgstr "O terreno ao redor da sepultura está cheio de pequenos furos, provavelmente causados por algo que deslizou no caminho para o seu ninho lá adiante. A cruz tem algo escrito nela, mas você não consegue entender o que diz" +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" +"O terreno ao redor da sepultura está cheio de pequenos furos, provavelmente " +"causados por algo que deslizou no caminho para o seu ninho lá adiante. A " +"cruz tem algo escrito nela, mas você não consegue entender o que diz" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave -msgid "(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up.)" -msgstr "(Na cruz, lê-se:.. Aqui jaz Telban, um querido amigo de muitos, e um inimigo temido por aqueles que não saldavam suas dívidas)" +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" +"(Na cruz, lê-se:.. Aqui jaz Telban, um querido amigo de muitos, e um inimigo " +"temido por aqueles que não saldavam suas dívidas)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole -msgid "(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now.)" -msgstr "(você para para observar um buraco na parede perto do chão, grande o suficiente para caber algo dentro. O terreno aqui mostra marcas recentes de sapato, o que poderia indicar que o buraco na parede é um esconderijo de algum tipo. No entanto, parece estar vazio agora)" +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" +"(você para para observar um buraco na parede perto do chão, grande o " +"suficiente para caber algo dentro. O terreno aqui mostra marcas recentes de " +"sapato, o que poderia indicar que o buraco na parede é um esconderijo de " +"algum tipo. No entanto, parece estar vazio agora)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." msgstr "Aqui jaz os restos de Ilirathos, mãe de dois." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 -msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." -msgstr "Ke'roos está aqui. Ninguém o conhecia na vida, pois sempre foi muito reservado, mas todos nós somos-lhe gratos pelos presentes generosos que ele deixou em Brimhaven." +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" +"Ke'roos está aqui. Ninguém o conhecia na vida, pois sempre foi muito " +"reservado, mas todos nós somos-lhe gratos pelos presentes generosos que ele " +"deixou em Brimhaven." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 msgid "Here lies Lawellyn the weak." msgstr "Aqui jaz Lawellyn, o fraco." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave -msgid "(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen)" -msgstr "(A cruz está coberta com uma grossa camada de telhas de aranha. Você quer saber por que alguém iria escolher este lugar como um túmulo para seu descanso)" +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" +"(A cruz está coberta com uma grossa camada de telhas de aranha. Você quer " +"saber por que alguém iria escolher este lugar como um túmulo para seu " +"descanso)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." msgstr "Na cruz, se lê: Descanse em paz, meu amigo." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump -msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now." -msgstr "Você percebe que o toco da árvore é parcialmente oco, e parece um esconderijo excelente. Está vazio agora." +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" +"Você percebe que o toco da árvore é parcialmente oco, e parece um " +"esconderijo excelente. Está vazio agora." + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" msgstr "O que é isso em suas mãos?! ... Eu reconheço que o selo!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 -msgid "You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in Remgard." -msgstr "Você deve reconhecê-lo, eu achei essa mensagem com um dos associados a Unzel em Remgard." +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" +"Você deve reconhecê-lo, eu achei essa mensagem com um dos associados a Unzel " +"em Remgard." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 msgid "What? ... Oh, this?" msgstr "O quê? ... Oh, isso?" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 -msgid "(The map shows a location to the northwest of the former prison of Flagstone.)" -msgstr "(O mapa mostra uma localização a noroeste da antiga prisão de Flagstone)" +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" +"(O mapa mostra uma localização a noroeste da antiga prisão de Flagstone)" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 msgid "Now, let's see here." @@ -16195,12 +26952,17 @@ msgid "I just wanted a reward... Weirdo." msgstr "Eu só queria uma recompensa ... Que estranho." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 -msgid "Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more important things to do than to talk to you." -msgstr "Obrigado por me dar essa mensagem, mas agora, por favor me deixe. Tenho coisas mais importantes para fazer do que falar com você." +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" +"Obrigado por me dar essa mensagem, mas agora, por favor me deixe. Tenho " +"coisas mais importantes para fazer do que falar com você." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." -msgstr "Bom, talvez agora eu posso trabalhar no meu feitiço de elevação em paz ..." +msgstr "" +"Bom, talvez agora eu posso trabalhar no meu feitiço de elevação em paz ..." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 msgid "I must have that document!" @@ -16239,8 +27001,12 @@ msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." msgstr "Aqui, pegue este mapa como compensação por seus problemas." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 -msgid "It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where a cache of potions is hidden." -msgstr "Ele vai levar você longe para o sudoeste, com um dos meus esconderijos secretos ... onde uma reserva de poções está oculta." +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" +"Ele vai levar você longe para o sudoeste, com um dos meus esconderijos " +"secretos ... onde uma reserva de poções está oculta." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 msgid "Surely, he didn't just give it to you!" @@ -16265,15 +27031,20 @@ msgstr "Como esse documento foi chegar em suas mãos ?!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." -msgstr "Um homem em Remgard, com o nome de Kaverin, perguntou-me sobre Unzel ..." +msgstr "" +"Um homem em Remgard, com o nome de Kaverin, perguntou-me sobre Unzel ..." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 msgid "What happened boy?!" msgstr "O que aconteceu, menino?!" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 -msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." -msgstr "Olá estrangeiro. Em geral, não gostamos de estranhos aqui em Vilegard, mas há algo em você que me parece familiar." +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" +"Olá estrangeiro. Em geral, não gostamos de estranhos aqui em Vilegard, mas " +"há algo em você que me parece familiar." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default msgid "What do you want to talk about?" @@ -16285,35 +27056,57 @@ msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" msgstr "Porque é que todos em Vilegard são tão desconfiados de estranhos?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 -msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." -msgstr "A maioria de nós que vivemos aqui em Vilegard têm uma história de confiar muito nas pessoas. No finall, essas pessoas nos feriram muito." +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" +"A maioria de nós que vivemos aqui em Vilegard têm uma história de confiar " +"muito nas pessoas. No finall, essas pessoas nos feriram muito." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 -msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." -msgstr "Agora tendemos a suspeitar de todos,solicitando aos estrangeiros que vêm aqui que ganhem nossa confiança, ajudando-nos em primeiro lugar." +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" +"Agora tendemos a suspeitar de todos,solicitando aos estrangeiros que vêm " +"aqui que ganhem nossa confiança, ajudando-nos em primeiro lugar." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 -msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." -msgstr "Além disso, outras pessoas geralmente olham atravessado para nós aqui em Vilegard por algum motivo. Especialmente aqueles esnobes de Feygard e das cidades do norte." +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" +"Além disso, outras pessoas geralmente olham atravessado para nós aqui em " +"Vilegard por algum motivo. Especialmente aqueles esnobes de Feygard e das " +"cidades do norte." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 msgid "What else can you tell me about Vilegard?" msgstr "O que mais pode me dizer sobre Vilegard?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 -msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." -msgstr "Temos quase tudo o que precisamos aqui no Vilegard. Nosso centro da vila é a capela." +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" +"Temos quase tudo o que precisamos aqui no Vilegard. Nosso centro da vila é a " +"capela." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 -msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." -msgstr "A capela serve como nosso lugar de culto para a Sombra, e também como o nosso lugar para se reunir ao discutir questões maiores em nossa aldeia." +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" +"A capela serve como nosso lugar de culto para a Sombra, e também como o " +"nosso lugar para se reunir ao discutir questões maiores em nossa aldeia." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." msgstr "Além da capela, temos uma taberna, um ferreiro e um armeiro." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 -msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." msgstr "Obrigado pela informação. Gostaria de lhe falar sobre outro assunto." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 @@ -16321,11 +27114,16 @@ msgid "Thanks for the information. Goodbye." msgstr "Obrigado pela informação. Tchau." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 -msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one." -msgstr "Uau, nada mais? Eu me pergunto o que estou fazendo em uma aldeia insignificante como esta." +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" +"Uau, nada mais? Eu me pergunto o que estou fazendo em uma aldeia " +"insignificante como esta." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 -msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." msgstr "Olá. Por favor, veja minha selecção de armaduras finas e escudos." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 @@ -16333,8 +27131,11 @@ msgid "Let me see your list of wares" msgstr "Deixe-me ver a sua lista de mercadorias" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust -msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." -msgstr "Você é um estrangeiro. Nós não gostamos de estrangeiros aqui em Vilegard. Por favor, deixe." +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" +"Você é um estrangeiro. Nós não gostamos de estrangeiros aqui em Vilegard. " +"Por favor, deixe." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 @@ -16346,18 +27147,36 @@ msgstr "Posso ver os itens que você tem para venda?" msgid "I have a shipment of Feygard items for you." msgstr "Eu tenho um carregamento de itens de Feygard para você." +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 -msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." -msgstr "Eu não confio em você. Você deve procurar o Jolnor na capela se quer alguma simpatia." +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" +"Eu não confio em você. Você deve procurar o Jolnor na capela se quer alguma " +"simpatia." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 -msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" -msgstr "Olá lá. Ouvi dizer que você nos ajudou aqui em Vilegard. Em que posso ajudá-lo?" +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" +"Olá lá. Ouvi dizer que você nos ajudou aqui em Vilegard. Em que posso ajudá-" +"lo?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 -msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." -msgstr "Eu? Eu não sou ninguém. Você nem sequer me vê. Você certamente não falou comigo." +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" +"Eu? Eu não sou ninguém. Você nem sequer me vê. Você certamente não falou " +"comigo." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" @@ -16372,8 +27191,12 @@ msgid "What can you tell me about yourself?" msgstr "O que você pode me dizer sobre si mesmo?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 -msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." -msgstr "Olá lá. Ouvi dizer que você ajudou Jolnor na capela. Você tem o meu agradecimento, amigo." +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" +"Olá lá. Ouvi dizer que você ajudou Jolnor na capela. Você tem o meu " +"agradecimento, amigo." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" @@ -16392,40 +27215,218 @@ msgid "Watch your tongue, drunkard." msgstr "Cuidado com a língua, bêbado." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 -msgid "Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." -msgstr "Excelente, eu tenho esperado por esses. Obrigado por trazê-los para mim." +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" +"Excelente, eu tenho esperado por esses. Obrigado por trazê-los para mim." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 -msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." -msgstr "Oh, isso é muito inesperado, mas muito bem-vindo. Não vou questionar como você adquiriu esses itens, mas, ao invés, vez expressar a minha gratidão por trazê-los para mim." +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" +"Oh, isso é muito inesperado, mas muito bem-vindo. Não vou questionar como " +"você adquiriu esses itens, mas, ao invés, vez expressar a minha gratidão por " +"trazê-los para mim." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 -msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." -msgstr "Obrigado por me trazer esses itens, eles serão mais úteis para nós aqui nas terras do sul, e, em particular, em Vilegard. Raramente chegam a nossas mãos esses itens de Feygard, de forma que eles são realmente bem-vindos." +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" +"Obrigado por me trazer esses itens, eles serão mais úteis para nós aqui nas " +"terras do sul, e, em particular, em Vilegard. Raramente chegam a nossas mãos " +"esses itens de Feygard, de forma que eles são realmente bem-vindos." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 -msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Eu fui enviado para entregar esses itens para uma patrulha de Feygard acampada na taberna Foaming Flask." +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Eu fui enviado para entregar esses itens para uma patrulha de Feygard " +"acampada na taberna Foaming Flask." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." msgstr "Em vez disso, você trouxe para mim. Você tem meu agradecimento." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 -msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day." -msgstr "Ah, isso significa que temos mais uma oportunidade aqui. E se você entregasse alguns outros itens, ao invés desses, para a patrulha de Feygard? Hah, isso vai realmente fazer o meu dia." +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" +"Ah, isso significa que temos mais uma oportunidade aqui. E se você " +"entregasse alguns outros itens, ao invés desses, para a patrulha de Feygard? " +"Hah, isso vai realmente fazer o meu dia." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 -msgid "I might have something that will do just fine.. Let me just find them." -msgstr "Eu poderia ter algo que lhe vai cair muito bem .. Deixe-me apenas encontrá-los." +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" +"Eu poderia ter algo que lhe vai cair muito bem .. Deixe-me apenas encontrá-" +"los." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 -msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." -msgstr "Aqui estão eles. Ha ha, isto irá fazer muito bem para os esnobes enganadores de Feygard." +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" +"Aqui estão eles. Ha ha, isto irá fazer muito bem para os esnobes enganadores " +"de Feygard." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 -msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me." -msgstr "Tome esses itens e entregue-os onde você deveria entregar os itens originais que você me deu." +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" +"Tome esses itens e entregue-os onde você deveria entregar os itens originais " +"que você me deu." + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." @@ -16437,19 +27438,25 @@ msgstr "Você viu meu irmão, Andor, por aqui?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" -msgstr "Não, eu não tenho certeza. Mesmo se eu tivesse, por que eu iria lhe dizer?" +msgstr "" +"Não, eu não tenho certeza. Mesmo se eu tivesse, por que eu iria lhe dizer?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." -msgstr "pela Sombra, você é um estranho. Nós não gostamos de estrangeiros aqui." +msgstr "" +"pela Sombra, você é um estranho. Nós não gostamos de estrangeiros aqui." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." msgstr "Esta é Vilegard. Você não vai encontrar conforto aqui, estranho." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 -msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." -msgstr "Você parece que outro garoto que correu por aqui. Provavelmente causando problemas, como sempre, estrangeiros." +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" +"Você parece que outro garoto que correu por aqui. Provavelmente causando " +"problemas, como sempre, estrangeiros." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 msgid "Did you see my brother Andor?" @@ -16465,19 +27472,32 @@ msgstr "Ah, sim, eu também estou aqui para causar problemas." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." -msgstr "Não, eu tenho certeza que você é arruaceiro. Todo estrangeiro é igual." +msgstr "" +"Não, eu tenho certeza que você é arruaceiro. Todo estrangeiro é igual." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 -msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." -msgstr "Sim, eu sei. É por isso que nós não queremos o seu tipo por aqui. Você deve deixar Vilegard enquanto ainda pode." +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" +"Sim, eu sei. É por isso que nós não queremos o seu tipo por aqui. Você deve " +"deixar Vilegard enquanto ainda pode." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 -msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." -msgstr "Olá estrangeiro. Você parece perdido, isso é bom. Agora deixe Vilegard enquanto pode." +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" +"Olá estrangeiro. Você parece perdido, isso é bom. Agora deixe Vilegard " +"enquanto pode." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend -msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." -msgstr "Olá. Ouvi dizer que você nos ajudou-nos, gente simples, aqui em Vilegard. Por favor, fique por quanto tempo você quiser amigo." +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" +"Olá. Ouvi dizer que você nos ajudou-nos, gente simples, aqui em Vilegard. " +"Por favor, fique por quanto tempo você quiser amigo." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" @@ -16488,16 +27508,23 @@ msgid "Thank you. See you." msgstr "Obrigado. Vejo você mais tarde." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 -msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." -msgstr "Seu irmão? Não, eu não vi ninguém que se parece com você. Mas, novamente, eu nunca presto muita atenção em estranhos." +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" +"Seu irmão? Não, eu não vi ninguém que se parece com você. Mas, novamente, eu " +"nunca presto muita atenção em estranhos." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1 msgid "What have we here? A lost wanderer?" msgstr "O que temos aqui? Um andarilho perdido?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 -msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." -msgstr "Quanto é a sua vida vale para você? Dê-me 100 moedas de ouro e eu vou deixar você ir." +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" +"Quanto é a sua vida vale para você? Dê-me 100 moedas de ouro e eu vou deixar " +"você ir." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" @@ -16516,8 +27543,12 @@ msgid "About damn time. You are free to go." msgstr "Tempos difíceis. Você está livre para ir." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 -msgid "Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" -msgstr "Ok, então, será pela sua vida. Vamos lutar. Eu estava ansioso para uma boa luta!" +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" +"Ok, então, será pela sua vida. Vamos lutar. Eu estava ansioso para uma boa " +"luta!" #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit msgid "Get lost kid. I don't have time for you." @@ -16531,6 +27562,114 @@ msgstr "Eu estou procurando por um pedaço do feitiço de elevação." msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" msgstr "Nãs! Vacor não irá ganhar o poder do feitiço de elevação!" +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 msgid "Shadow help me." msgstr "Sombra me ajuda." @@ -16567,12 +27706,20 @@ msgstr "" "Oh, que a Sombra cuide de mim." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 -msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." -msgstr "Meu filho está morto, eu sei! E é culpa dos malditos guardas. Esses guardas com sua atitude esnobe típica de Feygard." +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" +"Meu filho está morto, eu sei! E é culpa dos malditos guardas. Esses guardas " +"com sua atitude esnobe típica de Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 -msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." -msgstr "No início, eles vêm com promessas de proteção e poder. Mas então você realmente começar a vê-los como eles são." +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" +"No início, eles vêm com promessas de proteção e poder. Mas então você " +"realmente começar a vê-los como eles são." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." @@ -16591,12 +27738,20 @@ msgid "Please tell me what happened to him!" msgstr "Por favor, diga-me o que aconteceu com ele!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 -msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "Ele deixou Vilegard por sua própria vontade, porque ele queria ver a grande cidade de Feygard." +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" +"Ele deixou Vilegard por sua própria vontade, porque ele queria ver a grande " +"cidade de Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 -msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." -msgstr "Obrigado, amigo, para descobrir o que aconteceu com ele e me dizendo a verdade." +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" +"Obrigado, amigo, para descobrir o que aconteceu com ele e me dizendo a " +"verdade." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 msgid "Oh my poor boy." @@ -16608,7 +27763,8 @@ msgstr "Eu não acredito nisso." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." -msgstr "Ele secretamente desejava ir para Feygard, mas não se atreveu a dizer." +msgstr "" +"Ele secretamente desejava ir para Feygard, mas não se atreveu a dizer." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 msgid "Really?" @@ -16616,15 +27772,20 @@ msgstr "Realmente?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "Mas ele nunca chegou longe. Ele foi atacado enquanto estava acampando de noite." +msgstr "" +"Mas ele nunca chegou longe. Ele foi atacado enquanto estava acampando de " +"noite." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" msgstr "Atacado?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 -msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." -msgstr "Sim, ele não conseguiu enfrentar sozinho os monstros, e ficou gravemente ferido." +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" +"Sim, ele não conseguiu enfrentar sozinho os monstros, e ficou gravemente " +"ferido." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 msgid "My dear boy." @@ -16639,8 +27800,12 @@ msgid "He was still alive?" msgstr "Ele ainda estava vivo?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 -msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." -msgstr "Sim, mas não por muito tempo. Ele não sobreviveu aos ferimentos. Ele agora está enterrado até o noroeste de Vilegard." +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" +"Sim, mas não por muito tempo. Ele não sobreviveu aos ferimentos. Ele agora " +"está enterrado até o noroeste de Vilegard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" @@ -16648,7 +27813,9 @@ msgstr "Ah, meu pobre rapaz. O que eu fiz?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." -msgstr "Sempre achei que ele compartilhava do meu ponto de vista com relação a esses esnobes Feygard." +msgstr "" +"Sempre achei que ele compartilhava do meu ponto de vista com relação a esses " +"esnobes Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 msgid "And now he is not with us anymore." @@ -16656,7 +27823,8 @@ msgstr "E agora ele não está mais entre nós." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" -msgstr "Bem-vindo de volta. Você já descobriu alguma coisa sobre meu filho, Rincel?" +msgstr "" +"Bem-vindo de volta. Você já descobriu alguma coisa sobre meu filho, Rincel?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 msgid "Can you tell me the story about what happened again?" @@ -16671,16 +27839,23 @@ msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." msgstr "Sim, eu descobri a história sobre o que aconteceu com ele." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 -msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." -msgstr "Bem-vindo de volta. Obrigado por sua ajuda para descobrir o que aconteceu com o meu filho." +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" +"Bem-vindo de volta. Obrigado por sua ajuda para descobrir o que aconteceu " +"com o meu filho." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." msgstr "Tudo começou com a vinda dos guardas Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 -msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." -msgstr "Temo que ele tenha morrido ou se ferido de alguma forma. Esses bastardos provavelmente conduziram-no para a sua própria morte." +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" +"Temo que ele tenha morrido ou se ferido de alguma forma. Esses bastardos " +"provavelmente conduziram-no para a sua própria morte." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 msgid "*sob* Shadow help me." @@ -16696,7 +27871,8 @@ msgstr "Você tem prova de que as pessoas de Feygard estão envolvidas?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." -msgstr "Não, mas algo me diz que eles são os responsáveis. A Sombra fala comigo." +msgstr "" +"Não, mas algo me diz que eles são os responsáveis. A Sombra fala comigo." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 msgid "Ok. Is there anything I can do to help?" @@ -16704,15 +27880,24 @@ msgstr "OK. Existe algo que eu possa fazer para ajudar?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." -msgstr "Você parece um pouco demasiado ocupada com a Sombra. Eu não quero participar disso." +msgstr "" +"Você parece um pouco demasiado ocupada com a Sombra. Eu não quero participar " +"disso." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 -msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "Eu provavelmente não deveria se envolver com isso, se isso significa que eu poderia perturbar o guarda real." +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" +"Eu provavelmente não deveria se envolver com isso, se isso significa que eu " +"poderia perturbar o guarda real." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 -msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." -msgstr "Se você quer me ajudar, por favor, descobra o que aconteceu com o meu filho, Rincel." +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" +"Se você quer me ajudar, por favor, descobra o que aconteceu com o meu filho, " +"Rincel." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 msgid "Any idea where I should look?" @@ -16720,8 +27905,11 @@ msgstr "Alguma ideia de onde eu deveria olhar?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 -msgid "Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." -msgstr "OK. Eu vou procurar o seu filho. Espero que haja alguma recompensa por isso." +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" +"OK. Eu vou procurar o seu filho. Espero que haja alguma recompensa por isso." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 @@ -16733,20 +27921,33 @@ msgid "Please return here as soon as you have found out anything." msgstr "Por favor, volte aqui, logo que você descobrir algo." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 -msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." -msgstr "Eu acho que você poderia perguntar na taberna aqui em Vilegard, ou a taberna Foaming Flask, ao norte daqui." +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" +"Eu acho que você poderia perguntar na taberna aqui em Vilegard, ou a taberna " +"Foaming Flask, ao norte daqui." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 -msgid "Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." -msgstr "OK. Eu vou procurar o seu filho, de modo que você poderá saber o que aconteceu com ele." +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" +"OK. Eu vou procurar o seu filho, de modo que você poderá saber o que " +"aconteceu com ele." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 -msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." -msgstr "Eles tentaram pressionar todos em Vilegard para recrutar mais soldados." +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" +"Eles tentaram pressionar todos em Vilegard para recrutar mais soldados." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 -msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." -msgstr "Os guardas dizem que precisam de mais apoio para ajudar a esmagar o suporto levante e sabotagem." +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" +"Os guardas dizem que precisam de mais apoio para ajudar a esmagar o suporto " +"levante e sabotagem." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 msgid "How did this relate to your son?" @@ -16758,32 +27959,251 @@ msgstr "Você poderia ir direto ao ponto?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." -msgstr "Meu filho, Rincel, não parece se importar muito com as histórias que eles lhe contavam." +msgstr "" +"Meu filho, Rincel, não parece se importar muito com as histórias que eles " +"lhe contavam." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 -msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." -msgstr "Eu também disse Rincel o quão ruim seria, em minha opinião, se alistar para a guarda real." +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" +"Eu também disse Rincel o quão ruim seria, em minha opinião, se alistar para " +"a guarda real." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 -msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." -msgstr "Os guardas ficaram dois dias a conversar com todo mundo aqui em Vilegard. Então eles deixaram. Eles foram para a cidade mais próxima, eu acho." +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" +"Os guardas ficaram dois dias a conversar com todo mundo aqui em Vilegard. " +"Então eles deixaram. Eles foram para a cidade mais próxima, eu acho." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 -msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." -msgstr "Alguns dias se passaram, e de repente meu menino Rincel foi embora. Estou certo de aqueles guardas conseguiram convencê-lo de alguma forma, para juntar-se a eles." +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" +"Alguns dias se passaram, e de repente meu menino Rincel foi embora. Estou " +"certo de aqueles guardas conseguiram convencê-lo de alguma forma, para " +"juntar-se a eles." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." msgstr "Ah como eu desprezo esses bastardos maldosos e esnobes de Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 -msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." -msgstr "Isso se deu há várias semanas. Agora sinto um vazio por dentro. Eu sei, em meu interior, que alguma coisa aconteceu com meu filho Rincel." +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" +"Isso se deu há várias semanas. Agora sinto um vazio por dentro. Eu sei, em " +"meu interior, que alguma coisa aconteceu com meu filho Rincel." + +#: itemcategories_1.json:2hsword +msgid "Two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal +msgid "Animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe +msgid "Axe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe2h +msgid "Greataxe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hide +msgid "Hide armor" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bsword +msgid "Broadsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:buckler +msgid "Buckler" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:club +msgid "Club" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:dagger +msgid "Dagger" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:drink +msgid "Drink" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:flask +msgid "Liquid container" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:gem +msgid "Gem" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer +msgid "Warhammer" +msgstr "" #: itemcategories_1.json:hammer2h itemlist_weapons.json:hammer1 msgid "Giant hammer" msgstr "Martelo gigante" +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:lsword +msgid "Longsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:mace +msgid "Mace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:money +msgid "Money" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pot +msgid "Potion" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:rapier +msgid "Rapier" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:scepter +msgid "Scepter" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv +msgid "Shield, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_li +msgid "Shield, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_twr +msgid "Tower shield" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_hv +msgid "Shield, wood (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_li +msgid "Shield, wood (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ssword +msgid "Shortsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:staff itemlist_v070.json:qtrstaff +msgid "Quarterstaff" +msgstr "" + #: itemlist_animal.json:bone msgid "Bone" msgstr "Osso" @@ -17292,6 +28712,11 @@ msgstr "Luvas de couro para ataque" msgid "Troublemaker's gloves" msgstr "Luvas do Arruaçeiro" +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter msgid "Woodcutter's gloves" msgstr "Luvas de lenhador" @@ -17764,6 +29189,13 @@ msgstr "Anel de ataque viciado" msgid "Ring of lesser Shadow" msgstr "Anel menor das Sombras" +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" + #: itemlist_v068.json:shield6 msgid "Wooden tower shield" msgstr "Escudo retangular de madeira" @@ -17900,6 +29332,392 @@ msgstr "Anel de Harlenn" msgid "Vial of purifying spirit" msgstr "Porção de purificação do espírito" +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + #: itemlist_weapons.json:axe1 msgid "Woodcutter axe" msgstr "Machado de lenhador" @@ -19594,11 +31412,634 @@ msgstr "Ungorm" msgid "Waeges" msgstr "Waeges" +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young posionous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the Bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + #: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 #: monsterlist_wilderness.json:highwayman msgid "Highwayman" msgstr "Salteador" +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald Ooze" +msgstr "" + #: monsterlist_wilderness.json:anklebiter msgid "Anklebiter" msgstr "Morde-calcanhares" @@ -19716,40 +32157,112 @@ msgid "Search for Andor" msgstr "Busca por Andor" #: questlist.json:andor:1 -msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "Meu pai Mikhail diz que Andor não foi para casa desde ontem. Eu devo ir procurá-lo na aldeia." +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" +"Meu pai Mikhail diz que Andor não foi para casa desde ontem. Eu devo ir " +"procurá-lo na aldeia." #: questlist.json:andor:10 -msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "Leonid diz-me que ele viu Andor falando Gruil. Eu devo ir perguntar Gruil se ele sabe mais." +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" +"Leonid diz-me que ele viu Andor falando Gruil. Eu devo ir perguntar Gruil se " +"ele sabe mais." #: questlist.json:andor:20 -msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." -msgstr "Gruil quer que eu traga uma glândula de veneno. Então, ele talvez fale mais. Ele me diz que apenas algumas cobras venenosas tem tal glândula" +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" +"Gruil quer que eu traga uma glândula de veneno. Então, ele talvez fale mais. " +"Ele me diz que apenas algumas cobras venenosas tem tal glândula" #: questlist.json:andor:30 -msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "Gruil diz que Andor estava procurando alguém chamado Umar. Eu devo ir perguntar a seu amigo Gaela em Fallhaven para o leste" +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" +"Gruil diz que Andor estava procurando alguém chamado Umar. Eu devo ir " +"perguntar a seu amigo Gaela em Fallhaven para o leste" #: questlist.json:andor:40 -msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "Eu conversei com Gaela em Fallhaven. Ele me diz para ir ver Bucus e perguntar sobre a corja dos ladrões" +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Eu conversei com Gaela em Fallhaven. Ele me diz para ir ver Bucus e " +"perguntar sobre a corja dos ladrões" #: questlist.json:andor:50 -msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." -msgstr "Bucus permitiu-me entrar no portal da casa abandonada em Fallhaven. Eu devo ir falar com Umar" +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" +"Bucus permitiu-me entrar no portal da casa abandonada em Fallhaven. Eu devo " +"ir falar com Umar" #: questlist.json:andor:51 -msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." -msgstr "Umar da corja dos ladrões de Fallhaven reconheceu-me, mas deve ter me confundido com Andor. Aparentemente, Andor foi até lá para vê-lo" +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" +"Umar da corja dos ladrões de Fallhaven reconheceu-me, mas deve ter me " +"confundido com Andor. Aparentemente, Andor foi até lá para vê-lo" #: questlist.json:andor:55 -msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." -msgstr "Umar disse-me que Andor foi ver um fabricante de poção chamada Lodar. Eu devo procurar seu esconderijo" +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" +"Umar disse-me que Andor foi ver um fabricante de poção chamada Lodar. Eu " +"devo procurar seu esconderijo" #: questlist.json:andor:61 -msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" -msgstr "Eu ouvi uma história em Loneford, onde parece que Andor esteve Loneford, e que ele pode ter algo a ver com a doença que as pessoas estão sofrendo de lá. Eu não tenho certeza se ele realmente era Andor. Se fosse Andor, por que ele teria feito o povo de Loneford doente?" +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" +"Eu ouvi uma história em Loneford, onde parece que Andor esteve Loneford, e " +"que ele pode ter algo a ver com a doença que as pessoas estão sofrendo de " +"lá. Eu não tenho certeza se ele realmente era Andor. Se fosse Andor, por que " +"ele teria feito o povo de Loneford doente?" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" #: questlist.json:bonemeal msgid "Disallowed substance" @@ -19757,65 +32270,117 @@ msgstr "Substâncias proibidas" #: questlist.json:bonemeal:10 msgid "" -"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" "\n" "Tharal, the town priest should know more." msgstr "" -"Leonid na prefeitura de Crossglen disse-me que houve um distúrbio na vila há algumas semanas. Aparentemente, o Lorde Geomyr proibiu todo o uso de farinha de ossos como substância de cura\n" +"Leonid na prefeitura de Crossglen disse-me que houve um distúrbio na vila há " +"algumas semanas. Aparentemente, o Lorde Geomyr proibiu todo o uso de farinha " +"de ossos como substância de cura\n" "\n" "Tharal, o sacerdote da vila deve saber mais." #: questlist.json:bonemeal:20 -msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "Tharal não quer falar sobre farinha de ossos. Eu poderia ser capaz de persuadi-lo, trazendo-lhe 5 asas de insetos." +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" +"Tharal não quer falar sobre farinha de ossos. Eu poderia ser capaz de " +"persuadi-lo, trazendo-lhe 5 asas de insetos." #: questlist.json:bonemeal:30 -msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal me diz que farinha de ossos é uma substância de cura muito potente, e é muito ruim que não seja mais permitida. Eu devo ir ver Thoronir em Fallhaven se eu quiser saber mais. Devo dizer-lhe a senha 'Brilho da Sombra'." +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" +"Tharal me diz que farinha de ossos é uma substância de cura muito potente, e " +"é muito ruim que não seja mais permitida. Eu devo ir ver Thoronir em " +"Fallhaven se eu quiser saber mais. Devo dizer-lhe a senha 'Brilho da Sombra'." #: questlist.json:bonemeal:40 -msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "Conversei com Thoronir em Fallhaven. Ele pode ser capaz de misturar-me uma poção de ossos se eu trazê-lo cinco ossos de esqueleto. Deve haver alguns esqueletos em uma casa abandonada ao norte de Fallhaven." +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" +"Conversei com Thoronir em Fallhaven. Ele pode ser capaz de misturar-me uma " +"poção de ossos se eu trazê-lo cinco ossos de esqueleto. Deve haver alguns " +"esqueletos em uma casa abandonada ao norte de Fallhaven." #: questlist.json:bonemeal:100 msgid "" -"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" -"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." msgstr "" -"Eu trouxe os ossos para Thoronir. Ele agora é capaz de fornecer-me porções de farinha de ossos\n" -"Eu devo ter cuidado ao usá-los, porém, visto que Lorde Geomyr proibiu seu uso." +"Eu trouxe os ossos para Thoronir. Ele agora é capaz de fornecer-me porções " +"de farinha de ossos\n" +"Eu devo ter cuidado ao usá-los, porém, visto que Lorde Geomyr proibiu seu " +"uso." #: questlist.json:bucus:10 -msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Bucus em Fallhaven pode saber algo sobre Andor. Ele quer que eu traga-lhe a chave de Luthor das catacumbas da igreja de Fallhaven." +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" +"Bucus em Fallhaven pode saber algo sobre Andor. Ele quer que eu traga-lhe a " +"chave de Luthor das catacumbas da igreja de Fallhaven." #: questlist.json:bucus:20 -msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." -msgstr "As catacumbas igreja Fallhaven estão fechadas. Athamyr é o único tanto com permissão e bravura para entrar neles. Eu pretendo ir vê-lo em sua casa ao sudoeste da igreja." +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" +"As catacumbas igreja Fallhaven estão fechadas. Athamyr é o único tanto com " +"permissão e bravura para entrar neles. Eu pretendo ir vê-lo em sua casa ao " +"sudoeste da igreja." #: questlist.json:bucus:30 -msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." -msgstr "Athamyr quer que eu traga um pouco de carne cozida, então talvez ele vai falar mais." +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" +"Athamyr quer que eu traga um pouco de carne cozida, então talvez ele vai " +"falar mais." #: questlist.json:bucus:40 msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." msgstr "Eu trouxe um pouco de carne cozida para Athamyr." #: questlist.json:bucus:50 -msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Athamyr me deu permissão para entrar nas catacumbas abaixo da igreja Fallhaven." +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" +"Athamyr me deu permissão para entrar nas catacumbas abaixo da igreja " +"Fallhaven." #: questlist.json:bucus:100 msgid "I brought Bucus the key of Luthor." msgstr "Eu trouxe Bucus a chave de Luthor." #: questlist.json:calomyran:10 -msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" -msgstr "Um velho parado no meio de Fallhaven perdeu seu livro 'Segredos de Calomyran'. Ele pediu para eu procurar o livro. Talvez esteja na casa de Arcir ao sul?" +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" +"Um velho parado no meio de Fallhaven perdeu seu livro 'Segredos de " +"Calomyran'. Ele pediu para eu procurar o livro. Talvez esteja na casa de " +"Arcir ao sul?" #: questlist.json:calomyran:20 -msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." -msgstr "Encontrei uma página rasgada de um livro chamado 'Segredos de Calomyran' com o nome 'Larcal' escrito nele." +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" +"Encontrei uma página rasgada de um livro chamado 'Segredos de Calomyran' com " +"o nome 'Larcal' escrito nele." #: questlist.json:calomyran:100 msgid "I gave the book back to the old man." @@ -19826,44 +32391,96 @@ msgid "Drunken tale" msgstr "Estória de bêbado" #: questlist.json:fallhavendrunk:10 -msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." -msgstr "Um bêbado fora da taverna de Fallhaven começou a me contar sua história, mas quer que lhe traga algum hidromel. Apesar disso, eu não sei se a sua história vai levar a algum lugar." +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" +"Um bêbado fora da taverna de Fallhaven começou a me contar sua história, mas " +"quer que lhe traga algum hidromel. Apesar disso, eu não sei se a sua " +"história vai levar a algum lugar." #: questlist.json:fallhavendrunk:100 -msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." -msgstr "O bêbado disse-me que ele costumava viajar com Unnmir. Eu devo ir falar com Unnmir." +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" +"O bêbado disse-me que ele costumava viajar com Unnmir. Eu devo ir falar com " +"Unnmir." #: questlist.json:flagstone msgid "Ancient secrets" msgstr "Segredos antigos" #: questlist.json:flagstone:10 -msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "Eu conheci um sentinela do lado de fora de uma fortaleza chamada Flagstone. O guarda disse-me que Flagstone costumava ser um campo de prisioneiros para os trabalhadores fugitivos do Monte Galmore. Recentemente, tem havido um aumento de monstros saindo de Flagstone. Eu devo investigar a origem dos monstros mortos-vivos. O guarda disse-me para voltar a ele se eu precisar de ajuda." +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" +"Eu conheci um sentinela do lado de fora de uma fortaleza chamada Flagstone. " +"O guarda disse-me que Flagstone costumava ser um campo de prisioneiros para " +"os trabalhadores fugitivos do Monte Galmore. Recentemente, tem havido um " +"aumento de monstros saindo de Flagstone. Eu devo investigar a origem dos " +"monstros mortos-vivos. O guarda disse-me para voltar a ele se eu precisar de " +"ajuda." #: questlist.json:flagstone:20 -msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" -msgstr "Encontrei um tunel escavado em baixo de Flagstone que parece levar a uma caverna mais larga. A caverna é guardada por um demônio que não permite nenhuma aproximação. Talvez o sentinela fora de Flagstone saiba mais." +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" +"Encontrei um tunel escavado em baixo de Flagstone que parece levar a uma " +"caverna mais larga. A caverna é guardada por um demônio que não permite " +"nenhuma aproximação. Talvez o sentinela fora de Flagstone saiba mais." #: questlist.json:flagstone:30 -msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it." -msgstr "O sentinela dise que o antigo diretor tinha um colar que ele sempre usava. O colar tem provavelmente as palavras necessárias para abordar o demônio. Eu devo mostrar para o guarda de decifrar qualquer mensagem sobre o colar, uma vez que eu o encontre." +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" +"O sentinela dise que o antigo diretor tinha um colar que ele sempre usava. O " +"colar tem provavelmente as palavras necessárias para abordar o demônio. Eu " +"devo mostrar para o guarda de decifrar qualquer mensagem sobre o colar, uma " +"vez que eu o encontre." #: questlist.json:flagstone:31 -msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now." -msgstr "Encontrei o antigo diretor de Flagstone no nível superior. Eu devo voltar para o guarda agora." +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" +"Encontrei o antigo diretor de Flagstone no nível superior. Eu devo voltar " +"para o guarda agora." #: questlist.json:flagstone:40 -msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'." -msgstr "Aprendi as palavras necessárias para abordar o demônio no subsolo de de Flagstone: 'A Sombra da luz do dia'." +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" +"Aprendi as palavras necessárias para abordar o demônio no subsolo de de " +"Flagstone: 'A Sombra da luz do dia'." #: questlist.json:flagstone:50 -msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." -msgstr "Nas profundezas de Flagstrone, encontrei a fonte da infestação mortos-vivos: uma criatura nascida do sofrimento dos ex-prisioneiros de Flagstone." +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" +"Nas profundezas de Flagstrone, encontrei a fonte da infestação mortos-vivos: " +"uma criatura nascida do sofrimento dos ex-prisioneiros de Flagstone." #: questlist.json:flagstone:60 -msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." -msgstr "Encontrei um prisioneiro, Narael, vivo nas profundezas Laje. Narael era uma vez um cidadão de Nor City. Ele está fraco demais para andar por si mesmo, mas se eu puder encontrar sua esposa em Nor City, eu provavelmente serei recompensado." +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" +"Encontrei um prisioneiro, Narael, vivo nas profundezas Laje. Narael era uma " +"vez um cidadão de Nor City. Ele está fraco demais para andar por si mesmo, " +"mas se eu puder encontrar sua esposa em Nor City, eu provavelmente serei " +"recompensado." #: questlist.json:jan msgid "Fallen friends" @@ -19871,15 +32488,23 @@ msgstr "Amigos em queda" #: questlist.json:jan:10 msgid "" -"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" "I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." msgstr "" -"Jan me conta sua história, onde ele e seus dois amigos e Gandir Irogotu, entraram em um buraco para escavar um tesouro escondido, mas eles começaram a brigar e Irogotu matou Gandir em sua raiva \n" +"Jan me conta sua história, onde ele e seus dois amigos e Gandir Irogotu, " +"entraram em um buraco para escavar um tesouro escondido, mas eles começaram " +"a brigar e Irogotu matou Gandir em sua raiva \n" "Eu devo trazer de volta Gandir o anel de Irogotu, e ver Jan quando o tiver." #: questlist.json:jan:100 -msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." -msgstr "Irogotu está morto. Eu trouxe a Jano anel de Gandir, and vingança sobre seu amigo." +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" +"Irogotu está morto. Eu trouxe a Jano anel de Gandir, and vingança sobre seu " +"amigo." #: questlist.json:leta msgid "Missing husband" @@ -19902,7 +32527,8 @@ msgid "Breakfast bread" msgstr "Pão para o Café da manhã" #: questlist.json:mikhail_bread:10 -msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." msgstr "Mikhail quer que eu vá comprar um pão de Mara na prefeitura." #: questlist.json:mikhail_bread:100 @@ -19914,8 +32540,14 @@ msgid "Rats!" msgstr "Ratazanas!" #: questlist.json:mikhail_rats:10 -msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." -msgstr "Mikhail quer que eu vá procurar por ratazanas no nosso jardim. Eu devo matar as ratazanas no nosso jardim e voltar para Mikhail. Se eu me machucar, eu posso voltar para a cama e descansar para recuperar minha saúde." +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" +"Mikhail quer que eu vá procurar por ratazanas no nosso jardim. Eu devo matar " +"as ratazanas no nosso jardim e voltar para Mikhail. Se eu me machucar, eu " +"posso voltar para a cama e descansar para recuperar minha saúde." #: questlist.json:mikhail_rats:100 msgid "I have killed the two rats in our garden." @@ -19926,32 +32558,53 @@ msgid "Lost treasures" msgstr "Tesouros perdidos" #: questlist.json:nocmar:10 -msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." -msgstr "Unnmir me disse que ele costumava ser um aventureiro, e me deu uma dica para ir ver Nocmar. Sua casa é a sudoeste da taverna de Fallhaven." +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" +"Unnmir me disse que ele costumava ser um aventureiro, e me deu uma dica para " +"ir ver Nocmar. Sua casa é a sudoeste da taverna de Fallhaven." #: questlist.json:nocmar:20 msgid "" -"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" -"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." msgstr "" -"Nocmar me dise que ele costumava ser um ferreiro. Mas o Lorde Geomyr proibiu o uso do Aço do Coração. Assim, ele não pode forjar mais suas armas\n" -"Se eu puder encontrar uma Pedra do Coração e trazê-la para Nocmar, ele deve ser capaz de forjar com o Aço do Coração novamente." +"Nocmar me dise que ele costumava ser um ferreiro. Mas o Lorde Geomyr proibiu " +"o uso do Aço do Coração. Assim, ele não pode forjar mais suas armas\n" +"Se eu puder encontrar uma Pedra do Coração e trazê-la para Nocmar, ele deve " +"ser capaz de forjar com o Aço do Coração novamente." #: questlist.json:nocmar:200 -msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." -msgstr "Eu trouxe uma heartstone para Nocmar. Ele deve ter itens heartsteel disponíveis agora." +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" +"Eu trouxe uma heartstone para Nocmar. Ele deve ter itens heartsteel " +"disponíveis agora." #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" msgstr "Infestação de ratazanas" #: questlist.json:odair:10 -msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." -msgstr "Odair quer que eu limpe a caverna de abastecimento em Crossglen de ratazanas. Em particular, eu devo matar a ratazana grande e voltar para Odair." +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" +"Odair quer que eu limpe a caverna de abastecimento em Crossglen de " +"ratazanas. Em particular, eu devo matar a ratazana grande e voltar para " +"Odair." #: questlist.json:odair:100 -msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." -msgstr "Ajudei Odair a exterminar as ratazanas da caverna de abastecimento em Crossglen." +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" +"Ajudei Odair a exterminar as ratazanas da caverna de abastecimento em " +"Crossglen." #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -19959,39 +32612,69 @@ msgstr "Partes perdidas" #: questlist.json:vacor:10 msgid "" -"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" -"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." msgstr "" -"Um mago chamado Vacor no sudoeste Fallhaven vem tentando lançar um feitiço de ruptura.\n" -"Aparentemente, tem algo errado com ele, pois ele aparenta estar muito obsecado com seu feitiço. Está relacionado a ele ganhar um certo poder com isso." +"Um mago chamado Vacor no sudoeste Fallhaven vem tentando lançar um feitiço " +"de ruptura.\n" +"Aparentemente, tem algo errado com ele, pois ele aparenta estar muito " +"obsecado com seu feitiço. Está relacionado a ele ganhar um certo poder com " +"isso." #: questlist.json:vacor:20 -msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." -msgstr "Vacor quer que eu traga as quatro peças do feitiço que ele alega ter sido roubado dele. Os quatro bandidos deve estar em algum lugar ao sul de Fallhaven." +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" +"Vacor quer que eu traga as quatro peças do feitiço que ele alega ter sido " +"roubado dele. Os quatro bandidos deve estar em algum lugar ao sul de " +"Fallhaven." #: questlist.json:vacor:30 msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." msgstr "Eu trouxe as quatro peças do feitiço de ruptura para Vacor." #: questlist.json:vacor:40 -msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." -msgstr "Vacor conta-me que seu ex-aprendiz Unzel tinha começado a questionar Vacor. Vacor agora quer que eu mate Unzel. Eu devo ser capaz de encontrá-lo no sudeste, fora dos limites de Fallhaven. Eu devo trazer o anel de Vacor qundo o matar." +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" +"Vacor conta-me que seu ex-aprendiz Unzel tinha começado a questionar Vacor. " +"Vacor agora quer que eu mate Unzel. Eu devo ser capaz de encontrá-lo no " +"sudeste, fora dos limites de Fallhaven. Eu devo trazer o anel de Vacor qundo " +"o matar." #: questlist.json:vacor:50 msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." msgstr "Unzel dá-me a opção de ficar ao lado dele ou de Vacor." #: questlist.json:vacor:51 -msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." -msgstr "Eu escolhi o lado de Unzel. Eu devo ir para sudoeste Fallhaven falar com Vacor sobre Unzel e a Sombra." +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" +"Eu escolhi o lado de Unzel. Eu devo ir para sudoeste Fallhaven falar com " +"Vacor sobre Unzel e a Sombra." #: questlist.json:vacor:53 -msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." -msgstr "Começei uma luta com Unzel. Eu devo trazer seu anel a Vacor uma vez que ele esteja morto." +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" +"Começei uma luta com Unzel. Eu devo trazer seu anel a Vacor uma vez que ele " +"esteja morto." #: questlist.json:vacor:54 -msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." -msgstr "Começei uma luta com Vacor. Eu devo trazer seu anel a Unzel uma vez que ele esteja morto." +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" +"Começei uma luta com Vacor. Eu devo trazer seu anel a Unzel uma vez que ele " +"esteja morto." #: questlist.json:vacor:60 msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." @@ -20006,20 +32689,37 @@ msgid "Cheap cuts" msgstr "Violência gratuita" #: questlist_v0610.json:benbyr:10 -msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "Eu conheci Benbyr no lado de fora da guarita de Crossroads. Ele quer se vingar de um antigo 'parceiro de negócios' seu - Tinlyn. Benbyr quer que eu mate todas as ovelhas de Tinlyn." +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" +"Eu conheci Benbyr no lado de fora da guarita de Crossroads. Ele quer se " +"vingar de um antigo 'parceiro de negócios' seu - Tinlyn. Benbyr quer que eu " +"mate todas as ovelhas de Tinlyn." #: questlist_v0610.json:benbyr:20 -msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the crossroads guardhouse." -msgstr "Eu concordei em ajudar Benbyr, encontrando todas as ovelhas de Tinlyn e matando todas as oito. Eu devo procurá-las nos campos a noroeste da guarita de Crossroads." +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" +"Eu concordei em ajudar Benbyr, encontrando todas as ovelhas de Tinlyn e " +"matando todas as oito. Eu devo procurá-las nos campos a noroeste da guarita " +"de Crossroads." #: questlist_v0610.json:benbyr:21 -msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." -msgstr "Eu comecei a atacar as ovelhas. Eu devo voltar para Benbyr quando terminar de matar todas os oito." +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" +"Eu comecei a atacar as ovelhas. Eu devo voltar para Benbyr quando terminar " +"de matar todas os oito." #: questlist_v0610.json:benbyr:30 msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." -msgstr "Benbyr ficou radiante ao saber que todas as ovelhas de Tinlyn estão mortas." +msgstr "" +"Benbyr ficou radiante ao saber que todas as ovelhas de Tinlyn estão mortas." #: questlist_v0610.json:benbyr:60 msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." @@ -20030,28 +32730,51 @@ msgid "Deep wound" msgstr "Ferida profunda" #: questlist_v0610.json:erinith:10 -msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." -msgstr "À nordeste da aldeia Crossglen, conheci Erinith que estava acampando. Aparentemente, ele foi atacado durante a noite e perdeu um livro." +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" +"À nordeste da aldeia Crossglen, conheci Erinith que estava acampando. " +"Aparentemente, ele foi atacado durante a noite e perdeu um livro." #: questlist_v0610.json:erinith:20 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "Eu concordei em ajudar Erinith a encontrar seu livro. Ele me disse que o jogou entre algumas árvores a norte de seu acampamento." +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" +"Eu concordei em ajudar Erinith a encontrar seu livro. Ele me disse que o " +"jogou entre algumas árvores a norte de seu acampamento." #: questlist_v0610.json:erinith:21 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "Eu concordei em ajudar Erinith encontrar seu livro em troca de 200 moedas de ouro. Ele me disse que o jogou entre algumas árvores para o norte de seu acampamento." +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" +"Eu concordei em ajudar Erinith encontrar seu livro em troca de 200 moedas de " +"ouro. Ele me disse que o jogou entre algumas árvores para o norte de seu " +"acampamento." #: questlist_v0610.json:erinith:30 msgid "I have returned the book to Erinith." msgstr "eu voltei com o livro para Erinith." #: questlist_v0610.json:erinith:31 -msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." -msgstr "Ele também precisa de ajuda com a sua ferida que não parece quere curar. Ou eu devo trazê-lo uma poção maior de saúde, ou quatro poções regulares de saúde." +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" +"Ele também precisa de ajuda com a sua ferida que não parece quere curar. Ou " +"eu devo trazê-lo uma poção maior de saúde, ou quatro poções regulares de " +"saúde." #: questlist_v0610.json:erinith:40 -msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Eu dei Erinith uma poção de farinha de ossos para curar a ferida. Ele ficou com medo de usá-la, uma vez que são proibidas pelo Lorde Geomyr." +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" +"Eu dei Erinith uma poção de farinha de ossos para curar a ferida. Ele ficou " +"com medo de usá-la, uma vez que são proibidas pelo Lorde Geomyr." #: questlist_v0610.json:erinith:41 msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." @@ -20063,67 +32786,124 @@ msgstr "Eu dei Erinith quatro poções regulares de saúde para curar a ferida." #: questlist_v0610.json:erinith:50 msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." -msgstr "O ferimento cicatrizou completamente e Erinith me agradeceu por toda a ajuda." +msgstr "" +"O ferimento cicatrizou completamente e Erinith me agradeceu por toda a ajuda." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment msgid "Feygard errands" msgstr "Recados de Feygard" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 -msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." -msgstr "eu conheci Gandoren, o capitão de guarda na guarita de Crossroads. Ele me contou sobre alguns problemas em Loneford, que forçaram os guardas a estarem ainda mais alerta do que o usual. Devido a isso, eles não podem fazer trocar mensagens regularmente entre si, precisando de ajuda com algumas tarefas básicas." +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" +"eu conheci Gandoren, o capitão de guarda na guarita de Crossroads. Ele me " +"contou sobre alguns problemas em Loneford, que forçaram os guardas a estarem " +"ainda mais alerta do que o usual. Devido a isso, eles não podem fazer trocar " +"mensagens regularmente entre si, precisando de ajuda com algumas tarefas " +"básicas." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 -msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." -msgstr "Gandoren quer que eu o ajude a transportar um carregamento de 10 espadas de ferro para outro posto da guarda ao sul." +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" +"Gandoren quer que eu o ajude a transportar um carregamento de 10 espadas de " +"ferro para outro posto da guarda ao sul." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 -msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." -msgstr "Eu concordei em ajudar Gandoren a transportar o carregamento, como um serviço para Feygard." +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" +"Eu concordei em ajudar Gandoren a transportar o carregamento, como um " +"serviço para Feygard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." -msgstr "Meio à contragosto concordei em ajudar Gandoren a transportar o carregamento." +msgstr "" +"Meio à contragosto concordei em ajudar Gandoren a transportar o carregamento." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 -msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Eu devo entregar a remessa para o capitão patrulha Feygard, hospedado na taberna Floaming Flask." +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Eu devo entregar a remessa para o capitão patrulha Feygard, hospedado na " +"taberna Floaming Flask." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 -msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." -msgstr "Gandoren me disse que Ailshara manifestou algum interesse nos transportes de Feygard, e pediu-me para ficar longe dela." +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" +"Gandoren me disse que Ailshara manifestou algum interesse nos transportes de " +"Feygard, e pediu-me para ficar longe dela." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 -msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." -msgstr "Ailshara está realmente interessada no transporte, e quer que eu ajude, ao invés, Nor City com suprimentos." +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" +"Ailshara está realmente interessada no transporte, e quer que eu ajude, ao " +"invés, Nor City com suprimentos." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 -msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." -msgstr "Se eu quero ajudar Ailshara e Nor City, eu devo entregar a remessa para o ferreiro em Vilegard." +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" +"Se eu quero ajudar Ailshara e Nor City, eu devo entregar a remessa para o " +"ferreiro em Vilegard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 -msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Eu entreguei a remessa para o capitão da patrulha de Feygard na taberna Foaming Flask. Eu devo ir contar a Gandoren na guarita Crossroads que a remessa for entregue." +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" +"Eu entreguei a remessa para o capitão da patrulha de Feygard na taberna " +"Foaming Flask. Eu devo ir contar a Gandoren na guarita Crossroads que a " +"remessa for entregue." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." msgstr "Eu entreguei o carregamento para o ferreiro em Vilegard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 -msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." -msgstr "O ferreiro Vilegard me deu um carregamento de itens degradados que eu devo entregar ao capitão da patrulha Feygard na taberna Foaming Flask em vez dos normais." +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" +"O ferreiro Vilegard me deu um carregamento de itens degradados que eu devo " +"entregar ao capitão da patrulha Feygard na taberna Foaming Flask em vez dos " +"normais." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 -msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Eu entreguei o embarque de itens degradados ao capitão da patrulha de Feygard na taberna Foaming Flask. Eu devo ir contar Gandoren na guarita Crossroads que a remessa foi entregue." +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" +"Eu entreguei o embarque de itens degradados ao capitão da patrulha de " +"Feygard na taberna Foaming Flask. Eu devo ir contar Gandoren na guarita " +"Crossroads que a remessa foi entregue." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." msgstr "Gandoren me agradeceu por ajudá-lo entregar a remessa." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 -msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." -msgstr "Gandoren me agradeceu por ajudá-lo entregar a remessa. Ele não suspeitou de nada. Preciso também informar a Ailshara." +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" +"Gandoren me agradeceu por ajudá-lo entregar a remessa. Ele não suspeitou de " +"nada. Preciso também informar a Ailshara." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 msgid "I have reported back to Ailshara." @@ -20134,64 +32914,137 @@ msgid "Devastated land" msgstr "Terra Devastada" #: questlist_v0610.json:hadracor:10 -msgid "On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." -msgstr "Na estrada para Carn Tower, oeste da guarita encruzilhada, eu conheci um grupo de lenhadores liderados por Hadracor. Hadracor quer ajuda para se vingar de algumas vespas que os atacavam enquanto eles estavam derrubando a floresta. Para ajudá-los a se vingar, eu devo procurar as vespas gigantes perto de seu acampamento e trazer pelo menos cinco asas de vespas gigantes." +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" +"Na estrada para Carn Tower, oeste da guarita encruzilhada, eu conheci um " +"grupo de lenhadores liderados por Hadracor. Hadracor quer ajuda para se " +"vingar de algumas vespas que os atacavam enquanto eles estavam derrubando a " +"floresta. Para ajudá-los a se vingar, eu devo procurar as vespas gigantes " +"perto de seu acampamento e trazer pelo menos cinco asas de vespas gigantes." #: questlist_v0610.json:hadracor:20 msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." msgstr "Eu trouxe cinco asas de vespas gigantes para Hadracor." #: questlist_v0610.json:hadracor:21 -msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." -msgstr "Eu trouxe seis asas de vespas gigantes para Hadracor. Pela ajuda, ele deu-me um par de luvas." +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" +"Eu trouxe seis asas de vespas gigantes para Hadracor. Pela ajuda, ele deu-me " +"um par de luvas." #: questlist_v0610.json:hadracor:30 -msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." -msgstr "Hadracor agradeceu-me por ajudar a ele e aos outros lenhadores a se vingar das vespas. Em troca, ele ofereceu-me trocar comigo alguns de seus itens." +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" +"Hadracor agradeceu-me por ajudar a ele e aos outros lenhadores a se vingar " +"das vespas. Em troca, ele ofereceu-me trocar comigo alguns de seus itens." #: questlist_v0610.json:loneford msgid "Flows through the veins" msgstr "Flui através das veias" #: questlist_v0610.json:loneford:10 -msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." -msgstr "Eu ouvi uma história sobre Loneford. Aparentemente, muitas pessoas ficaram doentes por lá recentemente, e alguns têm até mesmo morrido. A causa ainda é desconhecida." +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" +"Eu ouvi uma história sobre Loneford. Aparentemente, muitas pessoas ficaram " +"doentes por lá recentemente, e alguns têm até mesmo morrido. A causa ainda é " +"desconhecida." #: questlist_v0610.json:loneford:11 -msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." -msgstr "Eu devo investigar o que poderia ter causado a doença no povo de Loneford. Para coletar pistas, eu devo perguntar aos cidadãos de Loneford e nas regiões circunvizinhas sobre o que eles acham que é a causa." +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" +"Eu devo investigar o que poderia ter causado a doença no povo de Loneford. " +"Para coletar pistas, eu devo perguntar aos cidadãos de Loneford e nas " +"regiões circunvizinhas sobre o que eles acham que é a causa." #: questlist_v0610.json:loneford:21 -msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." -msgstr "Os guardas na guarita de Crossroads estão certos de que a doença em Loneford é causada por alguma sabotagem feito pelos sacerdotes ou pessoas de Nor City." +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" +"Os guardas na guarita de Crossroads estão certos de que a doença em Loneford " +"é causada por alguma sabotagem feito pelos sacerdotes ou pessoas de Nor City." #: questlist_v0610.json:loneford:22 -msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." -msgstr "Alguns moradores em Loneford acreditam que a doença seja causada pelos guardas de Feygard, em algum esquema para fazer o povo sofrer ainda mais do que eles já têm." +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" +"Alguns moradores em Loneford acreditam que a doença seja causada pelos " +"guardas de Feygard, em algum esquema para fazer o povo sofrer ainda mais do " +"que eles já têm." #: questlist_v0610.json:loneford:23 -msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." -msgstr "Talião, o sacerdote capela em Loneford, acha que a doença é trabalho da Sombra, como punição pela falta Loneford de devoção para a Sombra." +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" +"Talião, o sacerdote capela em Loneford, acha que a doença é trabalho da " +"Sombra, como punição pela falta Loneford de devoção para a Sombra." #: questlist_v0610.json:loneford:24 -msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." -msgstr "Taevinn em Loneford é certo que Sienn no celeiro sudeste tem algo a ver com a doença. Aparentemente, Sienn mantém pertod e si um animal de estimação que abordou Taevinn de uma maneira ameaçadora várias vezes." +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" +"Taevinn em Loneford é certo que Sienn no celeiro sudeste tem algo a ver com " +"a doença. Aparentemente, Sienn mantém pertod e si um animal de estimação que " +"abordou Taevinn de uma maneira ameaçadora várias vezes." #: questlist_v0610.json:loneford:25 -msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." -msgstr "Eu devo ir ver Landa na taberna de Loneford. Há rumores de que ela viu algo que não se atreve a contar para ninguém." +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" +"Eu devo ir ver Landa na taberna de Loneford. Há rumores de que ela viu algo " +"que não se atreve a contar para ninguém." #: questlist_v0610.json:loneford:30 -msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" -msgstr "Landa, inicialmente, confundiu-me com outra pessoa. Ela, aparentemente, viu um menino fazendo alguma coisa perto cidade bem durante a noite antes que a doença come cassasse. Ela estava com medo de falar para mim na primeira vez, pois ela pensou que eu parecia como menino que tinha visto. Poderia ter sido Andor que ela viu?" +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" +"Landa, inicialmente, confundiu-me com outra pessoa. Ela, aparentemente, viu " +"um menino fazendo alguma coisa perto cidade bem durante a noite antes que a " +"doença come cassasse. Ela estava com medo de falar para mim na primeira vez, " +"pois ela pensou que eu parecia como menino que tinha visto. Poderia ter sido " +"Andor que ela viu?" #: questlist_v0610.json:loneford:31 -msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." -msgstr "Além disso, na noite seguinte à em que ela viu o menino no poço, viu Buceth recolher amostras de água no poço. Estranhamente, Buceth não ficou doente como os outros na aldeia." +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" +"Além disso, na noite seguinte à em que ela viu o menino no poço, viu Buceth " +"recolher amostras de água no poço. Estranhamente, Buceth não ficou doente " +"como os outros na aldeia." #: questlist_v0610.json:loneford:35 -msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." -msgstr "Eu devo ir perguntar a Buceth, na capela de Loneford, sobre o que ele estava fazendo por lá, e se ele sabe alguma coisa a respeito de Andor." +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" +"Eu devo ir perguntar a Buceth, na capela de Loneford, sobre o que ele estava " +"fazendo por lá, e se ele sabe alguma coisa a respeito de Andor." #: questlist_v0610.json:loneford:41 msgid "I have bribed Buceth into talking to me." @@ -20202,64 +33055,147 @@ msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." msgstr "Eu disse a Buceth que estou pronto para seguir a Sombra." #: questlist_v0610.json:loneford:45 -msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." -msgstr "Buceth me diz que ele foi designado pelos sacerdotes de Nor City para garantir que a Sombra lance seu brilho sobre Loneford. Aparentemente, os sacerdotes enviaram um menino para fazer alguns negócios em Loneford, e Buceth foi encarregado de recolher algumas amostras da água do poço." +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" +"Buceth me diz que ele foi designado pelos sacerdotes de Nor City para " +"garantir que a Sombra lance seu brilho sobre Loneford. Aparentemente, os " +"sacerdotes enviaram um menino para fazer alguns negócios em Loneford, e " +"Buceth foi encarregado de recolher algumas amostras da água do poço." #: questlist_v0610.json:loneford:50 -msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." -msgstr "Eu ataquei Buceth. Eu devo trazer qualquer evidência de que Buceth tenha com ele para Kuldan, o capitão da guarda que está na casa comprida, em Loneford." +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" +"Eu ataquei Buceth. Eu devo trazer qualquer evidência de que Buceth tenha com " +"ele para Kuldan, o capitão da guarda que está na casa comprida, em Loneford." #: questlist_v0610.json:loneford:54 -msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." -msgstr "Eu dei o frasco que Buceth tinha com ele para Kuldan, o capitão da guarda em Loneford." +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" +"Eu dei o frasco que Buceth tinha com ele para Kuldan, o capitão da guarda em " +"Loneford." #: questlist_v0610.json:loneford:55 -msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." -msgstr "Kuldan agradeceu-me para resolver o mistério da doença em Loneford. Eles vão começar a trazer em água, juntamente com auxílio de Feygard para que não seja mais necessário beber água do poço à partir de agora. Kuldan também me disse para procurar o taifeiro do castelo de Feygard se eu precisar de ajuda." +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" +"Kuldan agradeceu-me para resolver o mistério da doença em Loneford. Eles vão " +"começar a trazer em água, juntamente com auxílio de Feygard para que não " +"seja mais necessário beber água do poço à partir de agora. Kuldan também me " +"disse para procurar o taifeiro do castelo de Feygard se eu precisar de ajuda." #: questlist_v0610.json:loneford:60 -msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." -msgstr "Eu prometi para manter a história de Buceth em segredo. Se Andor era de fato aqui, ele deve ter tido um bom motivo para fazer o que fez. Buceth também me disse para visitar o guardião da capela na cidade nem se eu quiser saber mais sobre a Sombra." +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" +"Eu prometi para manter a história de Buceth em segredo. Se Andor era de fato " +"aqui, ele deve ter tido um bom motivo para fazer o que fez. Buceth também me " +"disse para visitar o guardião da capela na cidade nem se eu quiser saber " +"mais sobre a Sombra." #: questlist_v0610.json:rogorn msgid "The path is clear to me" msgstr "O caminho é claro para mim" #: questlist_v0610.json:rogorn:10 -msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "Minarra na torre na guarita de Crossroads viu um bando de malandros indo a oeste da guarita se dirigindo para Carn Tower. Minarra tem certeza de que correspondem à descrição de alguns homens cujas cabeças foram colocadas a prêmio pela patrulha de Feygard. Se estes são os homens que Minarra pensa, eles são supostamente liderados pelo selvagem e particularmente cruel Rogorn." +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" +"Minarra na torre na guarita de Crossroads viu um bando de malandros indo a " +"oeste da guarita se dirigindo para Carn Tower. Minarra tem certeza de que " +"correspondem à descrição de alguns homens cujas cabeças foram colocadas a " +"prêmio pela patrulha de Feygard. Se estes são os homens que Minarra pensa, " +"eles são supostamente liderados pelo selvagem e particularmente cruel Rogorn." #: questlist_v0610.json:rogorn:20 -msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." -msgstr "Eu estou ajudando Minarra a encontrar o bando de malandros. Eu devo viajar pela estrada a oeste da guarita de Crossroads em direção a Carn Tower e procurar por eles. Eles supostamente roubaram três pedaços de uma pintura valiosa e são procurados vivos ou mortos por seus crimes." +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" +"Eu estou ajudando Minarra a encontrar o bando de malandros. Eu devo viajar " +"pela estrada a oeste da guarita de Crossroads em direção a Carn Tower e " +"procurar por eles. Eles supostamente roubaram três pedaços de uma pintura " +"valiosa e são procurados vivos ou mortos por seus crimes." #: questlist_v0610.json:rogorn:21 -msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." -msgstr "Minarra também me diz que eu não posso confiar em qualquer coisa que eu ouça deles. Em particular, qualquer coisa vinda de Rogorn deve ser vista com grande desconfiança." +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" +"Minarra também me diz que eu não posso confiar em qualquer coisa que eu ouça " +"deles. Em particular, qualquer coisa vinda de Rogorn deve ser vista com " +"grande desconfiança." #: questlist_v0610.json:rogorn:30 -msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." -msgstr "Eu encontrei os bandidos na estrada nm direção oeste de Carn Tower, liderados por Rogorn." +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" +"Eu encontrei os bandidos na estrada nm direção oeste de Carn Tower, " +"liderados por Rogorn." #: questlist_v0610.json:rogorn:35 -msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." -msgstr "Rogorn me diz que eles foram injustamente acusados de assassinato e de roubo em Feygard, quando eles mesmos nunca tinham sequer estado Feygard." +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" +"Rogorn me diz que eles foram injustamente acusados de assassinato e de roubo " +"em Feygard, quando eles mesmos nunca tinham sequer estado Feygard." #: questlist_v0610.json:rogorn:40 -msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." -msgstr "eu decidi atacar Rogorn e seu bando de malandros. Eu devo voltar para Minarra com as três partes da pintura, uma vez que eles estejam mortos." +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" +"eu decidi atacar Rogorn e seu bando de malandros. Eu devo voltar para " +"Minarra com as três partes da pintura, uma vez que eles estejam mortos." #: questlist_v0610.json:rogorn:45 -msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." -msgstr "Eu decidi não atacar Rogorn e seu bando de bandidos, mas sim informar a Minarra que ela deve ter confundido os homens que ele viu com alguma outra pessoa." +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" +"Eu decidi não atacar Rogorn e seu bando de bandidos, mas sim informar a " +"Minarra que ela deve ter confundido os homens que ele viu com alguma outra " +"pessoa." #: questlist_v0610.json:rogorn:50 -msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." -msgstr "Minarra agradeceu-me para lidar com os ladrões, e disse-me que os meus serviços para Feygard serão apreciados." +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" +"Minarra agradeceu-me para lidar com os ladrões, e disse-me que os meus " +"serviços para Feygard serão apreciados." #: questlist_v0610.json:rogorn:55 -msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." -msgstr "Depois de contar Minarra que ele deve ter confundido os homens com outra pessoa, ela pareceu um pouco desconfiado, mas me agradeceu por ajudá-lo a resolver esse assunto." +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" +"Depois de contar Minarra que ele deve ter confundido os homens com outra " +"pessoa, ela pareceu um pouco desconfiado, mas me agradeceu por ajudá-lo a " +"resolver esse assunto." #: questlist_v0610.json:rogorn:60 msgid "I have helped Minarra with her task." @@ -20270,12 +33206,19 @@ msgid "Lost sheep" msgstr "Lost ovelhas" #: questlist_v0610.json:tinlyn:10 -msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." -msgstr "Na estrada para Feygard, perto da ponte Feygard, eu conheci um pastor chamado Tinlyn. Tinlyn me disse que quatro de suas ovelhas se desviaram e que ele não vai ousar deixar o restante ovelhas para procurar eles." +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" +"Na estrada para Feygard, perto da ponte Feygard, eu conheci um pastor " +"chamado Tinlyn. Tinlyn me disse que quatro de suas ovelhas se desviaram e " +"que ele não vai ousar deixar o restante ovelhas para procurar eles." #: questlist_v0610.json:tinlyn:15 msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." -msgstr "Eu concordei em ajudar a encontrar o seu Tinlyn quatro ovelhas perdidas." +msgstr "" +"Eu concordei em ajudar a encontrar o seu Tinlyn quatro ovelhas perdidas." #: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 #: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 @@ -20291,78 +33234,136 @@ msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." msgstr "Tinlyn agradeceu-me para encontrar as ovelhas perdidas." #: questlist_v0610.json:tinlyn:31 -msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." -msgstr "Tinlyn agradeceu-me para encontrar as ovelhas perdidas, mas ele não tinha nenhuma recompensa para me dar." +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" +"Tinlyn agradeceu-me para encontrar as ovelhas perdidas, mas ele não tinha " +"nenhuma recompensa para me dar." #: questlist_v0610.json:tinlyn:60 -msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn." -msgstr "Eu ataquei pelo menos uma das ovelhas perdidas de Tinlyn. Portanto, sou incapaz de devolvêr todas elas para Tinlyn." +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" +"Eu ataquei pelo menos uma das ovelhas perdidas de Tinlyn. Portanto, sou " +"incapaz de devolvêr todas elas para Tinlyn." #: questlist_v0611.json:algangror msgid "Of mice and men" msgstr "De Ratazanas e Homens" #: questlist_v0611.json:algangror:10 -msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." -msgstr "Em uma casa solitária em uma península na margem norte do lago Laeroth nas montanhas ao norte-leste, conheci uma mulher chamada Algangror." +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" +"Em uma casa solitária em uma península na margem norte do lago Laeroth nas " +"montanhas ao norte-leste, conheci uma mulher chamada Algangror." #: questlist_v0611.json:algangror:11 -msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." -msgstr "Ela tem um problema com ratazanas e precisa de ajuda para lidar com algumas delas que estão presas em seu porão." +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" +"Ela tem um problema com ratazanas e precisa de ajuda para lidar com algumas " +"delas que estão presas em seu porão." #: questlist_v0611.json:algangror:15 -msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." -msgstr "Eu concordei em ajudar Algangror a lidar com seus roedores. Eu devo retornar a vê-la quando matar todos os seis roedores em seu porão." +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" +"Eu concordei em ajudar Algangror a lidar com seus roedores. Eu devo retornar " +"a vê-la quando matar todos os seis roedores em seu porão." #: questlist_v0611.json:algangror:20 msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." msgstr "Algangror me agradeceu por ajudá-la com o seu problema." #: questlist_v0611.json:algangror:21 -msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." -msgstr "Ela também me disse para não falar com ninguém em Remgard sobre seu paradeiro. Aparentemente, eles estão procurando por ela por algum motivo que ela não quer contar. Sob nenhuma circunstância que eu devo dizer a ninguém onde ela está." +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" +"Ela também me disse para não falar com ninguém em Remgard sobre seu " +"paradeiro. Aparentemente, eles estão procurando por ela por algum motivo que " +"ela não quer contar. Sob nenhuma circunstância que eu devo dizer a ninguém " +"onde ela está." #: questlist_v0611.json:algangror:100 msgid "I will not help Algangror with her task." msgstr "Não vou ajudar Algangror com sua tarefa." #: questlist_v0611.json:algangror:101 -msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." -msgstr "Algangror não vai falar comigo, e eu não poderei ajudá-la com sua tarefa." +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" +"Algangror não vai falar comigo, e eu não poderei ajudá-la com sua tarefa." #: questlist_v0611.json:thorin msgid "Bits and pieces" msgstr "Pedaços" #: questlist_v0611.json:thorin:20 -msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." -msgstr "Em uma caverna ao leste, eu encontrei um homem chamado Thorin, que quer que eu o ajude a encontrar os restos mortais de seus antigos companheiros de viagem. Eu devo encontrar os restos de todos os seis deles e devolvê-los a ele." +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" +"Em uma caverna ao leste, eu encontrei um homem chamado Thorin, que quer que " +"eu o ajude a encontrar os restos mortais de seus antigos companheiros de " +"viagem. Eu devo encontrar os restos de todos os seis deles e devolvê-los a " +"ele." #: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 #: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 #: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 -msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." -msgstr "Eu encontrei alguns restos de esqueletos na mesma caverna em que encontrei com Thorin" +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" +"Eu encontrei alguns restos de esqueletos na mesma caverna em que encontrei " +"com Thorin" #: questlist_v0611.json:thorin:40 -msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." -msgstr "Thorin agradeceu-me por ajudá-lo. Em troca, ele me permitiu usar sua cama para descansar, e está disposto a vender-me algumas das suas poções." +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" +"Thorin agradeceu-me por ajudá-lo. Em troca, ele me permitiu usar sua cama " +"para descansar, e está disposto a vender-me algumas das suas poções." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector msgid "The dark protector" msgstr "O Protetor Negro" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 -msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." -msgstr "Eu encontrei um capacete de aparência estranha que tomei de 'Toszylae' o lich ao derrotá-lo. Eu devo perguntar a Ulirfendor se ele sabe alguma coisa sobre isso." +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" +"Eu encontrei um capacete de aparência estranha que tomei de 'Toszylae' o " +"lich ao derrotá-lo. Eu devo perguntar a Ulirfendor se ele sabe alguma coisa " +"sobre isso." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 -msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." -msgstr "Ulirfendor, na mesma masmorra, acha que este artefato é o mesmo citado no santuário, e que vai trazer miséria nos arredores de quem o carrega. Ele quer que eu o ajude a destruí-lo imediatamente." +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" +"Ulirfendor, na mesma masmorra, acha que este artefato é o mesmo citado no " +"santuário, e que vai trazer miséria nos arredores de quem o carrega. Ele " +"quer que eu o ajude a destruí-lo imediatamente." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 -msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "Para destruir o artefato, eu preciso dar o capacete e o coração do lich para Ulirfendor." +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" +"Para destruir o artefato, eu preciso dar o capacete e o coração do lich para " +"Ulirfendor." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." @@ -20373,28 +33374,50 @@ msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." msgstr "Eu dei o coração do lich para Ulirfendor." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 -msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." -msgstr "Ulirfendor destruiu o artefato. As pessoas das cidades vizinhas estão a salvo de qualquer miséria o capacete teria trazido." +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" +"Ulirfendor destruiu o artefato. As pessoas das cidades vizinhas estão a " +"salvo de qualquer miséria o capacete teria trazido." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." -msgstr "Pela ajuda, tanto com o linch quanto com o capacete, Ulirfendor me deu a bênção escura da sombra." +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" +"Pela ajuda, tanto com o linch quanto com o capacete, Ulirfendor me deu a " +"bênção escura da sombra." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." -msgstr "Pela ajuda, tanto com o linch quanto com o capacete, Ulirfendor queria me dar a bênção escura da sombra, mas eu recusei." +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" +"Pela ajuda, tanto com o linch quanto com o capacete, Ulirfendor queria me " +"dar a bênção escura da sombra, mas eu recusei." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 -msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." -msgstr "Eu decidi manter o capacete comigo. Quem sabe o poder que eu poderia ganhar com isso." +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" +"Eu decidi manter o capacete comigo. Quem sabe o poder que eu poderia ganhar " +"com isso." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." msgstr "Ulirfendor atacou-me por manter o capacete." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 -msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." -msgstr "Eu encontrei um livro dentro do santuário onde Ulirfendor estava. O livro fala de um ritual que irá restaurar ao capacete para o seu verdadeiro poder. Eu devo completar o ritual do santuário, se eu quiser usar o capacete." +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" +"Eu encontrei um livro dentro do santuário onde Ulirfendor estava. O livro " +"fala de um ritual que irá restaurar ao capacete para o seu verdadeiro poder. " +"Eu devo completar o ritual do santuário, se eu quiser usar o capacete." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 msgid "I have started the Kazaul ritual." @@ -20409,28 +33432,66 @@ msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." msgstr "Eu coloquei o coração do lich na frente do santuário de Kazaul." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 -msgid "The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its former glory." -msgstr "O ritual está completo, e eu restaurei o poder do capacete para sua antiga glória." +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" +"O ritual está completo, e eu restaurei o poder do capacete para sua antiga " +"glória." #: questlist_v0611_2.json:maggots msgid "I have it in me" msgstr "Eu tenho algo dentro de mim" #: questlist_v0611_2.json:maggots:10 -msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." -msgstr "Na parte mais profunda de uma caverna, eu encontrei um lich de Kazaul. De alguma forma, o lich conseguiu infectar-me com as coisas que rastejam dentro de minha barriga! Eu preciso encontrar alguma maneira de se livrar dessas coisas dentro de mim. Eu devo ir falar com Ulirfendor, ou buscar ajuda em uma das capelas." +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" +"Na parte mais profunda de uma caverna, eu encontrei um lich de Kazaul. De " +"alguma forma, o lich conseguiu infectar-me com as coisas que rastejam dentro " +"de minha barriga! Eu preciso encontrar alguma maneira de se livrar dessas " +"coisas dentro de mim. Eu devo ir falar com Ulirfendor, ou buscar ajuda em " +"uma das capelas." #: questlist_v0611_2.json:maggots:20 -msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." -msgstr "Ulirfendor me dise que ele leu algo sobre vermes da podridão, que se alimentam de tecidos vivos. Eles causar o que ele chamou de efeitos 'incomuns' em quem os transporta, e seus ovos pode matar lentamente uma pessoa de dentro prá fora. Eu devo procurar ajuda imediatamente, antes que seja tarde demais." +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" +"Ulirfendor me dise que ele leu algo sobre vermes da podridão, que se " +"alimentam de tecidos vivos. Eles causar o que ele chamou de efeitos " +"'incomuns' em quem os transporta, e seus ovos pode matar lentamente uma " +"pessoa de dentro prá fora. Eu devo procurar ajuda imediatamente, antes que " +"seja tarde demais." #: questlist_v0611_2.json:maggots:21 -msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." -msgstr "Ulirfendor dise-me que um dos sacerdotes da Sombra deve ser capaz de me ajudar. Eu devo ir visitar Talião na capela em Loneford enquanto há tempo." +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" +"Ulirfendor dise-me que um dos sacerdotes da Sombra deve ser capaz de me " +"ajudar. Eu devo ir visitar Talião na capela em Loneford enquanto há tempo." #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 -msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been spotted to the east." -msgstr "Talião, em Loneford, disse-me que, para ser curado da minha doença, eu vou precisar lhe trazer quatro coisas. O que é necessário são cinco ossos, dois pedaços de pêlo, uma glândula de veneno Irdegh e um frasco vazio. Ossos e pele provavelmente podem ser encontrados em algum animal no deserto, e a glândula de veneno pode ser encontrada em um dos Irdeghs que foram vistos a leste." +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" +"Talião, em Loneford, disse-me que, para ser curado da minha doença, eu vou " +"precisar lhe trazer quatro coisas. O que é necessário são cinco ossos, dois " +"pedaços de pêlo, uma glândula de veneno Irdegh e um frasco vazio. Ossos e " +"pele provavelmente podem ser encontrados em algum animal no deserto, e a " +"glândula de veneno pode ser encontrada em um dos Irdeghs que foram vistos a " +"leste." #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 msgid "I have brought the five bones to Talion." @@ -20449,112 +33510,244 @@ msgid "I have brought an empty vial to Talion." msgstr "Eu trouxe um frasco vazio para Talião." #: questlist_v0611_2.json:maggots:45 -msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." -msgstr "Eu já trouxe todas as peças que Talião precisa, a fim de curar-me destas coisas." +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" +"Eu já trouxe todas as peças que Talião precisa, a fim de curar-me destas " +"coisas." #: questlist_v0611_2.json:maggots:50 -msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." -msgstr "Talião me curou-me dos vermes da podridão de Kazaul. Eu consegui colocar um dos vermes da podridão em um frasco vazio, e Talião disse-me que isso seria muito valioso. Eu não posso imaginar por quê." +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" +"Talião me curou-me dos vermes da podridão de Kazaul. Eu consegui colocar um " +"dos vermes da podridão em um frasco vazio, e Talião disse-me que isso seria " +"muito valioso. Eu não posso imaginar por quê." #: questlist_v0611_2.json:maggots:51 -msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." -msgstr "Por causa da minha antiga doença, Talião concordou em me ajudar, colocando bênçãos da Sombra em mim, sempre que eu quiser, por uma certa quantia." +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" +"Por causa da minha antiga doença, Talião concordou em me ajudar, colocando " +"bênçãos da Sombra em mim, sempre que eu quiser, por uma certa quantia." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight msgid "A difference in opinion" msgstr "Uma diferença de opinião" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 -msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." -msgstr "Eu ouvi uma história sobre duas irmãs briguentas em Remgard, Elwel e Elwyl. Aparentemente, elas têm mantido as pessoas acordadas durante a noite com a maneira como eles gritam umas com as outras. Eu devo ir visitá-las em sua casa na costa sul da cidade de Remgard." +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" +"Eu ouvi uma história sobre duas irmãs briguentas em Remgard, Elwel e Elwyl. " +"Aparentemente, elas têm mantido as pessoas acordadas durante a noite com a " +"maneira como eles gritam umas com as outras. Eu devo ir visitá-las em sua " +"casa na costa sul da cidade de Remgard." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 -msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." -msgstr "Eu conversei com Elwyl, uma das irmãs Elwille em Remgard. Ela está furiosa com a irmã por que ela não concorda mesmo com o mais simples dos fatos. Aparentemente, elas têm suas divergências uma com a outra ao longo de vários anos." +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" +"Eu conversei com Elwyl, uma das irmãs Elwille em Remgard. Ela está furiosa " +"com a irmã por que ela não concorda mesmo com o mais simples dos fatos. " +"Aparentemente, elas têm suas divergências uma com a outra ao longo de vários " +"anos." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 msgid "Elwel will not speak to me." msgstr "Elwel não vai falar comigo." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 -msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion had a green substance." -msgstr "Uma questão que as irmãs discordam sobre atualmente é a cor de uma certa poção que o fabricante de porções da cidade Hjaldar costumava fazer. Elwyl diz que a poção de foco precisão que Hjaldar fazia era uma poção azul, mas Elwel insiste que a poção tinha uma coloração esverdeada." +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" +"Uma questão que as irmãs discordam sobre atualmente é a cor de uma certa " +"poção que o fabricante de porções da cidade Hjaldar costumava fazer. Elwyl " +"diz que a poção de foco precisão que Hjaldar fazia era uma poção azul, mas " +"Elwel insiste que a poção tinha uma coloração esverdeada." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 -msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." -msgstr "Elwyl quer que eu pegue uma poção de foco de precisão com Hjaldar, aqui em Remgard, para que ela possa finalmente mostrar a Elwel que ela está errada." +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" +"Elwyl quer que eu pegue uma poção de foco de precisão com Hjaldar, aqui em " +"Remgard, para que ela possa finalmente mostrar a Elwel que ela está errada." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 -msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." -msgstr "Eu conversei com Hjaldar em Remgard. Hjaldar já não faz poções desde o seu fornecimento de extrato de medula de Lyson acabou." +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" +"Eu conversei com Hjaldar em Remgard. Hjaldar já não faz poções desde o seu " +"fornecimento de extrato de medula de Lyson acabou." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 -msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." -msgstr "Aparentemente, Mazeg, um velho amigo de Hjaldar, certamente tem algum extrato de medula de Lyson para vender. Infelizmente, ele não sabe onde Mazeg vive atualmente. Ele só sabe que Mazeg viajou muito para o oeste, desde seu último encontro." +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" +"Aparentemente, Mazeg, um velho amigo de Hjaldar, certamente tem algum " +"extrato de medula de Lyson para vender. Infelizmente, ele não sabe onde " +"Mazeg vive atualmente. Ele só sabe que Mazeg viajou muito para o oeste, " +"desde seu último encontro." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 -msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." -msgstr "Eu devo encontrar Mazeg e obter algum extrato de medula de Lyson para que Hjaldar possa começar a fazer poções novamente." +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" +"Eu devo encontrar Mazeg e obter algum extrato de medula de Lyson para que " +"Hjaldar possa começar a fazer poções novamente." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." -msgstr "Eu conversei com Mazeg no assentamento Montanha das Águas Negras. Ele está disposto a vender-me o extrato de medula Lyson por 800 moedas de ouro." +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" +"Eu conversei com Mazeg no assentamento Montanha das Águas Negras. Ele está " +"disposto a vender-me o extrato de medula Lyson por 800 moedas de ouro." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." -msgstr "Eu conversei com Mazeg no assentamento Montanha das Águas Negras. Como eu havia ajudado anteriormente as pessoas da Montanha das Águas Negras, ele está disposto a vender-me um frasco de extrato de medula de Lyson por apenas 400 moedas de ouro." +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" +"Eu conversei com Mazeg no assentamento Montanha das Águas Negras. Como eu " +"havia ajudado anteriormente as pessoas da Montanha das Águas Negras, ele " +"está disposto a vender-me um frasco de extrato de medula de Lyson por apenas " +"400 moedas de ouro." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 -msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." -msgstr "Eu comprei de Marzeg o extrato de medula de Lyson. Eu devo voltar para Remgard e dar a Hjaldar." +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" +"Eu comprei de Marzeg o extrato de medula de Lyson. Eu devo voltar para " +"Remgard e dar a Hjaldar." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." msgstr "Hjaldar me agradeceu por trazê-lo o extrato de medula." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 -msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." -msgstr "Hjaldar agora pode criar poções de novo, e está disposto a vender-me. Ele até me deu algumas das primeiras poções que ele fez. Eu devo ir visitar as irmãs Elwille aqui em Remgard novamente, e mostrar-lhes uma poção de foco precisão." +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" +"Hjaldar agora pode criar poções de novo, e está disposto a vender-me. Ele " +"até me deu algumas das primeiras poções que ele fez. Eu devo ir visitar as " +"irmãs Elwille aqui em Remgard novamente, e mostrar-lhes uma poção de foco " +"precisão." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." msgstr "Eu dei uma poção de foco precisão para Elwyl." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 -msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." -msgstr "Infelizmente, não conseguir fazer a briga diminuir. Pelo contrário, elas parecem estar com mais raiva uma da outra agora, já que âmbas erraram a cor." +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" +"Infelizmente, não conseguir fazer a briga diminuir. Pelo contrário, elas " +"parecem estar com mais raiva uma da outra agora, já que âmbas erraram a cor." #: questlist_v0611_2.json:toszylae msgid "An involuntary carrier" msgstr "Uma carregador involuntário" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 -msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." -msgstr "Na estrada entre Loneford e Brimhaven, eu encontrei o leito seco de um antigo lago com uma grande caverna embaixo. Lá no fundo da caverna, eu conheci Ulirfendor - um sacerdote da Sombra de Brimhaven. Ulirfendor está tentando traduzir as inscrições em um santuário de Kazaul, e comentou que ela fala do 'Protetor Negro', mas ele não tem certeza do que se refere. O que quer que seja, ele está determinado que isso deve ser interrompido." +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" +"Na estrada entre Loneford e Brimhaven, eu encontrei o leito seco de um " +"antigo lago com uma grande caverna embaixo. Lá no fundo da caverna, eu " +"conheci Ulirfendor - um sacerdote da Sombra de Brimhaven. Ulirfendor está " +"tentando traduzir as inscrições em um santuário de Kazaul, e comentou que " +"ela fala do 'Protetor Negro', mas ele não tem certeza do que se refere. O " +"que quer que seja, ele está determinado que isso deve ser interrompido." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 -msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." -msgstr "Ulirfendor precisa de ajuda para descobrir algumas das peças que faltam na inscrição do santuário. Está escrito: 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te', mas o restante encontra-se completamente corroído na rocha." +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" +"Ulirfendor precisa de ajuda para descobrir algumas das peças que faltam na " +"inscrição do santuário. Está escrito: 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te', mas o " +"restante encontra-se completamente corroído na rocha." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 -msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." -msgstr "Eu concordei em ajudar Ulirfendor a descobrir as partes que faltam na inscrição. Ulirfendor acredita que o santuário fala de uma poderosa criatura que vive mais profundamente dentro do calabouço. Talvez isso poderia fornecer alguma pista sobre o que está nas partes faltantes." +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" +"Eu concordei em ajudar Ulirfendor a descobrir as partes que faltam na " +"inscrição. Ulirfendor acredita que o santuário fala de uma poderosa criatura " +"que vive mais profundamente dentro do calabouço. Talvez isso poderia " +"fornecer alguma pista sobre o que está nas partes faltantes." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 -msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "Bem no fundo da masmorra, eu encontrei um guardião radiante, guardando algum outro ser. O guardião proferiu a frase 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. Isto deve ser o que Ulirfendor estava procurando. Eu devo voltar a ele agora." +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" +"Bem no fundo da masmorra, eu encontrei um guardião radiante, guardando algum " +"outro ser. O guardião proferiu a frase 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. Isto deve ser o que Ulirfendor estava procurando. Eu " +"devo voltar a ele agora." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 -msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." -msgstr "Eu tentei atacar o guardião, mas fui incapaz de chegar até ele. Alguma força poderosa me segurou. Talvez Ulirfendor saiba mais." +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" +"Eu tentei atacar o guardião, mas fui incapaz de chegar até ele. Alguma força " +"poderosa me segurou. Talvez Ulirfendor saiba mais." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 -msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." -msgstr "Ulirfendor ficou muito satisfeito ao ouvir que eu descobri as partes faltantes na inscrição." +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" +"Ulirfendor ficou muito satisfeito ao ouvir que eu descobri as partes " +"faltantes na inscrição." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 -msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." -msgstr "Ele também me disse o resto da inscrição, mas não sei o que significa. Eu devo voltar para o guardião e proferir as palavras que Ulirfendor me disse." +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" +"Ele também me disse o resto da inscrição, mas não sei o que significa. Eu " +"devo voltar para o guardião e proferir as palavras que Ulirfendor me disse." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 msgid "I have spoken the words to the guardian." @@ -20565,52 +33758,97 @@ msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." msgstr "O guardião deu um largo e frio sorriso, e começou a me atacar." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 -msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." -msgstr "Derrotei o guardião e fui junto ao linch 'Toszylae'. O lich conseguiu infectar-me com alguma coisa. Devo matar o lich e voltar para Ulirfendor." +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" +"Derrotei o guardião e fui junto ao linch 'Toszylae'. O lich conseguiu " +"infectar-me com alguma coisa. Devo matar o lich e voltar para Ulirfendor." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 -msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." -msgstr "Ulirfendor disse-me que ele tinha conseguido traduzir as partes da inscrição que o guardião me disse. Aparentemente, o que o guardião me disse significa aproximadamente 'Meu corpo para Kazaul'. Ulirfendor estava muito preocupado com o que isso significa para mim, e ficou muito perturbado ao dizer-me tais palavras." +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" +"Ulirfendor disse-me que ele tinha conseguido traduzir as partes da inscrição " +"que o guardião me disse. Aparentemente, o que o guardião me disse significa " +"aproximadamente 'Meu corpo para Kazaul'. Ulirfendor estava muito preocupado " +"com o que isso significa para mim, e ficou muito perturbado ao dizer-me tais " +"palavras." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 -msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." -msgstr "Ulirfendor estava muito feliz em saber que eu consegui derrotar o lich. Com o lich derrotado, as pessoas nas áreas circundantes devem estar seguras agora." +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" +"Ulirfendor estava muito feliz em saber que eu consegui derrotar o lich. Com " +"o lich derrotado, as pessoas nas áreas circundantes devem estar seguras " +"agora." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols msgid "The five idols" msgstr "Os cinco ídolos" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 -msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." -msgstr "Algangror quer que eu a ajude com uma tarefa. Ela não pode descrever a natureza da tarefa, ou a lógica por trás dela. Se eu ajudá-la, ela prometeu me dar seu colar encantado, que, aparentemente, vale muito." +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" +"Algangror quer que eu a ajude com uma tarefa. Ela não pode descrever a " +"natureza da tarefa, ou a lógica por trás dela. Se eu ajudá-la, ela prometeu " +"me dar seu colar encantado, que, aparentemente, vale muito." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 msgid "I have agreed to help Algangror with her task." msgstr "Eu concordei em ajudar Algangror com sua tarefa." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 -msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." -msgstr "Algangror quer que eu coloque cinco ídolos perto de cinco pessoas diferentes em Remgard. Os ídolos deve ser colocados perto dos leitos destas cinco pessoas, e devem estar escondidos de modo que eles não possam ser facilmente encontrados." +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" +"Algangror quer que eu coloque cinco ídolos perto de cinco pessoas diferentes " +"em Remgard. Os ídolos deve ser colocados perto dos leitos destas cinco " +"pessoas, e devem estar escondidos de modo que eles não possam ser facilmente " +"encontrados." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 -msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." -msgstr "A primeira pessoa é Jhaeld, o ancião da aldeia, que pode ser encontrado na taverna Remgard." +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" +"A primeira pessoa é Jhaeld, o ancião da aldeia, que pode ser encontrado na " +"taverna Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 -msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." -msgstr "Em segundo lugar, eu devo colocar um ídolo ao lado da cama de Larni, o agricultor, que vive em uma das cabines do norte em Remgard." +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" +"Em segundo lugar, eu devo colocar um ídolo ao lado da cama de Larni, o " +"agricultor, que vive em uma das cabines do norte em Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." msgstr "A quarta é Emerei, que pode ser encontradp a sudeste de Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 -msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "A quinta pessoa é Carthe. Carthe vive na costa leste da Remgard, perto da taverna." +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" +"A quinta pessoa é Carthe. Carthe vive na costa leste da Remgard, perto da " +"taverna." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." -msgstr "Eu não deve contar a ninguém da minha tarefa, ou da colocação dos ídolos." +msgstr "" +"Eu não deve contar a ninguém da minha tarefa, ou da colocação dos ídolos." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." @@ -20633,24 +33871,42 @@ msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." msgstr "Eu coloquei um ídolo na cama de Carthe." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 -msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." -msgstr "Todos os ídolos foram colocados nas camas das pessoas que Algangror me disse para visitar. Eu devo voltar a ver Algangror." +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" +"Todos os ídolos foram colocados nas camas das pessoas que Algangror me disse " +"para visitar. Eu devo voltar a ver Algangror." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 msgid "Algangror thanked me for helping her." msgstr "Algangror agradeceu-me por ajudá-la." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 -msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." -msgstr "Ela contou-me sua história, e como ela costumava viver na cidade, mas foi perseguida por suas crenças. Segundo ela, a perseguição foi totalmente injustificada, uma vez que ela não faz mal para as pessoas." +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" +"Ela contou-me sua história, e como ela costumava viver na cidade, mas foi " +"perseguida por suas crenças. Segundo ela, a perseguição foi totalmente " +"injustificada, uma vez que ela não faz mal para as pessoas." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 -msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." -msgstr "Para vingar-se da cidade de Remgard, ela conseguiu atrair algumas pessoas para sua cabana e transformá-las em ratazanas." +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" +"Para vingar-se da cidade de Remgard, ela conseguiu atrair algumas pessoas " +"para sua cabana e transformá-las em ratazanas." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 -msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Por ajudá-la com as tarefas que ela não poderia realizar sozinha, Algangror me deu seu colar encantado, 'Marrowtaint'." +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" +"Por ajudá-la com as tarefas que ela não poderia realizar sozinha, Algangror " +"me deu seu colar encantado, 'Marrowtaint'." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 msgid "I have decided not to help Algangror with her task." @@ -20661,8 +33917,12 @@ msgid "Old friends?" msgstr "Velhos amigos?" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 -msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." -msgstr "Eu conheci Kaverin em Remgard, que, aparentemente, é um velho conhecido de Unzel, que vive próximo a Fallhaven." +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" +"Eu conheci Kaverin em Remgard, que, aparentemente, é um velho conhecido de " +"Unzel, que vive próximo a Fallhaven." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." @@ -20677,36 +33937,60 @@ msgid "I have agreed to deliver the message." msgstr "Eu concordei em entregar a mensagem." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 -msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." msgstr "Kaverin deu-me a mensagem de que ele quer que eu entregue a Unzel." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 -msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." -msgstr "Eu entreguei a mensagem a Unzel. Eu devo voltar para Kaverin em Remgard." +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" +"Eu entreguei a mensagem a Unzel. Eu devo voltar para Kaverin em Remgard." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." msgstr "Kaverin agradeceu-me por entregar a mensagem para Unzel." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 -msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." -msgstr "Em troca, Kaverin me deu um mapa antigo que tinha adquirido. Aparentemente, ele leva para o esconderijo antigo de Vacor." +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" +"Em troca, Kaverin me deu um mapa antigo que tinha adquirido. Aparentemente, " +"ele leva para o esconderijo antigo de Vacor." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 -msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." -msgstr "Kaverin ficou furioso com o fato de que eu matei Unzel, e ajudei Vacor. Ele começou a me atacar. Devo voltar para Vacor vez que Kaverin esteja morto." +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" +"Kaverin ficou furioso com o fato de que eu matei Unzel, e ajudei Vacor. Ele " +"começou a me atacar. Devo voltar para Vacor vez que Kaverin esteja morto." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 -msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." -msgstr "Kaverin estava carregando uma mensagem lacrada. Vacor reconheceu imediatamente o selo, e parecia muito interessado nele." +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" +"Kaverin estava carregando uma mensagem lacrada. Vacor reconheceu " +"imediatamente o selo, e parecia muito interessado nele." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 -msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." -msgstr "Eu dei a Vacor a mensagem de que Kaverin estava carregando. Em troca, Vacor me deu um mapa antigo, que leva a seu antigo esconderijo." +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" +"Eu dei a Vacor a mensagem de que Kaverin estava carregando. Em troca, Vacor " +"me deu um mapa antigo, que leva a seu antigo esconderijo." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 -msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." -msgstr "Eu devo tentar encontrar o esconderijo antigo de Vacor, na estrada para o oeste da antiga prisão de Flagstone, a sudoeste de Fallhaven." +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" +"Eu devo tentar encontrar o esconderijo antigo de Vacor, na estrada para o " +"oeste da antiga prisão de Flagstone, a sudoeste de Fallhaven." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 msgid "I have found Vacor's old hideout." @@ -20717,164 +34001,336 @@ msgid "Everything in order" msgstr "Tudo em ordem" #: questlist_v0611_3.json:remgard:10 -msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." -msgstr "Cheguei na ponte que dá acesso à cidade de Remgard. De acordo com o guarda da ponte, a cidade está fechada para estrangeiros, e ninguém está autorizado a sair. Eles estão investigando alguns desaparecimentos de alguns dos habitantes da cidade." +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" +"Cheguei na ponte que dá acesso à cidade de Remgard. De acordo com o guarda " +"da ponte, a cidade está fechada para estrangeiros, e ninguém está autorizado " +"a sair. Eles estão investigando alguns desaparecimentos de alguns dos " +"habitantes da cidade." #: questlist_v0611_3.json:remgard:15 -msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." -msgstr "Eu ofereci minha ajuda para ajudar o povo do Remgard a investigar o que aconteceu com os desaparecidos." +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" +"Eu ofereci minha ajuda para ajudar o povo do Remgard a investigar o que " +"aconteceu com os desaparecidos." #: questlist_v0611_3.json:remgard:20 -msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." -msgstr "O guarda da ponte, que pediu-me para investigar uma casa abandonada ao leste, ao longo da costa norte do lago. Eu devo ter cuidado com qualquer habitantes que possam estar lá." +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" +"O guarda da ponte, que pediu-me para investigar uma casa abandonada ao " +"leste, ao longo da costa norte do lago. Eu devo ter cuidado com qualquer " +"habitantes que possam estar lá." #: questlist_v0611_3.json:remgard:30 -msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." -msgstr "Eu relatei ao guarda da ponte que eu conheci Algangror na casa abandonada." +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" +"Eu relatei ao guarda da ponte que eu conheci Algangror na casa abandonada." #: questlist_v0611_3.json:remgard:31 -msgid "I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." msgstr "Eu relatei ao guarda ponte que a casa abandonada estava vazia." #: questlist_v0611_3.json:remgard:35 -msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." -msgstr "Foi-me concedida a entrada em Remgard. Eu devo visitar Jhaeld, o ancião da cidade, para falar sobre o que o próximo passo devo dar. Jhaeld provavelmente pode ser encontrado na taberna no sudeste." +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" +"Foi-me concedida a entrada em Remgard. Eu devo visitar Jhaeld, o ancião da " +"cidade, para falar sobre o que o próximo passo devo dar. Jhaeld " +"provavelmente pode ser encontrado na taberna no sudeste." #: questlist_v0611_3.json:remgard:40 -msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." -msgstr "Jhaeld foi bastante arrogante, mas me disse que eles tiveram alguns problemas com algumas pessoas que desapareceram recentemente. Ele não têm idéia do que pode ter causado isso." +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" +"Jhaeld foi bastante arrogante, mas me disse que eles tiveram alguns " +"problemas com algumas pessoas que desapareceram recentemente. Ele não têm " +"idéia do que pode ter causado isso." #: questlist_v0611_3.json:remgard:50 -msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." -msgstr "Devo visitar quatro pessoas em Remgard, e perguntar-lhes sobre quaisquer pistas a respeito do que pode ter acontecido com as pessoas desaparecidas." +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" +"Devo visitar quatro pessoas em Remgard, e perguntar-lhes sobre quaisquer " +"pistas a respeito do que pode ter acontecido com as pessoas desaparecidas." #: questlist_v0611_3.json:remgard:51 -msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." -msgstr "Primeiro é Norath, cuja esposa, Bethir, desapareceu. Norath pode ser encontrado na casa da fazenda a sudoeste." +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" +"Primeiro é Norath, cuja esposa, Bethir, desapareceu. Norath pode ser " +"encontrado na casa da fazenda a sudoeste." #: questlist_v0611_3.json:remgard:52 -msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." -msgstr "Em segundo lugar, eu devo ir falar com os Cavaleiros de Elythom, aqui na taverna." +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" +"Em segundo lugar, eu devo ir falar com os Cavaleiros de Elythom, aqui na " +"taverna." #: questlist_v0611_3.json:remgard:53 -msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." -msgstr "Em terceiro lugar, eu devo ir falar com a anciã Duaina em sua casa, ao sul." +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" +"Em terceiro lugar, eu devo ir falar com a anciã Duaina em sua casa, ao sul." #: questlist_v0611_3.json:remgard:54 -msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." -msgstr "Por último, eu devo falar com Rothses, o armeiro. Ele mora no lado oeste da cidade." +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" +"Por último, eu devo falar com Rothses, o armeiro. Ele mora no lado oeste da " +"cidade." #: questlist_v0611_3.json:remgard:59 -msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." -msgstr "Eu tentei dizer a Jhaeld sobre Algangror, mas ele me dispensou fazend como se não tivess escutado." +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" +"Eu tentei dizer a Jhaeld sobre Algangror, mas ele me dispensou fazend como " +"se não tivess escutado." #: questlist_v0611_3.json:remgard:61 -msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." -msgstr "Eu conversei com Norath. Ele e sua esposa brigaram recentemente, mas ele não tem idéia do que pode ter acontecido com ela." +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" +"Eu conversei com Norath. Ele e sua esposa brigaram recentemente, mas ele não " +"tem idéia do que pode ter acontecido com ela." #: questlist_v0611_3.json:remgard:62 -msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." -msgstr "Os Cavaleiros de Elythom na taberna Remgard disseram que um dos seus cavaleiros desapareceu recentemente. Ninguém notou nada quando ele desapareceu, no entanto." +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" +"Os Cavaleiros de Elythom na taberna Remgard disseram que um dos seus " +"cavaleiros desapareceu recentemente. Ninguém notou nada quando ele " +"desapareceu, no entanto." #: questlist_v0611_3.json:remgard:63 -msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." -msgstr "Duaina me viu em suas visões. Eu não entendi tudo o que ela falou, mas as partes que eram claras eram de que eu e Andor somos partes de um grande enredo. Eu me pergunto o que isso significa. Ela não falou de quaisquer pessoas desaparecidas, no entanto, não que eu pudesse entender o que ela fala, de qualquer forma." +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" +"Duaina me viu em suas visões. Eu não entendi tudo o que ela falou, mas as " +"partes que eram claras eram de que eu e Andor somos partes de um grande " +"enredo. Eu me pergunto o que isso significa. Ela não falou de quaisquer " +"pessoas desaparecidas, no entanto, não que eu pudesse entender o que ela " +"fala, de qualquer forma." #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 -msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." -msgstr "Rothses disse-me que Bethir a visitou na noite antes do desaparecimento, para vender alguns equipamentos. Ele não a viu para onde foi depois disso." +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" +"Rothses disse-me que Bethir a visitou na noite antes do desaparecimento, " +"para vender alguns equipamentos. Ele não a viu para onde foi depois disso." #: questlist_v0611_3.json:remgard:70 -msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." -msgstr "Eu já falei com todas as pessoas Jhaeld ordenou que eu conversasse, mas não obteve qualquer informação de nenhum deles sobre o que poderia ter acontecido com as pessoas desaparecidas. Eu devo voltar para Jhaeld e perguntar quais são os próximos passos." +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" +"Eu já falei com todas as pessoas Jhaeld ordenou que eu conversasse, mas não " +"obteve qualquer informação de nenhum deles sobre o que poderia ter " +"acontecido com as pessoas desaparecidas. Eu devo voltar para Jhaeld e " +"perguntar quais são os próximos passos." #: questlist_v0611_3.json:remgard:75 -msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." -msgstr "Jhaeld estava realmente chateado que eu não consegui nada de novo com as pessoas às quais ele me enviou para conversar." +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" +"Jhaeld estava realmente chateado que eu não consegui nada de novo com as " +"pessoas às quais ele me enviou para conversar." #: questlist_v0611_3.json:remgard:80 -msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." -msgstr "Se eu ainda quero ajudar Jhaeld e as pessoas de Remgard, eu devo procurar pistas em outros lugares." +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" +"Se eu ainda quero ajudar Jhaeld e as pessoas de Remgard, eu devo procurar " +"pistas em outros lugares." #: questlist_v0611_3.json:remgard:110 -msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." -msgstr "Jhaeld não quer falar comigo. Eu não vou ajudá-lo a descobrir o que aconteceu com as pessoas desaparecidas de Remgard." +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" +"Jhaeld não quer falar comigo. Eu não vou ajudá-lo a descobrir o que " +"aconteceu com as pessoas desaparecidas de Remgard." #: questlist_v0611_3.json:remgard2 msgid "What is that stench?" msgstr "O que é que o mau cheiro?" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 -msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." -msgstr "Eu disse a Jhaeld, o ancião da aldeia em Remgard, a respeito de uma mulher chamada Algangror, que vive na casa abandonada ao leste, ao longo da costa norte do lago próximo a Remgard." +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" +"Eu disse a Jhaeld, o ancião da aldeia em Remgard, a respeito de uma mulher " +"chamada Algangror, que vive na casa abandonada ao leste, ao longo da costa " +"norte do lago próximo a Remgard." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 -msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." -msgstr "Jhaeld me disse que ele prefere não lidar com ela, já que ele acredita que ela é muito perigosa. Para o bem de seus guardas, ele não irá correr o risco de lutar contra ela, visto que ele está com medo do que poderia acontecer com todos eles." +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" +"Jhaeld me disse que ele prefere não lidar com ela, já que ele acredita que " +"ela é muito perigosa. Para o bem de seus guardas, ele não irá correr o risco " +"de lutar contra ela, visto que ele está com medo do que poderia acontecer " +"com todos eles." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 -msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." -msgstr "Se eu quero ajudar Jhaeld e as pessoas de Remgard, eu devo encontrar uma maneira de fazer Algangror desaparecer. Ele também adverte que eu seja extremamente cuidadoso." +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" +"Se eu quero ajudar Jhaeld e as pessoas de Remgard, eu devo encontrar uma " +"maneira de fazer Algangror desaparecer. Ele também adverte que eu seja " +"extremamente cuidadoso." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 -msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." -msgstr "Algangror admitiu para mim que foi ela que fez algumas pessoas desaparecem de Remgard. No entanto, ela não quis me dizer o que aconteceu com eles." +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" +"Algangror admitiu para mim que foi ela que fez algumas pessoas desaparecem " +"de Remgard. No entanto, ela não quis me dizer o que aconteceu com eles." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 -msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." -msgstr "Eu comecei a atacar Algangror. Eu devo voltar para Jhaeld com a prova de sua derrota, após sua morte." +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" +"Eu comecei a atacar Algangror. Eu devo voltar para Jhaeld com a prova de sua " +"derrota, após sua morte." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." msgstr "Eu disse a Jhaeld que derrotei Algangror." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 -msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." -msgstr "Jhaeld ficou muito satisfeito ao ouvir a boa notícia. O povo de Remgard agora deve estar seguro, e da cidade pode ser aberta a estrangeiros novamente." +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" +"Jhaeld ficou muito satisfeito ao ouvir a boa notícia. O povo de Remgard " +"agora deve estar seguro, e da cidade pode ser aberta a estrangeiros " +"novamente." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 -msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." -msgstr "Por ajudar o povo do Remgard a encontrar a causa das pessoas desaparecidas, Jhaeld aconselhou-me a procurar Rothses. Ele pode ser capaz de melhorar um pouco do meu equipamento." +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" +"Por ajudar o povo do Remgard a encontrar a causa das pessoas desaparecidas, " +"Jhaeld aconselhou-me a procurar Rothses. Ele pode ser capaz de melhorar um " +"pouco do meu equipamento." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 -msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." -msgstr "Ervelyn, o alfaiate Remgard, deu-me um chapéu de penas como agradecimento por ajudar o povo do Remgard a descobrir o que aconteceu com as pessoas desaparecidas." +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" +"Ervelyn, o alfaiate Remgard, deu-me um chapéu de penas como agradecimento " +"por ajudar o povo do Remgard a descobrir o que aconteceu com as pessoas " +"desaparecidas." #: questlist_v068.json:farrik msgid "Night visit" msgstr "Visita noturna" #: questlist_v068.json:farrik:10 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." -msgstr "Farrik na corja de ladrões de Fallhaven contou-me sobre um plano para ajudar um colega de crimes a fugir da prisão Fallhaven." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" +"Farrik na corja de ladrões de Fallhaven contou-me sobre um plano para ajudar " +"um colega de crimes a fugir da prisão Fallhaven." #: questlist_v068.json:farrik:20 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." -msgstr "Farrik na corja de ladrões de Fallhaven deu-me detalhes do plano, e eu aceitei a tarefa de ajudá-lo. O capitão da guarda, aparentemente, tem um problema com a bebida. O plano é que eu lhe dê uma dose de hidromel preparada pelo cozinheiro da corja dos ladrões que vai colocaro capitão da guarda para dormir na prisão. Pode ser necessário subornar o capitão da guarda." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" +"Farrik na corja de ladrões de Fallhaven deu-me detalhes do plano, e eu " +"aceitei a tarefa de ajudá-lo. O capitão da guarda, aparentemente, tem um " +"problema com a bebida. O plano é que eu lhe dê uma dose de hidromel " +"preparada pelo cozinheiro da corja dos ladrões que vai colocaro capitão da " +"guarda para dormir na prisão. Pode ser necessário subornar o capitão da " +"guarda." #: questlist_v068.json:farrik:25 msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." -msgstr "Peguei o hidromel preparado junto ao cozinheiro da corja dos ladrões." +msgstr "" +"Peguei o hidromel preparado junto ao cozinheiro da corja dos ladrões." #: questlist_v068.json:farrik:30 -msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." -msgstr "Eu disse Farrik que eu não concordo totalmente com o seu plano. Eu poderia dizer o capitão da guarda sobre seu plano sombrio." +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" +"Eu disse Farrik que eu não concordo totalmente com o seu plano. Eu poderia " +"dizer o capitão da guarda sobre seu plano sombrio." #: questlist_v068.json:farrik:32 msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." msgstr "Eu dei o hidromel preparado para o capitão da guarda." #: questlist_v068.json:farrik:40 -msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." -msgstr "Eu disse ao capitão da guarda do plano que os ladrões têm para libertar o seu amigo." +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" +"Eu disse ao capitão da guarda do plano que os ladrões têm para libertar o " +"seu amigo." #: questlist_v068.json:farrik:50 -msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." -msgstr "O capitão da guarda quer que eu diga os ladrões que a segurança será reduzida nessa noite. Poderíamos ser capazes de capturar alguns dos ladrões." +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" +"O capitão da guarda quer que eu diga os ladrões que a segurança será " +"reduzida nessa noite. Poderíamos ser capazes de capturar alguns dos ladrões." #: questlist_v068.json:farrik:60 -msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." -msgstr "Consegui subornar o capitão da guarda a beber o hidromel preparado. Ele deve estar apagado durante a noite, permitindo que os ladrões para libertem seu amigo." +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" +"Consegui subornar o capitão da guarda a beber o hidromel preparado. Ele deve " +"estar apagado durante a noite, permitindo que os ladrões para libertem seu " +"amigo." #: questlist_v068.json:farrik:70 msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." @@ -20885,24 +34341,46 @@ msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." msgstr "Eu disse Farrik que a segurança será reduzido essa noite." #: questlist_v068.json:farrik:90 -msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." -msgstr "O capitão da guarda agradeceu-me por ajudar seu plano para pegar os ladrões. Ele disse que também vai contar outros guardas que eu o ajudei." +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" +"O capitão da guarda agradeceu-me por ajudar seu plano para pegar os ladrões. " +"Ele disse que também vai contar outros guardas que eu o ajudei." #: questlist_v068.json:jolnor msgid "Spies in the foam" msgstr "Espiões em Foaming Flask" #: questlist_v068.json:jolnor:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "Jolnor da capela de Vilegard contou-me sobre um guarda postado no lado de fora da taverna Foaming Flask. Ele acha que é um espião para a guarda real de Feygard. Ele quer que eu faça o guarda desaparecer, da forma que eu julgar melhor. A taberna fica ao norte de Vilegard." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" +"Jolnor da capela de Vilegard contou-me sobre um guarda postado no lado de " +"fora da taverna Foaming Flask. Ele acha que é um espião para a guarda real " +"de Feygard. Ele quer que eu faça o guarda desaparecer, da forma que eu " +"julgar melhor. A taberna fica ao norte de Vilegard." #: questlist_v068.json:jolnor:20 -msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." -msgstr "Eu convenci o guarda na porta da taberna Foaming Flask a sair após o fim de seu turno." +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" +"Eu convenci o guarda na porta da taberna Foaming Flask a sair após o fim de " +"seu turno." #: questlist_v068.json:jolnor:21 -msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." -msgstr "Eu comecei uma briga com o guarda fora da taverna Foaming Flask. Eu devo levar o anel do guarda da guarda real de Feygard para Jolnor uma vez que ele esteja morto para mostrar Jolnor que ele desapareceu." +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" +"Eu comecei uma briga com o guarda fora da taverna Foaming Flask. Eu devo " +"levar o anel do guarda da guarda real de Feygard para Jolnor uma vez que ele " +"esteja morto para mostrar Jolnor que ele desapareceu." #: questlist_v068.json:jolnor:30 msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." @@ -20913,12 +34391,18 @@ msgid "Kaori's errands" msgstr "Recados de Kaori" #: questlist_v068.json:kaori:5 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." -msgstr "Jolnor da capela de Vilegard quer que eu fale com Kaori no norte de Vilegard, para ver se ela quer alguma ajuda." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" +"Jolnor da capela de Vilegard quer que eu fale com Kaori no norte de " +"Vilegard, para ver se ela quer alguma ajuda." #: questlist_v068.json:kaori:10 msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." -msgstr "Kaori no norte Vilegard quer que eu traga para ela 10 poções de farinha de osso." +msgstr "" +"Kaori no norte Vilegard quer que eu traga para ela 10 poções de farinha de " +"osso." #: questlist_v068.json:kaori:20 msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." @@ -20929,64 +34413,217 @@ msgid "A lost potion" msgstr "Uma porção perdida" #: questlist_v068.json:lodar:10 -msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Eu devo encontrar um fabricante de poção chamado Lodar. Umar da corja dos ladrões de Fallhaven disse-me que eu que vou precisar de saber as palavras certas para passar por um guardião, a fim de alcançar o esconderijo de Lodar." +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Eu devo encontrar um fabricante de poção chamado Lodar. Umar da corja dos " +"ladrões de Fallhaven disse-me que eu que vou precisar de saber as palavras " +"certas para passar por um guardião, a fim de alcançar o esconderijo de Lodar." #: questlist_v068.json:lodar:15 -msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Umar disse-me que eu devo ir ver alguém chamado Ogam em Vilegard. Ogam pode fornecer-me as palavras certas para alcançar o esconderijo de Lodar." +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Umar disse-me que eu devo ir ver alguém chamado Ogam em Vilegard. Ogam pode " +"fornecer-me as palavras certas para alcançar o esconderijo de Lodar." #: questlist_v068.json:lodar:20 -msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "Eu visitei Ogam no sudoeste de Vilegard. Ele estava falando algo que pareciam enigmas. Eu mal pude conseguir alguns detalhes quando eu perguntei sobre refúgio de Lodar. 'A meio caminho entre a sombra e a luz. Formações rochosas.' E as palavras 'Brilho da Sombra' estavam entre as coisas que ele disse. Eu não sei o que isso quer dizer." +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" +"Eu visitei Ogam no sudoeste de Vilegard. Ele estava falando algo que " +"pareciam enigmas. Eu mal pude conseguir alguns detalhes quando eu perguntei " +"sobre refúgio de Lodar. 'A meio caminho entre a sombra e a luz. Formações " +"rochosas.' E as palavras 'Brilho da Sombra' estavam entre as coisas que ele " +"disse. Eu não sei o que isso quer dizer." + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" #: questlist_v068.json:vilegard msgid "Trusting an outsider" msgstr "Confiando em um estrangeiro" #: questlist_v068.json:vilegard:10 -msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." -msgstr "O povo de Vilegard é muito desconfiado de estranhos. Disseram-me para ir ver Jolnor na capela de Vilegard se eu quiser ganhar a confiança deles." +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" +"O povo de Vilegard é muito desconfiado de estranhos. Disseram-me para ir ver " +"Jolnor na capela de Vilegard se eu quiser ganhar a confiança deles." #: questlist_v068.json:vilegard:20 -msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." -msgstr "Eu conversei com Jolnor na capela de Vilegard. Ele sugere que eu ajude três pessoas influentes, a fim de ganhar a confiança das pessoas em Vilegard. Eu devo ajudar Kaori, Wrye e o próprio Jolnor em Vilegard." +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" +"Eu conversei com Jolnor na capela de Vilegard. Ele sugere que eu ajude três " +"pessoas influentes, a fim de ganhar a confiança das pessoas em Vilegard. Eu " +"devo ajudar Kaori, Wrye e o próprio Jolnor em Vilegard." #: questlist_v068.json:vilegard:30 -msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." -msgstr "Eu ajudei as três pessoas em Vilegard que Jolnor sugeriu. Agora o povo de Vilegard deve confiar mais em mim." +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" +"Eu ajudei as três pessoas em Vilegard que Jolnor sugeriu. Agora o povo de " +"Vilegard deve confiar mais em mim." #: questlist_v068.json:wrye msgid "Uncertain cause" msgstr "Causa incerta" #: questlist_v068.json:wrye:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." -msgstr "Jolnor da capela de Vilegard quer que eu fale com Wrye no norte de Vilegard. Ela aparentemente perdeu o filho recentemente." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" +"Jolnor da capela de Vilegard quer que eu fale com Wrye no norte de Vilegard. " +"Ela aparentemente perdeu o filho recentemente." #: questlist_v068.json:wrye:20 -msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." -msgstr "Wrye no norte Vilegard me diz que seu filho Rincel desapareceu. Ela acha que ele morreu ou se encontra gravemente ferido." +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" +"Wrye no norte Vilegard me diz que seu filho Rincel desapareceu. Ela acha que " +"ele morreu ou se encontra gravemente ferido." #: questlist_v068.json:wrye:30 -msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." -msgstr "Wrye me diz que ela acha que a guarda real de Feygard está envolvida em seu desaparecimento, e que ele foi recrutado pela guarda." +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" +"Wrye me diz que ela acha que a guarda real de Feygard está envolvida em seu " +"desaparecimento, e que ele foi recrutado pela guarda." #: questlist_v068.json:wrye:40 -msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." -msgstr "Wrye quer que eu vá em busca de pistas sobre o paradeiro de seu filho." +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" +"Wrye quer que eu vá em busca de pistas sobre o paradeiro de seu filho." #: questlist_v068.json:wrye:41 -msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "Eu devo olhar na taverna de Vilegard e na taverna Foaming Flask, ao norte de Vilegard." +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" +"Eu devo olhar na taverna de Vilegard e na taverna Foaming Flask, ao norte de " +"Vilegard." #: questlist_v068.json:wrye:42 -msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "Eu escutei que um menino esteve na taberna Foaming Flask tempos atrás. Aparentemente, ele deixou a taverna, dirigindo-se a algum lugar no oeste." +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" +"Eu escutei que um menino esteve na taberna Foaming Flask tempos atrás. " +"Aparentemente, ele deixou a taverna, dirigindo-se a algum lugar no oeste." #: questlist_v068.json:wrye:80 -msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." -msgstr "Ao noroeste de Vilegard, eu encontrei um homem que tinha visto Rincel combater alguns monstros. Rincel aparentemente deixou Vilegard por sua própria vontade para conhecer a cidade de Feygard. Eu devo contar a Wrye no norte Vilegard o que aconteceu com seu filho." +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" +"Ao noroeste de Vilegard, eu encontrei um homem que tinha visto Rincel " +"combater alguns monstros. Rincel aparentemente deixou Vilegard por sua " +"própria vontade para conhecer a cidade de Feygard. Eu devo contar a Wrye no " +"norte Vilegard o que aconteceu com seu filho." #: questlist_v068.json:wrye:90 msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." @@ -20997,176 +34634,341 @@ msgid "Awoken from slumber" msgstr "Acordando da letargia" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 -msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "Bjorgur de Prim, na base da Montanha das Águas Negras, pensa que alguma coisa tem perturbado o túmulo de seus pais, a sudoeste de Prim, fora da mina de Elm." +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" +"Bjorgur de Prim, na base da Montanha das Águas Negras, pensa que alguma " +"coisa tem perturbado o túmulo de seus pais, a sudoeste de Prim, fora da mina " +"de Elm." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 -msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." -msgstr "Bjorgur quer que eu vá verificar o túmulo, e certifique-se punhal de sua família ainda esteja seguro no túmulo." +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" +"Bjorgur quer que eu vá verificar o túmulo, e certifique-se punhal de sua " +"família ainda esteja seguro no túmulo." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 -msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." -msgstr "Fulus em Prim está interessado em obter punhal Bjorgur da família que o avô de Bjorgur possuia." +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" +"Fulus em Prim está interessado em obter punhal Bjorgur da família que o avô " +"de Bjorgur possuia." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 -msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." -msgstr "Eu conheci um homem que empunhava uma adaga de aparência estranha nas partes baixas de um túmulo a sudoeste de Prim. Ele deve ter roubado este punhal do túmulo." +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" +"Eu conheci um homem que empunhava uma adaga de aparência estranha nas partes " +"baixas de um túmulo a sudoeste de Prim. Ele deve ter roubado este punhal do " +"túmulo." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 -msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." -msgstr "Eu coloquei o punhal de volta em seu lugar no túmulo. Estranhamente, os mortos-vivos inquietos parecem muito menos inquietos agora." +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" +"Eu coloquei o punhal de volta em seu lugar no túmulo. Estranhamente, os " +"mortos-vivos inquietos parecem muito menos inquietos agora." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 -msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." -msgstr "Bjorgur agradeceu-me por minha ajuda. Ele me disse que eu devo também procurar seus parentes em Feygard." +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" +"Bjorgur agradeceu-me por minha ajuda. Ele me disse que eu devo também " +"procurar seus parentes em Feygard." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 -msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." -msgstr "Eu disse a Fulus que eu ajudei Bjorgur a retornar a adaga família ao seu lugar original." +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" +"Eu disse a Fulus que eu ajudei Bjorgur a retornar a adaga família ao seu " +"lugar original." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 -msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." -msgstr "Eu dei punhal Bjorgur da família para Fulus. Ele me agradeceu por trazê-lo a ele, e me recompensou generosamente." +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" +"Eu dei punhal Bjorgur da família para Fulus. Ele me agradeceu por trazê-lo a " +"ele, e me recompensou generosamente." #: questlist_v069.json:bwm_agent msgid "The agent and the beast" msgstr "O agente e a besta" #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 -msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." -msgstr "Eu conheci um homem em busca de ajuda para a sua colonia, a 'Montanha das Águas Negras'. Supostamente, sua colônia está sendo atacada por monstros e bandidos, e eles precisam de ajuda do exterior." +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" +"Eu conheci um homem em busca de ajuda para a sua colonia, a 'Montanha das " +"Águas Negras'. Supostamente, sua colônia está sendo atacada por monstros e " +"bandidos, e eles precisam de ajuda do exterior." #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 -msgid "I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the problem." -msgstr "Concordei em ajudar o homem e a Montanha das Águas negras a lidar com o problema." +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" +"Concordei em ajudar o homem e a Montanha das Águas negras a lidar com o " +"problema." #: questlist_v069.json:bwm_agent:10 -msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." -msgstr "O homem disse-me para encontrá-lo do outro lado da mina que desabou. Ele vai rastejar através da mina e eu vou descer para a mina escura abandonada." +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" +"O homem disse-me para encontrá-lo do outro lado da mina que desabou. Ele vai " +"rastejar através da mina e eu vou descer para a mina escura abandonada." #: questlist_v069.json:bwm_agent:20 -msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." -msgstr "Caminhei pela mina escura abandonada, e encontrei o homem no outro lado. Ele parecia muito ansioso, dizendo-me para ir direto para o leste, uma vez que eu saísse da mina. Eu devo encontrar o homem na base da montanha ao leste." +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" +"Caminhei pela mina escura abandonada, e encontrei o homem no outro lado. Ele " +"parecia muito ansioso, dizendo-me para ir direto para o leste, uma vez que " +"eu saísse da mina. Eu devo encontrar o homem na base da montanha ao leste." #: questlist_v069.json:bwm_agent:25 -msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting against each other." -msgstr "Eu ouvi uma história sobre Prim e colônia da Montanha das Águas Negras estarem lutando uns contra os outros." +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" +"Eu ouvi uma história sobre Prim e colônia da Montanha das Águas Negras " +"estarem lutando uns contra os outros." #: questlist_v069.json:bwm_agent:30 -msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater settlement." -msgstr "Devo seguir o caminho ao longo da montanha até alcançar a colônia da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" +"Devo seguir o caminho ao longo da montanha até alcançar a colônia da " +"Montanha das Águas Negras." #: questlist_v069.json:bwm_agent:40 -msgid "I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed further up the mountain." -msgstr "Encontrei novamente o homem no meu caminho para a Montanha das Águas Negras. Devo seguir em frente até a montanha." +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" +"Encontrei novamente o homem no meu caminho para a Montanha das Águas Negras. " +"Devo seguir em frente até a montanha." #: questlist_v069.json:bwm_agent:50 -msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater Mountain settlement is close by." -msgstr "Eu subi até as partes cobertas de neve da Montanha das Águas Negras. O homem disse-me para avançar na montanha. Aparentemente, a colônia da Montanha das Águas Negras está próximo." +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" +"Eu subi até as partes cobertas de neve da Montanha das Águas Negras. O homem " +"disse-me para avançar na montanha. Aparentemente, a colônia da Montanha das " +"Águas Negras está próximo." #: questlist_v069.json:bwm_agent:60 -msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." -msgstr "Alcancei a colônia da Montanha das Águas Negras. Eu devo encontrar e conversar com seu mestre batalha, Harlenn." +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" +"Alcancei a colônia da Montanha das Águas Negras. Eu devo encontrar e " +"conversar com seu mestre batalha, Harlenn." #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 -msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." -msgstr "Falei com Harlenn da colônia da Montanha das Águas Negras. Aparentemente, o assentamento está sob ataque de uma série de monstros, os dragões Aulaeth e dragões brancos. Mais que isso, eles estão sendo atacados pelo povo de Prim." +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" +"Falei com Harlenn da colônia da Montanha das Águas Negras. Aparentemente, o " +"assentamento está sob ataque de uma série de monstros, os dragões Aulaeth e " +"dragões brancos. Mais que isso, eles estão sendo atacados pelo povo de Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 -msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." -msgstr "Harlenn acha que as pessoas de Prim estão por trás dos ataques de monstro de alguma forma." +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" +"Harlenn acha que as pessoas de Prim estão por trás dos ataques de monstro de " +"alguma forma." #: questlist_v069.json:bwm_agent:70 -msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." -msgstr "Harlenn quer que eu deixe uma mensagem para Guthbered de Prim: Ou as pessoas de Prim param seus ataques à colônia da Montanha das Águas Negras, ou eles terão guerra. Eu devo falar com Guthbered em Prim." +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Harlenn quer que eu deixe uma mensagem para Guthbered de Prim: Ou as pessoas " +"de Prim param seus ataques à colônia da Montanha das Águas Negras, ou eles " +"terão guerra. Eu devo falar com Guthbered em Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 -msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn" -msgstr "Guthbered nega que o povo de Prim tenha relação com os ataques de monstros no povoamento de Montanha das Águas Negras. Eu devo falar com Harlenn" +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" +"Guthbered nega que o povo de Prim tenha relação com os ataques de monstros " +"no povoamento de Montanha das Águas Negras. Eu devo falar com Harlenn" #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 -msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." -msgstr "Harlenn tem certeza de que o povo de Prim está por trás dos ataques de alguma forma." +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" +"Harlenn tem certeza de que o povo de Prim está por trás dos ataques de " +"alguma forma." #: questlist_v069.json:bwm_agent:95 -msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." -msgstr "Harlenn quer que retorne a Prim e procure por sinais de que eles estão se preparando para um ataque à colônia. Eu devo procurar pistas ao redor de onde está Guthbered." +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" +"Harlenn quer que retorne a Prim e procure por sinais de que eles estão se " +"preparando para um ataque à colônia. Eu devo procurar pistas ao redor de " +"onde está Guthbered." #: questlist_v069.json:bwm_agent:100 -msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." -msgstr "Eu encontrei alguns planos em Prim para recrutar mercenários e atacar a colônia da Montanha das Águas Negras. Eu devo falar com Harlenn imediatamente." +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" +"Eu encontrei alguns planos em Prim para recrutar mercenários e atacar a " +"colônia da Montanha das Águas Negras. Eu devo falar com Harlenn " +"imediatamente." #: questlist_v069.json:bwm_agent:110 msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." msgstr "Harlenn agradeceu-me por investigar os planos de ataque." #: questlist_v069.json:bwm_agent:120 -msgid "To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." -msgstr "Por conta dos planos para ataques à colônia da Montanha das Águas Negras, Harlenn quer que eu mate Guthbered em Prim." +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Por conta dos planos para ataques à colônia da Montanha das Águas Negras, " +"Harlenn quer que eu mate Guthbered em Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 msgid "I have started a fight with Guthbered." msgstr "Eu iniciei a luta com com Guthbered." #: questlist_v069.json:bwm_agent:131 -msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." -msgstr "Eu disse Guthbered que foi enviado para matá-lo, mas eu iria deixá-lo viver. Ele agradeceu-me profundamente, e deixou Prim." +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" +"Eu disse Guthbered que foi enviado para matá-lo, mas eu iria deixá-lo viver. " +"Ele agradeceu-me profundamente, e deixou Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:149 msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." msgstr "Eu disse que Harlenn Guthbered se foi." #: questlist_v069.json:bwm_agent:150 -msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater Mountain settlement should stop now." -msgstr "Harlenn agradeceu-me pela ajuda prestada. Felizmente, os ataques contra a colônia da Montanha de Águas Negras devem parar agora." +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" +"Harlenn agradeceu-me pela ajuda prestada. Felizmente, os ataques contra a " +"colônia da Montanha de Águas Negras devem parar agora." #: questlist_v069.json:bwm_agent:240 -msgid "I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services should be available for me to use." -msgstr "Ganhei a confiança da colônia da Montanha de Águas Negras. Todos os serviços devem estar disponíveis para eu usar." +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" +"Ganhei a confiança da colônia da Montanha de Águas Negras. Todos os serviços " +"devem estar disponíveis para eu usar." #: questlist_v069.json:bwm_agent:250 -msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." msgstr "Eu decidi não ajudar a colônia da Montanha de Águas Negras." #: questlist_v069.json:bwm_agent:251 msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." -msgstr "Desde que eu estou ajudando Prim, Harlenn não quer mais falar comigo." +msgstr "" +"Desde que eu estou ajudando Prim, Harlenn não quer mais falar comigo." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms msgid "No weakness" msgstr "Sem fraqueza" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 -msgid "Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "Herec, no segundo nível do assentamento da Montanha das Águas Negras está pesquisando sobre os dragões brancos fora do assentamento. Ele quer que eu o traga 5 garras de dragão branco para que ele possa continuar a sua pesquisa. Aparentemente, apenas alguns dos dragões tem essas garras. Vou ter que matar alguns para encontrá-las." +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" +"Herec, no segundo nível do assentamento da Montanha das Águas Negras está " +"pesquisando sobre os dragões brancos fora do assentamento. Ele quer que eu o " +"traga 5 garras de dragão branco para que ele possa continuar a sua pesquisa. " +"Aparentemente, apenas alguns dos dragões tem essas garras. Vou ter que matar " +"alguns para encontrá-las." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." msgstr "Eu dei as cinco garras de dragões brancos para Herec." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 -msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." -msgstr "Herec acabou de fazer uma poção de restauração fadiga, que tornará muito útil lutar contra os dragões no futuro." +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" +"Herec acabou de fazer uma poção de restauração fadiga, que tornará muito " +"útil lutar contra os dragões no futuro." #: questlist_v069.json:kazaul msgid "Lights in the dark" msgstr "Luzes na escuridão" #: questlist_v069.json:kazaul:8 -msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "Eu consegui caminhar até a câmara interna no assentamento Montanha das Águas Negras e encontrei um grupo de magos liderados por um homem chamado Throdna." +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" +"Eu consegui caminhar até a câmara interna no assentamento Montanha das Águas " +"Negras e encontrei um grupo de magos liderados por um homem chamado Throdna." #: questlist_v069.json:kazaul:9 -msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "Throdna parece muito interessado em alguém (ou algo assim) chamado Kazaul, e em particular em um ritual realizado em seu nome." +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" +"Throdna parece muito interessado em alguém (ou algo assim) chamado Kazaul, e " +"em particular em um ritual realizado em seu nome." #: questlist_v069.json:kazaul:10 -msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." -msgstr "Eu concordei em ajudar Throdna a obter mais informações sobre o ritual, procurando por pedaços do ritual que, aparentemente, estão espalhadas por toda a montanha. Eu devo procurar as partes do ritual Kazaul no caminho de desce montanha a baixo até Prim." +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" +"Eu concordei em ajudar Throdna a obter mais informações sobre o ritual, " +"procurando por pedaços do ritual que, aparentemente, estão espalhadas por " +"toda a montanha. Eu devo procurar as partes do ritual Kazaul no caminho de " +"desce montanha a baixo até Prim." #: questlist_v069.json:kazaul:11 -msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." -msgstr "Eu preciso encontrar as duas partes do canto e os três pedaços que descrevem o ritual em si, e voltar ao Throdna uma vez que encontre tudo." +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" +"Eu preciso encontrar as duas partes do canto e os três pedaços que descrevem " +"o ritual em si, e voltar ao Throdna uma vez que encontre tudo." #: questlist_v069.json:kazaul:21 msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." @@ -21193,134 +34995,767 @@ msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." msgstr "Throdna agradeceu-me para encontrar todas as partes do ritual." #: questlist_v069.json:kazaul:40 -msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "Throdna quer que eu ponha um fim o que esteja levando à ascensão de Kazaul que está acontecendo perto da Montanha das Águas Negras. Há um templo na base da montanha que eu devo investigar mais perto." +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" +"Throdna quer que eu ponha um fim o que esteja levando à ascensão de Kazaul " +"que está acontecendo perto da Montanha das Águas Negras. Há um templo na " +"base da montanha que eu devo investigar mais perto." #: questlist_v069.json:kazaul:41 -msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "Eu recebi um frasco de purificador de espírito que Throdna quere que eu aplique no santuário de Kazaul. Eu devo voltar para Throdna quando eu encontrar o santuário e o tiver purificado." +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" +"Eu recebi um frasco de purificador de espírito que Throdna quere que eu " +"aplique no santuário de Kazaul. Eu devo voltar para Throdna quando eu " +"encontrar o santuário e o tiver purificado." #: questlist_v069.json:kazaul:50 -msgid "In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "No santuário na base da Montanha das Águas Negras, eu conheci um guardião de Kazaul. Ao recitar os versos do canto ritual, eu fui capaz de fazer o guardião me atacar." +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" +"No santuário na base da Montanha das Águas Negras, eu conheci um guardião de " +"Kazaul. Ao recitar os versos do canto ritual, eu fui capaz de fazer o " +"guardião me atacar." #: questlist_v069.json:kazaul:60 msgid "I have purified the shrine of Kazaul." msgstr "Eu purifiquei o santuário de Kazaul." #: questlist_v069.json:kazaul:100 -msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." -msgstr "Eu esperava ganhar algum tipo de retorno de Throdna por ajudá-lo a aprender mais sobre o ritual de purificação do santuário. Mas ele parece mais preocupado em divagar sobre Kazaul. Eu não ganho nenhum retorno com as suas divagações." +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" +"Eu esperava ganhar algum tipo de retorno de Throdna por ajudá-lo a aprender " +"mais sobre o ritual de purificação do santuário. Mas ele parece mais " +"preocupado em divagar sobre Kazaul. Eu não ganho nenhum retorno com as suas " +"divagações." #: questlist_v069.json:prim_hunt msgid "Clouded intent" msgstr "Intenções obscuras" #: questlist_v069.json:prim_hunt:10 -msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." -msgstr "Próximo à mina parcialmente soterrada, no caminho para a Montanha das Águas Negras, conheci um homem da aldeia de Prim. Ele pediu-me para ajudá-los." +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" +"Próximo à mina parcialmente soterrada, no caminho para a Montanha das Águas " +"Negras, conheci um homem da aldeia de Prim. Ele pediu-me para ajudá-los." #: questlist_v069.json:prim_hunt:11 -msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." -msgstr "A aldeia de Prim necessita da ajuda de alguém de fora para lidar com ataques de alguns monstros. Eu devo falar com Guthbered em Prim a respeito dessa ajuda." +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" +"A aldeia de Prim necessita da ajuda de alguém de fora para lidar com ataques " +"de alguns monstros. Eu devo falar com Guthbered em Prim a respeito dessa " +"ajuda." #: questlist_v069.json:prim_hunt:15 -msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." -msgstr "Guthbered pode ser encontrado na prefeitura de Prim. Eu devo procurar uma casa de pedra ao centro da cidade." +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" +"Guthbered pode ser encontrado na prefeitura de Prim. Eu devo procurar uma " +"casa de pedra ao centro da cidade." #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 -msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Eu Guthbered contou-me uma história sobre Prim. Prim esteve recentemente sob constante ataque do assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Eu Guthbered contou-me uma história sobre Prim. Prim esteve recentemente sob " +"constante ataque do assentamento da Montanha das Águas Negras." #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 -msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the Gornaud monsters against Prim." -msgstr "Guthbered quer que eu vá até o assentamento no topo da Montanha das Águas Negras e perguntar a Harlenn, ministro da guerra, por que (ou se) eles têm convocado os monstros Gornaud contra Prim." +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" +"Guthbered quer que eu vá até o assentamento no topo da Montanha das Águas " +"Negras e perguntar a Harlenn, ministro da guerra, por que (ou se) eles têm " +"convocado os monstros Gornaud contra Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:30 -msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." -msgstr "Eu conversei com Harlenn sobre os ataques a Prim. Ele nega que as pessoas do assentamento da Montanha das Águas Negras tenha algo a ver com eles. Eu devo falar com Guthbered de Prim novamente." +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" +"Eu conversei com Harlenn sobre os ataques a Prim. Ele nega que as pessoas do " +"assentamento da Montanha das Águas Negras tenha algo a ver com eles. Eu devo " +"falar com Guthbered de Prim novamente." #: questlist_v069.json:prim_hunt:40 -msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have something to do with the attacks." -msgstr "Guthbered ainda acredita que as pessoas no assentamento Águas Negras tenham algo a ver com os ataques." +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" +"Guthbered ainda acredita que as pessoas no assentamento Águas Negras tenham " +"algo a ver com os ataques." #: questlist_v069.json:prim_hunt:50 -msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." -msgstr "Guthbered quer que eu vá procurar por indícios de que as pessoas do assentamento da Montanha das Águas Negras estejam se preparando para um ataque em grande escala a Prim. Eu devo procurar pistas perto dos aposentos privados de Harlenn, certificanto-me que eu não seja visto." +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" +"Guthbered quer que eu vá procurar por indícios de que as pessoas do " +"assentamento da Montanha das Águas Negras estejam se preparando para um " +"ataque em grande escala a Prim. Eu devo procurar pistas perto dos aposentos " +"privados de Harlenn, certificanto-me que eu não seja visto." #: questlist_v069.json:prim_hunt:60 -msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." -msgstr "Eu encontrei alguns papéis em torno de aposentos privados do Harlenn delineando um plano para atacar Prim. Eu devo falar com Guthbered imediatamente." +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" +"Eu encontrei alguns papéis em torno de aposentos privados do Harlenn " +"delineando um plano para atacar Prim. Eu devo falar com Guthbered " +"imediatamente." #: questlist_v069.json:prim_hunt:70 -msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." -msgstr "Guthbered me agradeceu por ajudá-lo a encontrar evidências dos planos para um ataque." +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" +"Guthbered me agradeceu por ajudá-lo a encontrar evidências dos planos para " +"um ataque." #: questlist_v069.json:prim_hunt:80 -msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "A fim de por fim aos ataques à Prim, Guthbered quer que eu mate Harlenn no assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"A fim de por fim aos ataques à Prim, Guthbered quer que eu mate Harlenn no " +"assentamento da Montanha das Águas Negras." #: questlist_v069.json:prim_hunt:90 msgid "I have started a fight with Harlenn." msgstr "Eu comecei uma briga com Harlenn." #: questlist_v069.json:prim_hunt:91 -msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." -msgstr "Eu disse que à Harlenn que fui enviado para matá-lo, mas eu vou deixá-lo viver. Ele agradeceu-me profundamente, e deixou o assentamento." +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" +"Eu disse que à Harlenn que fui enviado para matá-lo, mas eu vou deixá-lo " +"viver. Ele agradeceu-me profundamente, e deixou o assentamento." #: questlist_v069.json:prim_hunt:99 msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." msgstr "Eu disse para Guthbered que Harlenn se foi." #: questlist_v069.json:prim_hunt:100 -msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Guthbered me agradeceu pela ajuda que dei a Prim. Felizmente, os ataques a Prim devem parar agora. Como agradecimento, Guthbered me deu alguns itens e uma autorização forjada para que eu possa entrar na câmara interna-se no assentamento Montanha das Águas Negras." +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Guthbered me agradeceu pela ajuda que dei a Prim. Felizmente, os ataques a " +"Prim devem parar agora. Como agradecimento, Guthbered me deu alguns itens e " +"uma autorização forjada para que eu possa entrar na câmara interna-se no " +"assentamento Montanha das Águas Negras." #: questlist_v069.json:prim_hunt:140 -msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." -msgstr "Eu mostrei a autorização forjada para a guarda e deixaram-me passar para a câmara interior." +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" +"Eu mostrei a autorização forjada para a guarda e deixaram-me passar para a " +"câmara interior." #: questlist_v069.json:prim_hunt:240 -msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." -msgstr "Agora que ganhei a confiança de Prim, todos os serviços devem estar disponíveis para eu usar." +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" +"Agora que ganhei a confiança de Prim, todos os serviços devem estar " +"disponíveis para eu usar." #: questlist_v069.json:prim_hunt:250 msgid "I have decided to not help the people of Prim." msgstr "Eu decidi não ajudar o povo do Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:251 -msgid "Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." -msgstr "Desde que eu estou ajudando o assentamento da Montanha das Águas Negras, Guthbered não quer mais falar comigo." +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" +"Desde que eu estou ajudando o assentamento da Montanha das Águas Negras, " +"Guthbered não quer mais falar comigo." #: questlist_v069.json:prim_innquest msgid "Well rested" msgstr "Bem Descansado" #: questlist_v069.json:prim_innquest:10 -msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." -msgstr "Eu conversei com o cozinheiro em Prim, na base da Montanha das Águas Negras. Há um quarto na pousada para alugar, mas está atualmente alugado para Arghest. Eu devo falar com Arghest para ver se ele ainda quer continuar alugando o quarto. O cozinheiro disse-me que o encontrarei a sudoeste de Prim." +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" +"Eu conversei com o cozinheiro em Prim, na base da Montanha das Águas Negras. " +"Há um quarto na pousada para alugar, mas está atualmente alugado para " +"Arghest. Eu devo falar com Arghest para ver se ele ainda quer continuar " +"alugando o quarto. O cozinheiro disse-me que o encontrarei a sudoeste de " +"Prim." #: questlist_v069.json:prim_innquest:20 -msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." -msgstr "Eu conversei com Arghest sobre o quarto na pousada. Ele ainda está interessado em mantê-lo como uma opção para descanso. Mas ele me disse que provavelmente poderia ser persuadido a deixar-me usá-lo se eu o compensá-lo suficientemente." +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" +"Eu conversei com Arghest sobre o quarto na pousada. Ele ainda está " +"interessado em mantê-lo como uma opção para descanso. Mas ele me disse que " +"provavelmente poderia ser persuadido a deixar-me usá-lo se eu o compensá-lo " +"suficientemente." #: questlist_v069.json:prim_innquest:30 -msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." -msgstr "Arghest quer que eu lhe traga 5 garrafas de leite. Eu provavelmente poderei encontrar um pouco de leite em qualquer uma das aldeias maiores." +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" +"Arghest quer que eu lhe traga 5 garrafas de leite. Eu provavelmente poderei " +"encontrar um pouco de leite em qualquer uma das aldeias maiores." #: questlist_v069.json:prim_innquest:40 -msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." -msgstr "Eu trouxe o leite para Arghest. Ele concordou em deixar-me usar o quarto na pousada Prim. Eu poderei finalmente descansar agora. Eu devo falar com o cozinheiro da pousada." +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" +"Eu trouxe o leite para Arghest. Ele concordou em deixar-me usar o quarto na " +"pousada Prim. Eu poderei finalmente descansar agora. Eu devo falar com o " +"cozinheiro da pousada." #: questlist_v069.json:prim_innquest:50 -msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." -msgstr "Eu expliquei para o cozinheiro que eu tenho permissão de Arghest por usar o quarto de dormir." +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" +"Eu expliquei para o cozinheiro que eu tenho permissão de Arghest por usar o " +"quarto de dormir." -#~ msgid "Lodar? He is one of our famous potion makers in the Thieves' Guild. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." -#~ msgstr "Lodar? Ele é um dos nossos famosos fabricantes de poção da Corja dos Ladrões. Ele pode curar e fabricar todos os tipos de poções fortes para dormir e poções de cura." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" -#~ msgid "Thank you. Next, I need the heart of that lich." -#~ msgstr "Obrigado. Agora, eu preciso que o coração do lich." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" -#~ msgid "Here is the helmet." -#~ msgstr "Aqui está o capacete." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" +"Lodar é capaz de produzir uma poção defensiva caso eu lhe traga duas garras " +"de Wyrm branco uma gema de ruby." + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" +"Lodar é capaz de produzir uma poção de força caso eu lhe traga uma aranha " +"morta e as asas de um inseto." + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" +"Lodar é capaz de produzir uma potente poção defensiva caso eu lhe traga duas " +"peles de Arulir e uma garra de monstro. A besta Arulir pode ser encontrada " +"ao norte, e a garra, aparentemente, pode ser obtida das criaturas que " +"habitam o subterrâneo e nas cavernas fora de Fallhaven." + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" +"Eu restaurei o Xul'viir. Tive que ameaçar o ferreiro em Vilegard para que o " +"restaurasse." + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" +"Eu devo visitar o produtor de poções em Fallhaven e perguntar por alguma " +"coisa que ajude a tratar a intoxicação alimentar." + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index 5816c2e91..95553e6f9 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -2,16 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-11 08:44+0000\n" -"Last-Translator: dromoz \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-10 19:01+0000\n" +"Last-Translator: solod \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 21:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -21,7 +20,8 @@ msgstr "" " Alexander Zubok https://launchpad.net/~smolbars\n" " Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten\n" " Sulemenkov_Paul https://launchpad.net/~grabaduro\n" -" dromoz https://launchpad.net/~dromoz" +" dromoz https://launchpad.net/~dromoz\n" +" solod https://launchpad.net/~devil-inside-mail" #: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse msgid "Chaotic curse" @@ -200,8 +200,12 @@ msgid "Minor sting" msgstr "Лёгкий зуд от укуса" #: conversationlist_agthor.json:agthor0 -msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." -msgstr "Эй ты там! Держись подальше. Эти вещи - собственность Фейгарда, и тебе нет до них дела." +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" +"Эй ты там! Держись подальше. Эти вещи - собственность Фейгарда, и тебе нет " +"до них дела." #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 msgid "Talk to Agthor." @@ -256,8 +260,12 @@ msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" msgstr "Агдор. Говори с ним. *указывает на Агдора*" #: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 -msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard." -msgstr "Эй, да ты тот самый парень! Паренёк, о котором мы столько слышали. Круто наконец встретить наяву персонажа стольких сказок." +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" +"Эй, да ты тот самый парень! Паренёк, о котором мы столько слышали. Круто " +"наконец встретить наяву персонажа стольких сказок." #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 msgid "Please, anything I can help you with?" @@ -273,8 +281,12 @@ msgid "I'm looking for my brother." msgstr "Я ищу своего брата." #: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 -msgid "Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along here in a long time." -msgstr "Прости, с этим я не могу помочь. Ты единственный паренёк, которого я встретил здесь за долгое время." +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" +"Прости, с этим я не могу помочь. Ты единственный паренёк, которого я " +"встретил здесь за долгое время." #: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 msgid "Sure thing. Here's what I've got." @@ -286,8 +298,11 @@ msgid "Trade" msgstr "Торговать" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 -msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring.. well, items of others.." -msgstr "Эй, тихо. Хочешь поторговать? Я всегда в поиске... ну, скажем, чужих вещей..." +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" +"Эй, тихо. Хочешь поторговать? Я всегда в поиске... ну, скажем, чужих вещей..." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 @@ -299,8 +314,14 @@ msgid "Items of others?" msgstr "Чужих вещей?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 -msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, disappear." -msgstr "Ну типа того. Сам видишь, у стражников из Фейгардского патруля полно интересных штучек. Мне кажется, они не будут слишком озабочены, если часть их снаряжения... ну, скажем, испарится." +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" +"Ну типа того. Сам видишь, у стражников из Фейгардского патруля полно " +"интересных штучек. Мне кажется, они не будут слишком озабочены, если часть " +"их снаряжения... ну, скажем, испарится." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 @@ -356,28 +377,49 @@ msgid "Not yet." msgstr "Ещё нет." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 -msgid "Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped him." -msgstr "Славно. Попробуй также убедить Гандорена, что ты на самом деле помог ему." +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" +"Славно. Попробуй также убедить Гандорена, что ты на самом деле помог ему." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 -msgid "Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear that there are at least a few decent folk still around." -msgstr "Классно! Ты действительно следуешь путём Тени, мой друг. Рад узнать, что здесь осталось ещё по крайней мере несколько достойных людей." +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" +"Классно! Ты действительно следуешь путём Тени, мой друг. Рад узнать, что " +"здесь осталось ещё по крайней мере несколько достойных людей." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 -msgid "Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will be welcome among us." -msgstr "Твоя помощь будет по достоинству оценена людьми Нор-Сити, и ты всегда будешь у нас желанным гостем." +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" +"Твоя помощь будет по достоинству оценена людьми Нор-Сити, и ты всегда будешь " +"у нас желанным гостем." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 -msgid "By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." -msgstr "Ради всякой Тени, ты говоришь, как эти обманщики и снобы из Фейгарда." +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" +"Ради всякой Тени, ты говоришь, как эти обманщики и снобы из Фейгарда." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 -msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here." -msgstr "Тень поможет тебе, малыш. Только спроси себя, делаешь ли ты сейчас по-настоящему верный выбор." +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" +"Тень поможет тебе, малыш. Только спроси себя, делаешь ли ты сейчас по-" +"настоящему верный выбор." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 -msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?" -msgstr "Тссс, эй ты! Я видела, ты разговаривал там с Гандореном, и случайно приметила, что вы менялись какими-то вещами. Есть что интересное?" +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" +"Тссс, эй ты! Я видела, ты разговаривал там с Гандореном, и случайно " +"приметила, что вы менялись какими-то вещами. Есть что интересное?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 msgid "I better not talk about it." @@ -388,16 +430,28 @@ msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." msgstr "Гандорен особо предупреждал меня не говорить об этом с тобой." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 -msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?" -msgstr "Да, Гандорен просил меня доставить кое-какое снаряжение для Фейгарда. Хочешь поучаствовать в сделке?" +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" +"Да, Гандорен просил меня доставить кое-какое снаряжение для Фейгарда. Хочешь " +"поучаствовать в сделке?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 -msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" -msgstr "А ну да, конечно. Гандорен не хочет, чтобы я влезала в его бизнес. Я предполагаю, что он просил тебя доставить эти вещи куда-то. Скажи ка, что он обещал тебе в награду? Деньги? Почести? Или ещё что?" +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" +"А ну да, конечно. Гандорен не хочет, чтобы я влезала в его бизнес. Я " +"предполагаю, что он просил тебя доставить эти вещи куда-то. Скажи ка, что он " +"обещал тебе в награду? Деньги? Почести? Или ещё что?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 -msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." -msgstr "Теперь, когда ты упомянула об этом - он вообще-то не сказал ничего о награде." +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" +"Теперь, когда ты упомянула об этом - он вообще-то не сказал ничего о награде." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 msgid "I am doing this for the glory of Feygard." @@ -412,8 +466,12 @@ msgid "What would you propose instead?" msgstr "А что ты можешь предложить взамен?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 -msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?" -msgstr "Как обычно, Фейгард оставляет всё богатство себе. Что, если я скажу тебе, что есть способ заработать на всём этом?" +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" +"Как обычно, Фейгард оставляет всё богатство себе. Что, если я скажу тебе, " +"что есть способ заработать на всём этом?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 msgid "Sounds interesting, please go on." @@ -428,24 +486,48 @@ msgid "I better not get involved in this, goodbye." msgstr "Я лучше не буду встревать в это, прощай." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 -msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." -msgstr "Давай я расскажу тебе свой план. Возможно, ты в курсе, что все вокруг ждут конфликта между снобами и обманщиками из Фейгарда и славными жителями Нор-Сити." +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" +"Давай я расскажу тебе свой план. Возможно, ты в курсе, что все вокруг ждут " +"конфликта между снобами и обманщиками из Фейгарда и славными жителями Нор-" +"Сити." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 -msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." -msgstr "Любая помощь Нор-Сити будет поэтому кстати. Эти штуки, которые дал тебе Гандорен, пригодятся и нашим людям в южных землях." +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" +"Любая помощь Нор-Сити будет поэтому кстати. Эти штуки, которые дал тебе " +"Гандорен, пригодятся и нашим людям в южных землях." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 -msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." -msgstr "Если ты доставишь эти вещи нашим союзникам в Вильгард, Тень будет благосклонна к тебе." +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" +"Если ты доставишь эти вещи нашим союзникам в Вильгард, Тень будет " +"благосклонна к тебе." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 -msgid "This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard has stolen from all of us." -msgstr "Таким способом люди смогут вернуть себе часть богатств, которые Фейгард украл у нас." +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" +"Таким способом люди смогут вернуть себе часть богатств, которые Фейгард " +"украл у нас." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 -msgid "If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also have some other task for you." -msgstr "Если ты и вправду идёшь с Тенью, доставь эти вещи кузнецу в Вильгард. Он найдёт им правильное применение. Возможно, у него также будет задание для тебя." +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" +"Если ты и вправду идёшь с Тенью, доставь эти вещи кузнецу в Вильгард. Он " +"найдёт им правильное применение. Возможно, у него также будет задание для " +"тебя." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 msgid "I will see what I can do." @@ -456,12 +538,17 @@ msgid "Whatever, I choose my own path." msgstr "Как бы то ни было, но я выбираю свой путь." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 -msgid "Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you walk." -msgstr "Пусть Тень пребудет с тобой. Надеюсь, Тень проведет тебя тёмными тропинками, которыми ты идёшь." +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" +"Пусть Тень пребудет с тобой. Надеюсь, Тень проведет тебя тёмными тропинками, " +"которыми ты идёшь." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1 msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" -msgstr "Ух ты, какой малыш. Хе-хе, как миленько. Скажи мне, что принесло тебя сюда?" +msgstr "" +"Ух ты, какой малыш. Хе-хе, как миленько. Скажи мне, что принесло тебя сюда?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 msgid "I am looking for my brother." @@ -482,16 +569,21 @@ msgstr "Я лучше не буду говорить об этом." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 -msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." -msgstr "Я послан Джаэлдом положить конец тому, что ты делаешь с жителями Ремгарда." +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" +"Я послан Джаэлдом положить конец тому, что ты делаешь с жителями Ремгарда." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a msgid "Run away, has he? He he." msgstr "Он сбежал, так ведь? Хе хе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2b -msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" -msgstr "Ой, да ладно, ты думаешь, что можешь вот так просто взять что-то и объявить это своим?" +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" +"Ой, да ладно, ты думаешь, что можешь вот так просто взять что-то и объявить " +"это своим?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_2c msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." @@ -502,8 +594,12 @@ msgid "Clever. I like that." msgstr "Ясно. Мне это нравится." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3 -msgid "Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help me with a small.. problem?" -msgstr "Скажи-ка, раз уж ты добрался сюда, не хочешь помочь мне с небольшой... э, проблемкой?" +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" +"Скажи-ка, раз уж ты добрался сюда, не хочешь помочь мне с небольшой... э, " +"проблемкой?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 msgid "Sure, what's the problem?" @@ -547,16 +643,23 @@ msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." msgstr "Шныряют тут вечно, всё время пытаясь причинить вред." #: conversationlist_algangror.json:algangror_6 -msgid "Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my basement." -msgstr "К счастью, мне удалось изловить несколько и запереть в своём подвале." +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" +"К счастью, мне удалось изловить несколько и запереть в своём подвале." #: conversationlist_algangror.json:algangror_7 msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." msgstr "Дальше, я не могу справиться с ними сама по определенным.. причинам." #: conversationlist_algangror.json:algangror_8 -msgid "That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those rodents for me?" -msgstr "И тут вступаешь ты. Не будешь ли так любезен ... кхм ... заняться этими грызунами для меня?" +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" +"И тут вступаешь ты. Не будешь ли так любезен ... кхм ... заняться этими " +"грызунами для меня?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 msgid "Sure, some rodents, I can handle that." @@ -567,16 +670,26 @@ msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." msgstr "Без проблем, я вернусь, как только убью их всех." #: conversationlist_algangror.json:algangror_9 -msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." -msgstr "Восхитительно. Возвращайся ко мне с доказательствами, что справился с ними." +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" +"Восхитительно. Возвращайся ко мне с доказательствами, что справился с ними." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 -msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Итак, за твою помощь с идолами, если я правильно помню, я обещала тебе моё волшебное ожерелье, 'Осквернитель сути'." +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" +"Итак, за твою помощь с идолами, если я правильно помню, я обещала тебе моё " +"волшебное ожерелье, 'Осквернитель сути'." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 -msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides." -msgstr "Носи его с толком, мой друг. Не позволяй другим овладеть силой, которую даёт Осквернитель сути." +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" +"Носи его с толком, мой друг. Не позволяй другим овладеть силой, которую даёт " +"Осквернитель сути." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 @@ -606,27 +719,45 @@ msgstr "Спасибо." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" -msgstr "И это всё? Одно паршивое ожерелье за все те напасти, через которые я прошёл?" +msgstr "" +"И это всё? Одно паршивое ожерелье за все те напасти, через которые я прошёл?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 msgid "Do not underestimate it, my friend." msgstr "Не недооценивай его, мой друг." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 -msgid "Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." -msgstr "И снова, спасибо тебе за то, что ты помог мне. Ты всегда будешь здесь желанным гостем, друг." +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" +"И снова, спасибо тебе за то, что ты помог мне. Ты всегда будешь здесь " +"желанным гостем, друг." #: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 -msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task would be too much for you. He he." -msgstr "Ах ну да. В конце концов, ты всего лишь ребёнок и я могу понять, что такая задача будет тебе не по плечу. Хе хе." +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" +"Ах ну да. В конце концов, ты всего лишь ребёнок и я могу понять, что такая " +"задача будет тебе не по плечу. Хе хе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 -msgid "Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all worth it. I will have my revenge!" -msgstr "Джаэлд, глупец. Он прячется за спинами воих стражников и каменными стенами. Такой жалкий человечишко этот Джаэлд. Да, это я заставила этих людей исчезнуть, но они все заслуживали этого. Я вершу свою месть!" +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" +"Джаэлд, глупец. Он прячется за спинами воих стражников и каменными стенами. " +"Такой жалкий человечишко этот Джаэлд. Да, это я заставила этих людей " +"исчезнуть, но они все заслуживали этого. Я вершу свою месть!" #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 -msgid "And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How fortunate that you entered my house. He he." -msgstr "А ты, что ты пытаешься добиться, выполняя его поручения? Как удачно, что ты сам пришёл в мой дом. Хе хе." +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" +"А ты, что ты пытаешься добиться, выполняя его поручения? Как удачно, что ты " +"сам пришёл в мой дом. Хе хе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" @@ -650,16 +781,28 @@ msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." msgstr "А, ну это не далеко отсюда. Впрочем, это неважно." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 -msgid "You see, I used to live there. To make a long story short, there were some .. ahem .. misunderstandings." -msgstr "Видишь ли, я довольно долго жила там. Чтобы сократить эту долгую историю, скажем, возникли некие ... кхм ... разногласия." +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" +"Видишь ли, я довольно долго жила там. Чтобы сократить эту долгую историю, " +"скажем, возникли некие ... кхм ... разногласия." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 -msgid "These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of any reason why really. But I believe they are." -msgstr "Теперь, я думаю, они разыскивают меня, по неким причинам. Не имею понятия, почему они это делают. Но уверена, что ищут." +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" +"Теперь, я думаю, они разыскивают меня, по неким причинам. Не имею понятия, " +"почему они это делают. Но уверена, что ищут." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 -msgid "Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't find out that I'm here." -msgstr "Из-за этих наших предыдущих... разногласий, думаю, было бы лучше, если бы они не узнали, что я живу здесь." +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" +"Из-за этих наших предыдущих... разногласий, думаю, было бы лучше, если бы " +"они не узнали, что я живу здесь." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." @@ -676,16 +819,22 @@ msgid "(Lie) Ok" msgstr "(Ложь) Хорошо." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 -msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." -msgstr "Спасибо. Ты ни при каких обстоятельствах не должен говорить им, где я. Они, скорее всего, попытаются убедить тебя раскрыть моё место пребывания." +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" +"Спасибо. Ты ни при каких обстоятельствах не должен говорить им, где я. Они, " +"скорее всего, попытаются убедить тебя раскрыть моё место пребывания." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 msgid "Under no circumstances." msgstr "Ни при каких обстоятельствах." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 -msgid "You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" -msgstr "Ты вернулся. Ты разобрался со всеми ... кхм ... грызунами в моём подвале?" +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" +"Ты вернулся. Ты разобрался со всеми ... кхм ... грызунами в моём подвале?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 msgid "Yes, they are all dead." @@ -704,16 +853,28 @@ msgid "I have decided not to help you with your rodents." msgstr "Я решил не помогать тебе с этими грызунами." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 -msgid "He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. helping me." -msgstr "Хе хе. Бьюсь об заклад, ты показал им. Прекрасно. Спасибо тебе за ... кхм ... помощь." +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" +"Хе хе. Бьюсь об заклад, ты показал им. Прекрасно. Спасибо тебе за ... кхм " +"... помощь." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 -msgid "Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch some of them. He he." -msgstr "Эти грызуны реально очень доставали меня. Хорошо, что мне удалось поймать несколько. Хе хе." +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" +"Эти грызуны реально очень доставали меня. Хорошо, что мне удалось поймать " +"несколько. Хе хе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 -msgid "Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been to the city of Remgard in your travels?" -msgstr "Теперь осталось ещё кое-что, о чём нам надо поговорить. Ты уже посещал город Ремгард в своём путешествии?" +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" +"Теперь осталось ещё кое-что, о чём нам надо поговорить. Ты уже посещал город " +"Ремгард в своём путешествии?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 msgid "Yes, I have been there." @@ -724,16 +885,24 @@ msgid "No, where is that?" msgstr "Нет, а где это?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 -msgid "You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem earlier." -msgstr "Ты вернулся. Спасибо за недавнюю помощь с моей проблемой с ...кхм... грызунами ." +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" +"Ты вернулся. Спасибо за недавнюю помощь с моей проблемой с ...кхм... " +"грызунами ." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 msgid "I hope that will teach those *other* rats." msgstr "Я надеюсь, это научит тех *других* крыс." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 -msgid "Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping me with yet another .. task?" -msgstr "Слушай, ты выглядишь весьма находчивым малым. Не хочешь помочь мне ещё в одном... деле?" +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" +"Слушай, ты выглядишь весьма находчивым малым. Не хочешь помочь мне ещё в " +"одном... деле?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 msgid "Depends on the task." @@ -757,8 +926,12 @@ msgid "Oh, it's you again." msgstr "О, это опять ты." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 -msgid "You should probably leave before you tip something over that might .. ahem .. break. He he." -msgstr "Тебе лучше бы уйти, пока ты не уронил что-нибудь, что может ... кхм ... разбиться. Хе хе." +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" +"Тебе лучше бы уйти, пока ты не уронил что-нибудь, что может ... кхм ... " +"разбиться. Хе хе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 msgid "Watch your tongue, witch." @@ -782,16 +955,29 @@ msgid "Can we just skip to the end?" msgstr "А мы не можем сразу перейти к концу?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 -msgid "You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the city prospered." -msgstr "Итак, я долгое время жила в Ремгарде. Времена были хорошие и город процветал." +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" +"Итак, я долгое время жила в Ремгарде. Времена были хорошие и город процветал." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 -msgid "So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better myself." -msgstr "И я сказала себе, что другие не должны стать помехой в моём стремлении улучшить себя." +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" +"И я сказала себе, что другие не должны стать помехой в моём стремлении " +"улучшить себя." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 -msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting." -msgstr "Те книги, которые я приобрела в резиденции Блэкмарроу в Нор-Сити - должно быть, я прочитала их все больше пяти раз. Это было что-то совершенно новое для меня, и в то же время очень захватывающее." +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" +"Те книги, которые я приобрела в резиденции Блэкмарроу в Нор-Сити - должно " +"быть, я прочитала их все больше пяти раз. Это было что-то совершенно новое " +"для меня, и в то же время очень захватывающее." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 @@ -799,16 +985,28 @@ msgid "What then?" msgstr "Что дальше?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 -msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back." -msgstr "По каким-то причинам остальные в Ремгарде начали бросать на меня косые взгляды и я слышала шёпоты за своей спиной." +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" +"По каким-то причинам остальные в Ремгарде начали бросать на меня косые " +"взгляды и я слышала шёпоты за своей спиной." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 -msgid "I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." -msgstr "Меня даже отлучили от таверны. 'Люди приходят сюда весело провести время, и мы не хотим, чтобы такие, как ты, мешали этому'. Какие же идиоты." +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" +"Меня даже отлучили от таверны. 'Люди приходят сюда весело провести время, и " +"мы не хотим, чтобы такие, как ты, мешали этому'. Какие же идиоты." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 -msgid "I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you to stone!'. Others just turned the other way when they met me." -msgstr "Я слышала, как одна женщина шептала своему сыну: 'Не смотри на неё, а то она превратит тебя в камень!'. Другие просто сворачивали в сторону, завидев меня." +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" +"Я слышала, как одна женщина шептала своему сыну: 'Не смотри на неё, а то она " +"превратит тебя в камень!'. Другие просто сворачивали в сторону, завидев меня." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 msgid "What fools they are." @@ -823,16 +1021,31 @@ msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." msgstr "В один день Джаэлд появился у моей двери с группой стражников." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 -msgid "The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he said. The things I did were causing other people harm, he said." -msgstr "Жители Ремгарда решили, что я не могу более оставаться жить здесь, сказал он. Вещи, которыми я занимаюсь, вредят другим, сказал он." +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" +"Жители Ремгарда решили, что я не могу более оставаться жить здесь, сказал " +"он. Вещи, которыми я занимаюсь, вредят другим, сказал он." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 -msgid "What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" -msgstr "Но что я сделала, спросила я? Я никому не причиняла неприятностей, ещё меньше задевала кого-либо своими ... экспериментами. Разве я не могу заниматься тем, что мне нравится?" +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" +"Но что я сделала, спросила я? Я никому не причиняла неприятностей, ещё " +"меньше задевала кого-либо своими ... экспериментами. Разве я не могу " +"заниматься тем, что мне нравится?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 -msgid "I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and all my findings - gone. I lost everything." -msgstr "Однако, у меня не было шансов протестовать. Стража вывела меня за пределы города. Они даже не дали мне времени собрать свои вещи. Все мои книги, все мои записи, все мои находки - пропали. Я потеряла всё." +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" +"Однако, у меня не было шансов протестовать. Стража вывела меня за пределы " +"города. Они даже не дали мне времени собрать свои вещи. Все мои книги, все " +"мои записи, все мои находки - пропали. Я потеряла всё." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 @@ -843,36 +1056,69 @@ msgid "What now?" msgstr "И что теперь?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 -msgid "Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements with other cities, making the life for most of us living in Remgard very easy." -msgstr "Наши посевы давали хороший урожай и некоторые заключили очень удачные соглашения о торговле с другими городами, что делало жизнь большинства из нас в Ремгарде очень обеспеченной." +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" +"Наши посевы давали хороший урожай и некоторые заключили очень удачные " +"соглашения о торговле с другими городами, что делало жизнь большинства из " +"нас в Ремгарде очень обеспеченной." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 -msgid "All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what they did to me." -msgstr "Всё это случилось несколько лет назад. Я знала, что должна отомстить за то, что они сделали со мной." +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" +"Всё это случилось несколько лет назад. Я знала, что должна отомстить за то, " +"что они сделали со мной." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 -msgid "Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." -msgstr "О, как же я презирала их всех. Бросавших на меня эти взгляды, шептавшихся за моей спиной, и больше всего этого жлоба Джаэлда." +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" +"О, как же я презирала их всех. Бросавших на меня эти взгляды, шептавшихся за " +"моей спиной, и больше всего этого жлоба Джаэлда." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 -msgid "So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books." -msgstr "И я решила расширить свои ... эксперименты ... до более широких пределов. До людей, до живых существ. Это стало прекрасной возможностью узнать больше того, что было написано в книгах." +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" +"И я решила расширить свои ... эксперименты ... до более широких пределов. До " +"людей, до живых существ. Это стало прекрасной возможностью узнать больше " +"того, что было написано в книгах." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 -msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." -msgstr "Понять, на что я способна и в тоже время отомстить этим ничтожным людишкам - это был потрясающий план, если я так могу говорить о себе. Хе хе." +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" +"Понять, на что я способна и в тоже время отомстить этим ничтожным людишкам - " +"это был потрясающий план, если я так могу говорить о себе. Хе хе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" msgstr "Итак, что случилось со всеми этими людьми, которые исчезли?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 -msgid "I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them that, in theory, should have only made them unable to speak." -msgstr "Я завлекла их сюда. Когда мне удалось заманить их в ловушку, я наложила на них проклятие, которое, в теории, должно было только сделать их немыми." +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" +"Я завлекла их сюда. Когда мне удалось заманить их в ловушку, я наложила на " +"них проклятие, которое, в теории, должно было только сделать их немыми." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 -msgid "Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have read, since instead of making them unable to speak, they were all turned into rats instead." -msgstr "Возможно, я не разобралась полностью в книгах, которые прочитала, но вместо того, чтобы просто замолчать, они все превратились в крыс." +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" +"Возможно, я не разобралась полностью в книгах, которые прочитала, но вместо " +"того, чтобы просто замолчать, они все превратились в крыс." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." @@ -883,8 +1129,12 @@ msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." msgstr "Постой, так значит те крысы, которых я убил, были ..." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 -msgid "Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to speak. He he." -msgstr "О да. С твоей помощью у меня теперь стало одной проблемой меньше, так сказать. Хе хе." +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" +"О да. С твоей помощью у меня теперь стало одной проблемой меньше, так " +"сказать. Хе хе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." @@ -903,81 +1153,157 @@ msgid "What you did could never be justified!" msgstr "То, что ты сделала, не имеет оправданий!" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a -msgid "Thank you. It is good to know there are more people interested in learning more." +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." msgstr "Спасибо. Хорошо знать, что есть ещё люди, желающие узнать больше." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b -msgid "I never expected you to understand it. No one else seems to understand me either. Oh well, your loss, I guess." -msgstr "Я и не ожидала, что ты поймешь. Никто в целом мире не понимает меня. Ну что ж, это в ущерб тебе, я полагаю." +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" +"Я и не ожидала, что ты поймешь. Никто в целом мире не понимает меня. Ну что " +"ж, это в ущерб тебе, я полагаю." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 -msgid "I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant that visited us from Nor City." -msgstr "Мне даже удалось продать корзины, что я обычно плела, богатому торговцу, приехавшему из Нор-Сити." +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" +"Мне даже удалось продать корзины, что я обычно плела, богатому торговцу, " +"приехавшему из Нор-Сити." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 -msgid "However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom of day-to-day life." -msgstr "Однако, даже обеспеченная жизнь рано или поздно наскучит. Я уверена, что такова наша природа - стремиться к новому и лучшему в надежде освободиться от рутины повседневной жизни." +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" +"Однако, даже обеспеченная жизнь рано или поздно наскучит. Я уверена, что " +"такова наша природа - стремиться к новому и лучшему в надежде освободиться " +"от рутины повседневной жизни." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 -msgid "I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to explore things I had only read of in books before." -msgstr "Я хотела узнать больше о вещах, в которых ничего не понимала, и изучить вещи, о которых раньше только читала в книгах." +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" +"Я хотела узнать больше о вещах, в которых ничего не понимала, и изучить " +"вещи, о которых раньше только читала в книгах." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 -msgid "So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. dark corners." -msgstr "И я отправилась сама в Нор-Сити, и нашла там много ... интересных людей и ... тёмных углов." +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" +"И я отправилась сама в Нор-Сити, и нашла там много ... интересных людей и " +"... тёмных углов." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 -msgid "Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and from what I learned while there." -msgstr "Естественно, я была взволнована знаниями, которые дал мне мой опыт и тем, что узнала, пока я была там." +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" +"Естественно, я была взволнована знаниями, которые дал мне мой опыт и тем, " +"что узнала, пока я была там." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 -msgid "As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and learned while in Nor City." -msgstr "Когда я вернулась домой, я хотела продолжать заниматься тем, что я наблюдала и изучала в Нор-Сити." +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" +"Когда я вернулась домой, я хотела продолжать заниматься тем, что я наблюдала " +"и изучала в Нор-Сити." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 -msgid "You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the fact that I wanted to learn more." -msgstr "Ты мог бы сказать, что я стала одержимой желанием узнать больше. Предполагаю, что остальные жители Ремгарда не ... разделяли мой энтузиазм. Некоторые из них даже оспаривали моё право знать больше." +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" +"Ты мог бы сказать, что я стала одержимой желанием узнать больше. " +"Предполагаю, что остальные жители Ремгарда не ... разделяли мой энтузиазм. " +"Некоторые из них даже оспаривали моё право знать больше." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 -msgid "Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that you will actually help me. Granted, you have already shown some level of respect for my need of discretion." -msgstr "Сейчас, я не могу сказать тебе, что за дело я задумала, пока не буду уверена, что ты точно мне поможешь. Допустим, ты уже показал, что уважаешь в определенной мере мою потребность быть осмотрительной." +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" +"Сейчас, я не могу сказать тебе, что за дело я задумала, пока не буду " +"уверена, что ты точно мне поможешь. Допустим, ты уже показал, что уважаешь в " +"определенной мере мою потребность быть осмотрительной." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 -msgid "Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible about this. The idols must not be found once you have placed them, and no one must notice that you place the idols." -msgstr "Помни, что крайне важно, чтобы ты был максимально скрытен в этом деле. Идолы не должны быть найдены после того, как ты спрячешь их, и никто не должен заметить тебя, пока ты делаешь это." +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" +"Помни, что крайне важно, чтобы ты был максимально скрытен в этом деле. Идолы " +"не должны быть найдены после того, как ты спрячешь их, и никто не должен " +"заметить тебя, пока ты делаешь это." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 msgid "Go on." msgstr "Продолжай." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 -msgid "So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he spends most of his time in the Remgard tavern these days." -msgstr "Итак, первый человек, которого ты должен посетить - это Джаэлд. Я слышала, что он проводит большую часть времени в Ремгардской таверне последнее время." +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" +"Итак, первый человек, которого ты должен посетить - это Джаэлд. Я слышала, " +"что он проводит большую часть времени в Ремгардской таверне последнее время." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 -msgid "Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." -msgstr "Во-вторых, я хочу, чтобы ты посетил одного из фермеров по имени Ларни. Он живёт со своей женой Каэдой здесь в Ремгарде в одном из северных домишек." +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" +"Во-вторых, я хочу, чтобы ты посетил одного из фермеров по имени Ларни. Он " +"живёт со своей женой Каэдой здесь в Ремгарде в одном из северных домишек." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 -msgid "The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of Remgard." +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." msgstr "Третий - это Арналь, оружейник, что живёт на северо-западе Ремгарда." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 -msgid "Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast of Remgard." -msgstr "Четвёртый - Эмерей, которого ты скорее всего найдёшь в его доме на юго-востоке Ремгарда." +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" +"Четвёртый - Эмерей, которого ты скорее всего найдёшь в его доме на юго-" +"востоке Ремгарда." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 -msgid "The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "И пятый - это фермер Карте. Карте живёт на восточном побережье в Ремгарде, недалеко от таверны." +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" +"И пятый - это фермер Карте. Карте живёт на восточном побережье в Ремгарде, " +"недалеко от таверны." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 -msgid "Once you have placed these five idols by the beds of these five people, return to me as soon as possible." -msgstr "Когда ты спрячешь эти пять идолов возле кроватей этих пяти людей, немедленно возвращайся ко мне." +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" +"Когда ты спрячешь эти пять идолов возле кроватей этих пяти людей, немедленно " +"возвращайся ко мне." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 -msgid "Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these idols, and you must not be seen while placing them." -msgstr "И снова, я не устаю повторять - ты не должен никому говорить об этих идолах, и ты не должен быть замечен прячущим их." +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" +"И снова, я не устаю повторять - ты не должен никому говорить об этих идолах, " +"и ты не должен быть замечен прячущим их." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 msgid "I understand." @@ -1000,16 +1326,24 @@ msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." msgstr "Теперь иди и, пожалуйста, поторопись, у нас не так много времени." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 -msgid "Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." -msgstr "Также я не могу раскрыть тебе мои мотивы в этом деле до того, как ты выполнишь его." +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" +"Также я не могу раскрыть тебе мои мотивы в этом деле до того, как ты " +"выполнишь его." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 -msgid "Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." -msgstr "Но будь уверен, ты будешь щедро вознаграждён за помощь мне. На самом деле, видишь это ожерелье? В нём скрыты особые силы, которых жаждут многие." +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" +"Но будь уверен, ты будешь щедро вознаграждён за помощь мне. На самом деле, " +"видишь это ожерелье? В нём скрыты особые силы, которых жаждут многие." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." -msgstr "Мир вокруг тебя будет вращаться немного медленнее, когда ты наденешь его." +msgstr "" +"Мир вокруг тебя будет вращаться немного медленнее, когда ты наденешь его." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 msgid "Ok. I will help you with your task." @@ -1029,8 +1363,14 @@ msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." msgstr "Как-то это всё мерзко пахнет. Я не буду помогать тебе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 -msgid "As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with this." -msgstr "Я ужу сказала, я не буду говорить тебе ни о деле, что задумала, ни о своих мотивах, пока ты не выполнишь задание. Мне нужно твоё полное ... сотрудничество в этом вопросе." +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" +"Я ужу сказала, я не буду говорить тебе ни о деле, что задумала, ни о своих " +"мотивах, пока ты не выполнишь задание. Мне нужно твоё полное ... " +"сотрудничество в этом вопросе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 msgid "Ok. I will agree to help you with your task." @@ -1038,7 +1378,9 @@ msgstr "Ну ладно, я согласен помочь тебе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." -msgstr "Нет. Я не стану помогать, пока ты не скажешь мне, что я должен сделать для тебя." +msgstr "" +"Нет. Я не стану помогать, пока ты не скажешь мне, что я должен сделать для " +"тебя." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 msgid "No, I would never help someone like you." @@ -1049,24 +1391,41 @@ msgid "Good, good." msgstr "Ладно, ладно." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 -msgid "You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must be as discreet as possible." -msgstr "Ты не должен говорить никому о задании, что я собираюсь поручить тебе, и вообще будь так незаметен, как это только возможно." +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" +"Ты не должен говорить никому о задании, что я собираюсь поручить тебе, и " +"вообще будь так незаметен, как это только возможно." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 -msgid "I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people in the town of Remgard." -msgstr "Я владею пятью идолами. Пять идолов с весьма уникальными ... свойствами. Что я прошу тебя сделать, так это ... доставить этих идолов нескольким людям в Ремгарде." +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" +"Я владею пятью идолами. Пять идолов с весьма уникальными ... свойствами. Что " +"я прошу тебя сделать, так это ... доставить этих идолов нескольким людям в " +"Ремгарде." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 -msgid "You will place them by the beds of five particular persons, and you must hide it well so that the person does not find the idol itself." -msgstr "Ты поместишь их возле кроватей пяти определённых людей, и ты должен спрятать их так, чтобы эти люди не смогли обнаружить идолов." +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" +"Ты поместишь их возле кроватей пяти определённых людей, и ты должен спрятать " +"их так, чтобы эти люди не смогли обнаружить идолов." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d msgid "Very well, return to me once you are ready." msgstr "Очень хорошо, возвращайся, когда будешь готов." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 -msgid "Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." -msgstr "Прекрасно. Возможно, теперь я вздохну спокойно. Спасибо тебе большое за твою помощь." +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" +"Прекрасно. Возможно, теперь я вздохну спокойно. Спасибо тебе большое за твою " +"помощь." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" @@ -1081,12 +1440,19 @@ msgid "Good. Thank you again for helping me." msgstr "Отлично. Спасибо ещё раз за помощь." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n -msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of this must be too much for you. He he." -msgstr "Ах ну да. В конце концов, ты же просто ребёнок и я могу понять, что всё это слишком сложно для тебя. Хе хе." +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" +"Ах ну да. В конце концов, ты же просто ребёнок и я могу понять, что всё это " +"слишком сложно для тебя. Хе хе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 -msgid "Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" -msgstr "Могу я хотя бы призвать тебя не раскрывать моё местоположение никому из Ремгарда?" +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" +"Могу я хотя бы призвать тебя не раскрывать моё местоположение никому из " +"Ремгарда?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 msgid "I will keep your location secret. Goodbye." @@ -1129,8 +1495,14 @@ msgid "Please hurry, we might not have much time." msgstr "Поторопись, пожалуйста, у нас не так много времени." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 -msgid "Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. Please tell me it isn't so." -msgstr "Слушай, несмотря на мою настоятельную просьбу держать в секрете моё местонахождение от жителей Ремгарда, меня не покидает странное чувство, что этот уговор был нарушен. Пожалуйста, скажи мне, что это не так." +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" +"Слушай, несмотря на мою настоятельную просьбу держать в секрете моё " +"местонахождение от жителей Ремгарда, меня не покидает странное чувство, что " +"этот уговор был нарушен. Пожалуйста, скажи мне, что это не так." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." @@ -1169,8 +1541,11 @@ msgid "What can you tell me about the surroundings here?" msgstr "Можешь рассказать что-нибудь об этой местности?" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 -msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." -msgstr "В основном я торгую с путешественниками, что следуют по главной дороге в сторону Нор-Сити." +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" +"В основном я торгую с путешественниками, что следуют по главной дороге в " +"сторону Нор-Сити." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 @@ -1198,15 +1573,21 @@ msgid "Do you have anything to trade?" msgstr "Покажи, что есть на продажу?" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 -msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." -msgstr "Вообще в округе мало чего интересного. Вильгард на западе, да Брайтпорт на востоке." +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" +"Вообще в округе мало чего интересного. Вильгард на западе, да Брайтпорт на " +"востоке." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 -msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." msgstr "На севере только лес. Правда там происходят непонятные вещи." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 -msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." msgstr "Я слышал жуткие вопли, доносившиеся из леса к северо-западу отсюда." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 @@ -1223,7 +1604,9 @@ msgstr "До свидания." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." -msgstr "О мой бог, простолюдин. Держись подальше от меня. Я могу подхватить кого-нибудь." +msgstr "" +"О мой бог, простолюдин. Держись подальше от меня. Я могу подхватить кого-" +"нибудь." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 @@ -1235,8 +1618,12 @@ msgid "I would be glad to get away from a snob like you." msgstr "Я буду рад держаться подальше от выскочки вроде тебя." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 -msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." -msgstr "Спасибо. Теперь, пожалуйста, уйди, пока никто не заметил, что я общаюсь с таким простолюдином, как ты." +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" +"Спасибо. Теперь, пожалуйста, уйди, пока никто не заметил, что я общаюсь с " +"таким простолюдином, как ты." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." @@ -1247,8 +1634,12 @@ msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." msgstr "Да ладно, я думаю, ты не переживёшь встречи даже с лесной осой." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 -msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." -msgstr "Я - Амбели из дома Лаумвиллов из Фейгарда. Я уверена, что ты слышал обо мне и моём доме." +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" +"Я - Амбели из дома Лаумвиллов из Фейгарда. Я уверена, что ты слышал обо мне " +"и моём доме." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." @@ -1263,24 +1654,41 @@ msgid "Where is Feygard?" msgstr "Где вообще этот Фейгард?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 -msgid "Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in our great land." -msgstr "Фейгард, великий мирный город. Уверен, ты должен знать об этом. На северо-западе нашей великой земли." +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" +"Фейгард, великий мирный город. Уверен, ты должен знать об этом. На северо-" +"западе нашей великой земли." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 msgid "No, I have never heard of it." msgstr "Нет, я никогда не слышал об этом." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 -msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." -msgstr "Фу. Это только подтверждает всё то, что я слышала о вас дикарях отсюда, из южных земель. Такие необразованные." +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" +"Фу. Это только подтверждает всё то, что я слышала о вас дикарях отсюда, из " +"южных земель. Такие необразованные." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 -msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." -msgstr "Я, Амбели, из дома Лаумвиллов из Фейгарда, направляюсь на экскурсию в южный Нор-Сити." +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" +"Я, Амбели, из дома Лаумвиллов из Фейгарда, направляюсь на экскурсию в южный " +"Нор-Сити." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 -msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." -msgstr "На экскурсию, чтобы узреть, вправду ли Нор-Сити стоит всего того, что я о нём слышала. Вправду ли он может сравниться с блеском великого города Фейгарда." +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" +"На экскурсию, чтобы узреть, вправду ли Нор-Сити стоит всего того, что я о " +"нём слышала. Вправду ли он может сравниться с блеском великого города " +"Фейгарда." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 @@ -1292,12 +1700,20 @@ msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" msgstr "Если тебе так нравится в Фейгарде, зачем ты вообще уехала оттуда?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 -msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." -msgstr "Ты не слышал о Нор-Сити? Я должна записать в дневник, что дикари, живущие здесь, даже не слыхали о существовании городов." +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" +"Ты не слышал о Нор-Сити? Я должна записать в дневник, что дикари, живущие " +"здесь, даже не слыхали о существовании городов." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 -msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." -msgstr "Я становлюсь всё более уверенной, что Нор-Сити никогда, даже в моих самых диких снах, не сравнится с великим городом Фейгардом." +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" +"Я становлюсь всё более уверенной, что Нор-Сити никогда, даже в моих самых " +"диких снах, не сравнится с великим городом Фейгардом." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 @@ -1305,8 +1721,12 @@ msgid "Good luck on your excursion." msgstr "Ну удачи тебе в твоей поездке." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 -msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." -msgstr "Все благородные дамы в Фейгарде наперебой обсуждают таинственную Тень из Нор-Сити. Я просто обязана увидеть это сама." +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" +"Все благородные дамы в Фейгарде наперебой обсуждают таинственную Тень из Нор-" +"Сити. Я просто обязана увидеть это сама." #: conversationlist_arghes.json:arghes_1 msgid "You will find no business here, child." @@ -1325,12 +1745,16 @@ msgid "How do you know where I am from?" msgstr "Как ты узнал, откуда я?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_3a -msgid "Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." msgstr "Вот оно как? Хм, очень интересно. Однако, это не меняет сути." #: conversationlist_arghes.json:arghes_3b -msgid "Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are most important." -msgstr "Кто я, в данной ситуации неважно. Ты, с другой стороны, намного более важен." +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" +"Кто я, в данной ситуации неважно. Ты, с другой стороны, намного более важен." #: conversationlist_arghes.json:arghes_3c msgid "I know .. a great deal of things." @@ -1345,8 +1769,12 @@ msgid "How do you know my name? Who are you?" msgstr "Откуда ты знаешь моё имя? Кто ты?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_5 -msgid "Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. friends close." -msgstr "Ну скажем просто, что я ... друг. Тебе следовало бы держать своих ... друзей поближе к себе." +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" +"Ну скажем просто, что я ... друг. Тебе следовало бы держать своих ... друзей " +"поближе к себе." #: conversationlist_arghes.json:arghes_6 msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" @@ -1362,8 +1790,12 @@ msgid "Hm, let me see." msgstr "Хм, дай подумать." #: conversationlist_arghes.json:arghes_8 -msgid "No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once your path has become .. clearer." -msgstr "Нет, извини, пока не могу тебе ничего рассказать. Возвращайся, когда выберешь свой...путь." +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" +"Нет, извини, пока не могу тебе ничего рассказать. Возвращайся, когда " +"выберешь свой...путь." #: conversationlist_arghes.json:arghes_shop #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop @@ -1371,7 +1803,9 @@ msgid "Certainly." msgstr "Конечно!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 -msgid "Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of Feygard." +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." msgstr "Стой! Ни шагу дальше! Содержимое этих ящиков принадлежит Фейгарду!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 @@ -1388,24 +1822,49 @@ msgid "Fine. I will leave." msgstr "Ладно, ухожу." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 -msgid "I have two theories. My first thought is that some of the local creatures that we've been having problems with here might have captured them, or even killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of the others." -msgstr "Ну, у меня два варианта. Первый - возможно, кто-то из обитателей леса, с которыми у нас были проблемы, схватил их или даже убил. Я точно знаю, что некоторые были убиты монстрами. И нескольких моих людей мы даже похоронили к востоку отсюда. Но насчёт остальных пропавших я не уверена." +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" +"Ну, у меня два варианта. Первый - возможно, кто-то из обитателей леса, с " +"которыми у нас были проблемы, схватил их или даже убил. Я точно знаю, что " +"некоторые были убиты монстрами. И нескольких моих людей мы даже похоронили " +"к востоку отсюда. Но насчёт остальных пропавших я не уверена." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 -msgid "The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. There are still a few of them around though." -msgstr "Обитатели этого леса умны и коварны. К счастью нам удалось перебить их прежде, чем они успели начать произносить свои лживые речи. Однако некоторые из них всё ещё бродят в окрестностях." +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" +"Обитатели этого леса умны и коварны. К счастью нам удалось перебить их " +"прежде, чем они успели начать произносить свои лживые речи. Однако некоторые " +"из них всё ещё бродят в окрестностях." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 -msgid "My second theory is that the madman that we are looking for must have done something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto them." -msgstr "Второй вариант - сумасшедший, за которым мы охотились, что-то сделал с моими людьми. Может, он заразил из своим безумием." +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" +"Второй вариант - сумасшедший, за которым мы охотились, что-то сделал с моими " +"людьми. Может, он заразил из своим безумием." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 -msgid "Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard these crates." +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." msgstr "Несмотря на это, я мало что могу сделать. Мой долг - охранять ящики!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 -msgid "Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. They've been a real pest." -msgstr "Надеюсь, что существа, живущие тут, не вернутся. Они были той ещё напастью!" +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" +"Надеюсь, что существа, живущие тут, не вернутся. Они были той ещё напастью!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 @@ -1421,24 +1880,44 @@ msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." msgstr "Ты серьёзно? Есть одно дело, с которым мне нужна помощь." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 -msgid "As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We buried them to the east of here." -msgstr "Как я уже говорила, некоторые из моих людей были убиты обитателями этого леса. Мы похоронили их к востоку отсюда." +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" +"Как я уже говорила, некоторые из моих людей были убиты обитателями этого " +"леса. Мы похоронили их к востоку отсюда." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 -msgid "I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, there was one of those foul creatures standing over the graves." -msgstr "Я не была в том месте вот уже несколько дней, но когда последний раз приходила к могилам, возле них стояла одна из этих грязных тварей." +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" +"Я не была в том месте вот уже несколько дней, но когда последний раз " +"приходила к могилам, возле них стояла одна из этих грязных тварей." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 -msgid "I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the graves of my fellow men." -msgstr "Я и раньше видела там именно это существо. Как будто бы оно следит за могилами моих товарищей." +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" +"Я и раньше видела там именно это существо. Как будто бы оно следит за " +"могилами моих товарищей." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 -msgid "Of course, it must be up to no good. I would like your help in either removing or defeating that thing." -msgstr "Оно определенно задумало что-то недоброе. Мне очень нужна твоя помощь в избавлении от этой твари. Прогони ее или уничтожь!" +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" +"Оно определенно задумало что-то недоброе. Мне очень нужна твоя помощь в " +"избавлении от этой твари. Прогони ее или уничтожь!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 -msgid "So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever creature is there?" -msgstr "Значит ты хочешь, чтобы я пошел к могилам на востоке и избавился от создания, что обитает там, верно?" +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" +"Значит ты хочешь, чтобы я пошел к могилам на востоке и избавился от " +"создания, что обитает там, верно?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 msgid "I am Aulowenn of Feygard." @@ -1449,8 +1928,14 @@ msgid "What are doing out here?" msgstr "Что ты тут делаешь?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 -msgid "Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, before it can spew its foul lies." -msgstr "Да, именно так! Хочу предупредить, что эти существа чрезвычайно умны и я посоветовала бы тебе действовать быстро, когда встретишься с ним. Не позволяй твари пудрить тебе мозги своей грязной ложью!" +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" +"Да, именно так! Хочу предупредить, что эти существа чрезвычайно умны и я " +"посоветовала бы тебе действовать быстро, когда встретишься с ним. Не " +"позволяй твари пудрить тебе мозги своей грязной ложью!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 @@ -1473,7 +1958,8 @@ msgstr "Нет, не хочу в этом участвовать ." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." -msgstr "Хорошо, я схожу к могилам, но не обещаю, что буду кого-либо там убивать." +msgstr "" +"Хорошо, я схожу к могилам, но не обещаю, что буду кого-либо там убивать." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 msgid "I have already killed it." @@ -1492,12 +1978,20 @@ msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." msgstr "Делай, что считаешь нужным. Я останусь здесь в любом случае." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 -msgid "I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets back from their scouting party." -msgstr "Охраняю эти ящики, вот что! И останусь тут, пока мои товарищи не вернутся с разведки." +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" +"Охраняю эти ящики, вот что! И останусь тут, пока мои товарищи не вернутся с " +"разведки." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 -msgid "Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for quite some time now." -msgstr "Очень надеюсь, что вернутся. А вообще, если подумать, их нет уже довольно долго..." +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" +"Очень надеюсь, что вернутся. А вообще, если подумать, их нет уже довольно " +"долго..." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." @@ -1508,20 +2002,39 @@ msgid "What about the others?" msgstr "А что произошло с другими?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 -msgid "In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge somewhere in the nearby hills around here." -msgstr "В моем отряде стражников нас было шестеро. Вместе с другими отрядами нас послали на поиски опасного сумасшедшего, что скрывается где-то в окрестных холмах." +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" +"В моем отряде стражников нас было шестеро. Вместе с другими отрядами нас " +"послали на поиски опасного сумасшедшего, что скрывается где-то в окрестных " +"холмах." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 -msgid "But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards started acting .. odd." -msgstr "Но как только мы сюда добрались начало происходить что-то непонятное. Некоторые из стражей начали вести себя...странно." +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" +"Но как только мы сюда добрались начало происходить что-то непонятное. " +"Некоторые из стражей начали вести себя...странно." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 -msgid "I don't know if was just me imagining things or if something truly happened to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." -msgstr "Уж не знаю, сама я всё навыдумывала или с ними и правда что-то произошло. Короче, один за другим, нас начало становиться все меньше и меньше." +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" +"Уж не знаю, сама я всё навыдумывала или с ними и правда что-то произошло. " +"Короче, один за другим, нас начало становиться все меньше и меньше." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 -msgid "Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some ran away by themselves and some have never come back from their scouting trips." -msgstr "Кто-то был убит существами из леса, кто-то не вернулся из вылазок на разведку, ну а некоторые просто сбежали." +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" +"Кто-то был убит существами из леса, кто-то не вернулся из вылазок на " +"разведку, ну а некоторые просто сбежали." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 @@ -1542,12 +2055,18 @@ msgid "Attack!" msgstr "В бой!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 -msgid "Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for helping me." -msgstr "Превосходно! Может, теперь мои собратья смогут покоиться с миром. Огромное спасибо тебе за помощь, малыш." +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" +"Превосходно! Может, теперь мои собратья смогут покоиться с миром. Огромное " +"спасибо тебе за помощь, малыш." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 -msgid "In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." -msgstr "В знак благодарности можешь пользоваться моей постелью в любое время." +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" +"В знак благодарности можешь пользоваться моей постелью в любое время." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" @@ -1586,23 +2105,36 @@ msgstr "Ещё нет, но уже скоро." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." -msgstr "Возле тех могил я встретил Тикуя. Он поведал мне весьма любопытную историю..." +msgstr "" +"Возле тех могил я встретил Тикуя. Он поведал мне весьма любопытную историю..." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 -msgid "You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you believe?" -msgstr "Ты что, и правда послушал его?! Ну давай, просвети меня, в какую ложь оно заставило тебя поверить?" +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" +"Ты что, и правда послушал его?! Ну давай, просвети меня, в какую ложь оно " +"заставило тебя поверить?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 msgid "He told me that you have been killing off his kin." msgstr "Он рассказал мне, что вы вырезали его родных!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 -msgid "Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by hunting them so they can't kill more of us." -msgstr "Ну разумеется! Они нападали на нас и мы приняли превентивные меры, начав охоту за этими тварями, чтобы больше никто из наших товарищей не погиб!" +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" +"Ну разумеется! Они нападали на нас и мы приняли превентивные меры, начав " +"охоту за этими тварями, чтобы больше никто из наших товарищей не погиб!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 -msgid "To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." -msgstr "Подумать только, они считают, что у них есть шансы против войска Фейгарда. Ха! Да мы перережем их как овец, как только придёт подкрепление!" +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" +"Подумать только, они считают, что у них есть шансы против войска Фейгарда. " +"Ха! Да мы перережем их как овец, как только придёт подкрепление!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 @@ -1628,40 +2160,61 @@ msgid "You will be no match for me." msgstr "Тебе меня не одолеть!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 -msgid "Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. Get it?" -msgstr "Ха! Вот видишь, вот она, эта ложь, о которой я тебя предупреждала! Они. Напали. На. Нас. Дошло?!" +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" +"Ха! Вот видишь, вот она, эта ложь, о которой я тебя предупреждала! Они. " +"Напали. На. Нас. Дошло?!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 -msgid "Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature that was haunting the grave of my fellow guards." -msgstr "Добро пожаловать, мой друг. Благодарю тебя за избавление от мерзкого отродья, что было у могил моих друзей-стражников." +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" +"Добро пожаловать, мой друг. Благодарю тебя за избавление от мерзкого " +"отродья, что было у могил моих друзей-стражников." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 msgid "Splendid!" msgstr "Прекрасно!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 -msgid "I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should all be to the northwest of here." -msgstr "Я разузнал, что всего овец восемь и найти их можно к северо-западу отсюда." +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" +"Я разузнал, что всего овец восемь и найти их можно к северо-западу отсюда." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." msgstr "Возвращайся ко мне с доказательствами того, что все восемь убиты." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 -msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again." -msgstr "Привет. Ну и показали же мы этому ублюдку Тинлину почем фунт лиха! Впредь ему неповадно будет связываться со мной!" +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" +"Привет. Ну и показали же мы этому ублюдку Тинлину почем фунт лиха! Впредь " +"ему неповадно будет связываться со мной!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 -msgid "This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" msgstr "Это поистине прекрасный день! Не стоило Тинлину связываться со мной!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 -msgid "As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they would extend their hospitality to you." -msgstr "А что касается тебя, друг мой, найди моих товарищей в Брайтпорте. Уверен, они радушно тебя примут." +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" +"А что касается тебя, друг мой, найди моих товарищей в Брайтпорте. Уверен, " +"они радушно тебя примут." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." -msgstr "Ну что же, да будет так. Но помни, я слежу за тобой...искатель приключений." +msgstr "" +"Ну что же, да будет так. Но помни, я слежу за тобой...искатель приключений." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." @@ -1687,24 +2240,39 @@ msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." msgstr "Я убил все восемь овец Тинлина для тебя." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 -msgid "Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you my friend." -msgstr "Ха-ха! Этот ублюдок Тинлин, должно быть, весь в слезах! Тень без сомнения сопровождает тебя, мой друг." +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" +"Ха-ха! Этот ублюдок Тинлин, должно быть, весь в слезах! Тень без сомнения " +"сопровождает тебя, мой друг." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 msgid "Psst, hey. Over here." msgstr "Пссс, эй. Сюда." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 -msgid "I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the following:" +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" msgstr "Ну конечно же я жажду отомстить подлецу Тинлину! План таков:" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 -msgid "I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." -msgstr "Я слышал, что он теперь пасет овец. Это прекрасная возможность...скажем так...для несчастного случая с овечками, хе-хе." +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" +"Я слышал, что он теперь пасет овец. Это прекрасная возможность...скажем " +"так...для несчастного случая с овечками, хе-хе." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 -msgid "You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." -msgstr "И ты, друг мой, прекрасно подойдешь на роль этого 'несчастного случая'. Я хочу, чтобы ты нашел всех овец Тинлина и позаботился о том, чтобы каждая из них воссоединилась с Тенью." +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" +"И ты, друг мой, прекрасно подойдешь на роль этого 'несчастного случая'. Я " +"хочу, чтобы ты нашел всех овец Тинлина и позаботился о том, чтобы каждая из " +"них воссоединилась с Тенью." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." @@ -1719,12 +2287,19 @@ msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." msgstr "Все это как-то неоднозначно. Но я все равно возьмусь за это." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 -msgid "No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." -msgstr "Ни за что! Убийство невинных овечек ниже моего достоинства! Об этом не может быть и речи!" +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" +"Ни за что! Убийство невинных овечек ниже моего достоинства! Об этом не может " +"быть и речи!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 -msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr pauses) .. adventuring? He he." -msgstr "Ты похож на истинного искателя приключений. Не желаешь нового...(Бенбир задумывается)...приключения? Хе-хе." +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" +"Ты похож на истинного искателя приключений. Не желаешь нового...(Бенбир " +"задумывается)...приключения? Хе-хе." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 msgid "What are we talking about here?" @@ -1743,8 +2318,12 @@ msgid "Straight to the point eh? I like that." msgstr "Сразу к делу? Мне это нравится." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 -msgid "Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an adventure not reward enough?" -msgstr "Ооо, искатель приключений жаждет вознаграждения? Неужто взбудораженные приключением тело и дух недостаточная награда?" +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" +"Ооо, искатель приключений жаждет вознаграждения? Неужто взбудораженные " +"приключением тело и дух недостаточная награда?" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 msgid "Yes, you are right." @@ -1758,31 +2337,54 @@ msgstr "Не-а." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." -msgstr "Благородный искатель приключений. Хе-хе, мне это нравится. Ты подойдёшь в самый раз." +msgstr "" +"Благородный искатель приключений. Хе-хе, мне это нравится. Ты подойдёшь в " +"самый раз." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 -msgid "Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my task." -msgstr "Что ж, тогда я разочарую тебя. Возвращайся, когда будешь готов выполнить мое задание." +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" +"Что ж, тогда я разочарую тебя. Возвращайся, когда будешь готов выполнить мое " +"задание." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 -msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." -msgstr "Не так давно я встречался с одним человечком по имени Тинлин. Дело было тут, возле караулки на перекрёстке." +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" +"Не так давно я встречался с одним человечком по имени Тинлин. Дело было тут, " +"возле караулки на перекрёстке." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 -msgid "As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the guards did not know about it." -msgstr "О цели нашей встречи не могу рассказать. Скажем так, наша с ним сделка была из тех, о которых страже лучше не знать." +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" +"О цели нашей встречи не могу рассказать. Скажем так, наша с ним сделка была " +"из тех, о которых страже лучше не знать." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 -msgid "We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided to turn on me." -msgstr "И вот, когда всё шло к тому, что мы ударим по рукам, подлец Тинлин решил заложить меня!" +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" +"И вот, когда всё шло к тому, что мы ударим по рукам, подлец Тинлин решил " +"заложить меня!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 -msgid "He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our business." +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." msgstr "Он донёс на меня страже и вся вина за наше дельце легла на меня." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 -msgid "I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." -msgstr "Я был брошен в Фейгардскую тюрьму, а его отпустили за то, что заложил меня." +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" +"Я был брошен в Фейгардскую тюрьму, а его отпустили за то, что заложил меня." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." @@ -1801,24 +2403,40 @@ msgid "Welcome, traveller." msgstr "Добро пожаловать, путник." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 -msgid "Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, to no avail. They just keep coming back." -msgstr "Да, именно так. Но просто убить их недостаточно. Мы уже пытались. Бесполезно. На их место приходят новые." +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" +"Да, именно так. Но просто убить их недостаточно. Мы уже пытались. " +"Бесполезно. На их место приходят новые." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 msgid "You sound like my kind of type!" msgstr "Да ты говоришь прямо, как я!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 -msgid "Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be worse than these beasts up here." -msgstr "Горнауды? Никогда о таких не слышал. Но они определенно не могут быть хуже тех монстров, что обитают тут, наверху." +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" +"Горнауды? Никогда о таких не слышал. Но они определенно не могут быть хуже " +"тех монстров, что обитают тут, наверху." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 -msgid "Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are not our only concern." -msgstr "В общем, звери стали шаг за шагом сокращать наши ряды. Но, к сожалению, они не единственная наша забота." +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" +"В общем, звери стали шаг за шагом сокращать наши ряды. Но, к сожалению, они " +"не единственная наша забота." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 -msgid "On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in that low-life town of Prim at the base of the mountain." -msgstr "Вдобавок к этому, мы постоянно подвергаемся набегам этих ублюдков снизу из города Прима, средоточия отбросов общества у подножия горы." +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" +"Вдобавок к этому, мы постоянно подвергаемся набегам этих ублюдков снизу из " +"города Прима, средоточия отбросов общества у подножия горы." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." @@ -1832,8 +2450,12 @@ msgstr "Что они сделали?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 -msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." -msgstr "Я поговорил с Гатбердом в Приме. Он говорит, что это вы начали нападения, и что вы стоите за нападениями Горнаудов на Прим." +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" +"Я поговорил с Гатбердом в Приме. Он говорит, что это вы начали нападения, и " +"что вы стоите за нападениями Горнаудов на Прим." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 @@ -1857,20 +2479,32 @@ msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." msgstr "Ну как же, да. Конечно же. Если ты способен на это." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 -msgid "Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle yourself." -msgstr "Учитывая, что ты добрался сюда жив-здоров, я практически уверен, что ты сможешь справиться." +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" +"Учитывая, что ты добрался сюда жив-здоров, я практически уверен, что ты " +"сможешь справиться." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 -msgid "You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard about." -msgstr "Должно быть ты тот самый человек, что поднимался на гору, о котором я слышал." +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" +"Должно быть ты тот самый человек, что поднимался на гору, о котором я слышал." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 -msgid "Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and give him our ultimatum:" -msgstr "Хорошо, тогда вот план. Я хочу, чтобы ты отправился поговорить с Гатбердом вниз в Прим, и передать ему наш ультиматум:" +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" +"Хорошо, тогда вот план. Я хочу, чтобы ты отправился поговорить с Гатбердом " +"вниз в Прим, и передать ему наш ультиматум:" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." -msgstr "Либо они прекратят свои атаки, либо мы будем вынуждены разобраться с ними." +msgstr "" +"Либо они прекратят свои атаки, либо мы будем вынуждены разобраться с ними." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." @@ -1878,35 +2512,54 @@ msgstr "Конечно, я передам ему ваш ультиматум." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." -msgstr "Нет. На самом деле, я думаю, что должен вместо этого помочь жителям Прима." +msgstr "" +"Нет. На самом деле, я думаю, что должен вместо этого помочь жителям Прима." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 -msgid "Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack again." -msgstr "Хорошо. Теперь поспеши! Мы не знаем, сколько времени нам осталось до того, как они атакуют снова." +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" +"Хорошо. Теперь поспеши! Мы не знаем, сколько времени нам осталось до того, " +"как они атакуют снова." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 msgid "We need your help in dealing with some .. problems." msgstr "Нам требуется твоя помощь в решении некоторых...проблем." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 -msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement." -msgstr "Ох, прошу прощения, я ведь не представился. Я Харленн, военачальник этого горного поселения." +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" +"Ох, прошу прощения, я ведь не представился. Я Харленн, военачальник этого " +"горного поселения." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." msgstr "Проводник, что указал мне дорогу, посоветовал встретиться с тобой." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 -msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain." -msgstr "О да, нам очень повезло, что он тебя встретил. Видишь ли, мы крайне редко спускаемся с горы так далеко вниз." +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" +"О да, нам очень повезло, что он тебя встретил. Видишь ли, мы крайне редко " +"спускаемся с горы так далеко вниз." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 -msgid "Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." -msgstr "Большую часть времени мы проводим в нашем посёлке или же ещё выше на горе." +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" +"Большую часть времени мы проводим в нашем посёлке или же ещё выше на горе." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 -msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us." -msgstr "Однако последние происшествия вынудили нас послать за помощью. Большая удача, что ты нас нашел." +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" +"Однако последние происшествия вынудили нас послать за помощью. Большая " +"удача, что ты нас нашел." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 msgid "What problems are you referring to?" @@ -1918,34 +2571,53 @@ msgstr "И что же тут происходит?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" -msgstr "Уверен, ты уже догадался, пока добирался сюда. Конечно же дело в монстрах!" +msgstr "" +"Уверен, ты уже догадался, пока добирался сюда. Конечно же дело в монстрах!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 -msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the Aulaeth, and their trainers are even deadlier." -msgstr "Проклятые звери прямо за дверьми нашего убежища. Белые змеи и Аулеты, и их дрессировщики, ещё более смертоносные." +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" +"Проклятые звери прямо за дверьми нашего убежища. Белые змеи и Аулеты, и их " +"дрессировщики, ещё более смертоносные." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 msgid "Those? They were no match for me." msgstr "Ах эти! Они для меня не проблема." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 -msgid "I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" msgstr "Я вижу к чему ты клонишь. Хочешь, чтобы я разобрался с ними для вас?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 -msgid "At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the mountain." -msgstr "Они, по крайней мере, не так опасны, как те Горнаудские звери у подножия горы." +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" +"Они, по крайней мере, не так опасны, как те Горнаудские звери у подножия " +"горы." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed -msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." -msgstr "Спасибо, мой друг. Мы очень признательны тебе за помощь. Каждый в посёлке на Черноводной Горе теперь захочет поговорить с тобой." +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" +"Спасибо, мой друг. Мы очень признательны тебе за помощь. Каждый в посёлке на " +"Черноводной Горе теперь захочет поговорить с тобой." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 -msgid "I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few monsters that are outside the settlement." -msgstr "Я уверен, что атаки монстров прекратятся теперь, когда мы убьем последних оставшихся монстров снаружи нашего посёлка." +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" +"Я уверен, что атаки монстров прекратятся теперь, когда мы убьем последних " +"оставшихся монстров снаружи нашего посёлка." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 -msgid "Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" msgstr "Зравстствуй ещ ё раз. Ты избавился от этого лжеца Гатберда в Приме?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 @@ -1964,20 +2636,30 @@ msgid "Yes, he is gone." msgstr "Да, он ушёл." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 -msgid "Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." -msgstr "Ха-ха! Он, наконец-то, исчез! Теперь мы сможем жить спокойно в нашем городке." +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" +"Ха-ха! Он, наконец-то, исчез! Теперь мы сможем жить спокойно в нашем городке." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" msgstr "Они прекратят свои атаки теперь, когда их лживый вождь пропал!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 -msgid "Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for your help." -msgstr "Спасибо, мой друг. Вот, возьми эти предметы, как символ нашей признательности за помощь." +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" +"Спасибо, мой друг. Вот, возьми эти предметы, как символ нашей " +"признательности за помощь." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 -msgid "Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack us?" -msgstr "Привет ещё раз. Ты нашёл какие-то улики в Приме, доказывающие, что они планируют напасть на нас?" +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" +"Привет ещё раз. Ты нашёл какие-то улики в Приме, доказывающие, что они " +"планируют напасть на нас?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 @@ -1996,16 +2678,23 @@ msgid "No, not yet." msgstr "Нет, ещё нет." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 -msgid "Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your settlement." +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." msgstr "Да. я нашёл планы по набору наёмников и атаке на ваш посёлок." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 -msgid "You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do something about them. Of course we have to kill him!" -msgstr "Ты видел планы своими глазами. Они собираются атаковать нас, если мы не предпримем что-то в свою очередь. Естественно, мы должны убить его!" +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" +"Ты видел планы своими глазами. Они собираются атаковать нас, если мы не " +"предпримем что-то в свою очередь. Естественно, мы должны убить его!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 -msgid "I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." msgstr "Я устраню его, но попытаюсь найти для этого мирный способ решения." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 @@ -2018,8 +2707,12 @@ msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." msgstr "Прекрасно. Возвращайся, когда твоё дело будет завершено." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 -msgid "Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with their attacks anymore." -msgstr "Отлично. Делай что хочешь, чтобы устранить его, но я не хочу более мириться с их нападениями." +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" +"Отлично. Делай что хочешь, чтобы устранить его, но я не хочу более мириться " +"с их нападениями." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." @@ -2035,23 +2728,42 @@ msgstr "Ох, эта лживая свинья Гатберд." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." -msgstr "В любом случае, спасибо тебе за помощь в обнаружении этих свидетельств." +msgstr "" +"В любом случае, спасибо тебе за помощь в обнаружении этих свидетельств." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 -msgid "This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have time to complete their plan." -msgstr "Это требует решительных мер. Мы должны действовать быстро, чтобы им не хватило времени завершить свой план." +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" +"Это требует решительных мер. Мы должны действовать быстро, чтобы им не " +"хватило времени завершить свой план." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 -msgid "An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim is that fellow Guthbered." -msgstr "Старая пословица гласит: 'Единственный способ убить Горгона - это отрубить ему голову'. В данном случае, голова этих ублюдков внизу в Приме - это тот самый малый Гатберд." +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" +"Старая пословица гласит: 'Единственный способ убить Горгона - это отрубить " +"ему голову'. В данном случае, голова этих ублюдков внизу в Приме - это тот " +"самый малый Гатберд." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 -msgid "We should do something about him. You have proven your worth so far. This will be your final assignment." -msgstr "Мы должны сделать что-то с ним. Ты уже доказал свою полезность. Это будет твоим финальным заданием." +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" +"Мы должны сделать что-то с ним. Ты уже доказал свою полезность. Это будет " +"твоим финальным заданием." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 -msgid "I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most painful and gruesome way you can think of." -msgstr "Я прошу тебя ...разобраться... с ним. С Гатбердом. Желательно наиболее болезненным и ужасным способом, какой ты сможешь себе представить." +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" +"Я прошу тебя ...разобраться... с ним. С Гатбердом. Желательно наиболее " +"болезненным и ужасным способом, какой ты сможешь себе представить." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 @@ -2069,16 +2781,24 @@ msgid "He is as good as dead." msgstr "Он уже практически мёртв." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 -msgid "We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating to get things their way. We have certainly not attacked them!" -msgstr "Мы?! Ха! Само собой, он будет говорить так. Они всегда врут и мухлюют, чтобы добиться своего. Мы абсолютно точно не нападали на них!" +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" +"Мы?! Ха! Само собой, он будет говорить так. Они всегда врут и мухлюют, чтобы " +"добиться своего. Мы абсолютно точно не нападали на них!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." msgstr "Естественно, это *они* - те, кто является причиной всех проблем." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 -msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him." -msgstr "Они даже схватили одного из наших собратьев-разведчиков. Кто знает, что они сделали с ним." +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" +"Они даже схватили одного из наших собратьев-разведчиков. Кто знает, что они " +"сделали с ним." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" @@ -2093,12 +2813,20 @@ msgid "What would I gain by helping you instead of them?" msgstr "Что я приобрету, помогая тебе, а не им?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 -msgid "I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you people." -msgstr "Я не куплюсь на это. Я думаю, стоит лучше помочь жителям Прима, чем твоим людям." +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" +"Я не куплюсь на это. Я думаю, стоит лучше помочь жителям Прима, чем твоим " +"людям." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 -msgid "Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our traders have some excellent equipment." -msgstr "Приобретёшь? Наше доверие, естественно. Ты всегда будешь желанным гостем в нашем лагере. У наших торговцев есть кое-какое первоклассное снаряжение." +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" +"Приобретёшь? Наше доверие, естественно. Ты всегда будешь желанным гостем в " +"нашем лагере. У наших торговцев есть кое-какое первоклассное снаряжение." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 msgid "Ok, I'll help you deal with them." @@ -2109,12 +2837,20 @@ msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." msgstr "Я всё ещё не убеждён, но я помогу тебе в этот раз." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 -msgid "Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the Prim bandits." -msgstr "Хорошо. Нам нужен отличный боец, чтобы разобраться с монстрами и бандитами из Прима." +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" +"Хорошо. Нам нужен отличный боец, чтобы разобраться с монстрами и бандитами " +"из Прима." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 -msgid "Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and waste my time? Begone." -msgstr "Ба! Тогда ты бесполезен для меня. Зачем ты вообще залез сюда, тратить моё время? Убирайся!" +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" +"Ба! Тогда ты бесполезен для меня. Зачем ты вообще залез сюда, тратить моё " +"время? Убирайся!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 msgid "You again? I want no business with you. Leave me." @@ -2129,20 +2865,32 @@ msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" msgstr "Добро пожаловать обратно, путник. Что у тебя на уме?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 -msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." -msgstr "Я говорил с Гатбердом в Приме. Он сказал, что это вы нападаете на Прим, и что вы стоите за атаками Горнаудов на Прим." +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" +"Я говорил с Гатбердом в Приме. Он сказал, что это вы нападаете на Прим, и " +"что вы стоите за атаками Горнаудов на Прим." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 -msgid "What was that you said earlier about the monsters that are attacking your settlement?" +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" msgstr "Что ты говорил тогда о монстрах, что нападают на ваш посёлок?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 -msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in Prim?" -msgstr "Добро пожаловать обратно, путник. Ты говорил с этим обманщиком Гатбердом из Прима?" +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" +"Добро пожаловать обратно, путник. Ты говорил с этим обманщиком Гатбердом из " +"Прима?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 -msgid "Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." -msgstr "Да, я говорил с ним. Он отрицает причастность Прима к любым нападениям." +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" +"Да, я говорил с ним. Он отрицает причастность Прима к любым нападениям." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." @@ -2153,12 +2901,18 @@ msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." msgstr "Я послан жителями Прима остановить тебя." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 -msgid "I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "Я послан жителями Прима остановить тебя. Однако,я решил тебя не убивать." +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" +"Я послан жителями Прима остановить тебя. Однако,я решил тебя не убивать." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 -msgid "Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." -msgstr "Остановить меня?! Ха-ха. Очень хорошо, давай поглядим, кто из нас останется здесь навсегда." +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" +"Остановить меня?! Ха-ха. Очень хорошо, давай поглядим, кто из нас останется " +"здесь навсегда." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 @@ -2185,8 +2939,12 @@ msgstr "Как интересно... Давай продолжай." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 -msgid "It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should stop here." -msgstr "Очевидно, что этот конфликт закончится ещё большим кровопролитием. С этим должно быть покончено прямо сейчас." +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" +"Очевидно, что этот конфликт закончится ещё большим кровопролитием. С этим " +"должно быть покончено прямо сейчас." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 @@ -2194,8 +2952,12 @@ msgid "What are you proposing?" msgstr "Что ты предлагаешь?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 -msgid "My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere else." -msgstr "Я предлагаю тебе оставить этот город и найти себе новый дом где-нибудь в другом месте." +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" +"Я предлагаю тебе оставить этот город и найти себе новый дом где-нибудь в " +"другом месте." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 @@ -2204,8 +2966,12 @@ msgstr "И с чего бы я захотел сделать это?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 -msgid "These two towns will always fight each other. By you leaving, they will think they have won, and stop their attacks." -msgstr "Эти два города всегда будут вести войну друг с другом. С твоим уходом они оба решат, что победили, и прекратят свои нападения." +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" +"Эти два города всегда будут вести войну друг с другом. С твоим уходом они " +"оба решат, что победили, и прекратят свои нападения." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 @@ -2213,8 +2979,12 @@ msgid "Hm, you might have a point there." msgstr "Хм, возможно, ты прав в этом." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 -msgid "Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find my home. The survival of my people here is more important than me." -msgstr "Хорошо, ты убедил меня. Я покину этот город и поищу себе дом в другом. Вопрос выживания моих людей здесь более важен, чем я сам." +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" +"Хорошо, ты убедил меня. Я покину этот город и поищу себе дом в другом. " +"Вопрос выживания моих людей здесь более важен, чем я сам." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave @@ -2228,36 +2998,67 @@ msgid "You are welcome." msgstr "Всегда пожалуйста." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 -msgid "He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he wouldn't dare tell the truth." -msgstr "Он отрицает это?! Ба, этот вероломный глупец. Мне следовало знать, что он не осмелится сказать правду." +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" +"Он отрицает это?! Ба, этот вероломный глупец. Мне следовало знать, что он не " +"осмелится сказать правду." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 -msgid "I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them preparing an attack on us." -msgstr "Я хочу, чтобы ты исслледовал Прим на предмет любых знаков, какие ты сможешь найти, указывающих на их подготовку к нападению на нас." +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" +"Я хочу, чтобы ты исслледовал Прим на предмет любых знаков, какие ты сможешь " +"найти, указывающих на их подготовку к нападению на нас." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 msgid "Sure, sounds easy." msgstr "Конечно, звучит легко." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 -msgid "Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that deceiving Guthbered stays." -msgstr "Хорошо. Постарайся не быть замеченным. Ты должен искать любые улики поблизости от ставки этого обманщика Гатберда." +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" +"Хорошо. Постарайся не быть замеченным. Ты должен искать любые улики " +"поблизости от ставки этого обманщика Гатберда." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 -msgid "I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who else could there be? There are no other settlements around here for quite a walk." -msgstr "Я по прежнему уверен, что они так или иначе стоят за всеми этими нападениями на нас. Кто ещё это может быть? Здесь нет поблизости никаких других поселений вообще." +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" +"Я по прежнему уверен, что они так или иначе стоят за всеми этими нападениями " +"на нас. Кто ещё это может быть? Здесь нет поблизости никаких других " +"поселений вообще." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 -msgid "Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind the attacks." -msgstr "Кроме этого, они всегда были коварными. Нет, конечно, это они устраивают нападения." +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" +"Кроме этого, они всегда были коварными. Нет, конечно, это они устраивают " +"нападения." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 -msgid "Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another level." -msgstr "Хорошо, это не оставляет нам выбора. Мы должны шагнуть дальше, на новую ступень." +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" +"Хорошо, это не оставляет нам выбора. Мы должны шагнуть дальше, на новую " +"ступень." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 -msgid "Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If you are working for them, then you should know that they are not to be trusted!" -msgstr "Ты уверен, что ты и дальше с нами? Ты ведь не один из их шпионов? Если ты работаешь на них, то тебе лучше знать, что им доверять нельзя!" +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" +"Ты уверен, что ты и дальше с нами? Ты ведь не один из их шпионов? Если ты " +"работаешь на них, то тебе лучше знать, что им доверять нельзя!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." @@ -2295,32 +3096,57 @@ msgid "Good." msgstr "Хорошо." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 -msgid "We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof that we would need to do anything about it." -msgstr "Мы убеждены, что они планируют атаковать нас в какой-то из ближайших дней. Но у нас нет необходимых доказательств, чтобы начать какие-то ответные действия." +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" +"Мы убеждены, что они планируют атаковать нас в какой-то из ближайших дней. " +"Но у нас нет необходимых доказательств, чтобы начать какие-то ответные " +"действия." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 msgid "This is where I think an outsider like you might help." msgstr "С этим чужак вроде тебя, я думаю, сможет помочь." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 -msgid "My scouts have given me a most interesting report. They say you are working for Prim." -msgstr "Мои разведчики доставили мне весьма интересные сведения. Они говорят, что ты работаешь на Прим." +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" +"Мои разведчики доставили мне весьма интересные сведения. Они говорят, что ты " +"работаешь на Прим." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 -msgid "Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You should leave our settlement while you still can, traitor." -msgstr "Конечно, мы не потерпим этого здесь. Мы не потерпим шпиона среди нас. Ты должен покинуть наш посёлок, пока ещё можешь это сделать, предатель." +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" +"Конечно, мы не потерпим этого здесь. Мы не потерпим шпиона среди нас. Ты " +"должен покинуть наш посёлок, пока ещё можешь это сделать, предатель." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 -msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain." -msgstr "Здравствуй, путник. Ты, должно быть, тот путешественник в горы, о ком я слышал." +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" +"Здравствуй, путник. Ты, должно быть, тот путешественник в горы, о ком я " +"слышал." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 -msgid "Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these beasts." -msgstr "Хорошо. Спасибо. Поторопись, чтобы я мог продолжить исследование этих созданий." +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" +"Хорошо. Спасибо. Поторопись, чтобы я мог продолжить исследование этих " +"созданий." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 -msgid "I assure you that my research is important. But it's your decision, and your loss." -msgstr "Я заверяю тебя, что моё исследование крайне важно. Но это твоё решение, и твоя потеря." +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" +"Я заверяю тебя, что моё исследование крайне важно. Но это твоё решение, и " +"твоя потеря." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 msgid "Would you be willing to help me with a task?" @@ -2335,36 +3161,61 @@ msgid "Why would I want to help you?" msgstr "Зачем я стану помогать тебе?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 -msgid "Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." -msgstr "Ах, любитель поторговаться. Это мне нравится. Если ты поможешь мне, то сможешь купить у меня плоды моего труда. Это будет наиболее ценным для тебя." +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" +"Ах, любитель поторговаться. Это мне нравится. Если ты поможешь мне, то " +"сможешь купить у меня плоды моего труда. Это будет наиболее ценным для тебя." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 msgid "Fine. What task are we talking about here?" msgstr "Отлично. Что за задание, о котором мы говорим?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 -msgid "No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." -msgstr "Нет, как я могу согласиться на что-то, не имея даже понятия, что это? Я пас." +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" +"Нет, как я могу согласиться на что-то, не имея даже понятия, что это? Я пас." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 -msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself." -msgstr "На самом деле, всё просто. Я изучаю этих змееподобных существ, что шныряют вокруг нашего посёлка. Я пытаюсь понять, в чём их сила, и как я могу использовать её с пользой для себя." +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" +"На самом деле, всё просто. Я изучаю этих змееподобных существ, что шныряют " +"вокруг нашего посёлка. Я пытаюсь понять, в чём их сила, и как я могу " +"использовать её с пользой для себя." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 -msgid "But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head to head with those things." -msgstr "Но мои навыки в том, чтобы изучать их, а не встречаться с ними лицом к лицу." +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" +"Но мои навыки в том, чтобы изучать их, а не встречаться с ними лицом к лицу." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 msgid "That's where you come in." msgstr "Для этого мне нужен ты." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 -msgid "I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of death." -msgstr "Мне нужно, чтобы ты собрал несколько образцов от них. Я слышал, что у некоторых из белых змеев есть заострённые когти, которые можно извлечь, убив их." +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" +"Мне нужно, чтобы ты собрал несколько образцов от них. Я слышал, что у " +"некоторых из белых змеев есть заострённые когти, которые можно извлечь, убив " +"их." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 -msgid "If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, that would really speed up my research further." -msgstr "Если ты принесёшь мне несколько образцов этих когтей от белого змея, это сильно продвинет меня в моих исследованиях." +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" +"Если ты принесёшь мне несколько образцов этих когтей от белого змея, это " +"сильно продвинет меня в моих исследованиях." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 msgid "Let's say, five of those claws should be enough." @@ -2372,7 +3223,8 @@ msgstr "Скажем, пять когтей будет вполне достат #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." -msgstr "Хорошо, звучит достаточно просто. Я принесу тебе 5 когтей белого змея." +msgstr "" +"Хорошо, звучит достаточно просто. Я принесу тебе 5 когтей белого змея." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 msgid "Sure. Those things are no match for me." @@ -2396,19 +3248,30 @@ msgstr "Я нашёл всё, о чём ты просил." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." -msgstr "Отличная работа, мой друг! Они будут чрезвычайно ценны для моих исследований." +msgstr "" +"Отличная работа, мой друг! Они будут чрезвычайно ценны для моих исследований." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." msgstr "Возвращайся через пару минут, и я приготовлю кое-что для тебя." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 -msgid "Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the fragments of the claws you brought earlier." -msgstr "Добро пожаловать обратно, мой друг! Хорошие новости. Я успешно перегнал фрагменты тех когтей, что ты тогда принёс." +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" +"Добро пожаловать обратно, мой друг! Хорошие новости. Я успешно перегнал " +"фрагменты тех когтей, что ты тогда принёс." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 -msgid "Now I am able to create effective potions that contain some essence of the white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these monsters." -msgstr "Теперь я могу создавать эффективные зелья, содержащие некую эссенцию из белых змеев. Такие зелья будут очень полезны при дальнейших встречах с этими монстрами." +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" +"Теперь я могу создавать эффективные зелья, содержащие некую эссенцию из " +"белых змеев. Такие зелья будут очень полезны при дальнейших встречах с этими " +"монстрами." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 msgid "Would you like to trade for some potions?" @@ -2445,8 +3308,11 @@ msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." msgstr "Казаул, осквернитель Элитаранского Замка" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 -msgid "(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red haze)" -msgstr "(Вы видите, как горящие глаза стража внезапно заволакивает багровой дымкой)" +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" +"(Вы видите, как горящие глаза стража внезапно заволакивает багровой дымкой)" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 msgid "A fight, I have been waiting for this!" @@ -2457,20 +3323,29 @@ msgid "Please don't kill me!" msgstr "Пожалуйста не убивай меня!" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 -msgid "You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." msgstr "Вы видите алтарь Казаула, на который вы вылили сосуд Очищения Духа." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 -msgid "The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." -msgstr "Недавно ещё сияющий горячий камень теперь холоден, как обычный кусок камня." +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" +"Недавно ещё сияющий горячий камень теперь холоден, как обычный кусок камня." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 -msgid "Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." -msgstr "Перед вами стоит глыба,высеченная из камня, в форме чего-то, напоминающего алтарь." +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" +"Перед вами стоит глыба,высеченная из камня, в форме чего-то, напоминающего " +"алтарь." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 -msgid "You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning fire." -msgstr "Вы чувствуете сильный жар, исходящий от камня, обжигающий, словно огонь." +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" +"Вы чувствуете сильный жар, исходящий от камня, обжигающий, словно огонь." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 msgid "Leave the formation alone." @@ -2485,12 +3360,21 @@ msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." msgstr "Вы аккуратно выливаете содержимое сосуда на сооружение." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 -msgid "You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the rock decrease slightly." -msgstr "Вы слышите громкий треск из глубины под алтарём. Поначалу конструкция кажется нетронутой, но спустя некоторое время вы видите, что сияние камня слегка померкло." +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" +"Вы слышите громкий треск из глубины под алтарём. Поначалу конструкция " +"кажется нетронутой, но спустя некоторое время вы видите, что сияние камня " +"слегка померкло." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 -msgid "The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from the formation." -msgstr "Процесс продолжается всё быстрее, уменьшая жар, исходящий от сооружения." +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" +"Процесс продолжается всё быстрее, уменьшая жар, исходящий от сооружения." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." @@ -2501,8 +3385,12 @@ msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" msgstr "(Стражник бросил на вас высокомерный взгляд, но не сказал ничего)" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 -msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes." -msgstr "Эй, я стою в стороне от ваших тёрок с боссом. Не втягивай меня в ваши разборки." +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" +"Эй, я стою в стороне от ваших тёрок с боссом. Не втягивай меня в ваши " +"разборки." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 msgid "Halt! You should not step any further." @@ -2549,12 +3437,18 @@ msgid "What are you doing?" msgstr "Чем ты занимаешься?" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 -msgid "Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't concern yourself with that." -msgstr "Ой, привет. Да забудь. Ничем. Просто пытаюсь вспомнить кое-что. Не беспокойся по этому поводу." +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" +"Ой, привет. Да забудь. Ничем. Просто пытаюсь вспомнить кое-что. Не " +"беспокойся по этому поводу." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 -msgid "Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." -msgstr "Только жителям Черноводной Горы или членам фракции разрешено входить сюда." +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" +"Только жителям Черноводной Горы или членам фракции разрешено входить сюда." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 msgid "Here, I have a written permit to enter." @@ -2574,7 +3468,8 @@ msgstr "Пропуск, говоришь? Дай-ка взглянуть на н #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." -msgstr "Ну, на нём есть подпись и всё такое. Я полагаю, он проходит проверку." +msgstr "" +"Ну, на нём есть подпись и всё такое. Я полагаю, он проходит проверку." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 msgid "Oh, it is you." @@ -2590,32 +3485,49 @@ msgid "What items do you have for sale?" msgstr "Что за предметы есть у тебя на продажу?" #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 -msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." -msgstr "Добро пожаловать, путник. Я вижу, ты смотришь на мой прекрасный выбор товаров." +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" +"Добро пожаловать, путник. Я вижу, ты смотришь на мой прекрасный выбор " +"товаров." #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." -msgstr "Добро пожаловать на отдых, если вам угодно. Выбирай любую постель по своему вкусу." +msgstr "" +"Добро пожаловать на отдых, если вам угодно. Выбирай любую постель по своему " +"вкусу." #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 -msgid "I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten stench to it. Someone must have spilled something onto it." -msgstr "Хотя мне следует предупредить тебя, что постель в том углу воняет гнильём. Кто-то, должно быть, разлил какую-то фигню на неё." +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" +"Хотя мне следует предупредить тебя, что постель в том углу воняет гнильём. " +"Кто-то, должно быть, разлил какую-то фигню на неё." #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 -msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." -msgstr "Добро пожаловать, путник. Эти кровати только для жителей Черноводной Горы." +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Добро пожаловать, путник. Эти кровати только для жителей Черноводной Горы." #: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 -msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." -msgstr "Тебе нельзя отдыхать здесь. Только жителям Черноводной Горы и их союзникам можно отдыхать здесь." +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" +"Тебе нельзя отдыхать здесь. Только жителям Черноводной Горы и их союзникам " +"можно отдыхать здесь." #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" -msgstr "Человек кричит вам: Эй вы! Пожалуйста, помогите! Вы должны помочь нам!" +msgstr "" +"Человек кричит вам: Эй вы! Пожалуйста, помогите! Вы должны помочь нам!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 msgid "You must talk to the man before proceeding further." -msgstr "Перед тем, как двигаться дальше, вам необходимо поговорить с человеком." +msgstr "" +"Перед тем, как двигаться дальше, вам необходимо поговорить с человеком." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 msgid "" @@ -2648,15 +3560,21 @@ msgstr "" "Подписано Гатбердом из Прима." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted -msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." -msgstr "Вы нашли разодранный кусок пергамента, застрявший в густом кустарнике. Вы едва можете различить слова 'Казаул, разрушитель блестящих надежд' на нём." +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" +"Вы нашли разодранный кусок пергамента, застрявший в густом кустарнике. Вы " +"едва можете различить слова 'Казаул, разрушитель блестящих надежд' на нём." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted msgid "" -"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" "This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" -"Вы нашли разодранный кусок пергамента, застрявший в густом кустарнике. Вы едва можете различить слова 'Казаул, разрушитель блестящих надежд' на нём.\n" +"Вы нашли разодранный кусок пергамента, застрявший в густом кустарнике. Вы " +"едва можете различить слова 'Казаул, разрушитель блестящих надежд' на нём.\n" "Это, похоже, вторая часть заклинания ритуала Казаула." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted @@ -2670,32 +3588,52 @@ msgstr "" "Эй ты там! А ну убирайся оттуда!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted -msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." -msgstr "Вы пытаетесь действовать скрытно, чтобы не привлечь внимания стражников, пока вы роетесь в кипе бумаг." +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" +"Вы пытаетесь действовать скрытно, чтобы не привлечь внимания стражников, " +"пока вы роетесь в кипе бумаг." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 -msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Среди бумаг, вы нашли планы набора наёмников на службу Приму и подготовки бойцов для большой атаки на посёлок на Черноводной Горе." +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Среди бумаг, вы нашли планы набора наёмников на службу Приму и подготовки " +"бойцов для большой атаки на посёлок на Черноводной Горе." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 msgid "This must be the information that Harlenn wants." msgstr "Это должна быть та информация, которую ищет Харленн." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted -msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." -msgstr "Вы нашли клочок пергамента, частично вмороженный в снег. Вы едва можете разобрать фразу 'Казаул, осквернитель Элитаранского Замка' на мокрой бумаге." +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" +"Вы нашли клочок пергамента, частично вмороженный в снег. Вы едва можете " +"разобрать фразу 'Казаул, осквернитель Элитаранского Замка' на мокрой бумаге." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted msgid "" -"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" "This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" -"Вы нашли клочок пергамента, частично вмороженный в снег. Вы едва можете разобрать фразу 'Казаул, осквернитель Элитаранского Замка' на мокрой бумаге.\n" +"Вы нашли клочок пергамента, частично вмороженный в снег. Вы едва можете " +"разобрать фразу 'Казаул, осквернитель Элитаранского Замка' на мокрой " +"бумаге.\n" "Это должна быть первая часть заклинания для ритуала Казаула." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 -msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." -msgstr "Знак сильно поврежден, на нём повсюду видны следы укусов существ с очень острыми зубами. Вы не в состоянии разобрать ни слова." +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" +"Знак сильно поврежден, на нём повсюду видны следы укусов существ с очень " +"острыми зубами. Вы не в состоянии разобрать ни слова." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted msgid "" @@ -2710,7 +3648,8 @@ msgid "" "You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" "This must be the second part of the Kazaul ritual." msgstr "" -"Вы нашли кусок пергамента, на котором описывается основная часть некоего ритуала.\n" +"Вы нашли кусок пергамента, на котором описывается основная часть некоего " +"ритуала.\n" "Похоже, что это вторая часть ритуала Казаула." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted @@ -2718,7 +3657,8 @@ msgid "" "You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" "This must be the third part of the Kazaul ritual." msgstr "" -"Вы нашли кусок пергамента, на котором описывается окончание некоего ритуала.\n" +"Вы нашли кусок пергамента, на котором описывается окончание некоего " +"ритуала.\n" "Похоже, что это третья часть ритуала Казаула." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted @@ -2736,12 +3676,20 @@ msgstr "" "Эй ты там! А ну убирайся оттуда!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted -msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers." -msgstr "Вы пытаетесь действовать исподтишка, чтобы не привлечь внимания стражника, пока вы роетесь в кипе бумаг." +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" +"Вы пытаетесь действовать исподтишка, чтобы не привлечь внимания стражника, " +"пока вы роетесь в кипе бумаг." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 -msgid "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and plans for an attack on what looks like Prim." -msgstr "Среди бумаг вы нашли то, что выглядит, как планы по обучению солдат, и схемы атаки на поселение, похожее на Прим." +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" +"Среди бумаг вы нашли то, что выглядит, как планы по обучению солдат, и схемы " +"атаки на поселение, похожее на Прим." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 msgid "This must be the information that Guthbered wants." @@ -2756,8 +3704,13 @@ msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." msgstr "Этот путь ведёт обратно в посёлок на Черноводной Горе." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n -msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." -msgstr "Информация всем жителям: Никому не разрешено входить в шахты ночью! Кроме того, забираться на гору строго запрещено после инцидента с Лорном." +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" +"Информация всем жителям: Никому не разрешено входить в шахты ночью! Кроме " +"того, забираться на гору строго запрещено после инцидента с Лорном." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s msgid "" @@ -2780,12 +3733,18 @@ msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" msgstr "Казаул... Тень... Что это опять было?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 -msgid "The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." -msgstr "Тот самый ритуал. Мы уверены, что Казаул скоро проявит себя в нашем мире." +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" +"Тот самый ритуал. Мы уверены, что Казаул скоро проявит себя в нашем мире." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 -msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to use it for our purposes." -msgstr "Мы должны узнать больше о ритуале Казаула, чтобы обрести его силу и использовать его для наших целей." +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" +"Мы должны узнать больше о ритуале Казаула, чтобы обрести его силу и " +"использовать его для наших целей." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 msgid "Can I help in some way?" @@ -2800,16 +3759,34 @@ msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." msgstr "Как я сказал, мы хотим узнать больше о самом ритуале." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 -msgid "A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances while traveling up here." -msgstr "Когда то мы были на волоске от того, чтобы наложить свои руки на весь ритуал целиком, но посланник был убит при весьма интересных обстоятельствах, пока забирался сюда." +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" +"Когда то мы были на волоске от того, чтобы наложить свои руки на весь ритуал " +"целиком, но посланник был убит при весьма интересных обстоятельствах, пока " +"забирался сюда." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 -msgid "We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were lost to us." -msgstr "Мы знали, что части полного ритуала были при нём, но поскольку он был убит и мы не смогли добраться до его тела из-за монстров, его бумаги оказались потеряны для нас." +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" +"Мы знали, что части полного ритуала были при нём, но поскольку он был убит и " +"мы не смогли добраться до его тела из-за монстров, его бумаги оказались " +"потеряны для нас." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 -msgid "According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two describing the Kazaul chant used to summon the guardian." -msgstr "Согласно нашим источникам, всего должно быть пять частей ритуала, разбросанных по склонам горы. Три из них описывают сам ритуал, а две содержат заклинание Казаула, нужное, чтобы пробудить стража." +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" +"Согласно нашим источникам, всего должно быть пять частей ритуала, " +"разбросанных по склонам горы. Три из них описывают сам ритуал, а две " +"содержат заклинание Казаула, нужное, чтобы пробудить стража." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 msgid "Hm, maybe you could be of use here.." @@ -2824,7 +3801,9 @@ msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." msgstr "Звучит рискованно, но я в деле." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 -msgid "Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in this." +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." msgstr "Оставь свои ритуалы Тени при себе. Я не участвую в подобном." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 @@ -2832,40 +3811,69 @@ msgid "Fine, we will just have to find someone else then." msgstr "Отлично, мы просто найдём кого-набудь другого." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 -msgid "Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." -msgstr "Да, ты, возможно, способен помочь. Не то, чтобы у тебя на самом деле есть выбор." +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" +"Да, ты, возможно, способен помочь. Не то, чтобы у тебя на самом деле есть " +"выбор." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 -msgid "Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." -msgstr "Хорошо. Найди мне части ритуала, которые нёс нам предыдущий посланник. Они должны быть где-то на пути наверх к Черноводной Горе." +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Хорошо. Найди мне части ритуала, которые нёс нам предыдущий посланник. Они " +"должны быть где-то на пути наверх к Черноводной Горе." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 msgid "I will return with your parts of the ritual." msgstr "Я вернусь к тебе с частями твоего ритуала." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 -msgid "Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they let you in here?" -msgstr "О, посетитель. Привет. Я тебя здесь раньше не видел. Они разрешили тебе войти?" +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" +"О, посетитель. Привет. Я тебя здесь раньше не видел. Они разрешили тебе " +"войти?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 msgid "Yes, you will." msgstr "Да, как ты хочешь." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 -msgid "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always keep their worldly duties under control." -msgstr "Ну конечно, разрешили. Что за чепуху я мелю. Харленн и его банда всегда держат строго соблюдают свои суетные обязанности охранников." +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" +"Ну конечно, разрешили. Что за чепуху я мелю. Харленн и его банда всегда " +"держат строго соблюдают свои суетные обязанности охранников." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 -msgid "So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly complaint about the settlement needing more resources or someone complaining about the cold drag from the outside again?" -msgstr "Тогда, кем ты можешь быть, а? Вероятно, ты здесь, чтобы надоедать мне своими суетными жалобами о том, что поселению нужно больше ресурсов или кто-то жалуется о том, что холод снова наступает извне?" +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" +"Тогда, кем ты можешь быть, а? Вероятно, ты здесь, чтобы надоедать мне своими " +"суетными жалобами о том, что поселению нужно больше ресурсов или кто-то " +"жалуется о том, что холод снова наступает извне?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 -msgid "And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly troubles do not interest me the least bit." -msgstr "Итак, ты пришёл со своими повседневными заботами. Я сказал тебе, что ваши суетные дрязги не интересуют меня ни в малейшей степени." +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" +"Итак, ты пришёл со своими повседневными заботами. Я сказал тебе, что ваши " +"суетные дрязги не интересуют меня ни в малейшей степени." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 -msgid "This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." -msgstr "Это покои магов в Черноводной Горе. Мы посвящаем свое время изучению Тени и её отпрысков." +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" +"Это покои магов в Черноводной Горе. Мы посвящаем свое время изучению Тени и " +"её отпрысков." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 msgid "Descendants?" @@ -2877,15 +3885,20 @@ msgstr "Вернёмся к другим моим вопросам." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." -msgstr "Я - Тродна. Один из самых образованных людей здесь, если хочешь знать." +msgstr "" +"Я - Тродна. Один из самых образованных людей здесь, если хочешь знать." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." msgstr "Казаул, отродье Тени, красная сущность из тьмы." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 -msgid "We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems we might be too late." -msgstr "Мы пытались собрать всё, что только смогли найти про Казаула и этот ритуал. Возможно, мы уже давно опоздали." +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" +"Мы пытались собрать всё, что только смогли найти про Казаула и этот ритуал. " +"Возможно, мы уже давно опоздали." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 @@ -2926,20 +3939,32 @@ msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" msgstr "О чем ты тут болтал, когда я появился, о Казауле?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 -msgid "Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this settlement and Prim?" -msgstr "Ты в курсе, что идёт жестокое соперничество между этим посёлком и Примом?" +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" +"Ты в курсе, что идёт жестокое соперничество между этим посёлком и Примом?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 -msgid "Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of Kazaul?" -msgstr "Привет ещё раз. Я надеюсь ты вернулся, чтобы сообщить. что алтарь Казаула очищен?" +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" +"Привет ещё раз. Я надеюсь ты вернулся, чтобы сообщить. что алтарь Казаула " +"очищен?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 -msgid "Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around here for?" -msgstr "Тогда поторопись и отнеси сосуд в святилище! Не стой как истукан! Бегом!" +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" +"Тогда поторопись и отнеси сосуд в святилище! Не стой как истукан! Бегом!" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." -msgstr "Прекрасно! Теперь нам надо спешить и скорее продолжить наши исследования Казаула." +msgstr "" +"Прекрасно! Теперь нам надо спешить и скорее продолжить наши исследования " +"Казаула." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." @@ -2954,12 +3979,20 @@ msgid ".. Kazaul .. Shadow .." msgstr "...Казаул... Тень..." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 -msgid "(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words)" -msgstr "(Тродна продолжает бормотать что-то о Казауле, но вы не можете понять больше ни слова)" +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" +"(Тродна продолжает бормотать что-то о Казауле, но вы не можете понять больше " +"ни слова)" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 -msgid "Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the ritual." -msgstr "Привет ещё раз. Я надеюсь, ты здесь, чтобы сообщить, что нашёл все пять частей ритуала." +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" +"Привет ещё раз. Я надеюсь, ты здесь, чтобы сообщить, что нашёл все пять " +"частей ритуала." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 @@ -2975,12 +4008,20 @@ msgid "Yes, I think I have found them all." msgstr "Да, я думаю, что нашёл их все." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 -msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." -msgstr "Второе - тебе необходимо взять сосуд Очищения Духа и вылить его содержимое на алтарь." +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" +"Второе - тебе необходимо взять сосуд Очищения Духа и вылить его содержимое " +"на алтарь." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 -msgid "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well enough for us to be able to continue our research." -msgstr "Вот он - сосуд Очищения Духа. Этого должно быть достаточно, чтобы отсрочить процесс и дать нам время продолжить исследования." +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" +"Вот он - сосуд Очищения Духа. Этого должно быть достаточно, чтобы отсрочить " +"процесс и дать нам время продолжить исследования." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 msgid "Sounds easy. I'll do it." @@ -2992,7 +4033,8 @@ msgstr "Что-то мне боязно. Но я попробую." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." -msgstr "Все это похоже на ловушку. Я не собираюсь заниматься вашими грязными делами." +msgstr "" +"Все это похоже на ловушку. Я не собираюсь заниматься вашими грязными делами." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 msgid "Good, here is the vial. Now hurry." @@ -3003,24 +4045,42 @@ msgid "Return to me as soon as you have completed your task." msgstr "Возвращайся, как только выполнишь задание." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 -msgid "Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" msgstr "Тогда поспеши и найди их! Почему ты всё ещё стоишь здесь?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 -msgid "You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. Thank you." -msgstr "Ты вправду нашёл все пять частей? Я думаю, что должен поблагодарить тебя. Так вот. Спасибо." +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" +"Ты вправду нашёл все пять частей? Я думаю, что должен поблагодарить тебя. " +"Так вот. Спасибо." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 -msgid "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we believe that Kazaul will manifest in our presence soon." -msgstr "Теперь мы должны сконцентрироваться на более неотложных задачах. Как я упоминал вкратце ранее, мы уверены, что Казаул проявит себя вскоре в нашем мире." +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" +"Теперь мы должны сконцентрироваться на более неотложных задачах. Как я " +"упоминал вкратце ранее, мы уверены, что Казаул проявит себя вскоре в нашем " +"мире." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 -msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost." -msgstr "Если это произойдет, мы так и не сможем завершить наше исследование ритуала и самого Казаула и все наши старания пойдут прахом." +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" +"Если это произойдет, мы так и не сможем завершить наше исследование ритуала " +"и самого Казаула и все наши старания пойдут прахом." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 -msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers." -msgstr "Поэтому, мы рассчитываем задержать процесс настолько, насколько сможем, пока не овладеем его силой." +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" +"Поэтому, мы рассчитываем задержать процесс настолько, насколько сможем, пока " +"не овладеем его силой." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 msgid "You might be useful to us here again." @@ -3039,20 +4099,33 @@ msgid "I sure hope it involves more killing and looting." msgstr "Очень надеюсь, что это задание включает грабеж и убийства." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 -msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater Mountain." -msgstr "Нам нужно, чтобы ты сделал две вещи. Во-первых, ты должен найти алтарь Казаула. Наши разведчики сообщают, что алтарь должен находиться где-то у подножия Черноводной Горы." +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Нам нужно, чтобы ты сделал две вещи. Во-первых, ты должен найти алтарь " +"Казаула. Наши разведчики сообщают, что алтарь должен находиться где-то у " +"подножия Черноводной Горы." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 -msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." -msgstr "Однако, если верить разведчикам, все проходы к алтарю 'укрыты Тенью'. Я не очень понимаю, что это значит." +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" +"Однако, если верить разведчикам, все проходы к алтарю 'укрыты Тенью'. Я не " +"очень понимаю, что это значит." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." -msgstr "Выметайся с моей кухни! Иди сядь, я подойду к тебе через некоторое время." +msgstr "" +"Выметайся с моей кухни! Иди сядь, я подойду к тебе через некоторое время." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard -msgid "Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." -msgstr "О, гость! Прекрасно! Надеюсь ты здесь, чтобы помочь решить наши проблемы." +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" +"О, гость! Прекрасно! Надеюсь ты здесь, чтобы помочь решить наши проблемы." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." @@ -3071,8 +4144,12 @@ msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." msgstr "Иихее! С зельями Мазега ты будешь свеж и весел." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust -msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." -msgstr "Тем не менее, я не могу тебе помочь. Мои услуги только для союзников Черноводной Горы, а тебе я пока не доверяю." +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" +"Тем не менее, я не могу тебе помочь. Мои услуги только для союзников " +"Черноводной Горы, а тебе я пока не доверяю." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil msgid "Sorry, I can't talk right now." @@ -3103,16 +4180,22 @@ msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." msgstr "...но пока войска отходили, большая часть..." #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 -msgid "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are studying." -msgstr "А, здравствуйте, молодой человек. Будьте так любезны, не беспокойте моих учеников во время занятий." +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" +"А, здравствуйте, молодой человек. Будьте так любезны, не беспокойте моих " +"учеников во время занятий." #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 msgid "What weapons do you have for sale?" msgstr "Что за оружие вы продаете?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 -msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." -msgstr "Здравствуй, путешественник! Вижу тебя заинтересовал мой богатый выбор оружия." +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" +"Здравствуй, путешественник! Вижу тебя заинтересовал мой богатый выбор оружия." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye @@ -3130,8 +4213,10 @@ msgid "Shadow be with you." msgstr "Да пребудет с тобой Тень." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 -msgid "I know of your business at the well the night after the illness broke out." -msgstr "Я знаю о твоих делах у колодца в ночь перед тем, как вспыхнула болезнь." +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" +"Я знаю о твоих делах у колодца в ночь перед тем, как вспыхнула болезнь." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 @@ -3140,20 +4225,32 @@ msgid "Can you tell me more about the Shadow?" msgstr "Можешь рассказать мне больше о Тени?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_10 -msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, white teeth, combed hair, trimmed beards." -msgstr "Но вот в один прекрасный день в деревню приходит группа людей: сверкающие доспехи, белоснежные зубы, расчесанные волосы, подстриженные бородки." +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" +"Но вот в один прекрасный день в деревню приходит группа людей: сверкающие " +"доспехи, белоснежные зубы, расчесанные волосы, подстриженные бородки." #: conversationlist_buceth.json:buceth_11 msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." -msgstr "И вот, эти люди заявляют, что их господин владеет этими землями. В том числе и твоей деревней." +msgstr "" +"И вот, эти люди заявляют, что их господин владеет этими землями. В том числе " +"и твоей деревней." #: conversationlist_buceth.json:buceth_12 -msgid "They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." -msgstr "Они утверждают, что охраняют этот край от преступников и злых существ." +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" +"Они утверждают, что охраняют этот край от преступников и злых существ." #: conversationlist_buceth.json:buceth_13 -msgid "For their help in protecting your village, they ask that the village compensate them with a share of the harvest." -msgstr "В качестве платы за их помощь в защите деревни они просят некоторую часть урожая." +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" +"В качестве платы за их помощь в защите деревни они просят некоторую часть " +"урожая." #: conversationlist_buceth.json:buceth_14 msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" @@ -3186,32 +4283,61 @@ msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." msgstr "Позволь мне продолжить рассказ об этой гипотетической ситуации." #: conversationlist_buceth.json:buceth_17 -msgid "A while later, the men return. They explain that some of the methods that are used in the village have now been prohibited across the whole land." -msgstr "По прошествии какого-то времени те люди возвращаются. На этот раз они говорят, что некоторые методы, используемые в деревне, теперь запрещены их господином на всех землях ,ему принадлежащих." +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" +"По прошествии какого-то времени те люди возвращаются. На этот раз они " +"говорят, что некоторые методы, используемые в деревне, теперь запрещены их " +"господином на всех землях ,ему принадлежащих." #: conversationlist_buceth.json:buceth_18 -msgid "Without going into specifics, let's say that these are methods that have been used for past generations in your village." -msgstr "Не вдаваясь в подробности предположим, что подобные методы использовались в деревне на протяжении не одного поколения." +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" +"Не вдаваясь в подробности предположим, что подобные методы использовались в " +"деревне на протяжении не одного поколения." #: conversationlist_buceth.json:buceth_19 -msgid "Changing the way things are done without these methods will require quite an effort. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." -msgstr "И придется приложить немало усилий, чтобы научиться достигать того же результата без использования этих методов. Многих жителей очень огорчила эта новость, принесенная пришлыми." +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" +"И придется приложить немало усилий, чтобы научиться достигать того же " +"результата без использования этих методов. Многих жителей очень огорчила эта " +"новость, принесенная пришлыми." #: conversationlist_buceth.json:buceth_2 -msgid "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards would believe?" -msgstr "О, не сомневаюсь, что знаешь. Но какие у тебя доказательства? Думаешь, стража просто так поверит тебе?" +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" +"О, не сомневаюсь, что знаешь. Но какие у тебя доказательства? Думаешь, " +"стража просто так поверит тебе?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 -msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past generations have used, or would you instead convert to the way that the men are advocating?" -msgstr "Теперь скажи мне вот что. Ты бы продолжил втайне использовать методы, которыми пользовались еще твои предки или же ты бы подстроился под тот уклад, на котором настаивают пришедшие люди?" +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" +"Теперь скажи мне вот что. Ты бы продолжил втайне использовать методы, " +"которыми пользовались еще твои предки или же ты бы подстроился под тот " +"уклад, на котором настаивают пришедшие люди?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 msgid "I would continue using the old ways in secret." msgstr "Я бы продолжил втайне жить по старым обычаям." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 -msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place." -msgstr "Я бы продолжил жить как раньше и боролся бы с властью, что запретила старые обычаи." +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" +"Я бы продолжил жить как раньше и боролся бы с властью, что запретила старые " +"обычаи." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 msgid "I would only use the methods that are allowed." @@ -3226,20 +4352,34 @@ msgid "I can't decide without knowing the specifics." msgstr "Я не могу принимать решение, не зная подробностей." #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 -msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right." +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." msgstr "Я рад, что еще остались люди, готовые бороться за правое дело!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_22 -msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have." -msgstr "Как интересно. Твой взгляд на мир отличается от моего и священников Нор-Сити." +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" +"Как интересно. Твой взгляд на мир отличается от моего и священников Нор-Сити." #: conversationlist_buceth.json:buceth_23 -msgid "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your opinion might conflict with the Shadow." -msgstr "Ты конечно же имеешь право на собственное мнение, но знай, что оно может иди вразрез с учением Тени." +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" +"Ты конечно же имеешь право на собственное мнение, но знай, что оно может иди " +"вразрез с учением Тени." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24 -msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." -msgstr "Ты хотел знать о том деле, в причастности к которому ты меня обвинил. Но так как доказательств у тебя нет, я буду утверждать, что невиновен. Я знаю, что совесть моя чиста." +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" +"Ты хотел знать о том деле, в причастности к которому ты меня обвинил. Но так " +"как доказательств у тебя нет, я буду утверждать, что невиновен. Я знаю, что " +"совесть моя чиста." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 @@ -3249,12 +4389,17 @@ msgid "Ok, goodbye." msgstr "Хорошо. Пока!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 -msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" msgstr "Хорошо. Тогда быть может золото развяжет тебе язык?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25 -msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" -msgstr "Похоже ты разделяешь то, во что верим я и другие священники Нор-Сити. Скажи, хочешь ли ты следовать сиянию Тени?" +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" +"Похоже ты разделяешь то, во что верим я и другие священники Нор-Сити. Скажи, " +"хочешь ли ты следовать сиянию Тени?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 @@ -3263,7 +4408,8 @@ msgstr "Да, я готов следовать учению Тени." #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" -msgstr "Как я могу согласиться на что-то, не зная, что это за собой повлечет?" +msgstr "" +"Как я могу согласиться на что-то, не зная, что это за собой повлечет?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 @@ -3272,20 +4418,34 @@ msgstr "Нет, я буду следовать по собственному п #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 -msgid "No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy words." -msgstr "Нет, я буду следовать по собственному пути. Нет никакой дурацкой Тени. Все это лишь красивые словечки и пустая болтовня." +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" +"Нет, я буду следовать по собственному пути. Нет никакой дурацкой Тени. Все " +"это лишь красивые словечки и пустая болтовня." #: conversationlist_buceth.json:buceth_26 -msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one." -msgstr "Если ранее сказанные тобой слова действительно отражают твои взгляды, то могу тебя заверить, что путь под покровительством Тени именно тот, каким ты следуешь." +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" +"Если ранее сказанные тобой слова действительно отражают твои взгляды, то " +"могу тебя заверить, что путь под покровительством Тени именно тот, каким ты " +"следуешь." #: conversationlist_buceth.json:buceth_27 -msgid "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you would say that." -msgstr "Рад это слышать, хотя признаться, я был уверен, что ты скажешь именно так." +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" +"Рад это слышать, хотя признаться, я был уверен, что ты скажешь именно так." #: conversationlist_buceth.json:buceth_3 msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." -msgstr "Позволь мне кое-что спросить у тебя вначале, и быть может мы продолжим разговор после этого." +msgstr "" +"Позволь мне кое-что спросить у тебя вначале, и быть может мы продолжим " +"разговор после этого." #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 msgid "Ok, what?" @@ -3304,28 +4464,58 @@ msgid "Go ahead" msgstr "Давай." #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 -msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." -msgstr "Дай угадаю, этот рассказ займет целую вечность, да? Может я лучше заплачу тебе и мы наконец поговорим о том, что же ты делал у колодца?" +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" +"Дай угадаю, этот рассказ займет целую вечность, да? Может я лучше заплачу " +"тебе и мы наконец поговорим о том, что же ты делал у колодца?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_5 -msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." -msgstr "Предположим, ты живешь в деревне, которая как правило не контактирует с внешним миром. Твоя деревня самодостаточна и с урожаем нет проблем вот уже несколько лет." +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" +"Предположим, ты живешь в деревне, которая как правило не контактирует с " +"внешним миром. Твоя деревня самодостаточна и с урожаем нет проблем вот уже " +"несколько лет." #: conversationlist_buceth.json:buceth_6 -msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." -msgstr "За исключением парочки драк между жителями, случившихся из-за каких-то недоразумений, деревню можно назвать мирной и гостеприимной." +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" +"За исключением парочки драк между жителями, случившихся из-за каких-то " +"недоразумений, деревню можно назвать мирной и гостеприимной." #: conversationlist_buceth.json:buceth_7 -msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents." -msgstr "Ты занимаешься тем же делом, что и твои родители, которые, в свою очередь, занимались тем же, чем и их родители." +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" +"Ты занимаешься тем же делом, что и твои родители, которые, в свою очередь, " +"занимались тем же, чем и их родители." #: conversationlist_buceth.json:buceth_8 -msgid "Let's also assume that the way you conduct your business is the same way that the people in the village have been conducting their business for generations past." -msgstr "Предположим, что ты ведёшь дела абсолютно так же, как жители деревни вели дела на протяжении многих поколений." +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" +"Предположим, что ты ведёшь дела абсолютно так же, как жители деревни вели " +"дела на протяжении многих поколений." #: conversationlist_buceth.json:buceth_9 -msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." -msgstr "Люди в деревне уважают друг друга, а избранному главе поселения хорошо удается удовлетворять интересы жителей, оставаясь при этом достаточно справедливым." +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" +"Люди в деревне уважают друг друга, а избранному главе поселения хорошо " +"удается удовлетворять интересы жителей, оставаясь при этом достаточно " +"справедливым." #: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 msgid "You again. Thank you for the gold earlier." @@ -3337,11 +4527,16 @@ msgstr "Добро пожаловать назад, друг мой. Да сог #: conversationlist_buceth.json:buceth_decline msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." -msgstr "Прискорбно это слышать. Похоже, мы всё же не разделяем общих взглядов." +msgstr "" +"Прискорбно это слышать. Похоже, мы всё же не разделяем общих взглядов." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow -msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." -msgstr "Жаль это слышать. Сделай выбор и только потом возвращайся. Тогда и продолжим разговор." +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" +"Жаль это слышать. Сделай выбор и только потом возвращайся. Тогда и продолжим " +"разговор." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 msgid "How about I give you some gold instead?" @@ -3356,8 +4551,10 @@ msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." msgstr "Добро пожаловать назад, друг мой. Следуй путём Тени." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 -msgid "Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" -msgstr "Хм, заманчивое предложение. И сколько золота ты готов мне предложить?" +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" +"Хм, заманчивое предложение. И сколько золота ты готов мне предложить?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 msgid "Here's 10 gold, take it." @@ -3384,11 +4581,17 @@ msgid "Here's 2000 gold, take it." msgstr "Вот 2000 золотых, возьми." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no -msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave." -msgstr "Пффф. Спасибо за золото, конечно, но я не хочу ничего тебе рассказывать. Уходи." +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" +"Пффф. Спасибо за золото, конечно, но я не хочу ничего тебе рассказывать. " +"Уходи." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes -msgid "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, thank you." +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." msgstr "Похоже ты знаешь истинную цену Тени. Этого хватит, спасибо." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 @@ -3400,8 +4603,11 @@ msgid "What were you doing at the well during the night?" msgstr "Что ты делал у колодца той ночью?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 -msgid "So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow will look favorably upon us." -msgstr "Вот так обстоят дела на сегодняшний день. Дело сделано и Тень благоволит нам." +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" +"Вот так обстоят дела на сегодняшний день. Дело сделано и Тень благоволит нам." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" @@ -3413,11 +4619,15 @@ msgid "Thank you for telling me." msgstr "Спасибо, что рассказал мне все." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 -msgid "Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - that's what's horrible!" +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" msgstr "Ужасно!? Что ужасно!? То, что делают фейгардцы - вот что ужасно!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 -msgid "Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, right?" +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" msgstr "И запомни, все, что я сказал, должно остаться между нами, понятно?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 @@ -3433,7 +4643,9 @@ msgid "No, I will report you to the guard." msgstr "Нет, я доложу об этом страже!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 -msgid "I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous way." +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." msgstr "Я прошу тебя еще раз все обдумать. Путь Тени - единственно верный." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 @@ -3449,8 +4661,13 @@ msgid "Thank you, my friend." msgstr "Спасибо, друг мой." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 -msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you." -msgstr "Если хочешь узнать больше о Тени, посети хранителя часовни в Нор-Сити. Скажи им ,что я послал тебя и они наверняка выразят тебе свою благодарность." +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" +"Если хочешь узнать больше о Тени, посети хранителя часовни в Нор-Сити. Скажи " +"им ,что я послал тебя и они наверняка выразят тебе свою благодарность." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 msgid "Let me first tell you my background." @@ -3465,48 +4682,91 @@ msgid "Please go ahead." msgstr "Да, конечно, говори." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 -msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." -msgstr "Я назначен священниками Нор-Сити, чтобы направить жителей Лонфорда на путь Тени. Наша миссия - добиться того, чтобы Тень озарила своим сиянием Лонфорд, так же как и другие поселения вокруг." +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" +"Я назначен священниками Нор-Сити, чтобы направить жителей Лонфорда на путь " +"Тени. Наша миссия - добиться того, чтобы Тень озарила своим сиянием Лонфорд, " +"так же как и другие поселения вокруг." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 -msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." -msgstr "Большинство жителей этих северных земель слишком ревностно следуют воле Фейгарда и Лорда Геомира. Мы хотим пролить свет на несправедливость, которую Фейгард защищает и указать на ошибки в их взглядах." +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" +"Большинство жителей этих северных земель слишком ревностно следуют воле " +"Фейгарда и Лорда Геомира. Мы хотим пролить свет на несправедливость, которую " +"Фейгард защищает и указать на ошибки в их взглядах." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 -msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." -msgstr "Такова моя миссия здесь. Добиться, чтобы сияние Тени простерлось над Лонфордом." +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" +"Такова моя миссия здесь. Добиться, чтобы сияние Тени простерлось над " +"Лонфордом." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" msgstr "И как это связано с тем, что ты делал у колодца?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 -msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause." -msgstr "Нор-Сити послал мне весточку о том, что что-то должно произойти в Лонфорде. Что-то, что поможет в осуществлении нашей миссии." +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" +"Нор-Сити послал мне весточку о том, что что-то должно произойти в Лонфорде. " +"Что-то, что поможет в осуществлении нашей миссии." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 -msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful." -msgstr "Они посылали сюда мальчишку с каким-то заданием и меня назначили проследить за тем, что оно будет успешно выполнено." +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" +"Они посылали сюда мальчишку с каким-то заданием и меня назначили проследить " +"за тем, что оно будет успешно выполнено." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 -msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." -msgstr "Мне также дали задание собрать образцы воды из колодца и почвы вокруг него. Еще я получил несколько склянок, содержимое которых я должен был вылить в колодец." +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" +"Мне также дали задание собрать образцы воды из колодца и почвы вокруг него. " +"Еще я получил несколько склянок, содержимое которых я должен был вылить в " +"колодец." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 -msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself." -msgstr "По-видимому, посланный ими парень преуспел в своей миссии. И, насколько я могу судить, свое задание я также выполнил успешно." +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" +"По-видимому, посланный ими парень преуспел в своей миссии. И, насколько я " +"могу судить, свое задание я также выполнил успешно." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." -msgstr "Это хорошо. Для начала нам надо добраться до другого конца этой шахты" +msgstr "" +"Это хорошо. Для начала нам надо добраться до другого конца этой шахты" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 -msgid "The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make it through there." -msgstr "Вон тот проход через шахту *указывает в сторону тоннеля* обвалился, поэтому ты не сможешь там пройти." +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" +"Вон тот проход через шахту *указывает в сторону тоннеля* обвалился, поэтому " +"ты не сможешь там пройти." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 -msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." -msgstr "Остаётся только путь через заброшенную шахту уровнем ниже. Предупреждаю, что там абсолютно темно и искать дорогу тебе придётся вслепую." +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" +"Остаётся только путь через заброшенную шахту уровнем ниже. Предупреждаю, что " +"там абсолютно темно и искать дорогу тебе придётся вслепую." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 msgid "What about you?" @@ -3517,16 +4777,24 @@ msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." msgstr "Хорошо, значит пойду через темную шахту." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 -msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." -msgstr "Я попробую пролезть назад через тот обрушенный проход. Так я добрался сюда в первый раз." +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" +"Я попробую пролезть назад через тот обрушенный проход. Так я добрался сюда в " +"первый раз." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." msgstr "Встретимся на другой стороне шахты." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 -msgid "Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" -msgstr "Ладно. Ты пробираешься по тоннелю, а я иду через нижний уровень. До встречи на другой стороне!" +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" +"Ладно. Ты пробираешься по тоннелю, а я иду через нижний уровень. До встречи " +"на другой стороне!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 msgid "We urgently need help from someone outside!" @@ -3537,11 +4805,17 @@ msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." msgstr "Очень смешно. Я был послан за помощью жителями моего поселения." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 -msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." -msgstr "Жители моего посёлка на Черноводной Горе, уничтожаются монстрами и безжалостными бандитами." +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" +"Жители моего посёлка на Черноводной Горе, уничтожаются монстрами и " +"безжалостными бандитами." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 -msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." msgstr "Чудовища наступают и мы отчаянно нуждаемся в помощи опытного воина!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 @@ -3561,20 +4835,31 @@ msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." msgstr "Хм, нет, не хочу этим заниматься." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 -msgid "Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." -msgstr "Награда? Вообще-то я надеялся, что ты захочешь помочь нам не из-за награды. Но думаю, мой повелитель щедро наградит тебя, если выживешь." +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" +"Награда? Вообще-то я надеялся, что ты захочешь помочь нам не из-за награды. " +"Но думаю, мой повелитель щедро наградит тебя, если выживешь." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 msgid "Alright, I'll do it." msgstr "Ну хорошо, я помогу." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 -msgid "Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." -msgstr "Прекрасно! Поселение на Черноводной Горе расположено неблизко. Признаться, я сам удивлен, что смог забраться так далеко." +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" +"Прекрасно! Поселение на Черноводной Горе расположено неблизко. Признаться, я " +"сам удивлен, что смог забраться так далеко." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 -msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." -msgstr "Думаю, мне стоит тебя предупредить, что на пути могут встретиться жуткие монстры." +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" +"Думаю, мне стоит тебя предупредить, что на пути могут встретиться жуткие " +"монстры." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 msgid "But I guess you seem strong enough." @@ -3607,16 +4892,22 @@ msgid "These monsters, what are they?" msgstr "Те монстры, что это за существа?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 -msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" -msgstr "Ты ничего не говорил о том, что внизу нихрена не видно! Я чуть не погиб там!" +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" +"Ты ничего не говорил о том, что внизу нихрена не видно! Я чуть не погиб там!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 msgid "Yeah, piece of cake." msgstr "Да, это было проще простого." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 -msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." -msgstr "Это будет большая ошибка. И не говори потом, что я тебя не предупреждал. Самый безопасный путь - на восток." +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" +"Это будет большая ошибка. И не говори потом, что я тебя не предупреждал. " +"Самый безопасный путь - на восток." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 @@ -3630,40 +4921,61 @@ msgid "Is there something you are not telling me?" msgstr "Ты как будто что-то скрываешь от меня." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 -msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Нет, что ты! Просто иди на восток, а когда доберёмся до посёлка на Черноводной Горе, я всё тебе объясню." +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" +"Нет, что ты! Просто иди на восток, а когда доберёмся до посёлка на " +"Черноводной Горе, я всё тебе объясню." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "Хорошо, обещаю, что пойду строго на восток, когда выберемся из шахты." +msgstr "" +"Хорошо, обещаю, что пойду строго на восток, когда выберемся из шахты." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "(Ложь) Хорошо, обещаю, что пойду строго на восток, когда выберемся из шахты." +msgstr "" +"(Ложь) Хорошо, обещаю, что пойду строго на восток, когда выберемся из шахты." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 -msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" -msgstr "Вообще-то я говорил тебе, что там непроглядная темнота. Молодец, что смог найти дорогу." +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" +"Вообще-то я говорил тебе, что там непроглядная темнота. Молодец, что смог " +"найти дорогу." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 -msgid "The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain." -msgstr "Горнауды? Без понятия, откуда они приходят. Однажды они просто появились тут, в окрестностях горы." +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" +"Горнауды? Без понятия, откуда они приходят. Однажды они просто появились " +"тут, в окрестностях горы." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 msgid "Nasty beasts, they are." msgstr "Жуткие существа." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 -msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Ну всё, пора двигаться дальше. Мы на шаг ближе к посёлку на Черноводной Горе." +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" +"Ну всё, пора двигаться дальше. Мы на шаг ближе к посёлку на Черноводной Горе." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 msgid "We should hurry now." msgstr "Надо спешить!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 -msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" -msgstr "Когда выйдем из шахты, сразу иди на восток, это важно. Никуда не сворачивай и не ходи в другие места, только на восток!" +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" +"Когда выйдем из шахты, сразу иди на восток, это важно. Никуда не сворачивай " +"и не ходи в другие места, только на восток!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." @@ -3688,8 +5000,12 @@ msgid "Ok, see you there!" msgstr "Ладно, увидимся там." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 -msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." -msgstr "Да ничего, просто очень опасные места. Там точно нечего делать, иди строго на восток." +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" +"Да ничего, просто очень опасные места. Там точно нечего делать, иди строго " +"на восток." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" @@ -3700,20 +5016,30 @@ msgid "Hello. You made it here, good." msgstr "Привет. Ты дошел, отлично!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 -msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." -msgstr "Я поговорил с некоторыми жителями Прима. Так вот, они рассказали мне много интересного о Черноводной Горе." +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" +"Я поговорил с некоторыми жителями Прима. Так вот, они рассказали мне много " +"интересного о Черноводной Горе." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 msgid "I went east, as you said." msgstr "Я пошел на восток, как ты и сказал." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 -msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." -msgstr "Хорошо. Теперь давай поднимемся на гору. Я встречу тебя на полпути к вершине." +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" +"Хорошо. Теперь давай поднимемся на гору. Я встречу тебя на полпути к вершине." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 -msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." -msgstr "Этот проход ведет прямо к посёлку на Черноводной Горе. Следуй по нему. Позже мы снова поговорим." +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" +"Этот проход ведет прямо к посёлку на Черноводной Горе. Следуй по нему. Позже " +"мы снова поговорим." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" @@ -3728,20 +5054,30 @@ msgid "Great, more monsters. Just what I needed." msgstr "Прекрасно, ещё больше монстров! То что надо!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 -msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." -msgstr "Не слушай их! Они лгут! Они запудрят тебе мозги и не будут колебаться ни секунды, перед тем как воткнуть тебе нож в спину, если получат такую возможность!" +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" +"Не слушай их! Они лгут! Они запудрят тебе мозги и не будут колебаться ни " +"секунды, перед тем как воткнуть тебе нож в спину, если получат такую " +"возможность!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 msgid "Yes, they do seem a bit shady." msgstr "Да, они и правда кажутся несколько скрытными." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 -msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." -msgstr "Не время сейчас говорить о них. Следуй за мной наверх в поселение на Черноводной Горе, там и продолжим разговор." +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" +"Не время сейчас говорить о них. Следуй за мной наверх в поселение на " +"Черноводной Горе, там и продолжим разговор." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." -msgstr "Что ж, хорошо. Но знай, что я тебе не доверяю и буду за тобой присматривать." +msgstr "" +"Что ж, хорошо. Но знай, что я тебе не доверяю и буду за тобой присматривать." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 msgid "Indeed they do." @@ -3769,8 +5105,12 @@ msgid "Careful what you wish for, for it may come true." msgstr "Осторожнее с желаниями, они ведь могут исполниться." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 -msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?" -msgstr "Меня? Не знаю, может, что-то во мне отпугивает их. Запах, возможно, или ещё что." +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" +"Меня? Не знаю, может, что-то во мне отпугивает их. Запах, возможно, или ещё " +"что." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." @@ -3785,12 +5125,20 @@ msgid "Ok, see you there." msgstr "Ладно, до встречи." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 -msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." -msgstr "Без понятия, откуда они приходят. Мне известно лишь то, что однажды они просто начали появляться, заблокировав путь наверх." +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" +"Без понятия, откуда они приходят. Мне известно лишь то, что однажды они " +"просто начали появляться, заблокировав путь наверх." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 -msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." -msgstr "Их атаки очень сильны. К тому же, стоит попасться в лапы одному, как другие тоже начинают пытаться вступить в схватку." +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" +"Их атаки очень сильны. К тому же, стоит попасться в лапы одному, как другие " +"тоже начинают пытаться вступить в схватку." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 msgid "Nothing I can't handle." @@ -3817,8 +5165,12 @@ msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." msgstr "И еще, держись подальше от змеев. Их укусы ядовиты." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 -msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." -msgstr "А теперь поспешим! Мы почти на месте. Следуй по заснеженной дороге на север. Глазом не успеешь моргнуть, как достигнешь поселения." +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" +"А теперь поспешим! Мы почти на месте. Следуй по заснеженной дороге на север. " +"Глазом не успеешь моргнуть, как достигнешь поселения." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." @@ -3846,7 +5198,9 @@ msgid "Are we there yet?" msgstr "Так мы уже на месте?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 -msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." msgstr "Да. Эта лестница как раз ведёт в посёлок на Черноводной Горе." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 @@ -3858,20 +5212,32 @@ msgid "Ok, see you inside." msgstr "Ладно, до встречи." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 -msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." -msgstr "Теперь спускайся по этим ступенькам и поговори с нашим военачальником Харленном. Ты найдешь его на третьем нижнем уровне." +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" +"Теперь спускайся по этим ступенькам и поговори с нашим военачальником " +"Харленном. Ты найдешь его на третьем нижнем уровне." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 msgid "Yes, you seem like an able fighter." msgstr "Да, похоже, ты настоящий воин!" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 -msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?" -msgstr "Просто недавно я разведал несколько коротких путей вверх и вниз по горе. Что в этом странного?" +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" +"Просто недавно я разведал несколько коротких путей вверх и вниз по горе. Что " +"в этом странного?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 -msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "В общем-то мы пришли. Спустись по этим ступенькам и окажешься в посёлке на Черноводной Горе." +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" +"В общем-то мы пришли. Спустись по этим ступенькам и окажешься в посёлке на " +"Черноводной Горе." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 msgid "You better talk to Maevalia." @@ -3879,7 +5245,9 @@ msgstr "Тебе лучше пойти поговорить с Маэвалие #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 -msgid "I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing people." +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." msgstr "Я уже говорил. И обещал помочь ей найти пропавших жителей." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 @@ -3896,8 +5264,12 @@ msgid "Good. We need all the help we can get." msgstr "Отлично. Любая помощь будет кстати." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 -msgid "I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once you see the mountain side." -msgstr "Я пропущу тебя к холмам. Продолжай идти на восток, а затем, как только увидишь склон горы, поверни на север." +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" +"Я пропущу тебя к холмам. Продолжай идти на восток, а затем, как только " +"увидишь склон горы, поверни на север." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." @@ -3908,8 +5280,12 @@ msgid "Yes, you do that." msgstr "Да, сделай это." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 -msgid "Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go talk to Maevalia though. She's inside the cabin." -msgstr "Прямо за мной дорога к Червудскому шахтёрскому поселку. Остальное расскажет Майвалия. Ищи её в доме." +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" +"Прямо за мной дорога к Червудскому шахтёрскому поселку. Остальное расскажет " +"Майвалия. Ищи её в доме." #: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" @@ -3939,8 +5315,11 @@ msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." msgstr "Это конечно мелочь, но у меня есть немного еды, если нужно." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 -msgid "What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." -msgstr "Что же нам делать? Бедные Айелл и Файвара. Очень надеюсь, что с ними всё в порядке." +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" +"Что же нам делать? Бедные Айелл и Файвара. Очень надеюсь, что с ними всё в " +"порядке." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 msgid "What happened to them?" @@ -3968,8 +5347,12 @@ msgid "[leave it alone]" msgstr "[уйти]" #: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 -msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be what's left of the former healer of the Charwood hills." -msgstr "Среди останков вы находите кольцо с надписью 'Айелл'. Должно быть, это всё, что осталось от бывшей целительницы Червудских холмов." +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" +"Среди останков вы находите кольцо с надписью 'Айелл'. Должно быть, это всё, " +"что осталось от бывшей целительницы Червудских холмов." #: conversationlist_charwood2.json:charwoodm msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" @@ -3998,16 +5381,22 @@ msgid "I think I'll leave you right there." msgstr "Нет. Пока оставлю тебя тут." #: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 -msgid "I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." -msgstr "Свобода! Спасибо тебе! Я побегу вниз, к Червудскому Приюту. Встретимся там." +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" +"Свобода! Спасибо тебе! Я побегу вниз, к Червудскому Приюту. Встретимся там." #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 msgid "Please help me! I'm being held captive here." msgstr "Пожалуйста, помоги! Меня держат тут в плену!" #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 -msgid "Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." -msgstr "Спасибо тебе! Спасибо! Я побегу вниз, к Червудскому Приюту. Встретимся там." +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" +"Спасибо тебе! Спасибо! Я побегу вниз, к Червудскому Приюту. Встретимся там." #: conversationlist_charwood2.json:morenavia msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." @@ -4018,8 +5407,12 @@ msgid "[examine the remains]" msgstr "[изучить останки]" #: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 -msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be what's left of the former leader of the Charwood hills." -msgstr "Среди останков вы находите кольцо с надписью 'Моренавия'. Должно быть, это всё, что осталось от бывшей главы Червудских холмов." +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" +"Среди останков вы находите кольцо с надписью 'Моренавия'. Должно быть, это " +"всё, что осталось от бывшей главы Червудских холмов." #: conversationlist_crossglen.json:arambold1 msgid "" @@ -4140,8 +5533,12 @@ msgstr "" "Хотите перекусить?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks -msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "Я слышала, вы помогли Одаиру очистить старые пещеры для припасов. Спасибо большое, скоро мы начнём их использовать снова." +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" +"Я слышала, вы помогли Одаиру очистить старые пещеры для припасов. Спасибо " +"большое, скоро мы начнём их использовать снова." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -4149,11 +5546,13 @@ msgstr "Всегда пожалуйста." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" -"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got this far through all my minions.\n" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"Ну и ну, кто тут такой? Посетитель, как мило. Я впечатлён, ты дошел до сюда через всех моих приспешников.\n" +"Ну и ну, кто тут такой? Посетитель, как мило. Я впечатлён, ты дошел до сюда " +"через всех моих приспешников.\n" "\n" "Теперь приготовься к смерти, заморыш." @@ -4191,8 +5590,14 @@ msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." msgstr "Я слышал, что ты говорил с моим братом недавно." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 -msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "Твой брат? Ах, ты имеешь в виду Эндора? Я, может, кое-что и знаю, но за эту информацию надо будет заплатить. Принеси мне железу одной из ядовитых змей и, возможно, я тебе скажу." +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" +"Твой брат? Ах, ты имеешь в виду Эндора? Я, может, кое-что и знаю, но за эту " +"информацию надо будет заплатить. Принеси мне железу одной из ядовитых змей " +"и, возможно, я тебе скажу." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -4203,16 +5608,28 @@ msgid "Ok, I'll bring one." msgstr "Хорошо, принесу." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 -msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." -msgstr "Я разговаривал с ним вчера. Он спросил, знаю ли я кого-то по имени Умар или что-то вроде того. Я не имею понятия, о ком он говорил." +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" +"Я разговаривал с ним вчера. Он спросил, знаю ли я кого-то по имени Умар или " +"что-то вроде того. Я не имею понятия, о ком он говорил." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 -msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "Казалось, он действительно чем-то расстроен и очень торопится. Что-то ещё о Гильдии Воров в Фоллхейвене." +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" +"Казалось, он действительно чем-то расстроен и очень торопится. Что-то ещё о " +"Гильдии Воров в Фоллхейвене." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 -msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "Это всё, что я знаю. Может поспрашиваешь в Фоллхейвене. Найди моего друга Гаелу, он, обычно, много чего знает." +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" +"Это всё, что я знаю. Может поспрашиваешь в Фоллхейвене. Найди моего друга " +"Гаелу, он, обычно, много чего знает." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 @@ -4251,11 +5668,17 @@ msgid "Never mind, see you later." msgstr "Проехали, увидимся." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor -msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "Твоего брата? Нет, я не видел его сегодня. Кажется я видел его здесь вчера, он разговаривал с Груилом. Может, он знает?" +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" +"Твоего брата? Нет, я не видел его сегодня. Кажется я видел его здесь вчера, " +"он разговаривал с Груилом. Может, он знает?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 -msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." msgstr "Спасибо, пойду поговорю с Груилом. Я хочу ещё кое-что узнать." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 @@ -4273,8 +5696,12 @@ msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." msgstr "Как ты знаешь, это деревня Кроссглен. В основном, фермерская община." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 -msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." -msgstr "У нас есть Аудир, с его кузницей на юго-западе, хижина Леты и её мужа на западе, эта ратуша и хижина твоего отца на северо-западе." +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" +"У нас есть Аудир, с его кузницей на юго-западе, хижина Леты и её мужа на " +"западе, эта ратуша и хижина твоего отца на северо-западе." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." @@ -4289,16 +5716,31 @@ msgid "Let's go back to the other things we talked about." msgstr "Вернёмся к другим темам для разговора." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 -msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." -msgstr "Были некоторые беспорядки несколько недель назад, которые вы могли заметить. Некоторые жители участвовали в митинге против нового указа Лорда Геомира." +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" +"Были некоторые беспорядки несколько недель назад, которые вы могли заметить. " +"Некоторые жители участвовали в митинге против нового указа Лорда Геомира." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 -msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "Лорд Геомир выступил с заявлением о незаконном использовании Костной муки, как исцеляющего вещества. Некоторые жители утверждают, что мы должны выступить против слова Лорда Геомира и по-прежнему использовать её." +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" +"Лорд Геомир выступил с заявлением о незаконном использовании Костной муки, " +"как исцеляющего вещества. Некоторые жители утверждают, что мы должны " +"выступить против слова Лорда Геомира и по-прежнему использовать её." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 -msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." -msgstr "Тарал, наш священник, особенно расстроился и предложил сделать что-то c Лордом Геомиром." +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" +"Тарал, наш священник, особенно расстроился и предложил сделать что-то c " +"Лордом Геомиром." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 msgid "" @@ -4311,23 +5753,39 @@ msgstr "" "Лично я ещё не решил, на чьей я стороне." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 -msgid "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. *points to the soldiers in the hall*" -msgstr "С одной стороны, Лорд Геомир поддерживает Кросглен большим количеством охраны. *указывает на солдат в зале*" +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" +"С одной стороны, Лорд Геомир поддерживает Кросглен большим количеством " +"охраны. *указывает на солдат в зале*" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 -msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." -msgstr "Но, с другой стороны, налоги и недавние изменения в правилах, что разрешено, а что нет, действительно сильно ударили по Кроссглену." +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" +"Но, с другой стороны, налоги и недавние изменения в правилах, что разрешено, " +"а что нет, действительно сильно ударили по Кроссглену." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 -msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." -msgstr "Кто-то должен идти к замку Геомира и поговорить с управляющим о нашей ситуации здесь, в Кроссглене." +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" +"Кто-то должен идти к замку Геомира и поговорить с управляющим о нашей " +"ситуации здесь, в Кроссглене." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 -msgid "In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." -msgstr "В то же время мы запретили любое использование костной муки, как исцеляющего вещества." +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" +"В то же время мы запретили любое использование костной муки, как исцеляющего " +"вещества." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 -msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." msgstr "Спасибо за информацию. Есть ещё кое-что, о чём я хочу спросить тебя." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 @@ -4353,10 +5811,12 @@ msgstr "Давай, парень, проваливай из моего дома! #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" -"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" -"Слышал что-нибудь о моём муже? Он должен был помогать мне на ферме сегодня, но он отлынивает, как обычно.\n" +"Слышал что-нибудь о моём муже? Он должен был помогать мне на ферме сегодня, " +"но он отлынивает, как обычно.\n" "Вздох." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 @@ -4374,20 +5834,25 @@ msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" msgstr "" -"Если увидишь его, скажи ему, что бы поторапливался обратно и помог мне с работой по дому.\n" +"Если увидишь его, скажи ему, что бы поторапливался обратно и помог мне с " +"работой по дому.\n" "А теперь проваливай!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete msgid "" -"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" "Он прячется? Меня это не удивляет. Пойду покажу ему, кто в доме хозяин.\n" "Спасибо, что дал мне знать." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 -msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." -msgstr "Спасибо, что сказал тогда об Оромире. Ещё пара минут, и я отправлюсь за ним." +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" +"Спасибо, что сказал тогда об Оромире. Ещё пара минут, и я отправлюсь за ним." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 msgid "" @@ -4402,8 +5867,12 @@ msgid "Hello" msgstr "Привет" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 -msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "Я скрываюсь от своей жены Леты. Она вечно ворчит на меня за то, что не помогаю на ферме. Пожалуйста, не говори ей, где я." +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" +"Я скрываюсь от своей жены Леты. Она вечно ворчит на меня за то, что не " +"помогаю на ферме. Пожалуйста, не говори ей, где я." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 @@ -4415,8 +5884,12 @@ msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." msgstr "О, это ты. Ты один из братьев. Всегда вас путал." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "Хм, возможно, ты будешь мне полезен. Сможешь помочь мне с небольшим делом, как ты думаешь?" +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" +"Хм, возможно, ты будешь мне полезен. Сможешь помочь мне с небольшим делом, " +"как ты думаешь?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 msgid "Tell me more about this task." @@ -4427,36 +5900,60 @@ msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." msgstr "Конечно, если что-нибудь получу за это." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "Недавно я пошёл в ту пещеру *указывает на запад*, чтобы проверить наши запасы. Н, пещера была наводнена крысами." +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" +"Недавно я пошёл в ту пещеру *указывает на запад*, чтобы проверить наши " +"запасы. Н, пещера была наводнена крысами." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "В частности, я видел одну крысу, что была больше других. Как ты думаешь, сможешь помочь мне уничтожить их?" +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" +"В частности, я видел одну крысу, что была больше других. Как ты думаешь, " +"сможешь помочь мне уничтожить их?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "Конечно, я помогу, чтобы Кроссглен снова мог пользоваться пещерой для припасов." +msgstr "" +"Конечно, я помогу, чтобы Кроссглен снова мог пользоваться пещерой для " +"припасов." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "Конечно, я помогу. Но только в расчёте на то, что получу вознаграждение за это." +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" +"Конечно, я помогу. Но только в расчёте на то, что получу вознаграждение за " +"это." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 msgid "No thanks" msgstr "Нет, спасибо" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "Ты должен пойти в эту пещеру и убить большую крысу, таким образом, возможно, мы сможем остановить распространение крыс в пещере и начать использовать её снова, как нашу пещеру для припасов." +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" +"Ты должен пойти в эту пещеру и убить большую крысу, таким образом, возможно, " +"мы сможем остановить распространение крыс в пещере и начать использовать её " +"снова, как нашу пещеру для припасов." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "По зрелому размышлению, я не думаю, что хочу помогать вам." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete -msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "Большое спасибо тебе за помощь, парень! Может быть, ты и твой брат не столь трусливы, как я думал. Вот, возьми эти монеты за твою помощь." +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"Большое спасибо тебе за помощь, парень! Может быть, ты и твой брат не столь " +"трусливы, как я думал. Вот, возьми эти монеты за твою помощь." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 @@ -4464,8 +5961,12 @@ msgid "Thanks" msgstr "Спасибо" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 -msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." -msgstr "Спасибо большое, что помог нам тогда. Теперь мы снова можем начать использовать эту пещеру для хранения припасов." +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" +"Спасибо большое, что помог нам тогда. Теперь мы снова можем начать " +"использовать эту пещеру для хранения припасов." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 @@ -4484,7 +5985,8 @@ msgid "Yes, I have killed the large rat." msgstr "Да, я убил большую крысу." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards -msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." msgstr "Ничего удивительного. Ты и твой брат всегда были трусами." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 @@ -4501,12 +6003,20 @@ msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" msgstr "У тебя есть что-нибудь от пищевого отравления?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 -msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." -msgstr "Нет, прости. Хотя я слышал, что травник в Фоллхейвене может сделать вещь, которая поможет против этого." +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" +"Нет, прости. Хотя я слышал, что травник в Фоллхейвене может сделать вещь, " +"которая поможет против этого." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 -msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you." -msgstr "Тебе следует пойти к нему и спросить, нет ли у него средства против этого. Он, скорее всего, поможет тебе." +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" +"Тебе следует пойти к нему и спросить, нет ли у него средства против этого. " +"Он, скорее всего, поможет тебе." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 @@ -4514,8 +6024,12 @@ msgid "Thanks, I'll go see him." msgstr "Спасибо, отправлюсь к нему." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 -msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." -msgstr "Костная мука? Мы не должны говорить об этом. Указ Лорда Геомира. Она теперь запрещена." +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" +"Костная мука? Мы не должны говорить об этом. Указ Лорда Геомира. Она теперь " +"запрещена." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 @@ -4524,8 +6038,13 @@ msgid "Please?" msgstr "Ну пожалуйста?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 -msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." -msgstr "Что же, если ты действительно хочешь это знать. Принеси мне 5 крыльев насекомых, которые я использую для создания зелий и, может быть, мы поговорим." +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" +"Что же, если ты действительно хочешь это знать. Принеси мне 5 крыльев " +"насекомых, которые я использую для создания зелий и, может быть, мы " +"поговорим." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 msgid "Here, I have the insect wings." @@ -4548,36 +6067,64 @@ msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." msgstr "Спасибо, парень. Я знал, что могу рассчитывать на тебя." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 -msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." -msgstr "Ах да, Костная мука. Смешанная с правильными компонентами, она может быть одним из наиболее эффективных исцеляющих средств." +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" +"Ах да, Костная мука. Смешанная с правильными компонентами, она может быть " +"одним из наиболее эффективных исцеляющих средств." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 -msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." -msgstr "Раньше мы её часто использовали. Но сейчас этот ублюдок, Лорд Геомир, запретил любое её применение." +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" +"Раньше мы её часто использовали. Но сейчас этот ублюдок, Лорд Геомир, " +"запретил любое её применение." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 -msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "Как я должен лечить людей сейчас? Использовать обычные лечебные зелья? Чёрт, это так не эффективно." +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" +"Как я должен лечить людей сейчас? Использовать обычные лечебные зелья? Чёрт, " +"это так не эффективно." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 -msgid "I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Если ты заинтересован - я знаю, что кое-кто до сих пор поставляет Костную муку. Иди и поговори с Торониром, священником в Фоллхейвене. Скажи ему пароль 'Сияние Тени'." +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" +"Если ты заинтересован - я знаю, что кое-кто до сих пор поставляет Костную " +"муку. Иди и поговори с Торониром, священником в Фоллхейвене. Скажи ему " +"пароль 'Сияние Тени'." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." msgstr "Ты слышал? Они все заболели." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 -msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." msgstr "Дикари - вот они кто! Ни капли уважения к власти и закону." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 -msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." -msgstr "Это всё началось несколько дней назад. Как говорят слухи, кто-то нашёл одного из тех крестьян без сознания в полях, полностью бледного и дрожащего." +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" +"Это всё началось несколько дней назад. Как говорят слухи, кто-то нашёл " +"одного из тех крестьян без сознания в полях, полностью бледного и дрожащего." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 -msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." -msgstr "Несколько дней спустя, те же симптомы появились у гораздо большего числа людей." +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" +"Несколько дней спустя, те же симптомы появились у гораздо большего числа " +"людей." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 @@ -4589,43 +6136,69 @@ msgid "Some old people even died." msgstr "Несколько стариков даже умерли." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 -msgid "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause is still unknown." -msgstr "Все начали искать причину болезни, но на данный момент она всё ещё неизвестна." +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" +"Все начали искать причину болезни, но на данный момент она всё ещё " +"неизвестна." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 -msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though." -msgstr "К счастью, Фейгард послал туда патруль, чтоб хотя бы помочь в охране деревни. Что же касается жителей, то они всё ещё страдают от этого недуга." +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" +"К счастью, Фейгард послал туда патруль, чтоб хотя бы помочь в охране " +"деревни. Что же касается жителей, то они всё ещё страдают от этого недуга." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 -msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." -msgstr "Как по мне, так это всё работа дикарей из Нор-Сити. Им удалось каким-то образом учинить что-то в деревне." +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" +"Как по мне, так это всё работа дикарей из Нор-Сити. Им удалось каким-то " +"образом учинить что-то в деревне." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 -msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." -msgstr "Как у них называют Это, 'Тень'? Похоже? они делают все возможное, чтобы нарушить закон и порядок в этих краях." +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" +"Как у них называют Это, 'Тень'? Похоже? они делают все возможное, чтобы " +"нарушить закон и порядок в этих краях." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "Не слишком ли ты молод, чтобы путешествовать по таким местам в одиночку." +msgstr "" +"Не слишком ли ты молод, чтобы путешествовать по таким местам в одиночку." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 -msgid "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your cheap junk." -msgstr "Я очень надеюсь, ты не один из тех типов, что вечно пытаются всучить свой залежалый товар." +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" +"Я очень надеюсь, ты не один из тех типов, что вечно пытаются всучить свой " +"залежалый товар." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 msgid "Go away, kid." msgstr "Держись подальше, парень." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 -msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." -msgstr "Слышал новость? Воры из Фолхэйвена задумывали план побега из тюрьмы для одного из своих сообщников." +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" +"Слышал новость? Воры из Фолхэйвена задумывали план побега из тюрьмы для " +"одного из своих сообщников." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." msgstr "К счастью, кто-то пронюхал об этом и доложил капитану стражи." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 -msgid "It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." msgstr "Приятно, что есть ещё порядочные люди на свете." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor @@ -4633,11 +6206,14 @@ msgid "Yikes! You scared me there." msgstr "Ой, блин! Эй, ты меня напугал." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 -msgid "I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." msgstr "Я тут просто брожу по этим лесам... эээ... Кусак убиваю." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 -msgid "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, killing them." +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." msgstr "Эм, да... убиваю. Не убегаю от них... именно убиваю." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 @@ -4645,19 +6221,29 @@ msgid ".. sigh .." msgstr "...вздыхает..." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 -msgid "Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." -msgstr "Эх, да кого я обманываю. Я пытался пройти через лес и был атакован этими кусаками." +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" +"Эх, да кого я обманываю. Я пытался пройти через лес и был атакован этими " +"кусаками." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 -msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." -msgstr "Я собираюсь сидеть здесь и ждать темноты. Тогда они не смогут меня увидеть и я смогу прокрасться назад." +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" +"Я собираюсь сидеть здесь и ждать темноты. Тогда они не смогут меня увидеть и " +"я смогу прокрасться назад." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 msgid "This is my hiding spot! Now leave me." msgstr "Это моё укрытие! Уходи!" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar -msgid "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people sell, eh?" +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" msgstr "И кто тут у нас? Пришёл продавать мне свои безделушки, да?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 @@ -4665,16 +6251,32 @@ msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" msgstr "А, нет, дай угадаю, ты хочешь знать, что у меня есть на продажу?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 -msgid "Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." -msgstr "Послушай-ка, сынок, я не собираюсь ничего у тебя покупать, так же как не собираюсь ничего продавать тебе. Я хочу наконец просто побыть один, после того как проделал столь долгий путь до этого убежища." +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" +"Послушай-ка, сынок, я не собираюсь ничего у тебя покупать, так же как не " +"собираюсь ничего продавать тебе. Я хочу наконец просто побыть один, после " +"того как проделал столь долгий путь до этого убежища." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 -msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." -msgstr "Я прошёл долгий путь из моего родного города Зулленгарда, и на пути в Бримхэйвен остановился в этом месте, чтобы отдохнуть от простолюдинов, которые достали меня своими побрякушками и финтифлюшками." +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" +"Я прошёл долгий путь из моего родного города Зулленгарда, и на пути в " +"Бримхэйвен остановился в этом месте, чтобы отдохнуть от простолюдинов, " +"которые достали меня своими побрякушками и финтифлюшками." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 -msgid "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without you bothering me." -msgstr "А теперь извини, но я правда хочу предаться заслуженному отдыху. И чтобы меня никто не беспокоил." +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" +"А теперь извини, но я правда хочу предаться заслуженному отдыху. И чтобы " +"меня никто не беспокоил." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 msgid "Ok, I will leave." @@ -4693,12 +6295,19 @@ msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" msgstr "Ты всё ещё тут? Ты что, не слышал, что я сказал?" #: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest -msgid "Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a bunch of angry bees about it." -msgstr "Слышал, что произошло в Лонфорде? Стражники из-за этого стали похожи на рой злых пчел." +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" +"Слышал, что произошло в Лонфорде? Стражники из-за этого стали похожи на рой " +"злых пчел." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain -msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place." -msgstr "Добро пожаловать в Пост на Перекрестке. Я Галлэйн, хозяин этого места." +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" +"Добро пожаловать в Пост на Перекрестке. Я Галлэйн, хозяин этого места." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 @@ -4715,12 +6324,20 @@ msgid "Is there any place I can rest here?" msgstr "Здесь есть где отдохнуть?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 -msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up." -msgstr "Как я сказал, это Пост на Перекрёстке. Стражники Фейгарда используют его, чтобы отдохнуть и поправить снаряжение." +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" +"Как я сказал, это Пост на Перекрёстке. Стражники Фейгарда используют его, " +"чтобы отдохнуть и поправить снаряжение." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 -msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those." -msgstr "Благодаря чему это место является пристанищем для множества торговцев, проходящих через эти земли. Их и сейчас здесь полно." +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" +"Благодаря чему это место является пристанищем для множества торговцев, " +"проходящих через эти земли. Их и сейчас здесь полно." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." @@ -4756,8 +6373,13 @@ msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" msgstr "Но ведь там проход в стене. Куда он ведет?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 -msgid "Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at your own risk, but don't say I didn't warn you." -msgstr "Некоторые из стражников пробовали заходить туда, но выбегали обратно с криками. Входи на свой страх и риск, но не говори, что я тебя не предупреждал." +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" +"Некоторые из стражников пробовали заходить туда, но выбегали обратно с " +"криками. Входи на свой страх и риск, но не говори, что я тебя не " +"предупреждал." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 msgid "Never mind, I was just kidding." @@ -4796,7 +6418,8 @@ msgid "400 gold then?" msgstr "А за 400?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 -msgid "Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." msgstr "Слушай, я не пущу тебя туда, там в любом случае не на что смотреть." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 @@ -4804,12 +6427,20 @@ msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." msgstr "Ладно, последнее предложение, 800 золотых!? Это целое состояние!" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 -msgid "Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." msgstr "Хм, 800, говоришь? Что ж ты сразу-то не сказал? По рукам!" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 -msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." -msgstr "Однако хочу тебя предупредить, что там сидит что-то такое, к чему мы не осмеливаемся приближаться. Я охраняю вход здесь, чтобы быть уверенным, что оно не выберется наружу и что никто не попадет внутрь." +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" +"Однако хочу тебя предупредить, что там сидит что-то такое, к чему мы не " +"осмеливаемся приближаться. Я охраняю вход здесь, чтобы быть уверенным, что " +"оно не выберется наружу и что никто не попадет внутрь." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 @@ -4826,24 +6457,38 @@ msgid "Mind if I use one of the beds over there?" msgstr "Не против, если отдохну на одной из вон тех кроватей?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 -msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you like." -msgstr "Привет еще раз. Надеюсь, кровать достаточно удобна. Пользуйся ей сколько угодно." +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" +"Привет еще раз. Надеюсь, кровать достаточно удобна. Пользуйся ей сколько " +"угодно." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." msgstr "Нет, извини. Эти кровати только для стражи и союзников Фейгарда." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 -msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" -msgstr "Слушай, а не ты ли тот парнишка, что помог страже в Фолхейвене? Ну, с ворами, что планировали побег?" +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" +"Слушай, а не ты ли тот парнишка, что помог страже в Фолхейвене? Ну, с " +"ворами, что планировали побег?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 -msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." msgstr "Ну да, я помог охранникам в тюрьме узнать кое-что о планах воров." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 -msgid "I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. You can use that second bed over there to the left if you need to rest." -msgstr "Я так и знал, что слышал о тебе! Мы, стражники, всегда будем тебе рады. Если захочешь отдохнуть, можешь пользоваться второй кроватью вон там, слева." +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" +"Я так и знал, что слышал о тебе! Мы, стражники, всегда будем тебе рады. Если " +"захочешь отдохнуть, можешь пользоваться второй кроватью вон там, слева." #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar msgid "" @@ -4880,16 +6525,24 @@ msgid "Yes, I was just here, remember?" msgstr "Конечно, я ведь был здесь, помнишь?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_1 -msgid "The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. (Duaina gives you a terrified look)" -msgstr "Сны и видения. Это ты! Дитя, бросившее вызов зверю! (Дуайна с ужасом смотрит на вас)" +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" +"Сны и видения. Это ты! Дитя, бросившее вызов зверю! (Дуайна с ужасом смотрит " +"на вас)" #: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 msgid "So you have seen me in your visions?" msgstr "То есть я был в твоих видениях?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2 -msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" -msgstr "Спящий зверь...Нет, нет! Слепящий свет! Ооо, зачем ты здесь? Не за мной ли пришел ты?" +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" +"Спящий зверь...Нет, нет! Слепящий свет! Ооо, зачем ты здесь? Не за мной ли " +"пришел ты?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 @@ -4903,34 +6556,50 @@ msgstr "Нееет, молю, пощади меня!" #: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." -msgstr "Я здесь не для того, чтобы забрать тебя. Если это то, чего ты страшишься." +msgstr "" +"Я здесь не для того, чтобы забрать тебя. Если это то, чего ты страшишься." #: conversationlist_duaina.json:duaina_4 -msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true." -msgstr "Я вижу это в тебе. У тебя есть дар. Дар, что уничтожит зверя. Мои видения не не лгали." +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" +"Я вижу это в тебе. У тебя есть дар. Дар, что уничтожит зверя. Мои видения не " +"не лгали." #: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" msgstr "Может ты путаешь меня с моим братом Эндором?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_5 -msgid "A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming clearer." -msgstr "С братом? Да, должно быть его я видела в своих видениях. Теперь все встает на свои места." +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" +"С братом? Да, должно быть его я видела в своих видениях. Теперь все встает " +"на свои места." #: conversationlist_duaina.json:duaina_6 -msgid "The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this place!" -msgstr "Черная длань простерлась над этими землями. Зверь вышел на охоту. Нееет! Покинь это место, уходи!" +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" +"Черная длань простерлась над этими землями. Зверь вышел на охоту. Нееет! " +"Покинь это место, уходи!" #: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 msgid "I'm not here to hurt you!" msgstr "Я не причиню тебе вреда!" #: conversationlist_duaina.json:duaina_7 -msgid "The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its shadow." +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." msgstr "Дитя и брат. Невинные люди. Зверь отбрасывает тень." #: conversationlist_duaina.json:duaina_8 -msgid "(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" msgstr "(Дуайна молча вглядывается в вас, зажав рот ладонью)" #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 @@ -4986,16 +6655,22 @@ msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." msgstr "(Элвел бормочет себе под нос) Глупые дети..." #: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 -msgid "I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she always tries her best to portray me in the worst way possible." -msgstr "Я видела, как ты говорила с моей сестрой, черт бы ее побрал. Так вот, не слушай ее! Она постоянно пытается очернить меня и выставить дурой!" +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" +"Я видела, как ты говорила с моей сестрой, черт бы ее побрал. Так вот, не " +"слушай ее! Она постоянно пытается очернить меня и выставить дурой!" #: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 msgid "Now look what you did!" msgstr "Ну вот видишь, что ты наделал!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 -msgid "Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" -msgstr "Ты еще кто такой? Мы тебя звали? Не думаю! Поэтому сейчас же убирайся!" +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" +"Ты еще кто такой? Мы тебя звали? Не думаю! Поэтому сейчас же убирайся!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 msgid "Are you sisters?" @@ -5010,28 +6685,61 @@ msgid "Ok, I'll leave." msgstr "Ладно, ухожу." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 -msgid "That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." -msgstr "Вот и я ей говорила, чтоб была тише. А она упорно продолжает орать на меня во время ссор. Должно быть постоянные крики сделали ее глуховатой, поскольку теперь мне тоже приходится орать, чтобы она меня поняла." +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" +"Вот и я ей говорила, чтоб была тише. А она упорно продолжает орать на меня " +"во время ссор. Должно быть постоянные крики сделали ее глуховатой, поскольку " +"теперь мне тоже приходится орать, чтобы она меня поняла." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 -msgid "She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going on, it almost feels like forever." -msgstr "Впрочем, она тоже не прекращает. Не могу даже вспомнить, как долго все это продолжается. Кажется, уже целую вечность." +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" +"Впрочем, она тоже не прекращает. Не могу даже вспомнить, как долго все это " +"продолжается. Кажется, уже целую вечность." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 -msgid "Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." -msgstr "Ох, сестра такая упрямая! Представляешь, прошлой ночью мы с ней разговаривали о зельях, которые когда-то делал Хьялдар. Когда он занимался зельеварением, запах доходил до нашего дома. Ой, то есть, конечно же,... до моего дома." +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" +"Ох, сестра такая упрямая! Представляешь, прошлой ночью мы с ней " +"разговаривали о зельях, которые когда-то делал Хьялдар. Когда он занимался " +"зельеварением, запах доходил до нашего дома. Ой, то есть, конечно же,... до " +"моего дома." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 -msgid "So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue things that he used while making them." -msgstr "И вот, рассказываю я ей, значит, об этих его зельях концентрации на точности, о том, что мне всегда казался странным их синий цвет, при отсутствии в них синих ингредиентов." +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" +"И вот, рассказываю я ей, значит, об этих его зельях концентрации на " +"точности, о том, что мне всегда казался странным их синий цвет, при " +"отсутствии в них синих ингредиентов." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 -msgid "Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things completely wrong. She insists that the potions were green." -msgstr "Как вдруг она начинает спорить со мной и говорить, что я ошибаюсь! Она утверждает, что те зелья были зелеными!" +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" +"Как вдруг она начинает спорить со мной и говорить, что я ошибаюсь! Она " +"утверждает, что те зелья были зелеными!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 -msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!" -msgstr "Не могу понять, почему она делает из этого проблему, тем более что зелья-то были синими. Я это точно помню. Бррр, такая упрямица! Не в состоянии признать, что не права!" +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" +"Не могу понять, почему она делает из этого проблему, тем более что зелья-то " +"были синими. Я это точно помню. Бррр, такая упрямица! Не в состоянии " +"признать, что не права!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 @@ -5041,7 +6749,8 @@ msgstr "А ты уверена, что оно было синим?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" -msgstr "К чему вообще затевать спор о том, какого цвета было какое-то там зелье?" +msgstr "" +"К чему вообще затевать спор о том, какого цвета было какое-то там зелье?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 @@ -5054,36 +6763,55 @@ msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." msgstr "Ну...да...конечно. Я не могу ошибаться, они точно были синими!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 -msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?" -msgstr "Вот-вот! Ведь она не права, так почему бы не признать это и не прекратить спор?" +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" +"Вот-вот! Ведь она не права, так почему бы не признать это и не прекратить " +"спор?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 -msgid "Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy focus, and we can both show her that she is clearly wrong." -msgstr "Может, ты сходишь к Хьялдару и принесешь одно из тех зелий концентрации на точности, чтобы мы оба могли доказать ей, что она ошибается?" +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" +"Может, ты сходишь к Хьялдару и принесешь одно из тех зелий концентрации на " +"точности, чтобы мы оба могли доказать ей, что она ошибается?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 -msgid "His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" -msgstr "Его дом находится на северо-восточном побережье города. *Указывает в нужном направлении*" +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" +"Его дом находится на северо-восточном побережье города. *Указывает в нужном " +"направлении*" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" msgstr "Пф! Убирайся, пока я не позвала стражу!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 -msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" -msgstr "Правда, он почему-то больше не делает эти зелья. Но, может, у него осталась парочка из старых запасов и он поделится с тобой?" +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" +"Правда, он почему-то больше не делает эти зелья. Но, может, у него осталась " +"парочка из старых запасов и он поделится с тобой?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 msgid "I'll return with one of those potions." msgstr "Я вернусь, когда добуду это зелье." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 -msgid "I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." msgstr "Ну нет, я в этом не участвую. Решайте свои споры сами." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 -msgid "Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for once!" -msgstr "Отлично. Может, когда ты принесешь это зелье, она признает, что была неправа!" +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" +"Отлично. Может, когда ты принесешь это зелье, она признает, что была неправа!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 msgid "Bah, you kids are never good for anything." @@ -5094,20 +6822,39 @@ msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." msgstr "Да, черт возьми! И я совсем не рада, что она моя... сестра." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 -msgid "She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and always complains. Just look at her." -msgstr "Она в нашей семье, как паршивая овца. Никогда ни с чем не согласна, постоянно жалуется. Да ты только взгляни на неё!" +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" +"Она в нашей семье, как паршивая овца. Никогда ни с чем не согласна, " +"постоянно жалуется. Да ты только взгляни на неё!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 -msgid "She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it is clearly SHE that is causing all the trouble around here." -msgstr "И ей еще хватает духу называть МЕНЯ паршивой овцой! Ведь совершенно очевидно, что все наши неприятности происходят только из-за НЕЁ!" +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" +"И ей еще хватает духу называть МЕНЯ паршивой овцой! Ведь совершенно " +"очевидно, что все наши неприятности происходят только из-за НЕЁ!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 -msgid "She's always nagging me about how I should move out of what she considers to be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should move out so that things can settle down." -msgstr "Она постоянно ноет о том, чтобы я съехала из якобы ЕЕ дома. А в действительности этот дом МОЙ, а ЕЙ как раз таки давно пора съехать, тогда-то все станет спокойно." +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" +"Она постоянно ноет о том, чтобы я съехала из якобы ЕЕ дома. А в " +"действительности этот дом МОЙ, а ЕЙ как раз таки давно пора съехать, тогда-" +"то все станет спокойно." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 -msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sake if YOU moved out." -msgstr "Да щас. Как я уже тебе сто раз говорила, Элвил, раз это ТЫ - причина всех проблем, я думаю, было бы лучше для нас обоих, если бы ТЫ свалила отсюда." +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" +"Да щас. Как я уже тебе сто раз говорила, Элвил, раз это ТЫ - причина всех " +"проблем, я думаю, было бы лучше для нас обоих, если бы ТЫ свалила отсюда." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 msgid "Argh. I am so upset at her!" @@ -5119,12 +6866,18 @@ msgstr "Ну, удачи. Продолжайте ругаться дальше." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 -msgid "Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake at night." +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." msgstr "Некоторые жалуются, что ваша ругань мешает им спать ночью." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 -msgid "Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the guards!" -msgstr "Да, уходи! Я-то тебя даже не приглашала! Проваливай, пока я не позвала стражу!" +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" +"Да, уходи! Я-то тебя даже не приглашала! Проваливай, пока я не позвала " +"стражу!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." @@ -5151,36 +6904,59 @@ msgid "Oh good. Give me that." msgstr "О, прекрасно! Давай сюда." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 -msgid "Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me smell it to make sure that it's the right kind of potion." -msgstr "Хм, как же так...Оно желтое. Я уверена, что оно было синим. Дай-ка понюхать, надо убедиться, что это именно то зелье." +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" +"Хм, как же так...Оно желтое. Я уверена, что оно было синим. Дай-ка понюхать, " +"надо убедиться, что это именно то зелье." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 -msgid "Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." -msgstr "Мдаа, запах именно такой, каким я его запомнила. Похоже, что это то самое зелье." +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" +"Мдаа, запах именно такой, каким я его запомнила. Похоже, что это то самое " +"зелье." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" msgstr "Получается что...Элвел все равно ошибалась!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 -msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" -msgstr "Элвел, посмотри-ка сюда. Ты ошиблась! Зелье вовсе не было зеленым, как ты говорила! Оно жееелтое! Надо было послушать меня!" +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" +"Элвел, посмотри-ка сюда. Ты ошиблась! Зелье вовсе не было зеленым, как ты " +"говорила! Оно жееелтое! Надо было послушать меня!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 -msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!" -msgstr "Ты всегда, в любой ситуации пыталась доказать, что я ошибаюсь. А теперь смотри как оно вышло, на этот раз ты сама не права!" +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" +"Ты всегда, в любой ситуации пыталась доказать, что я ошибаюсь. А теперь " +"смотри как оно вышло, на этот раз ты сама не права!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 -msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling." -msgstr "Мда, непохоже, что что-то изменилось. Вы по прежнему не ладите. Что ж, я ухожу, грызитесь дальше." +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" +"Мда, непохоже, что что-то изменилось. Вы по прежнему не ладите. Что ж, я " +"ухожу, грызитесь дальше." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 msgid "I hope that you two will get along some day." msgstr "Надеюсь, однажды вы всё же поладите." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 -msgid "Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you are clearly wrong?" -msgstr "Эй, Элвел, ты все это время ошибалась! Почему ты не признаешь этого, все ведь совершенно очевидно!" +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" +"Эй, Элвел, ты все это время ошибалась! Почему ты не признаешь этого, все " +"ведь совершенно очевидно!" #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" @@ -5198,30 +6974,46 @@ msgstr "У вас такой великолепный доспех!" #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." -msgstr "Поговори с мастером Креллом, он все тебе о нас расскажет. Вон он стоит." +msgstr "" +"Поговори с мастером Креллом, он все тебе о нас расскажет. Вон он стоит." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 -msgid "Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." -msgstr "Благодарю. Такие доспехи обычно носят в нашем ордене. Честно говоря, чтобы добиться такого блеска, приходится тратить уйму времени на их чистку и полировку." +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" +"Благодарю. Такие доспехи обычно носят в нашем ордене. Честно говоря, чтобы " +"добиться такого блеска, приходится тратить уйму времени на их чистку и " +"полировку." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 msgid "Hello. *cough*" msgstr "Привет. *кашляет*" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 -msgid "Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of service?" -msgstr "Приветствую. Я мастер Крэлл, один из Рыцарей Элитома. Чем мы можем тебе помочь?" +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" +"Приветствую. Я мастер Крэлл, один из Рыцарей Элитома. Чем мы можем тебе " +"помочь?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." msgstr "Джаэлд послал меня расспросить о пропавших людях." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 -msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. unfinished business." -msgstr "Я и мой отряд рыцарей находимся в Ремгарде из-за... скажем так... незаконченного дела." +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" +"Я и мой отряд рыцарей находимся в Ремгарде из-за... скажем так... " +"незаконченного дела." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 -msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose." +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." msgstr "Суть этого дела мне бы не хотелось раскрывать." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 @@ -5243,28 +7035,52 @@ msgid "Shh, not so loud!" msgstr "Тссс, не так громко!" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 -msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way." -msgstr "Ради репутации ордена, прошу, не говори об этом никому. Мы бы не хотели, чтобы люди думали, что Рыцарей Элитома можно каким-то образом ослабить." +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" +"Ради репутации ордена, прошу, не говори об этом никому. Мы бы не хотели, " +"чтобы люди думали, что Рыцарей Элитома можно каким-то образом ослабить." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 -msgid "Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in Remgard. Most .. unfortunate." +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." msgstr "Да, мы слышали, что в Ремгарде пропадают люди. Весьма...прискорбно." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 -msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." -msgstr "Пропал даже один из наших рыцарей. А ввиду природы нашего ордена, я думаю, ты понимаешь, в какую...неловкую ситуацию мы при этом попали." +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" +"Пропал даже один из наших рыцарей. А ввиду природы нашего ордена, я думаю, " +"ты понимаешь, в какую...неловкую ситуацию мы при этом попали." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 -msgid "You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it." -msgstr "Ведь это мы обычно ищем... пропавших людей. А теперь исчез один из нас. Такое произошло впервые и мы, признаться, не знаем, как поступить в этой ситуации." +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" +"Ведь это мы обычно ищем... пропавших людей. А теперь исчез один из нас. " +"Такое произошло впервые и мы, признаться, не знаем, как поступить в этой " +"ситуации." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 -msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just .. disappear without a trace, that's unheard of." -msgstr "Разумеется, члены нашего ордена уступали в битвах более сильным противникам, но чтобы вот так исчезнуть без следа... Неслыханно!" +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" +"Разумеется, члены нашего ордена уступали в битвах более сильным противникам, " +"но чтобы вот так исчезнуть без следа... Неслыханно!" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 -msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." -msgstr "Связь между нами крепка и немыслимо, чтобы кто-то просто так покинул орден." +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" +"Связь между нами крепка и немыслимо, чтобы кто-то просто так покинул орден." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." @@ -5276,27 +7092,44 @@ msgstr "Что вы можете рассказать о рыцаре, кото #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 -msgid "Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards earlier?" +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" msgstr "Если что-то, о чём вы не сообщили стражникам ранее?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 -msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town." -msgstr "Мы рассказали стражникам всё, что знали. Эта ситуация для них также выглядит весьма неловкой, ибо получается, что они не смогли обеспечить безопасность рыцаря в собственном городе." +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" +"Мы рассказали стражникам всё, что знали. Эта ситуация для них также выглядит " +"весьма неловкой, ибо получается, что они не смогли обеспечить безопасность " +"рыцаря в собственном городе." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 -msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us." -msgstr "У нас нет никаких зацепок, кроме самого факта, что она пропала. Где сейчас наша сестра-рыцарь, до сих пор остаётся загадкой." +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" +"У нас нет никаких зацепок, кроме самого факта, что она пропала. Где сейчас " +"наша сестра-рыцарь, до сих пор остаётся загадкой." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." msgstr "Мы - отряд рыцарей, призваных из Бримхейвена." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 -msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." -msgstr "Тебе стоит посетить нашу резиденцию в Бримхэйвене, если когда-нибудь будешь в тех краях." +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" +"Тебе стоит посетить нашу резиденцию в Бримхэйвене, если когда-нибудь будешь " +"в тех краях." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 -msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor." +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." msgstr "Мы оказываем свои услуги любым клиентам, от богачей до бедняков." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 @@ -5342,12 +7175,16 @@ msgid "Thank you for all your help earlier." msgstr "Спасибо за помощь ранее." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 -msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." msgstr "Уф, я уже чувствую себя лучше. Похоже, что зелье подействовало." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 -msgid "Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Зелье из костной муки? Но ведь...Лорд Геомир запретил их использование." +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" +"Зелье из костной муки? Но ведь...Лорд Геомир запретил их использование." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 msgid "Who will find out?" @@ -5358,7 +7195,8 @@ msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." msgstr "Я сам их использую. Они абсолютно безопасны." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 -msgid "Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" msgstr "Хм, да, пожалуй, ты прав. Ну, Ваше здоровье! *выпивает зелье*" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 @@ -5370,8 +7208,12 @@ msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" msgstr "Спасибо, что поделился ими. *выпивает все четыре зелья*" #: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 -msgid "Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. I hope our paths will cross again." -msgstr "Благодарю тебя, друг мой. Моя книга снова со мной, а рана заживает. Надеюсь, наши пути снова пересекутся." +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" +"Благодарю тебя, друг мой. Моя книга снова со мной, а рана заживает. Надеюсь, " +"наши пути снова пересекутся." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 msgid "Have you found that book yet?" @@ -5386,11 +7228,14 @@ msgid "Yes, here is your book." msgstr "Да, вот она." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 -msgid "You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." msgstr "Ты нашел ее! Огромное спасибо! Я уж так боялся, что она не найдется." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 -msgid "You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised you." +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." msgstr "Ты нашел ее! Огромное спасибо! Вот, держи золото, что я обещал." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 @@ -5398,7 +7243,8 @@ msgid "Thank you for helping me find my book earlier." msgstr "Спасибо, что помог найти книгу." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 -msgid "I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." msgstr "Ох, как же болит рана, которую я получил, когда был атакован ночью." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 @@ -5406,15 +7252,25 @@ msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." msgstr "Черт, похоже, сама по себе она не заживет." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 -msgid "I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would do." -msgstr "Похоже, мне потребуется довольно серьезное лечение. Думаю, что несколько зелий исцеления должны помочь." +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" +"Похоже, мне потребуется довольно серьезное лечение. Думаю, что несколько " +"зелий исцеления должны помочь." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 -msgid "I have heard that the potion makers these days have potions of major health, and not just the regular potions of health." -msgstr "Я слышал, что алхимики нынче умеют делать большие зелья здоровья, а не только обычные." +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" +"Я слышал, что алхимики нынче умеют делать большие зелья здоровья, а не " +"только обычные." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 -msgid "One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of health would be enough." +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." msgstr "Одно такое точно поможет. Впрочем, четыре обычных тоже сгодятся." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 @@ -5422,8 +7278,12 @@ msgid "I'll go get those potions for you." msgstr "Я принесу тебе эти зелья." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 -msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." -msgstr "Вот, возьми лучше это зелье из костной муки. Оно прекрасно лечит самые жестокие ранения." +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" +"Вот, возьми лучше это зелье из костной муки. Оно прекрасно лечит самые " +"жестокие ранения." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 @@ -5439,7 +7299,9 @@ msgid "Thank you my friend. Please hurry back." msgstr "Спасибо, друг мой. Прошу, поторопись." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 -msgid "I was setting up camp here during the night, and was attacked by some bandits while asleep." +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." msgstr "Я разбил тут лагерь на ночь и во сне был атакован бандитами." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 @@ -5447,11 +7309,15 @@ msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." msgstr "Черт, эта рана сама собой не пройдет." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 -msgid "At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were after the book." -msgstr "Хорошо, что они не добрались до моей книги. Уверен, они пришли именно за ней." +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" +"Хорошо, что они не добрались до моей книги. Уверен, они пришли именно за ней." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 -msgid "Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." msgstr "Похоже это ценная книга. Интересно... Продолжай." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 @@ -5461,12 +7327,20 @@ msgid "What happened?" msgstr "Что произошло?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 -msgid "I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. *points to the trees directly to the north*" -msgstr "Мне удалось бросить книгу вон туда, в заросли деревьев, во время атаки. *указывает на деревья на севере*" +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" +"Мне удалось бросить книгу вон туда, в заросли деревьев, во время атаки. " +"*указывает на деревья на севере*" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 -msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." -msgstr "Не думаю, что они нашли её. Скорее всего, книга до сих пор где-то там, в зарослях." +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" +"Не думаю, что они нашли её. Скорее всего, книга до сих пор где-то там, в " +"зарослях." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 msgid "What is in the book?" @@ -5493,16 +7367,24 @@ msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." msgstr "Поищи ее, пожалуйста, среди тех деревьев на северо-востоке." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 -msgid "Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold could do." -msgstr "Заплатить? Вообще я надеялся, что ты поможешь мне просто так...Но могу предложить тебе 200 золотых." +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" +"Заплатить? Вообще я надеялся, что ты поможешь мне просто так...Но могу " +"предложить тебе 200 золотых." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." msgstr "Договорились! 200 золотых. Пойду искать твою книгу." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 -msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." -msgstr "Жалкие 200 золотых и все? Ладно, так уж и быть, пойду поищу твою дурацкую книгу." +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" +"Жалкие 200 золотых и все? Ладно, так уж и быть, пойду поищу твою дурацкую " +"книгу." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." @@ -5534,12 +7416,20 @@ msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." msgstr "Привет тебе снова, мой друг. Ты всегда мой желанный гость." #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 -msgid "It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You have my thanks, friend!" -msgstr "Это ты! Я слышал, что ты, парень, помог нам с этой ведьмой Альгангрор. Прими мои благодарности, друг!" +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" +"Это ты! Я слышал, что ты, парень, помог нам с этой ведьмой Альгангрор. Прими " +"мои благодарности, друг!" #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 -msgid "As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it guide you through the blinding light." -msgstr "В знак моей признательности прими эту шляпу. Я сшил ее сам. Пусть она укажет тебе дорогу сквозь слепящий свет." +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" +"В знак моей признательности прими эту шляпу. Я сшил ее сам. Пусть она укажет " +"тебе дорогу сквозь слепящий свет." #: conversationlist_esfiume.json:askyl0 msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" @@ -5554,7 +7444,8 @@ msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." msgstr "[Ложь] Да, я пришел за тобой. Идем!" #: conversationlist_esfiume.json:askyl1 -msgid "Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" msgstr "Нееет! Я знал, что однажды этот день настанет! Но вам меня не взять!" #: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 @@ -5566,8 +7457,12 @@ msgid "The Sakul are coming." msgstr "Сакулы идут." #: conversationlist_esfiume.json:erethori0 -msgid "I hope you're not here to ask for help, like all those other people that have come by." -msgstr "Я надеюсь, ты здесь не для того, чтобы просить помощи, как все те другие люди, что шли мимо." +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" +"Я надеюсь, ты здесь не для того, чтобы просить помощи, как все те другие " +"люди, что шли мимо." #: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 msgid "What people?" @@ -5590,24 +7485,39 @@ msgid "Really? I think you had better leave." msgstr "В самом деле? Я думаю, тебе лучше уйти." #: conversationlist_esfiume.json:erethori3 -msgid "It seems something must have happened up in the Charwood mining town recently." -msgstr "Кажется, что-то случилось недавно наверху, в Червудском шахтёрском посёлке." +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" +"Кажется, что-то случилось недавно наверху, в Червудском шахтёрском посёлке." #: conversationlist_esfiume.json:erethori4 -msgid "There have been quite a few people coming by here and asking us for help." -msgstr "Несколько раз небольшие группы людей оттуда проходили здесь и просили нас о помощи." +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" +"Несколько раз небольшие группы людей оттуда проходили здесь и просили нас о " +"помощи." #: conversationlist_esfiume.json:erethori5 -msgid "Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the people in the Charwood cabin." -msgstr "Хотя не знаю, что там могло случиться. Может быть, тебе следует пойти поговорить с людьми в Червудском Приюте." +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" +"Хотя не знаю, что там могло случиться. Может быть, тебе следует пойти " +"поговорить с людьми в Червудском Приюте." #: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 msgid "Charwood, where is that?" msgstr "Червуд, где это?" #: conversationlist_esfiume.json:erethori6 -msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there. *points*" -msgstr "Это точно на север отсюда. Сверни сначала на тропинку на запад от нашего лагеря, а затем следуй строго на север. Это почти сразу же за поворотом там. *показывает*" +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" +"Это точно на север отсюда. Сверни сначала на тропинку на запад от нашего " +"лагеря, а затем следуй строго на север. Это почти сразу же за поворотом там. " +"*показывает*" #: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 msgid "Thanks, I'll go check it out." @@ -5619,10 +7529,13 @@ msgstr "Мне есть, чем заняться поинтереснее." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." -msgstr "Эй! Что бы ты ни подумал о том, что мы тут делаем, знай, мы абсолютно невиновны." +msgstr "" +"Эй! Что бы ты ни подумал о том, что мы тут делаем, знай, мы абсолютно " +"невиновны." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 -msgid "These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." msgstr "И вещи эти не наши. Мы тут просто...мимо проходили." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 @@ -5634,8 +7547,12 @@ msgid "That's right you didn't." msgstr "Вот это правильно, ничего." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 -msgid "Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything that's not allowed." -msgstr "Ох, мы ... ум ... стоим здесь. Абсолютно законно. Вообще не делаем ничего, что не разрешено." +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" +"Ох, мы ... ум ... стоим здесь. Абсолютно законно. Вообще не делаем ничего, " +"что не разрешено." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 msgid "What's in those crates back there?" @@ -5658,16 +7575,27 @@ msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." msgstr "Ещё один пацан, говоришь? Хм, дай подумать." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 -msgid "Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "Хм, я видел кого-то несколько дней назад. Но не могу вспомнить точно." +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" +"Хм, я видел кого-то несколько дней назад. Но не могу вспомнить точно." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 -msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "Ах да, ещё один парень из Кроссглена был здесь несколько дней назад. Хотя не уверен, что он подходит под твоё описание." +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" +"Ах да, ещё один парень из Кроссглена был здесь несколько дней назад. Хотя не " +"уверен, что он подходит под твоё описание." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 -msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "За ним поодаль следовали какие-то подозрительно выглядящие люди. Больше ничего не видел." +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" +"За ним поодаль следовали какие-то подозрительно выглядящие люди. Больше " +"ничего не видел." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 msgid "Nope. Haven't seen him." @@ -5698,8 +7626,11 @@ msgid "Good day to you." msgstr "Доброго дня вам." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes -msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." -msgstr "Приветствую в моём магазине. Пожалуйста, оцени богатый выбор одежды и драгоценностей." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" +"Приветствую в моём магазине. Пожалуйста, оцени богатый выбор одежды и " +"драгоценностей." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 msgid "Let me see your wares." @@ -5710,7 +7641,8 @@ msgid "Keep out of trouble." msgstr "Держись подальше от проблем." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." msgstr "Тень защищает нас. Тень оберегает нас, когда мы спим." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 @@ -5732,12 +7664,19 @@ msgid "I really need to go." msgstr "Мне правда нужно идти." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 -msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "Говоришь, твой брат? Его зовут Эндор? Нет. Не встречала никого похожего." +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" +"Говоришь, твой брат? Его зовут Эндор? Нет. Не встречала никого похожего." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks -msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." -msgstr "Я слышала, что вы помогли моему старику найти его книгу, спасибо. Он говорил об этой книге несколько недель. Бедняжка, у него привычка забывать вещи." +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" +"Я слышала, что вы помогли моему старику найти его книгу, спасибо. Он говорил " +"об этой книге несколько недель. Бедняжка, у него привычка забывать вещи." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 msgid "It was my pleasure. Goodbye." @@ -5766,8 +7705,12 @@ msgid "You really seem to like your books." msgstr "Кажется, ты любишь свои книги." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 -msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "Я нахожу море удовольствия в своих книгах. В них накоплены знания многих поколений." +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" +"Я нахожу море удовольствия в своих книгах. В них накоплены знания многих " +"поколений." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" @@ -5779,38 +7722,61 @@ msgid "Okay." msgstr "Ла-адно." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 -msgid "'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." msgstr "'Секреты Каломирана'? Хм, да, я думаю, у меня есть одна в подвале." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 -msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "Старик Бенрадас приходил ко мне на прошлой неделе, хотел продать мне эту книгу. Поскольку это не совсем мой тип книг - я отказался." +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" +"Старик Бенрадас приходил ко мне на прошлой неделе, хотел продать мне эту " +"книгу. Поскольку это не совсем мой тип книг - я отказался." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 -msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "Казалось, он был расстроен тем, что мне не нравится его книга, и бросил её в меня, когда выскочил из дома." +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" +"Казалось, он был расстроен тем, что мне не нравится его книга, и бросил её в " +"меня, когда выскочил из дома." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 -msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "Бедный Бенрадас, он, вероятно, забыл, что оставил её здесь. Он имеет привычку забывать вещи." +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" +"Бедный Бенрадас, он, вероятно, забыл, что оставил её здесь. Он имеет " +"привычку забывать вещи." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 -msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "Ты спускался вниз, но не нашел её? Говоришь, там была записка? Я думаю, кто-то был в моём доме." +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" +"Ты спускался вниз, но не нашел её? Говоришь, там была записка? Я думаю, кто-" +"то был в моём доме." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" "What did the note say?\n" "\n" -"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." msgstr "" "Что сказано в записке?\n" "\n" -"Ларкал.. Я так и знал. Вечно от него проблемы. Он обычно сидит в амбаре на востоке от сюда." +"Ларкал.. Я так и знал. Вечно от него проблемы. Он обычно сидит в амбаре на " +"востоке от сюда." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete -msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "Я слышал, ты нашел её и отдал обратно старику Бенрадасу. Спасибо. Он имеет привычку забывать вещи." +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" +"Я слышал, ты нашел её и отдал обратно старику Бенрадасу. Спасибо. Он имеет " +"привычку забывать вещи." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 msgid "" @@ -5840,7 +7806,9 @@ msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." msgstr "Да, я спускался в катакомбы под Фоллхейвенской церковью." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 -msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." msgstr "Но я единственный, кто имеет и право и мужество, чтобы войти туда." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 @@ -5852,8 +7820,12 @@ msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." msgstr "Хочешь спуститься в катакомбы? Хм, возможно, мы сможем договориться." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 -msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Принеси мне того, прекрасно приготовленного, мяса из таверны и ты получишь своё разрешение на вход в катакомбы под Фоллхейвенской церковью." +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" +"Принеси мне того, прекрасно приготовленного, мяса из таверны и ты получишь " +"своё разрешение на вход в катакомбы под Фоллхейвенской церковью." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." @@ -5869,11 +7841,17 @@ msgstr "Спасибо, это будет приятно." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Спасибо за помощь. Я даю тебе разрешение спускаться в катакомбы под Фоллхейвенской церковью." +msgstr "" +"Спасибо за помощь. Я даю тебе разрешение спускаться в катакомбы под " +"Фоллхейвенской церковью." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 -msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "Интересно, что ты об этом спросил. И что, если я видел его? Почему я должен говорить тебе?" +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" +"Интересно, что ты об этом спросил. И что, если я видел его? Почему я должен " +"говорить тебе?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." @@ -5912,8 +7890,12 @@ msgid "Yeah, pretty funny eh?" msgstr "Да, ужасно смешно, а?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 -msgid "Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "Ладно, вот что я скажу тебе, парень. Выполни моё поручение и, возможно, я расскажу тебе больше." +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" +"Ладно, вот что я скажу тебе, парень. Выполни моё поручение и, возможно, я " +"расскажу тебе больше." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -5924,16 +7906,25 @@ msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" msgstr "Если это приведёт к сокровищу, то я за!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 -msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Принеси мне ключ Лютора и тогда поговорим. Я ничего незнаю об этом ключе, но ходят слухи, что он находится где-то в катакомбах под Фоллхейвенской церковью." +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" +"Принеси мне ключ Лютора и тогда поговорим. Я ничего незнаю об этом ключе, но " +"ходят слухи, что он находится где-то в катакомбах под Фоллхейвенской " +"церковью." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "Ok, sounds easy enough." msgstr "Ладно, выглядит довольно просто." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 -msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." -msgstr "Здорово, ты и вправду достал ключ Лютора? Я не думал, что тебе это по силам." +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" +"Здорово, ты и вправду достал ключ Лютора? Я не думал, что тебе это по силам." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." @@ -5964,16 +7955,28 @@ msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." msgstr "Фх, что? Нет, я незнаю ничего об этом." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 -msgid "Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "Хорошо парень. Ты заслужил моё уважение. Да, я видел парня, подходящего под твоё описание, он пробегал здесь несколько дней назад." +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" +"Хорошо парень. Ты заслужил моё уважение. Да, я видел парня, подходящего под " +"твоё описание, он пробегал здесь несколько дней назад." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 -msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" -msgstr "Я не знаю, что он здесь искал. Но задавал он слишком много вопросов. Прям как ты. *хихикает*" +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" +"Я не знаю, что он здесь искал. Но задавал он слишком много вопросов. Прям " +"как ты. *хихикает*" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 -msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "В любом случае, это всё, что я знаю. Тебе стоит поговорить с Умаром, возможно, он знает больше. Он в люке, спускайся." +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" +"В любом случае, это всё, что я знаю. Тебе стоит поговорить с Умаром, " +"возможно, он знает больше. Он в люке, спускайся." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_jan.json:jan_default:2 @@ -5983,16 +7986,23 @@ msgid "Ok, bye" msgstr "Хорошо, пока" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome -msgid "Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "Приветствую снова, добро пожаловать в... Ой, погоди, я принял тебя за другого." +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" +"Приветствую снова, добро пожаловать в... Ой, погоди, я принял тебя за " +"другого." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" msgstr "Что ты знаешь о Гильдии Воров?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard -msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "Возвратись, пока ещё можешь, смертный. Это не место для тебя. Здесь тебя ждёт только смерть." +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" +"Возвратись, пока ещё можешь, смертный. Это не место для тебя. Здесь тебя " +"ждёт только смерть." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." @@ -6035,16 +8045,28 @@ msgid "Whatever, let's get this over with." msgstr "Что ж, давай покончим с этим." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 -msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." -msgstr "Это наша часовня поклонения в Фоллхейвене. Все общины обращаются к нам за поддержкой." +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" +"Это наша часовня поклонения в Фоллхейвене. Все общины обращаются к нам за " +"поддержкой." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 -msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "Эта церковь стоит уже сотни лет, и была сохранена в безопасности от расхитителей могил." +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" +"Эта церковь стоит уже сотни лет, и была сохранена в безопасности от " +"расхитителей могил." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 -msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." -msgstr "Катакомбы под церковь - это последнее пристанище великих лидеров прошлого. Наш великий Король Лютор, по слухам, тоже там похоронен." +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" +"Катакомбы под церковь - это последнее пристанище великих лидеров прошлого. " +"Наш великий Король Лютор, по слухам, тоже там похоронен." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 msgid "Has anyone entered the catacombs?" @@ -6056,16 +8078,24 @@ msgid "There was something else I wanted to talk about." msgstr "Есть ещё кое-что, о чём я хотел поговорить." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 -msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." -msgstr "Никому не дозволено входить в катакомбы, за исключением Атамира, моего ученика. Он единственный, кто был там за многие годы." +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" +"Никому не дозволено входить в катакомбы, за исключением Атамира, моего " +"ученика. Он единственный, кто был там за многие годы." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "Ok, I might go see him." msgstr "Ладно, я пойду поговорю с ним." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 -msgid "Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "Дай мне некоторое время на приготовление. Это очень мощное лечебное зелье. Приходи чуть попозже." +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" +"Дай мне некоторое время на приготовление. Это очень мощное лечебное зелье. " +"Приходи чуть попозже." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." @@ -6085,11 +8115,15 @@ msgstr "Зелья из Костной муки уже готовы?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "Тень оберегает нас от опасностей ночи. Она бережёт наш покой, пока мы спим." +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" +"Тень оберегает нас от опасностей ночи. Она бережёт наш покой, пока мы спим." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 -msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." msgstr "Тарал послал меня и велел сказать тебе пароль 'Сияние Тени'." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 @@ -6097,24 +8131,41 @@ msgid "Sounds like nonsense to me." msgstr "По мне, звучит, как полная чушь." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 -msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "Сияние Тени с нами, сын мой. Это мой старый друг Тарал из Кроссглена послал тебя?" +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" +"Сияние Тени с нами, сын мой. Это мой старый друг Тарал из Кроссглена послал " +"тебя?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 msgid "What can you tell me about bonemeal?" msgstr "Что ты можешь рассказать мне о Костной муке?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 -msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." -msgstr "Шшш, мы не должны говорить громко о Костной муке. Как ты знаешь, Лорд Геомир наложил запрет на её использование." +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" +"Шшш, мы не должны говорить громко о Костной муке. Как ты знаешь, Лорд Геомир " +"наложил запрет на её использование." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 -msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." -msgstr "Когда запрет вышел, я не осмелился сохранить ничего, так что я выбросил все свои запасы. Это был довольно глупый поступок, когда я оглядываюсь на него." +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" +"Когда запрет вышел, я не осмелился сохранить ничего, так что я выбросил все " +"свои запасы. Это был довольно глупый поступок, когда я оглядываюсь на него." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 -msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "Как думаешь, смог бы ты найти мне 5 костей скелета, которые я смогу использовать для смешивания зелья из Костной муки? Костная мука является очень мощным средством в исцелении старых ран." +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" +"Как думаешь, смог бы ты найти мне 5 костей скелета, которые я смогу " +"использовать для смешивания зелья из Костной муки? Костная мука является " +"очень мощным средством в исцелении старых ран." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." @@ -6125,32 +8176,53 @@ msgid "I have those bones for you." msgstr "У меня есть эти кости для тебя." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 -msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "Спасибо тебе, возвращайся скорее. Я слышал, что какая-то нежить водится возле старого заброшенного дома, к северу от Фоллхейвена. Может быть, ты сможешь найти кости там?" +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" +"Спасибо тебе, возвращайся скорее. Я слышал, что какая-то нежить водится " +"возле старого заброшенного дома, к северу от Фоллхейвена. Может быть, ты " +"сможешь найти кости там?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "Ok, I'll go check there." msgstr "Ладно, пойду проверю это." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete -msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "Спасибо тебе, эти кости великолепны. Теперь я могу приступить к изготовлению зельев из Костной муки для тебя." +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" +"Спасибо тебе, эти кости великолепны. Теперь я могу приступить к изготовлению " +"зельев из Костной муки для тебя." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal -msgid "Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "Да, зелья из Костной муки готовы. Пожалуйста, используй его с осторожностью, и не позволяй стражникам заметить тебя. Нам, на самом деле, не разрешено использовать его." +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" +"Да, зелья из Костной муки готовы. Пожалуйста, используй его с осторожностью, " +"и не позволяй стражникам заметить тебя. Нам, на самом деле, не разрешено " +"использовать его." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 msgid "Let me see what potions you have made so far." msgstr "Посмотрим, что за зелья есть у тебя." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk -msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "Нет проблем. Нет, си-и-ир! Не причиняю больше никаких неприятностей. Я сижу здесь, снаружи." +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" +"Нет проблем. Нет, си-и-ир! Не причиняю больше никаких неприятностей. Я сижу " +"здесь, снаружи." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 -msgid "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" -msgstr "О светлый напиток радости. Да прибудет ссс т-тобой теень, парень. *делает большие глаза*" +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" +"О светлый напиток радости. Да прибудет ссс т-тобой теень, парень. *делает " +"большие глаза*" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" @@ -6163,8 +8235,12 @@ msgstr "" "Это божественно!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 -msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "Да, я и Уннмир видели хорошие времена. Иди спроси его сам, он, как правило, в амбаре на востоке отсюда. Интересно *рыгает*, где сейчас эти сокровища." +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" +"Да, я и Уннмир видели хорошие времена. Иди спроси его сам, он, как правило, " +"в амбаре на востоке отсюда. Интересно *рыгает*, где сейчас эти сокровища." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." @@ -6180,20 +8256,32 @@ msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" msgstr "Подожди, кто ты такой? Ты из стражи?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 -msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, ok?" -msgstr "Ой, сэр. Я не причиняю больше проблем, видите? Сижу снаружи, как вы и сказали, хорошо?" +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" +"Ой, сэр. Я не причиняю больше проблем, видите? Сижу снаружи, как вы и " +"сказали, хорошо?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 -msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "Уфф, хорошо. Этот стражник вышвырнул меня из таверны. Если я его снова встречу, я покажу ему кузькину мать." +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" +"Уфф, хорошо. Этот стражник вышвырнул меня из таверны. Если я его снова " +"встречу, я покажу ему кузькину мать." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 -msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" -msgstr "Бухать, бухать, бухать, бухать с утра до ночи. Бухать, бухать .. Что, опять?" +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" +"Бухать, бухать, бухать, бухать с утра до ночи. Бухать, бухать .. Что, опять?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 -msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." -msgstr "Ты что-то сказал? Ик... Где я был? Ик... Да, мы были в этом подземелье." +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" +"Ты что-то сказал? Ик... Где я был? Ик... Да, мы были в этом подземелье." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 msgid "Or was it a house? I can't remember." @@ -6237,7 +8325,8 @@ msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" msgstr "Я должен её немедленно выпить. Сходи пока, купи мне ещё одну, да?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 -msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" msgstr "Быстр мой клинок. Отравлен мой язык. Или это было наоборот?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 @@ -6257,12 +8346,18 @@ msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." msgstr "Я слышал, что ты помог Груилу, представителю Гильдии в Кроссглене." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 -msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." msgstr "Также я слышал, что ты ищешь кого-то. Я мог бы тебе помочь." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 -msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "Тебе нужно поговорить с Букусом в заброшенном доме немного юго-западнее от сюда. Скажи ему, что ты хочешь узнать больше о Гильдии Воров." +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Тебе нужно поговорить с Букусом в заброшенном доме немного юго-западнее от " +"сюда. Скажи ему, что ты хочешь узнать больше о Гильдии Воров." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 msgid "Thanks, I'll go talk to him." @@ -6281,20 +8376,30 @@ msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." msgstr "У меня нет на тебя времени, парень. Исчезни." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 -msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Я нашёл записку с твоим именем, когда искал книгу 'Секреты Каломирана'." +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" +"Я нашёл записку с твоим именем, когда искал книгу 'Секреты Каломирана'." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 -msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" -msgstr "Ну и ну, что тут у нас? Ты намекаешь, что это я был в подвале Арсира?" +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" +"Ну и ну, что тут у нас? Ты намекаешь, что это я был в подвале Арсира?" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." msgstr "Что же, может и был. Но книга всё равно моя." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 -msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." -msgstr "Послушай, давай решим всё мирно. Ты уходишь и забываешь об этой книге, и тогда ты ещё поживёшь." +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" +"Послушай, давай решим всё мирно. Ты уходишь и забываешь об этой книге, и " +"тогда ты ещё поживёшь." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 msgid "Very well. Keep your book." @@ -6309,8 +8414,11 @@ msgid "Good boy. Now run away." msgstr "Хороший мальчик. А теперь беги прочь." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 -msgid "Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." -msgstr "Слушай, ты начинаешь раздражать меня, пацан. Проваливай, пока это ещё возможно." +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" +"Слушай, ты начинаешь раздражать меня, пацан. Проваливай, пока это ещё " +"возможно." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 @@ -6322,8 +8430,12 @@ msgid "No, that book is not yours!" msgstr "Нет, эта книга не твоя!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 -msgid "You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" -msgstr "Ты всё ещё здесь? Хорошо, если тебе так нужна эта книга, то попробуй забрать её у меня!" +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" +"Ты всё ещё здесь? Хорошо, если тебе так нужна эта книга, то попробуй забрать " +"её у меня!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" @@ -6346,8 +8458,12 @@ msgid "Unnmir sent me." msgstr "Уннмир прислал меня." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete -msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." -msgstr "Ради Тени! Ты и вправду добыл сердечный камень. Я и не думал, что доживу до дня, когда снова смогу увидеть его." +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" +"Ради Тени! Ты и вправду добыл сердечный камень. Я и не думал, что доживу до " +"дня, когда снова смогу увидеть его." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." @@ -6387,56 +8503,95 @@ msgid "No, not yet" msgstr "Нет, ещё нет" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 -msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." -msgstr "Пожалуйста, продолжай искать. Уннмир, должно быть, планирует что-то важное для тебя." +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" +"Пожалуйста, продолжай искать. Уннмир, должно быть, планирует что-то важное " +"для тебя." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." msgstr "Тебя послал Уннмир? Я думаю, это должно быть важно." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 -msgid "Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "Ладно, это старое оружие потеряло своё внутреннее свечение, ведь оно не использовалось уже много лет." +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" +"Ладно, это старое оружие потеряло своё внутреннее свечение, ведь оно не " +"использовалось уже много лет." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." msgstr "Что бы заставить его снова сиять, нам нужен сердечный камень." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 -msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." -msgstr "Давным давно мы бились с личами из Подземья. Я не имею понятия, по прежнему ли они не дают тому месту покоя." +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" +"Давным давно мы бились с личами из Подземья. Я не имею понятия, по прежнему " +"ли они не дают тому месту покоя." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 msgid "Undertell? What's that?" msgstr "Подземье? Что это?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 -msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." -msgstr "Подземье: копи потерянных душ. Отправляйся на юг в пещеры Гномов. Следуй на ужасный запах." +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" +"Подземье: копи потерянных душ. Отправляйся на юг в пещеры Гномов. Следуй на " +"ужасный запах." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 -msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things can kill you by their gaze alone." -msgstr "Опасайся личей в Подземье, если они ещё там. Эти твари могут убить тебя одним своим взглядом." +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" +"Опасайся личей в Подземье, если они ещё там. Эти твари могут убить тебя " +"одним своим взглядом." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 -msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." -msgstr "Мне нечем торговать. Раньше у меня было много вещей на продажу, но в настоящее время мне не позволено продавать ничего." +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" +"Мне нечем торговать. Раньше у меня было много вещей на продажу, но в " +"настоящее время мне не позволено продавать ничего." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 -msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." -msgstr "Я был одним из величайших кузнецов в Фоллхейвене. Затем этот ублюдок Лорд Геомир запретил мне использовать сердечную сталь." +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" +"Я был одним из величайших кузнецов в Фоллхейвене. Затем этот ублюдок Лорд " +"Геомир запретил мне использовать сердечную сталь." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 -msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." -msgstr "По указу Лорда Геомира, никому в Фоллхейвене не разрешается иметь оружие из сердечной стали. А уж тем более продавать его." +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" +"По указу Лорда Геомира, никому в Фоллхейвене не разрешается иметь оружие из " +"сердечной стали. А уж тем более продавать его." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 -msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "Теперь я вынужден прятать то оружие, что у меня осталось. И не осмеливаюсь продать его кому-либо." +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" +"Теперь я вынужден прятать то оружие, что у меня осталось. И не осмеливаюсь " +"продать его кому-либо." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 -msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." -msgstr "Я не видел сияния сердечной стали уже несколько лет, со времён указа Лорда Геомира." +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" +"Я не видел сияния сердечной стали уже несколько лет, со времён указа Лорда " +"Геомира." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." @@ -6473,20 +8628,29 @@ msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." msgstr "Я никогда не теряю вещи! Я думаю её кто-то украл у меня." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 -msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." msgstr "Не мог бы ты поискать её? Она называется 'Секреты Каломирана'." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 -msgid "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books. *points at the house to the south*" -msgstr "Я не представляю, где она может быть. Тебе следует поговорить с Арсиром, он, кажется, очень любит свои книги. *указывает на дом на юге*" +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" +"Я не представляю, где она может быть. Тебе следует поговорить с Арсиром, он, " +"кажется, очень любит свои книги. *указывает на дом на юге*" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." msgstr "Хорошо, пойду спрошу Арсира. Пока." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete -msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." -msgstr "Моя книга! Спасибо тебе, спасибо! Где она была? Нет, не говори мне. Вот, возми несколько монет за беспокойство." +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" +"Моя книга! Спасибо тебе, спасибо! Где она была? Нет, не говори мне. Вот, " +"возми несколько монет за беспокойство." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 @@ -6505,8 +8669,12 @@ msgid "Thank you so much for finding my book!" msgstr "Спасибо тебе большое за возвращение моей книги!" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue -msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" -msgstr "Как продвигаются поиски моей книги? Она называется 'Секреты Каломирана'. Ты нашёл её?" +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" +"Как продвигаются поиски моей книги? Она называется 'Секреты Каломирана'. Ты " +"нашёл её?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 msgid "Yes, I found it." @@ -6521,16 +8689,24 @@ msgid "Could you tell me your story again please?" msgstr "Расскажи мне снова свою историю." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 -msgid "Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If you want, I could create some of that for you." -msgstr "О да, у меня есть рецепт смеси, которая поможет от пищевого отравления. Если желаешь, я могу сварить немного для тебя." +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" +"О да, у меня есть рецепт смеси, которая поможет от пищевого отравления. Если " +"желаешь, я могу сварить немного для тебя." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 msgid "Sounds good, what do you need from me?" msgstr "Вот и хорошо, что тебе нужно от меня для этого?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 -msgid "I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me gather some of them?" -msgstr "У меня закончились необходимые ингредиенты. Может быть, ты поможешь собрать некоторые из них?" +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" +"У меня закончились необходимые ингредиенты. Может быть, ты поможешь собрать " +"некоторые из них?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 msgid "No way, I'm not running your errands." @@ -6545,8 +8721,13 @@ msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." msgstr "По крайней мере честно. Возвращайся, если поменяешь своё мнение." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 -msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." -msgstr "Чтобы сварить зелье от пищевого отравления, мне требуется одна ядовитая железа и два клочка шерсти животного. Мне также нужно 50 золотых за необходимую работу." +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" +"Чтобы сварить зелье от пищевого отравления, мне требуется одна ядовитая " +"железа и два клочка шерсти животного. Мне также нужно 50 золотых за " +"необходимую работу." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 msgid "I'll be right back with those ingredients." @@ -6574,12 +8755,23 @@ msgid "Excellent." msgstr "Превосходно." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 -msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." -msgstr "Ну, шерсть животного, видимо, можно добыть у любого зверя здесь, в окрестностях Фоллхэвена. Я слышал, охотники видели стаю волков недалеко к югу отсюда." +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" +"Ну, шерсть животного, видимо, можно добыть у любого зверя здесь, в " +"окрестностях Фоллхэвена. Я слышал, охотники видели стаю волков недалеко к " +"югу отсюда." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 -msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?" -msgstr "Ядовитую железу, однако, найти немного сложнее. Я не знаю наверняка, но любое ядовитое существо должно подойти. Может быть, некоторые змеи, обитающие в округе, окажутся ядовитыми?" +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" +"Ядовитую железу, однако, найти немного сложнее. Я не знаю наверняка, но " +"любое ядовитое существо должно подойти. Может быть, некоторые змеи, " +"обитающие в округе, окажутся ядовитыми?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 msgid "I'll be right back with those ingredients for you." @@ -6587,7 +8779,8 @@ msgstr "Я скоро принесу тебе эти ингредиенты." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." -msgstr "Блин, похоже, придётся неслабо поработать. Я не знаю, стоит ли делать это." +msgstr "" +"Блин, похоже, придётся неслабо поработать. Я не знаю, стоит ли делать это." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." @@ -6610,16 +8803,23 @@ msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." msgstr "Вот. Пять зелий против пищевого отравления для тебя." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 -msgid "I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more of those ingredients then." -msgstr "Я могу сварить тебе ещё зелья, когда захочешь. Только принеси мне ещё нужных ингредиентов." +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" +"Я могу сварить тебе ещё зелья, когда захочешь. Только принеси мне ещё нужных " +"ингредиентов." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 msgid "I sure hope this mixture of your works." msgstr "Я очень надеюсь, что твоя смесь сработает." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions -msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." -msgstr "Добро пожаловать в мой магазин. У меня широкий выбор зелий на все случаи жизни." +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" +"Добро пожаловать в мой магазин. У меня широкий выбор зелий на все случаи " +"жизни." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 msgid "Let me see what potions you have available." @@ -6627,15 +8827,19 @@ msgstr "Посмотрим, что за зелья у тебя есть." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." -msgstr "Мне сказали, что я могу получить у тебя немного мякоти гриба Пятнистый Грабовик ." +msgstr "" +"Мне сказали, что я могу получить у тебя немного мякоти гриба Пятнистый " +"Грабовик ." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 -msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." msgstr "О да. Ужасно отвратительный запах. Но хорош для создания зелий." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" -msgstr "Вот, возьми немного. У меня осталось совсем чуть-чуть, так что не потеряй!" +msgstr "" +"Вот, возьми немного. У меня осталось совсем чуть-чуть, так что не потеряй!" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" @@ -6654,15 +8858,20 @@ msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." msgstr "Ты ищешь своего брата, говоришь? Похож на тебя? Хм." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 -msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here." -msgstr "Нет, не могу вспомнить никого, подходящего под описание. Может стоит поискать его в Кроссглене, что на западе отсюда." +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" +"Нет, не могу вспомнить никого, подходящего под описание. Может стоит " +"поискать его в Кроссглене, что на западе отсюда." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." msgstr "Приветствую. Пожалуйста, не отвлекай меня, у меня много работы." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 -msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." msgstr "Привет. Не мог бы ты свалить отсюда? Я пытаюсь работать." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack @@ -6674,16 +8883,20 @@ msgid "Are you a woodcutter?" msgstr "Ты дровосек?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 -msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it." +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." msgstr "Да, я дровосек. Нужна отличная древесина? Я могу добыть ее." #: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand -msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" msgstr "Эй, ты, не вздумай трогать ящики. Я слежу за тобой!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." -msgstr "Добро пожаловать в таверну Фоллхейвена. Присаживайтесь за любой столик." +msgstr "" +"Добро пожаловать в таверну Фоллхейвена. Присаживайтесь за любой столик." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 msgid "Let me see what food and drinks you have available" @@ -6713,7 +8926,9 @@ msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." msgstr "Спасибо. Есть кое-что ещё, о чём я хотел бы спросить." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 -msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." msgstr "Я надеюсь, комната вас устроит. Это последняя комната по коридору." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos @@ -6725,7 +8940,8 @@ msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" msgstr "Вы знаете что-нибудь о Гильдии Воров?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 -msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." msgstr "Гильдия воров? Откуда мне знать? По-твоему я похож на вора?! Хрррф." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 @@ -6733,8 +8949,10 @@ msgid "Hi there." msgstr "Эй, привет!" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 -msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." -msgstr "Я встретил пьяницу снаружи таверны, который рассказал мне о вас двоих." +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" +"Я встретил пьяницу снаружи таверны, который рассказал мне о вас двоих." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" @@ -6749,12 +8967,18 @@ msgid "No, not really." msgstr "Нет, не ищу" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 -msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "Мило. Я намекну тебе. *хихикает*. Найди Нокмара в западной части города. Скажи что я прислал тебя." +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" +"Мило. Я намекну тебе. *хихикает*. Найди Нокмара в западной части города. " +"Скажи что я прислал тебя." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 -msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." -msgstr "Умный выбор. Приключения оставляют много шрамов. Ты ведь понимаешь, о чем я." +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" +"Умный выбор. Приключения оставляют много шрамов. Ты ведь понимаешь, о чем я." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 msgid "His house is just southwest of the tavern." @@ -6769,20 +8993,31 @@ msgid "Real adventuring you know, swords and spells." msgstr "Это были настоящие приключения, мечи и магия." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 -msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." -msgstr "Но прошло время и мы остановились. Не знаю, почему, возможно, мы просто устали от жизни в пути. Мы осели здесь, в Фоллхейвене." +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" +"Но прошло время и мы остановились. Не знаю, почему, возможно, мы просто " +"устали от жизни в пути. Мы осели здесь, в Фоллхейвене." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 -msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." -msgstr "Приятный маленький городок. Только вот много воров вокруг, но меня они не беспокоят." +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" +"Приятный маленький городок. Только вот много воров вокруг, но меня они не " +"беспокоят." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" msgstr "Ну, а какова твоя история, парень? Что ты забыл в Фоллхейвене?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 -msgid "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring. *rolls eyes*" -msgstr "Да да, я видел его. Твой брат, наверно, спустился в какое-нибудь подземелье в поисках приключений. *закатывает глаза*" +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" +"Да да, я видел его. Твой брат, наверно, спустился в какое-нибудь подземелье " +"в поисках приключений. *закатывает глаза*" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." @@ -6809,24 +9044,42 @@ msgid "I am sent by Vacor to kill you." msgstr "Я послан Вакором убить тебя." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 -msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." -msgstr "Вакор и я много путешествовали вместе, но он стал одержим созданием заклинаний." +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" +"Вакор и я много путешествовали вместе, но он стал одержим созданием " +"заклинаний." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 -msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" -msgstr "Он даже начал интересоваться Тенью. Я знаю, что должен был попытаться остановить его." +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" +"Он даже начал интересоваться Тенью. Я знаю, что должен был попытаться " +"остановить его." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 -msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." msgstr "Я начал расспрашивать его о причине интереса, но он отмалчивался." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 -msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." -msgstr "Через некоторое время он стал одержим мыслью о Заклинании разрыва, говорил что оно дарует ему неограниченную силу против Тени." +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" +"Через некоторое время он стал одержим мыслью о Заклинании разрыва, говорил " +"что оно дарует ему неограниченную силу против Тени." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 -msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." -msgstr "Было только одно, что я мог сделать. Я должен был оставить его и положить конец попыткам создать Заклинание разрыва." +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" +"Было только одно, что я мог сделать. Я должен был оставить его и положить " +"конец попыткам создать Заклинание разрыва." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 msgid "I sent some friends to take the spell from him." @@ -6843,15 +9096,24 @@ msgstr "Я убил четырёх бандитов, которых ты пос #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." -msgstr "Что? Ты убил моих друзей? Ох, я чувствую, что во мне закипает ярость." +msgstr "" +"Что? Ты убил моих друзей? Ох, я чувствую, что во мне закипает ярость." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 -msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." -msgstr "Но я понимаю, что всё это - дело рук Вакора. Я дам тебе выбор. Выбирай разумно." +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" +"Но я понимаю, что всё это - дело рук Вакора. Я дам тебе выбор. Выбирай " +"разумно." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 -msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" -msgstr "Или ты на стороне Вакора и его Заклинания Разрыва, или ты поможешь мне расквитаться с ним. Так на чьей ты стороне?" +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" +"Или ты на стороне Вакора и его Заклинания Разрыва, или ты поможешь мне " +"расквитаться с ним. Так на чьей ты стороне?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." @@ -6874,16 +9136,27 @@ msgid "You should go talk to him about the Shadow." msgstr "Ты должен поговорить с ним о Тени." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 -msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." -msgstr "Тебя послал Вакор? Я понимал, что рано или поздно он пришлёт кого-нибудь." +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" +"Тебя послал Вакор? Я понимал, что рано или поздно он пришлёт кого-нибудь." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 -msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." -msgstr "Ты убил его? Прими мою благодарность, друг. Теперь мы в безопасности от Заклинания разрыва. Вот, возьми эти монеты за твою помощь." +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" +"Ты убил его? Прими мою благодарность, друг. Теперь мы в безопасности от " +"Заклинания разрыва. Вот, возьми эти монеты за твою помощь." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 -msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." -msgstr "Ну что же. Убей меня, если должен, или позволь мне рассказать свою часть этой истории." +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" +"Ну что же. Убей меня, если должен, или позволь мне рассказать свою часть " +"этой истории." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 msgid "Hah, I will enjoy killing you!" @@ -6930,23 +9203,39 @@ msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." msgstr "О, я мог бы быть сильным. Моё дорогое Заклинание разрыва." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 -msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." -msgstr "В любом случае, я как раз собирался закончить последнюю часть моего Заклинаниея разрыва, когда бандиты пришли и ограбили меня." +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" +"В любом случае, я как раз собирался закончить последнюю часть моего " +"Заклинаниея разрыва, когда бандиты пришли и ограбили меня." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 -msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." -msgstr "Бандиты взяли мои заметки к заклинанию и скрылись, прежде чем я успел позвать стражу." +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" +"Бандиты взяли мои заметки к заклинанию и скрылись, прежде чем я успел " +"позвать стражу." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 -msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." -msgstr "Теперь, после стольких лет работы, я не могу вспомнить последних его частей." +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" +"Теперь, после стольких лет работы, я не могу вспомнить последних его частей." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 -msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" -msgstr "Как ты думаешь, ты мог бы помочь мне найти его? Тогда бы я наконец-то получил силу!" +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" +"Как ты думаешь, ты мог бы помочь мне найти его? Тогда бы я наконец-то " +"получил силу!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 -msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." msgstr "Ты, конечно же, будешь соответствующим образом вознаграждён." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 @@ -6958,32 +9247,51 @@ msgid "Very well. I will help you." msgstr "Хорошо. Я помогу тебе." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 -msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." msgstr "Нет, спасибо, это похоже на то, с чем я предпочитаю не связываться." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 -msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." -msgstr "Я знал, что не стоило довер... Подождите, что? На самом деле вы сказали 'да'? Ха, ну и ну." +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" +"Я знал, что не стоило довер... Подождите, что? На самом деле вы сказали " +"'да'? Ха, ну и ну." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 -msgid "Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." -msgstr "Хорошо, найди четыре части моего Заклинания разрыва, которые украли бандиты, и принеси их ко мне." +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" +"Хорошо, найди четыре части моего Заклинания разрыва, которые украли бандиты, " +"и принеси их ко мне." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 -msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." -msgstr "Было четверо бандитов, и все они направились на юг от Фоллхейвена, после того как на меня напали." +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" +"Было четверо бандитов, и все они направились на юг от Фоллхейвена, после " +"того как на меня напали." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 -msgid "What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." msgstr "Юный искатель приключений? Хм. Возможно, ты будешь мне полезен." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 -msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." msgstr "Ты должен отыскать четырёх бандитов южнее Фоллхейвена." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 -msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" -msgstr "Пожалуйста поторопись! Мне так хочется открыть раскол... Э, я подразумеваю, закончить заклинание. Ничего странного в этом, правда?" +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" +"Пожалуйста поторопись! Мне так хочется открыть раскол... Э, я подразумеваю, " +"закончить заклинание. Ничего странного в этом, правда?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 msgid "Are you willing to help me?" @@ -6995,7 +9303,8 @@ msgstr "Нет, с чего мне помогать тебе?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." -msgstr "Долгое время, я работал над Заклинанием разрыва и много читал об этом." +msgstr "" +"Долгое время, я работал над Заклинанием разрыва и много читал об этом." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." @@ -7006,16 +9315,28 @@ msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." msgstr "Да, это те самые, украденные, части." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 -msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." -msgstr "Теперь я должен закончить заклинание и открыть Теневой разлом... эмм, я имел в виду открыть новые возможности. Да, именно это я и сказал." +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" +"Теперь я должен закончить заклинание и открыть Теневой разлом... эмм, я имел " +"в виду открыть новые возможности. Да, именно это я и сказал." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 -msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." -msgstr "Есть одна проблема, перед тем как, я смогу продолжить работу над Заклинанием разрыва, это мой глупый помощник Унзел." +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" +"Есть одна проблема, перед тем как, я смогу продолжить работу над Заклинанием " +"разрыва, это мой глупый помощник Унзел." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 -msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." -msgstr "Унзел поступил ко мне в ученики уже очень давно. Но он начал меня раздражать своими вопросами и разговорами о морали." +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" +"Унзел поступил ко мне в ученики уже очень давно. Но он начал меня раздражать " +"своими вопросами и разговорами о морали." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." @@ -7030,12 +9351,20 @@ msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." msgstr "Я однажды закончу Заклинание разрыва и мы будем избавлены от Тени." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 -msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." -msgstr "В любом случае. Я чую, что это Унзел натравил на меня тех бандитов, и если его не остановить, он пошлёт ещё." +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" +"В любом случае. Я чую, что это Унзел натравил на меня тех бандитов, и если " +"его не остановить, он пошлёт ещё." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 -msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." -msgstr "Я хочу, чтобы ты нашел Унзела и убил его для меня. Возможно, он сейчас где-то к юго-западу от Фоллхейвена." +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" +"Я хочу, чтобы ты нашел Унзела и убил его для меня. Возможно, он сейчас где-" +"то к юго-западу от Фоллхейвена." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." @@ -7058,8 +9387,11 @@ msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" msgstr "Уха-ха, Унзел мертв! Это исчадье морали!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 -msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." -msgstr "Я вижу кровь на твоих сапогах. Я надеюсь, что ты убил и его приспешников." +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" +"Я вижу кровь на твоих сапогах. Я надеюсь, что ты убил и его приспешников." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" @@ -7071,10 +9403,12 @@ msgstr "Вот, возми эти монеты за твою помощь." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." -msgstr "А теперь оставь меня, я должен подготовиться к созданию Заклинания разрыва." +msgstr "" +"А теперь оставь меня, я должен подготовиться к созданию Заклинания разрыва." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 -msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." msgstr "Так что я усердно работал над получением последней части для него." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 @@ -7082,8 +9416,12 @@ msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" msgstr "Что? Он поведал тебе историю? И ты, конечно же, поверил ему?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 -msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." -msgstr "Я даю тебе ещё один шанс. Или ты убиваешь Унзела и я щедро возгаграждаю тебя. Или ты будешь иметь честь познать мою силу!" +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" +"Я даю тебе ещё один шанс. Или ты убиваешь Унзела и я щедро возгаграждаю " +"тебя. Или ты будешь иметь честь познать мою силу!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 msgid "No. You must be stopped." @@ -7094,24 +9432,35 @@ msgid "Ok, I'll think about it once more." msgstr "Хорошо, я ещё подумаю на этим." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 -msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "Ха, ничтожное создание. Я знал, что не стоит доверять тебе. Теперь ты умрёшь вместе со своей драгоценной Тенью." +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" +"Ха, ничтожное создание. Я знал, что не стоит доверять тебе. Теперь ты умрёшь " +"вместе со своей драгоценной Тенью." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 msgid "You must be stopped." msgstr "Тебя надо остановить." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 -msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." msgstr "Потом, вдруг банда головорезов пришла сюда и начала запугивать меня." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 -msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." -msgstr "Они сказали, что они Посланники Тени, и настаивали, чтобы я прекратил работу над заклинанием." +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" +"Они сказали, что они Посланники Тени, и настаивали, чтобы я прекратил работу " +"над заклинанием." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." -msgstr "Чёрт, жалкое существо. Я знал, что не стоит тебя просить. А теперь оставь меня." +msgstr "" +"Чёрт, жалкое существо. Я знал, что не стоит тебя просить. А теперь оставь " +"меня." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 @@ -7120,8 +9469,10 @@ msgid "Hello." msgstr "Привет." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 -msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" -msgstr "Снова привет. Как продвигаются поиски частей моего Заклинания разрыва?" +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" +"Снова привет. Как продвигаются поиски частей моего Заклинания разрыва?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 msgid "I have found all the pieces." @@ -7140,7 +9491,9 @@ msgid "About Unzel..." msgstr "Унзел..." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 -msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." msgstr "Ты убил Унзела? Принеси мне его перстень, когда убьёшь." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 @@ -7148,12 +9501,18 @@ msgid "I have dealt with him. Here is his ring." msgstr "Я разобрался с ним. Вот его кольцо." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 -msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." -msgstr "Я выслушал рассказ Унзела и решил присоединиться к нему. Тень нужно оставить в покое." +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" +"Я выслушал рассказ Унзела и решил присоединиться к нему. Тень нужно оставить " +"в покое." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete -msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." -msgstr "Снова здравствуй, мой ассасин. Скоро я закончу своё Заклинание разрыва." +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" +"Снова здравствуй, мой ассасин. Скоро я закончу своё Заклинание разрыва." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -7178,15 +9537,26 @@ msgstr "Медовуха? О... нет, я больше не увлекаюсь #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." -msgstr "Спасибо, малыш, ты действительно славный. Теперь позволь мне насладиться моим напитком." +msgstr "" +"Спасибо, малыш, ты действительно славный. Теперь позволь мне насладиться " +"моим напитком." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 -msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." -msgstr "Привет ещё раз, малыш. Спасибо за напиток, что тогда принёс. Я выдул его одним глотком. Вкус слегка отличался от того, что я знал, но это просто потому, что у меня больше нет пристрастия к медовухе." +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" +"Привет ещё раз, малыш. Спасибо за напиток, что тогда принёс. Я выдул его " +"одним глотком. Вкус слегка отличался от того, что я знал, но это просто " +"потому, что у меня больше нет пристрастия к медовухе." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 -msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." -msgstr "Привет ещё раз, малыш. Спасибо за напиток, что тогда принёс. Я ещё не пробовал его." +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" +"Привет ещё раз, малыш. Спасибо за напиток, что тогда принёс. Я ещё не " +"пробовал его." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 msgid "I've stopped doing that years ago." @@ -7201,8 +9571,12 @@ msgid "Not just even a little bit?" msgstr "вот даже ни малейшей капли?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 -msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" -msgstr "В самом деле, они смеют идти против фоллхэйвенской стражи? Ты знаешь детали их плана?" +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" +"В самом деле, они смеют идти против фоллхэйвенской стражи? Ты знаешь детали " +"их плана?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 msgid "I heard they are planning his escape tonight" @@ -7213,24 +9587,46 @@ msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." msgstr "Нет, я просто прикалываюсь над тобой. Забудь об этом." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 -msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." -msgstr "Хорошо подумав, я решил не выводить из себя Гильдию Воров. Забудь о том, что я говорил." +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" +"Хорошо подумав, я решил не выводить из себя Гильдию Воров. Забудь о том, что " +"я говорил." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 -msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." -msgstr "Сегодня ночью? Спасибо за такую информацию. В таком случае мы точно усилим стражу этой ночью, но так, чтобы они ничего не заметили." +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" +"Сегодня ночью? Спасибо за такую информацию. В таком случае мы точно усилим " +"стражу этой ночью, но так, чтобы они ничего не заметили." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 -msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves." -msgstr "Когда они придут, чтобы освободить пленника, мы будем готовы. Возможно, нам удастся даже арестовать ещё парочку этих грязных воришек." +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" +"Когда они придут, чтобы освободить пленника, мы будем готовы. Возможно, нам " +"удастся даже арестовать ещё парочку этих грязных воришек." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 -msgid "Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know this, I really appreciate you telling me." -msgstr "Спасибо ещё раз за информацию. Хотя я не знаю точно, как ты смог узнать это, я ценю, что ты рассказал это мне." +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" +"Спасибо ещё раз за информацию. Хотя я не знаю точно, как ты смог узнать это, " +"я ценю, что ты рассказал это мне." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 -msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." -msgstr "Я прошу тебя сделать следующий шаг и сказать им, что наша охрана будет ослаблена сегодня ночью. Но взамен мы усилим охрану. Таким образом мы на самом деле будем готовы к их приходу." +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" +"Я прошу тебя сделать следующий шаг и сказать им, что наша охрана будет " +"ослаблена сегодня ночью. Но взамен мы усилим охрану. Таким образом мы на " +"самом деле будем готовы к их приходу." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 msgid "Sure, I can do that." @@ -7257,8 +9653,12 @@ msgid "Ok, goodbye" msgstr "Хорошо, прощай." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 -msgid "Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our security tonight?" -msgstr "Здравствуй снова, мой друг. Ты рассказал тем ворам, что мы ослабим нашу охрану сегодня ночью?" +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" +"Здравствуй снова, мой друг. Ты рассказал тем ворам, что мы ослабим нашу " +"охрану сегодня ночью?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 msgid "Yes, they won't expect a thing." @@ -7270,28 +9670,49 @@ msgid "No, not yet. I'm working on it." msgstr "Нет ещё. Я занят этим." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 -msgid "Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "Супер. Спасибо за твою помощь. Вот, возьми эти монеты, как знак нашей признательности." +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" +"Супер. Спасибо за твою помощь. Вот, возьми эти монеты, как знак нашей " +"признательности." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 -msgid "Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves earlier." -msgstr "Здравствуй снова, мой друг. Спасибо, что помог тогда разобраться с теми ворами." +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" +"Здравствуй снова, мой друг. Спасибо, что помог тогда разобраться с теми " +"ворами." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 -msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." -msgstr "Я обязательно расскажу остальным стражникам, как ты помог нам здесь, в Фоллхейвене." +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" +"Я обязательно расскажу остальным стражникам, как ты помог нам здесь, в " +"Фоллхейвене." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 -msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." -msgstr "Ох, сладкий напиток радости. Но я правда не должен пить, пока стою на посту." +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" +"Ох, сладкий напиток радости. Но я правда не должен пить, пока стою на посту." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 -msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." -msgstr "Меня могут оштрафовать за пьянство на дежурстве. Я не думаю, что осмелюсь попробовать это прямо сейчас." +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" +"Меня могут оштрафовать за пьянство на дежурстве. Я не думаю, что осмелюсь " +"попробовать это прямо сейчас." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 -msgid "Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later tomorrow." -msgstr "Однако, спасибо тебе за напиток , я наслажусь им позднее, когда вернусь домой завтра." +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" +"Однако, спасибо тебе за напиток , я наслажусь им позднее, когда вернусь " +"домой завтра." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 @@ -7304,8 +9725,12 @@ msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" msgstr "Что, если бы кто-нибудь покрыл твои расходы на штраф?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 -msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." -msgstr "Ох, это звучит как-то подозрительно. Я сомневаюсь, что кто-нибудь готов выложить 450 золотых. И мне нужна ещё надбавка в качестве платы за риск." +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" +"Ох, это звучит как-то подозрительно. Я сомневаюсь, что кто-нибудь готов " +"выложить 450 золотых. И мне нужна ещё надбавка в качестве платы за риск." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 msgid "I have 500 gold right here that you could have." @@ -7321,51 +9746,92 @@ msgstr "Да, я согласен. Это начинает звучать сли #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." -msgstr "Ох, ну да. Теперь, когда ты напомнил об этом. Это было бы так здорово." +msgstr "" +"Ох, ну да. Теперь, когда ты напомнил об этом. Это было бы так здорово." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 -msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" -msgstr "Что, если бы я заплатил тебе, скажем, 400 золотых. Разве это не покроет твоего беспокойства от желания насладиться напитком прямо сейчас?" +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" +"Что, если бы я заплатил тебе, скажем, 400 золотых. Разве это не покроет " +"твоего беспокойства от желания насладиться напитком прямо сейчас?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 -msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." -msgstr "Это начинает звучать слишком подозрительно для меня. Оставляю тебя на твоем посту, прощай." +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" +"Это начинает звучать слишком подозрительно для меня. Оставляю тебя на твоем " +"посту, прощай." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." msgstr "Я пойду достану это золото для тебя. Прощай." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 -msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." -msgstr "Вау, столько золота? Я теперь могу даже просто свалить с ним, не дожидаясь штрафа. Тогда у меня останется И золото И этот замечательный медовый напиток одновременно." +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" +"Вау, столько золота? Я теперь могу даже просто свалить с ним, не дожидаясь " +"штрафа. Тогда у меня останется И золото И этот замечательный медовый напиток " +"одновременно." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 -msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "Этот ворюга? Его поймали на месте преступления. Посягал на чужое имущество. Пытался пронкнуть в катакомбы под Фоллхэйвенской церковью." +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" +"Этот ворюга? Его поймали на месте преступления. Посягал на чужое имущество. " +"Пытался пронкнуть в катакомбы под Фоллхэйвенской церковью." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 -msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." -msgstr "К счастью, мы поймали его до того, как ему удалось. Теперь он служит примером остальным ворам." +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" +"К счастью, мы поймали его до того, как ему удалось. Теперь он служит " +"примером остальным ворам." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 -msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." -msgstr "Чёртовы воры. У них, должно быть, притон где-то поблизости. Если бы только удалось найти, где они прячутся." +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" +"Чёртовы воры. У них, должно быть, притон где-то поблизости. Если бы только " +"удалось найти, где они прячутся." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." -msgstr "Здравствуй ещё раз, мой друг. Надеюсь, ты используешь то, чему я обучил тебя." +msgstr "" +"Здравствуй ещё раз, мой друг. Надеюсь, ты используешь то, чему я обучил тебя." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 -msgid "Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood heights!" -msgstr "Здравствуй снова. Спасибо, что выручил меня из плена там, в Червудских холмах." +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" +"Здравствуй снова. Спасибо, что выручил меня из плена там, в Червудских " +"холмах." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 -msgid "We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." -msgstr "Мы обычно не обучаем никого извне нашего посёлка. Последний раз, когда я делал это, я получил 5 кристаллов Оегит и 5000 золотых за свои услуги." +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" +"Мы обычно не обучаем никого извне нашего посёлка. Последний раз, когда я " +"делал это, я получил 5 кристаллов Оегит и 5000 золотых за свои услуги." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 -msgid "Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require that gold." -msgstr "Учитывая, что ты спас меня, я думаю, будет разумным попросить только два таких кристалла с тебя. Но у меня, впрочем, по прежнему много расходов, так что мне нужно это золото." +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" +"Учитывая, что ты спас меня, я думаю, будет разумным попросить только два " +"таких кристалла с тебя. Но у меня, впрочем, по прежнему много расходов, так " +"что мне нужно это золото." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 @@ -7443,24 +9909,40 @@ msgid "Well done! You learn quickly." msgstr "Отлично! Ты быстро учишься." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 -msgid "I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had you not freed me!" -msgstr "Я боюсь даже подумать о том, что эти монстры могли бы сделать со мной, если бы ты не освободил меня!" +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" +"Я боюсь даже подумать о том, что эти монстры могли бы сделать со мной, если " +"бы ты не освободил меня!" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs -msgid "One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, from slashing to piercing types." -msgstr "Одноручные мечи, теперь это вид искусства. У них столько способов использования, от рубки до колющих ударов." +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" +"Одноручные мечи, теперь это вид искусства. У них столько способов " +"использования, от рубки до колющих ударов." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 -msgid "I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks more often." -msgstr "Я могу научить тебя, как управляться с ними лучше, так что ты сможешь чаще наносить свои атаки." +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" +"Я могу научить тебя, как управляться с ними лучше, так что ты сможешь чаще " +"наносить свои атаки." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Звучит неплохо. Научи меня битве на одноручных мечах. Вот два кристалла Оэгит и 5000 золотых в оплату." +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Звучит неплохо. Научи меня битве на одноручных мечах. Вот два кристалла " +"Оэгит и 5000 золотых в оплату." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 @@ -7485,17 +9967,30 @@ msgstr "[Фалотен научил вас навыку владения одн #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs -msgid "Two handed swords are usually much heavier than their one-handed counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." -msgstr "Двуручные мечи обычно гораздо более тяжёлые, чем их одноручные аналоги, что значит, что ими гораздо сложнее правильно махать." +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" +"Двуручные мечи обычно гораздо более тяжёлые, чем их одноручные аналоги, что " +"значит, что ими гораздо сложнее правильно махать." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 -msgid "In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can teach you how to better handle swinging your two-handed swords." -msgstr "Взамен, они наносят более глубокие разрезы, которые сильнее ранят твоего врага. Я могу научить тебя, как лучше управляться с замахом твоими двуручными мечами." +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" +"Взамен, они наносят более глубокие разрезы, которые сильнее ранят твоего " +"врага. Я могу научить тебя, как лучше управляться с замахом твоими " +"двуручными мечами." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 -msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Звучит неплохо. Научи меня битве на двуручных мечах. Вот два кристалла Оэгит и 5000 золотых в оплату." +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Звучит неплохо. Научи меня битве на двуручных мечах. Вот два кристалла Оэгит " +"и 5000 золотых в оплату." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 @@ -7504,17 +9999,31 @@ msgstr "[Фалотен научил вас навыку владения дву #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a -msgid "Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know how to handle them correctly." -msgstr "О да. Могучие топоры. Ты можешь нанести много вреда ими, если знаешь, как правильно управляться с ними." +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" +"О да. Могучие топоры. Ты можешь нанести много вреда ими, если знаешь, как " +"правильно управляться с ними." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 -msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." -msgstr "Я могу научить тебя, как правильно биться любыим видами топоров, от маленького топорика до больших двуручных бердышей. С этим ты будешь весьма гибок в выборе своего оружия." +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" +"Я могу научить тебя, как правильно биться любыим видами топоров, от " +"маленького топорика до больших двуручных бердышей. С этим ты будешь весьма " +"гибок в выборе своего оружия." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Звучит неплохо. Научи меня, как биться на топорах. Вот два кристалла Оэгит и 5000 золотых в оплату." +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Звучит неплохо. Научи меня, как биться на топорах. Вот два кристалла Оэгит и " +"5000 золотых в оплату." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 @@ -7523,17 +10032,27 @@ msgstr "[Фалотен обучил вас навыку владения топ #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b -msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." -msgstr "Итак, к ударному оружию я отношу всё от простой дубинки, до булав и посохов. Техника использования их в основном одинакова." +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" +"Итак, к ударному оружию я отношу всё от простой дубинки, до булав и посохов. " +"Техника использования их в основном одинакова." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." -msgstr "Я могу научить тебя, как лучше наносить удары всеми видами ударного оружия." +msgstr "" +"Я могу научить тебя, как лучше наносить удары всеми видами ударного оружия." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Звучит неплохо. Научи меня, как биться ударным оружием. Вот два кристалла Оэгит и 5000 золотых в оплату." +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Звучит неплохо. Научи меня, как биться ударным оружием. Вот два кристалла " +"Оэгит и 5000 золотых в оплату." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 @@ -7542,12 +10061,22 @@ msgstr "[Фалотен обучил вас навыку владения уда #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d -msgid "Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. Nasty for your opponent, that is." -msgstr "Кинжалы, выбор скоростного бойца. Их лёгкий вес обычно делает тебя быстрее в нападении. У некоторых из них есть и неприятные побочные эффекты. Неприятные для твоего врага, само собой." +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" +"Кинжалы, выбор скоростного бойца. Их лёгкий вес обычно делает тебя быстрее в " +"нападении. У некоторых из них есть и неприятные побочные эффекты. Неприятные " +"для твоего врага, само собой." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Звучит неплохо. Научи меня, как биться на кинжалах. Вот два кристалла Оэгит и 5000 золотых в оплату." +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Звучит неплохо. Научи меня, как биться на кинжалах. Вот два кристалла Оэгит " +"и 5000 золотых в оплату." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 @@ -7556,17 +10085,29 @@ msgstr "[Фалотен обучил вас навыку владения кин #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f -msgid "Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." -msgstr "Безоружный, теперь это мой любимый стиль! Когда ты не стеснён ни оружием, ни щитом,ты можешь быть намного более свободным в своих движениях." +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" +"Безоружный, теперь это мой любимый стиль! Когда ты не стеснён ни оружием, ни " +"щитом,ты можешь быть намного более свободным в своих движениях." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 -msgid "Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also make you quicker when dodging blows." -msgstr "Битва без оружия может дать тебе нанести больше успешных ударов, а также сделать тебя быстрее в уклонении от вражеских." +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" +"Битва без оружия может дать тебе нанести больше успешных ударов, а также " +"сделать тебя быстрее в уклонении от вражеских." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Звучит неплохо. Научи меня, как лучше биться безоружным. Вот два кристалла Оэгит и 5000 золотых в оплату." +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" +"Звучит неплохо. Научи меня, как лучше биться безоружным. Вот два кристалла " +"Оэгит и 5000 золотых в оплату." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 @@ -7579,8 +10120,12 @@ msgid "I've already taught you that skill." msgstr "Ты уже обучился этому навыку." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 -msgid "In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." -msgstr "В свою очередь, я хотел бы научить тебя тому, что знаю. Я привык быть учителем боевых искусств там, в Червудских холмах, до того, как всё началось." +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" +"В свою очередь, я хотел бы научить тебя тому, что знаю. Я привык быть " +"учителем боевых искусств там, в Червудских холмах, до того, как всё началось." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 @@ -7588,20 +10133,34 @@ msgid "What can you teach me?" msgstr "Чему ты можешь меня научить?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 -msgid "I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can get even more proficient in them." -msgstr "Я могу научить тебя лучше обращаться с большинством видов оружия, так что ты сможешь стать более опытным в них." +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" +"Я могу научить тебя лучше обращаться с большинством видов оружия, так что ты " +"сможешь стать более опытным в них." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "Каким видам оружия ты можешь научить?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "Я могу рассказать тебе о мечах, одноручных или двуручных. Я знаю также о кинжалах, топорах и ударном оружии. Я также могу научить тебя драться на кулаках." +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" +"Я могу рассказать тебе о мечах, одноручных или двуручных. Я знаю также о " +"кинжалах, топорах и ударном оружии. Я также могу научить тебя драться на " +"кулаках." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 -msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." -msgstr "Я могу научить тебя только одному виду вооружения, поэтому убедись, что выберешь то, которое лучше всего тебе подходит." +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" +"Я могу научить тебя только одному виду вооружения, поэтому убедись, что " +"выберешь то, которое лучше всего тебе подходит." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." @@ -7632,8 +10191,12 @@ msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" msgstr "Готово. Оказывается не так сложно, когда ухватишь суть, правда?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 -msgid "I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, if you want. But for that, I will have to require some form of payment." -msgstr "Я могу помочь тебе улучшить навыки владения остальными видами оружия, конечно, если ты хочешь. Но за это, я должен потребовать кое-что в оплату." +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" +"Я могу помочь тебе улучшить навыки владения остальными видами оружия, " +"конечно, если ты хочешь. Но за это, я должен потребовать кое-что в оплату." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 @@ -7641,8 +10204,12 @@ msgid "What sort of payment?" msgstr "Какой вид оплаты?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 -msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." -msgstr "Привет. Я слышал, ты помог нам найти ключ Лютора. Отличная работа, он будет нам очень полезен." +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" +"Привет. Я слышал, ты помог нам найти ключ Лютора. Отличная работа, он будет " +"нам очень полезен." #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 @@ -7651,41 +10218,65 @@ msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" msgstr "Что ты можешь рассказать мне о Гильдии Воров?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_10 -msgid "But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to go there anymore." -msgstr "Но теперь, когда ты помог нам с этой миссией, я полагаю, нам больше не нужно пытаться залезть туда." +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" +"Но теперь, когда ты помог нам с этой миссией, я полагаю, нам больше не нужно " +"пытаться залезть туда." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11 -msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." -msgstr "Я полагаю, я могу доверить тебе наш секрет. Мы планируем миссию сегодня ночью, чтобы освободить его из тюрьмы." +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" +"Я полагаю, я могу доверить тебе наш секрет. Мы планируем миссию сегодня " +"ночью, чтобы освободить его из тюрьмы." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 msgid "Those guards really seem annoying." msgstr "Эти стражники кажутся реально разозлёнными." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 -msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him." -msgstr "В конце концов, если он не должен был лезть туда, тогда стражники имели право арестовать его." +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" +"В конце концов, если он не должен был лезть туда, тогда стражники имели " +"право арестовать его." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12 -msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." -msgstr "Да, я думаю, что так. Но ради безопасности гильдии, мы лучше постараемся освободить нашего друга, чем оставить его в тюрьме." +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" +"Да, я думаю, что так. Но ради безопасности гильдии, мы лучше постараемся " +"освободить нашего друга, чем оставить его в тюрьме." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" -msgstr "Может быть, мне стоит сказать стражникам, что вы планируете вытащить его?" +msgstr "" +"Может быть, мне стоит сказать стражникам, что вы планируете вытащить его?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "Не беспокойся,со мной ваш тайный план по его освобождению в безопасности." +msgstr "" +"Не беспокойся,со мной ваш тайный план по его освобождению в безопасности." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "[Ложь] Не беспокойся,со мной ваш тайный план по его освобождению в безопасности." +msgstr "" +"[Ложь] Не беспокойся,со мной ваш тайный план по его освобождению в " +"безопасности." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 -msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." -msgstr "О да, они такие. Другие люди не любят их тоже, это не только мы здесь, в Гильдии Воров." +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" +"О да, они такие. Другие люди не любят их тоже, это не только мы здесь, в " +"Гильдии Воров." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" @@ -7700,8 +10291,12 @@ msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." msgstr "Да как хочешь, они всё равно тебе не поверят." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16 -msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." -msgstr "Ты уверен, что хочешь подоставать стражу? Если они узнают, что ты в деле, ты можешь огрести кучу проблем." +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" +"Ты уверен, что хочешь подоставать стражу? Если они узнают, что ты в деле, ты " +"можешь огрести кучу проблем." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 msgid "No problem, I can handle myself!" @@ -7724,7 +10319,8 @@ msgid "Good luck on your mission." msgstr "Удачи вам в вашей миссии." #: conversationlist_farrik.json:farrik_19 -msgid "Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." msgstr "Хорошо, вот наш план. У капитана стражи есть проблемы с выпивкой." #: conversationlist_farrik.json:farrik_2 @@ -7732,16 +10328,29 @@ msgid "I'm Farrik, Umar's brother." msgstr "Я Фаррик, брат Умара." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20 -msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." -msgstr "Если бы нам удалось всучить ему немного медовухи, которую мы приготовили, мы смогли бы украдкой вытащить нашего друга ночью, пока капитан спит пьяным сном." +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" +"Если бы нам удалось всучить ему немного медовухи, которую мы приготовили, мы " +"смогли бы украдкой вытащить нашего друга ночью, пока капитан спит пьяным " +"сном." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20a -msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." -msgstr "Наш повар может приготовить особый сорт медовухи для тебя, который вырубит его надолго." +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" +"Наш повар может приготовить особый сорт медовухи для тебя, который вырубит " +"его надолго." #: conversationlist_farrik.json:farrik_21 -msgid "He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should fail, he could probably be bribed instead." -msgstr "Но его, скорее всего, придётся уговаривать выпить на посту. Если это не получится, можно попробовать его подкупить." +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" +"Но его, скорее всего, придётся уговаривать выпить на посту. Если это не " +"получится, можно попробовать его подкупить." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22 msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" @@ -7760,20 +10369,32 @@ msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." msgstr "Нет, это всё выглядит очень плохой идеей." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 -msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." -msgstr "Хорошо. Возвращайся, когда сможешь убедить капитана стражников выпить нашу особую медовуху." +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" +"Хорошо. Возвращайся, когда сможешь убедить капитана стражников выпить нашу " +"особую медовуху." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 msgid "Will do" msgstr "Будет сделано" #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 -msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." -msgstr "Это отличные вести! Теперь мы сможем вытащить нашего друга из тюрьмы этой ночью." +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" +"Это отличные вести! Теперь мы сможем вытащить нашего друга из тюрьмы этой " +"ночью." #: conversationlist_farrik.json:farrik_25 -msgid "Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "Спасибо тебе за помощь, мой друг. Возьми эти монеты в знак нашей признательности." +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" +"Спасибо тебе за помощь, мой друг. Возьми эти монеты в знак нашей " +"признательности." #: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 msgid "Finally, some gold." @@ -7784,12 +10405,20 @@ msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." msgstr "О, ты смог? Отлично сработано. Тысяча благодарностей, друг." #: conversationlist_farrik.json:farrik_3 -msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." -msgstr "Я в основном занят нашей торговлей с другими гильдиями, и слежу за тем, что нужно ворам, чтобы быть такими же эффективными, как обычно." +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" +"Я в основном занят нашей торговлей с другими гильдиями, и слежу за тем, что " +"нужно ворам, чтобы быть такими же эффективными, как обычно." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4 -msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." -msgstr "Мы пытаемся сохранить себе столько, сколько можем, и помогать нашим собратьям-ворам столько, сколько можем." +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" +"Мы пытаемся сохранить себе столько, сколько можем, и помогать нашим " +"собратьям-ворам столько, сколько можем." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 @@ -7798,32 +10427,55 @@ msgid "Any recent events happening?" msgstr "Что-нибудь случалось недавно?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_5 -msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." -msgstr "Ну да, случилось кое-что несколько недель назад. Один из членов нашей гильдии был арестован за незаконное вторжение." +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" +"Ну да, случилось кое-что несколько недель назад. Один из членов нашей " +"гильдии был арестован за незаконное вторжение." #: conversationlist_farrik.json:farrik_6 -msgid "The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably because we have been very successful in our recent missions." -msgstr "Фоллхэйвенская стража начала серьёзно доставать нас последнее время. Возможно, мы были слишком успешны в последних своих миссиях." +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" +"Фоллхэйвенская стража начала серьёзно доставать нас последнее время. " +"Возможно, мы были слишком успешны в последних своих миссиях." #: conversationlist_farrik.json:farrik_7 -msgid "The guards have increased their security lately, leading to them arresting one of our members." -msgstr "Стражники недавно усилили свою охрану, что позволило им арестовать одного из наших членов." +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" +"Стражники недавно усилили свою охрану, что позволило им арестовать одного из " +"наших членов." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8 -msgid "He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to Feygard." -msgstr "Он сейчас содержится в тюрьме здесь, в Фоллхейвене, ожидая перевода в Фейгард." +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" +"Он сейчас содержится в тюрьме здесь, в Фоллхейвене, ожидая перевода в " +"Фейгард." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 msgid "What did he do?" msgstr "Что он сделал." #: conversationlist_farrik.json:farrik_9 -msgid "Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "Ох, да ничего серьёзного. Он пытался пробраться в катакомбы под Фоллхейвенской церковью." +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" +"Ох, да ничего серьёзного. Он пытался пробраться в катакомбы под " +"Фоллхейвенской церковью." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 -msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" -msgstr "Привет ещё раз, мой друг. Как продвигается твоя миссия, удалось напоить капитана стражников?" +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" +"Привет ещё раз, мой друг. Как продвигается твоя миссия, удалось напоить " +"капитана стражников?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 msgid "I am not done yet, but I am working on it." @@ -7842,24 +10494,45 @@ msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." msgstr "Спасибо, что помог тогда с капитаном стражников." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 -msgid "Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven to be useful." -msgstr "Здравствуй ещё раз, мой друг. Я надеюсь, что навыки, которым я обучила тебя, доказали свою полезность." +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" +"Здравствуй ещё раз, мой друг. Я надеюсь, что навыки, которым я обучила тебя, " +"доказали свою полезность." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 -msgid "There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the Charwood heights!" -msgstr "Вот и ты! Я надеялась увидеть тебя снова после того, как ты помог мне там, в Червудских холмах!" +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" +"Вот и ты! Я надеялась увидеть тебя снова после того, как ты помог мне там, в " +"Червудских холмах!" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 -msgid "We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return." -msgstr "Я и Фалотен, мы очень редко обучаем кого-нибудь не из нашего поселения. Я слышал, что Фалотен обучал кого-то когда-то давно, и получил за это пять кристаллов Оэгит и 5000 золотых в награду." +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" +"Я и Фалотен, мы очень редко обучаем кого-нибудь не из нашего поселения. Я " +"слышал, что Фалотен обучал кого-то когда-то давно, и получил за это пять " +"кристаллов Оэгит и 5000 золотых в награду." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 -msgid "So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." -msgstr "Так что я думаю, что чего-то похожего будет достаточно. Раз мы друзья, я не стану просить столько же, сколько Фалотен, но наш посёлок очень нуждается в деньгах. Два подобных кристалла и 6000 золотых станут достаточной платой." +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" +"Так что я думаю, что чего-то похожего будет достаточно. Раз мы друзья, я не " +"стану просить столько же, сколько Фалотен, но наш посёлок очень нуждается в " +"деньгах. Два подобных кристалла и 6000 золотых станут достаточной платой." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." -msgstr "Похоже, у тебя недостаточно золота. 6000 золотых - вот сколько нужно." +msgstr "" +"Похоже, у тебя недостаточно золота. 6000 золотых - вот сколько нужно." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 msgid "Which type of armor are you interested in?" @@ -7886,22 +10559,42 @@ msgid "Tell me more about fighting without armor." msgstr "Расскажи мне больше о битве без защиты." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 -msgid "Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters up there was awful." -msgstr "Огромное спасибо за то, что освободил меня! Вонь от этих монстров там наверху была невыносима." +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" +"Огромное спасибо за то, что освободил меня! Вонь от этих монстров там " +"наверху была невыносима." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h -msgid "Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the best protection around, making you withstand most attacks from your opponent without even getting a scratch." -msgstr "Тяжёлые доспехи нужны, когда тебе требуется настоящая защита. Они, в целом, обеспечивают самую лучшую защиту, так что ты выдержишь атаку своего врага, не получив даже и ссадины." +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" +"Тяжёлые доспехи нужны, когда тебе требуется настоящая защита. Они, в целом, " +"обеспечивают самую лучшую защиту, так что ты выдержишь атаку своего врага, " +"не получив даже и ссадины." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 -msgid "The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I can teach you how you can use that to your advantage, so that you can withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." -msgstr "Обратная сторона их, конечно, в том, что они весят очень много, делая тебя медленнее. Я могу научить тебя, как использовать это к своему преимуществу и не быть слишком медленным при этом, как другие." +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" +"Обратная сторона их, конечно, в том, что они весят очень много, делая тебя " +"медленнее. Я могу научить тебя, как использовать это к своему преимуществу и " +"не быть слишком медленным при этом, как другие." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "Звучит хорошо. Научи меня обращению с тяжёлыми доспехами. Вот два кристалла Оэгит и 6000 золотых в оплату." +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" +"Звучит хорошо. Научи меня обращению с тяжёлыми доспехами. Вот два кристалла " +"Оэгит и 6000 золотых в оплату." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 @@ -7922,17 +10615,32 @@ msgstr "[Файвара обучила вас навыку обращения с #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l -msgid "Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." -msgstr "Лёгкие доспехи существуют во множестве вариантов. От простого кожаного доспеха до облегченного стального. В сравнении с тяжёлыми доспехами, ты, в целом, будешь более подвижным, когда носишь их, а иногда они даже увеличивают скорость твоих движений." +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" +"Лёгкие доспехи существуют во множестве вариантов. От простого кожаного " +"доспеха до облегченного стального. В сравнении с тяжёлыми доспехами, ты, в " +"целом, будешь более подвижным, когда носишь их, а иногда они даже " +"увеличивают скорость твоих движений." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 -msgid "I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that you don't get hit as often." -msgstr "Я могу научить тебя, как лучше блокировать удары, когда носишь лёгкий доспех, так что ты не будешь пропускать их слишком часто." +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" +"Я могу научить тебя, как лучше блокировать удары, когда носишь лёгкий " +"доспех, так что ты не будешь пропускать их слишком часто." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "Звучит неплохо. Научи меня обращению с лёгкими доспехами. Вот два кристалла Оэгит и 6000 золотых в оплату." +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" +"Звучит неплохо. Научи меня обращению с лёгкими доспехами. Вот два кристалла " +"Оэгит и 6000 золотых в оплату." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 @@ -7941,17 +10649,29 @@ msgstr "[Файвара научила вас навыку обращения с #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s -msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." -msgstr "Щиты можно использовать в комбинации с другим оружием, чтобы блокировать атаки своего врага." +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" +"Щиты можно использовать в комбинации с другим оружием, чтобы блокировать " +"атаки своего врага." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 -msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "Я могу научить тебя лучше противостоять атакам с помощью щита, так что ты будешь получать с ним меньше повреждений." +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" +"Я могу научить тебя лучше противостоять атакам с помощью щита, так что ты " +"будешь получать с ним меньше повреждений." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "Звучит неплохо. Научи меня обращению со щитами. Вот два кристалла Оэгит и 6000 золотых в оплату." +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" +"Звучит неплохо. Научи меня обращению со щитами. Вот два кристалла Оэгит и " +"6000 золотых в оплату." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 @@ -7960,17 +10680,31 @@ msgstr "[Файвара научила вас навыку обращения с #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u -msgid "Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without wearing any, you can become even faster." -msgstr "Ах да, кристально чистому разуму не нужна физическая защита. Как ты знаешь, любые доспехи делают тебя медленнее - и изучив, как биться совсем без них , ты сможешь стать ещё более быстрым." +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" +"Ах да, кристально чистому разуму не нужна физическая защита. Как ты знаешь, " +"любые доспехи делают тебя медленнее - и изучив, как биться совсем без них , " +"ты сможешь стать ещё более быстрым." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 -msgid "I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that to your advantage so you don't get hit as often." -msgstr "Я могу научить тебя способам битвы без защиты и тому, как ты сможешь использовать это к своей выгоде, не пропуская удары слишком часто." +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" +"Я могу научить тебя способам битвы без защиты и тому, как ты сможешь " +"использовать это к своей выгоде, не пропуская удары слишком часто." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "Звучит неплохо. Научи меня битве без защиты. Вот два кристалла Оэгит и 6000 золотых в оплату." +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" +"Звучит неплохо. Научи меня битве без защиты. Вот два кристалла Оэгит и 6000 " +"золотых в оплату." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 @@ -7978,24 +10712,43 @@ msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" msgstr "[Файвара обучила вас навыку битвы без защиты]" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 -msgid "I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." -msgstr "Мне нечего дать тебе в награду, кроме своего знания о том, как использовать разные виды доспехов. Это не очень много, но это всё, что я могу." +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" +"Мне нечего дать тебе в награду, кроме своего знания о том, как использовать " +"разные виды доспехов. Это не очень много, но это всё, что я могу." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 -msgid "I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can get even more proficient while wearing them." -msgstr "Я могу научить тебя, как обращаться с большинством видов доспехов, так что ты сможешь стать более умелым, пока носишь их." +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" +"Я могу научить тебя, как обращаться с большинством видов доспехов, так что " +"ты сможешь стать более умелым, пока носишь их." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 msgid "What armor types can you teach me?" msgstr "С какими видами доспехов ты учишь обращаться?" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 -msgid "I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." -msgstr "Я могу рассказать тебе об использовании щитов к своему превосходству, или как лучше использовать лёгкие либо тяжелые доспехи. Я также могу научить тебя, как лучше уклоняться от ударов, когда не носишь доспехи вообще, то есть биться без защиты." +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" +"Я могу рассказать тебе об использовании щитов к своему превосходству, или " +"как лучше использовать лёгкие либо тяжелые доспехи. Я также могу научить " +"тебя, как лучше уклоняться от ударов, когда не носишь доспехи вообще, то " +"есть биться без защиты." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 -msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best" -msgstr "У нас есть время, однако, только на один вид доспехов, так что выбирай тщательно, какой подходит тебе лучше всего." +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" +"У нас есть время, однако, только на один вид доспехов, так что выбирай " +"тщательно, какой подходит тебе лучше всего." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." @@ -8018,8 +10771,14 @@ msgid "Well done. I hope that will be useful for you." msgstr "Отлично. Я надеюсь, это будет полезным для тебя." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 -msgid "I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for teaching you further." -msgstr "Я могу, конечно, обучить тебя и другим видам доспехов, если ты хочешь. Но, учитывая, что я уже научила тебя одному навыку бесплатно, я попрошу оплату за дальнейшее обучение." +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" +"Я могу, конечно, обучить тебя и другим видам доспехов, если ты хочешь. Но, " +"учитывая, что я уже научила тебя одному навыку бесплатно, я попрошу оплату " +"за дальнейшее обучение." #: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" @@ -8065,10 +10824,12 @@ msgstr "" #: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 msgid "" "Welcome to peaceful Loneford.\n" -"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a farmer sitting on top.)" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" msgstr "" "Добро пожаловать в мирный Лонфорд.\n" -"(На знаке также нарисован стог сена с чем-то вроде фермера, сидящего на верху)" +"(На знаке также нарисован стог сена с чем-то вроде фермера, сидящего на " +"верху)" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" @@ -8100,8 +10861,12 @@ msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" msgstr "Ты, кажется, очень вкусный и мягкий, хочешь быть частью праздника?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 -msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." -msgstr "Да, я думаю, будешь. Моя армия нежити распространится далеко за пределы Флагстоуна, как только я разделаюсь с тобой." +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" +"Да, я думаю, будешь. Моя армия нежити распространится далеко за пределы " +"Флагстоуна, как только я разделаюсь с тобой." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 msgid "By the Shadow, you must be stopped!" @@ -8116,12 +10881,19 @@ msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." msgstr "Стой! Кто здесь? Никто не смеет приближаться к Флагстоуну." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 -msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." -msgstr "И вот я здесь. Мой долг охранять дороги от нежити, чтобы они не распространились дальше границ Флагстоуна." +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" +"И вот я здесь. Мой долг охранять дороги от нежити, чтобы они не " +"распространились дальше границ Флагстоуна." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 -msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." -msgstr "Таким образом, я бы посоветовал тебе уйти, если не хочешь быть захвачен нежитью." +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" +"Таким образом, я бы посоветовал тебе уйти, если не хочешь быть захвачен " +"нежитью." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" @@ -8137,10 +10909,13 @@ msgstr "Ты действительно уверен, что хочешь про #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." -msgstr "Я не буду мешать тебе, но и горевать тоже не буду, если ты никогда не вернёшся." +msgstr "" +"Я не буду мешать тебе, но и горевать тоже не буду, если ты никогда не " +"вернёшся." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 -msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." msgstr "Продолжай свой путь. Дай мне знать, если чем-нибудь смогу помочь." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 @@ -8156,20 +10931,35 @@ msgid "You should turn back while you still can." msgstr "Тебе лучше вернуться назад, пока ещё можешь." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 -msgid "A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." -msgstr "Демон-страж, говоришь? Это тревожные новости, так как это означает, что крупные силы стоят за всем этим." +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" +"Демон-страж, говоришь? Это тревожные новости, так как это означает, что " +"крупные силы стоят за всем этим." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 -msgid "Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a necklace with him at all times." -msgstr "Ты нашел бывшего надзирателя Флагстоуна? Надзиратель все время носил с собой ожерелье." +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" +"Ты нашел бывшего надзирателя Флагстоуна? Надзиратель все время носил с собой " +"ожерелье." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 -msgid "He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." -msgstr "Он очень берёг его. Может быть, ожерелье являлось своего рода ключом?" +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" +"Он очень берёг его. Может быть, ожерелье являлось своего рода ключом?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 -msgid "If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here and I will help you decipher any message that we might find on it." -msgstr "Если ты найдёшь надзирателя и получишь ожерелье, то, пожалуйста, вернись сюда, и я помогу тебе расшифровать любое сообщение, которое мы, возможно, найдём на нём." +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" +"Если ты найдёшь надзирателя и получишь ожерелье, то, пожалуйста, вернись " +"сюда, и я помогу тебе расшифровать любое сообщение, которое мы, возможно, " +"найдём на нём." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 msgid "I have found it, here." @@ -8184,56 +10974,96 @@ msgid "Ok, I will go look for the former warden." msgstr "Хорошо, я поищу бывшего надзирателя." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 -msgid "Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make sure no undead escape." -msgstr "Флагстоун был захвачен нежитью, и я стою здесь, чтобы не дать нежити вырваться наружу." +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" +"Флагстоун был захвачен нежитью, и я стою здесь, чтобы не дать нежити " +"вырваться наружу." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" msgstr "Можешь рассказать мне о Флагстоуне?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 -msgid "Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount Galmore was dug out." -msgstr "Флагстоун раньше был лагерем для беглых каторжников из Горы Галмор, когда там велись раскопки." +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" +"Флагстоун раньше был лагерем для беглых каторжников из Горы Галмор, когда " +"там велись раскопки." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." msgstr "Ты нашёл ожерелье? Хорошо. Дай его мне." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 -msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." -msgstr "Давай-ка посмотрим. Ах да, это то, что я думал. Ожерелье содержит шифр." +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" +"Давай-ка посмотрим. Ах да, это то, что я думал. Ожерелье содержит шифр." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 -msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." -msgstr "'Дневная Тень'. Скорее всего так. Ты должен попробовать сказать эту фразу стражу, возможно, это пароль." +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" +"'Дневная Тень'. Скорее всего так. Ты должен попробовать сказать эту фразу " +"стражу, возможно, это пароль." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." -msgstr "Что же, продолжай искать. Возвращайся сюда, если тебе понадобится мой совет." +msgstr "" +"Что же, продолжай искать. Возвращайся сюда, если тебе понадобится мой совет." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 -msgid "But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its purpose." -msgstr "Но однажды раскопки на горе Галмор прекратили и лагерь потерял смысл своего назначения." +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" +"Но однажды раскопки на горе Галмор прекратили и лагерь потерял смысл своего " +"назначения." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 -msgid "The lord at the time did not care much for the prisoners that were already in Flagstone, so he left them there." -msgstr "Лорду в то время было плевать на заключенных, которые уже были в Флагстоуне, поэтому он оставил их там." +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" +"Лорду в то время было плевать на заключенных, которые уже были в Флагстоуне, " +"поэтому он оставил их там." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 -msgid "The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount Galmore was being dug out." -msgstr "Надзиратель, оставшийся в Флагстоуне, наоборот, был ответственным человеком и продолжал управлять лагерем так же, как и до закрытия каменоломни в Горе Галмор." +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" +"Надзиратель, оставшийся в Флагстоуне, наоборот, был ответственным человеком " +"и продолжал управлять лагерем так же, как и до закрытия каменоломни в Горе " +"Галмор." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 -msgid "For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." -msgstr "В течении многих лет, никто не обращал внимание на Флагстоун. За исключением отдельных докладов от путешественников, слышавших страшные крики, исходящие из лагеря." +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" +"В течении многих лет, никто не обращал внимание на Флагстоун. За исключением " +"отдельных докладов от путешественников, слышавших страшные крики, исходящие " +"из лагеря." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 -msgid "There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." -msgstr "Вплоть до недавнего времени, когда произошло увеличение активности в Флагстоуне. Нежить начала появляться в больших количествах." +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" +"Вплоть до недавнего времени, когда произошло увеличение активности в " +"Флагстоуне. Нежить начала появляться в больших количествах." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 -msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." -msgstr "Снова здравствуй. Ты заходил в Флагстоун? Я удивлён, что ты вернулся." +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" +"Снова здравствуй. Ты заходил в Флагстоун? Я удивлён, что ты вернулся." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 @@ -8242,8 +11072,12 @@ msgid "Can you tell me the story again?" msgstr "Можешь рассказать мне историю ещё раз?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 -msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached." -msgstr "На нижних уровнях Флагстоуна скрывается демон-страж, к которому не подобраться." +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" +"На нижних уровнях Флагстоуна скрывается демон-страж, к которому не " +"подобраться." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" @@ -8254,7 +11088,8 @@ msgid "About the former warden..." msgstr "О бывшем надзирателе..." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 -msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" msgstr "Привет, привет. Как идут поиски источника нежити в Флагстоуне?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 @@ -8262,8 +11097,12 @@ msgid "No progress yet." msgstr "Пока прогресса нет." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 -msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." -msgstr "Привет, привет. Кажется, что-то произошло во Флагстоуне, что-то, что сделало нежить слабее. Я уверен, что нужно поблагодарить тебя за это." +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" +"Привет, привет. Кажется, что-то произошло во Флагстоуне, что-то, что сделало " +"нежить слабее. Я уверен, что нужно поблагодарить тебя за это." #: conversationlist_flagstone.json:narael msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." @@ -8278,32 +11117,55 @@ msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." msgstr "Ах, что они сделали со мной. Большое вам спасибо за освобождение." #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 -msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." -msgstr "Я был одним из жителей Нор-Сити, и работал в каменоломнях Горы Галмор." +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" +"Я был одним из жителей Нор-Сити, и работал в каменоломнях Горы Галмор." #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 -msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." -msgstr "Но в один прекрасный день я захотел бросить работу и вернуться к моей жене." +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" +"Но в один прекрасный день я захотел бросить работу и вернуться к моей жене." #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 -msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." -msgstr "Офицер не позволил мне уйти, и я был отправлен в Флагстоун, как заключенный, за неподчинение приказам." +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" +"Офицер не позволил мне уйти, и я был отправлен в Флагстоун, как заключенный, " +"за неподчинение приказам." #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 -msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." -msgstr "Если бы я только смог увидеть мою жену еще раз. Но вряд ли это получится, у меня не достаточно сил даже для того, чтобы покинуть это место." +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" +"Если бы я только смог увидеть мою жену еще раз. Но вряд ли это получится, у " +"меня не достаточно сил даже для того, чтобы покинуть это место." #: conversationlist_flagstone.json:narael_7 msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." -msgstr "Я думаю, что моя судьба сгинуть здесь. Но как свободный человек, по крайней мере." +msgstr "" +"Я думаю, что моя судьба сгинуть здесь. Но как свободный человек, по крайней " +"мере." #: conversationlist_flagstone.json:narael_8 -msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." -msgstr "Теперь оставь меня наедине с судьбой. У меня нет сил, чтобы покинуть это место." +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" +"Теперь оставь меня наедине с судьбой. У меня нет сил, чтобы покинуть это " +"место." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9 -msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." -msgstr "Если встретишь мою жену Таурум в Нор-Сити, пожалуйста, скажи ей, что я жив и что я не забыл о ней." +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" +"Если встретишь мою жену Таурум в Нор-Сити, пожалуйста, скажи ей, что я жив и " +"что я не забыл о ней." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." @@ -8358,24 +11220,38 @@ msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" msgstr "Это пахнет чудесно. Что ты готовишь?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 -msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I guess." -msgstr "А, это? Это должен быть тушёный Кусака. Нужно ещё побольше специй, я думаю." +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" +"А, это? Это должен быть тушёный Кусака. Нужно ещё побольше специй, я думаю." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." -msgstr "Я предвкушаю попробовать это, когда блюдо будет готово. Удачи в готовке." +msgstr "" +"Я предвкушаю попробовать это, когда блюдо будет готово. Удачи в готовке." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 -msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." -msgstr "Буэ, даже звучит отвратительно. Вы что, на самом деле это едите? Меня сейчас вырвет, прощай." +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" +"Буэ, даже звучит отвратительно. Вы что, на самом деле это едите? Меня сейчас " +"вырвет, прощай." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 -msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." -msgstr "Нет, извини, но у меня нет ничего на продажу. Поговори с Торило вон там, если хочешь купить напитки или готовую еду." +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" +"Нет, извини, но у меня нет ничего на продажу. Поговори с Торило вон там, " +"если хочешь купить напитки или готовую еду." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 -msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "Добро пожаловать в таверну Пенная Фляга. Мы рады здесь всем путешественникам." +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" +"Добро пожаловать в таверну Пенная Фляга. Мы рады здесь всем путешественникам." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" @@ -8389,8 +11265,11 @@ msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" msgstr "Вы не видели здесь недавно мальчика по имени Ринцель?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 -msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." -msgstr "Я Торило, владелец этого заведения. Пожалуйста, выбирай себе место по вкусу." +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" +"Я Торило, владелец этого заведения. Пожалуйста, выбирай себе место по вкусу." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 msgid "Can I see what you have available in food and drink?" @@ -8419,20 +11298,31 @@ msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." msgstr "*Вздох* Да. Эти стражники торчат здесь уже довольно давно." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 -msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." -msgstr "Кажется, они ищут кого-то или что-то, но я не знаю наверняка, кого или что." +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" +"Кажется, они ищут кого-то или что-то, но я не знаю наверняка, кого или что." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 -msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." -msgstr "Я надеюсь, Тень присматривает за нами, так что ничего плохого не случится с таверной Пенная Фляга из-за них." +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" +"Я надеюсь, Тень присматривает за нами, так что ничего плохого не случится с " +"таверной Пенная Фляга из-за них." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 msgid "Yes, you already rented the back room." msgstr "Да, ты уже арендовал заднюю комнату." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 -msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." -msgstr "Пожалуйста, чувствуй себя в ней, как дома. Надеюсь, ты сможешь заснуть там, даже когда стражники горланят свои песни." +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" +"Пожалуйста, чувствуй себя в ней, как дома. Надеюсь, ты сможешь заснуть там, " +"даже когда стражники горланят свои песни." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 @@ -8442,12 +11332,17 @@ msgid "Thanks." msgstr "Спасибо." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 -msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." -msgstr "О да. У нас есть очень удобная задняя комнатка здесь, в таверне Пенная Фляга." +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" +"О да. У нас есть очень удобная задняя комнатка здесь, в таверне Пенная Фляга." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." -msgstr "И стоит всего 250 золотых. Зато ты сможешь пользоваться ей так долго, как захочешь." +msgstr "" +"И стоит всего 250 золотых. Зато ты сможешь пользоваться ей так долго, как " +"захочешь." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." @@ -8470,8 +11365,12 @@ msgid "Thank you. The room is now rented to you." msgstr "Спасибо. Комната теперь за тобой." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 -msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" -msgstr "Ринцель? Нет, я что-то не припоминаю. Вообще то, у нас здесь бывает немного детей. *сдавленный смех*" +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" +"Ринцель? Нет, я что-то не припоминаю. Вообще то, у нас здесь бывает немного " +"детей. *сдавленный смех*" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." @@ -8487,8 +11386,11 @@ msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." msgstr "Я доставил вам железные мечи от Гандорена." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 -msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." -msgstr "Я капитан стражников этого патруля. Мы призваны из великого города Фейгарда." +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" +"Я капитан стражников этого патруля. Мы призваны из великого города Фейгарда." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 @@ -8497,16 +11399,24 @@ msgid "Feygard, where is that?" msgstr "Фейгард, где это?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 -msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." -msgstr "Мы патрулируем главную дорогу, чтобы обеспечить безопасность торговцев и путников. Мы храним мир вокруг." +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" +"Мы патрулируем главную дорогу, чтобы обеспечить безопасность торговцев и " +"путников. Мы храним мир вокруг." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" msgstr "Ты сказал Фейгард. Где это?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 -msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." -msgstr "Великий город Фейгард - это самое величественное зрелище, какое только возможно увидеть. Следуй дорогой на северо-запад." +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" +"Великий город Фейгард - это самое величественное зрелище, какое только " +"возможно увидеть. Следуй дорогой на северо-запад." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 @@ -8523,15 +11433,19 @@ msgid "There was a kid running around in here a while ago." msgstr "Здесь пробегал мальчик не так давно." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 -msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." -msgstr "Я, правда, не говорил с ним, так что я не знаю он ли тот, которого ты ищешь." +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" +"Я, правда, не говорил с ним, так что я не знаю он ли тот, которого ты ищешь." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." msgstr "Хорошо, это стоит проверить в любом случае." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 -msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." msgstr "Я заметил, что он ушёл из таверны Пенная Фляга в сторону запада." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 @@ -8543,8 +11457,12 @@ msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." msgstr "Всегда рад помочь. Всё ради славы Фейгарда." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 -msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." -msgstr "Тень? Не говори мне, что ты веришь в эту чушь. По моему опыту, только смутьяны говорят о Тени." +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" +"Тень? Не говори мне, что ты веришь в эту чушь. По моему опыту, только " +"смутьяны говорят о Тени." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 msgid "" @@ -8569,36 +11487,54 @@ msgid "I should better leave" msgstr "Я лучше пойду." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 -msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." -msgstr "Что, ты не слышал о Фейгарде, парень? Просто следуй дорогой на северо-запад и ты увидишь крыши великого города Фейгарда за вершинами деревьев." +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" +"Что, ты не слышал о Фейгарде, парень? Просто следуй дорогой на северо-запад " +"и ты увидишь крыши великого города Фейгарда за вершинами деревьев." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 msgid "Thanks. Bye." msgstr "Спасибо. Пока." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 -msgid "A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." msgstr "Мальчик?! Кроме тебя, я не видел других детей здесь." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 -msgid "Check with the captain over there. He has been around here for longer than us." +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." msgstr "Спроси у капитана вон там. Он ошивается здесь дольше, чем мы." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 -msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." -msgstr "Не приплетай эту чёртову Тень сюда, сынок. Мы не нуждаемся в подобном. Лучше уходи." +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" +"Не приплетай эту чёртову Тень сюда, сынок. Мы не нуждаемся в подобном. Лучше " +"уходи." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 -msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." -msgstr "Эй, привет. Ты знаешь, где ты? Это таверна, к твоему сведению. Пенная Фляга, если быть точным." +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" +"Эй, привет. Ты знаешь, где ты? Это таверна, к твоему сведению. Пенная Фляга, " +"если быть точным." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." msgstr "Я стражник королевского патруля из Фейгарда." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 -msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." -msgstr "Иди поговори с капитаном внутри, если хочешь пообщаться. Я должен стоять в готовности на посту." +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" +"Иди поговори с капитаном внутри, если хочешь пообщаться. Я должен стоять в " +"готовности на посту." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 msgid "Ok. Goodbye." @@ -8625,8 +11561,10 @@ msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." msgstr "Хорошо. Теперь убирайся, пока я не разобрался с тобой." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 -msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" -msgstr "Что? Ты один из этих смутьянов, посланных, чтобы помешать нашей миссии?" +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" +"Что? Ты один из этих смутьянов, посланных, чтобы помешать нашей миссии?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 msgid "The Shadow protects us." @@ -8679,19 +11617,32 @@ msgstr "" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." -msgstr "Как по мне, звучит логично. Законы издаются для того, чтобы их соблюдать." +msgstr "" +"Как по мне, звучит логично. Законы издаются для того, чтобы их соблюдать." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 -msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." -msgstr "Я не соглашусь. Мы должны следовать зову сердца, даже если это будет против правил." +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" +"Я не соглашусь. Мы должны следовать зову сердца, даже если это будет против " +"правил." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 -msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." -msgstr "Это тревожит меня. Возможно, мы ещё встретимся в будущем. Но тогда у нас уже не будет времени для споров о гражданских правах." +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" +"Это тревожит меня. Возможно, мы ещё встретимся в будущем. Но тогда у нас уже " +"не будет времени для споров о гражданских правах." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 -msgid "No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all times. *sigh*" -msgstr "Нет, правда, капитан может увидеть меня. Я должен быть весь во внимании на посту, всё время. *вздох*" +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" +"Нет, правда, капитан может увидеть меня. Я должен быть весь во внимании на " +"посту, всё время. *вздох*" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 msgid "Do you like your job here?" @@ -8702,28 +11653,41 @@ msgid "I was wondering about why you stand guard here." msgstr "Я удивлялся, почему ты стоишь охраняешь здесь." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 -msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." -msgstr "Правильно, мы уже проходили это раньше. Как я сказал, я бы лучше сидел внутри, возле огня." +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" +"Правильно, мы уже проходили это раньше. Как я сказал, я бы лучше сидел " +"внутри, возле огня." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 msgid "I could spot for you if you want to go inside." msgstr "Я могу посторожить за тебя, если ты хочешь пойти внутрь." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 -msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." -msgstr "Не повезло. Похоже, тебя забыли здесь снаружи, пока твой капитан и приятели веселятся внутри." +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" +"Не повезло. Похоже, тебя забыли здесь снаружи, пока твой капитан и приятели " +"веселятся внутри." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 msgid "Yeah, that's just my luck." msgstr "Да, таково уж моё везение." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 -msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." -msgstr "В самом деле? Да, это было бы здорово. Там я по крайней мере смогу перекусить и прихватить тепла от огня." +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" +"В самом деле? Да, это было бы здорово. Там я по крайней мере смогу " +"перекусить и прихватить тепла от огня." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" -msgstr "Я забегу внутрь на минутку. Ты постоишь посторожишь здесь, пока я внутри?" +msgstr "" +"Я забегу внутрь на минутку. Ты постоишь посторожишь здесь, пока я внутри?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 msgid "Sure, I will do that." @@ -8738,12 +11702,20 @@ msgid "Thanks a lot my friend." msgstr "Огромное спасибо, дружище." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 -msgid "My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice place to live in." -msgstr "Моя работа? Я полагаю, быть королевским стражником - это хорошо. В смысле, Фейгард - это и правда место, приятное для жизни." +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" +"Моя работа? Я полагаю, быть королевским стражником - это хорошо. В смысле, " +"Фейгард - это и правда место, приятное для жизни." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 -msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." -msgstr "Конечно, стоять на дежурстве здесь, у чёрта на куличиках, - это не то, на что я подписывался." +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" +"Конечно, стоять на дежурстве здесь, у чёрта на куличиках, - это не то, на " +"что я подписывался." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 msgid "I bet. This place is really boring." @@ -8754,8 +11726,12 @@ msgid "You must get tired of just standing here also." msgstr "Ты, должно быть, устал просто торчать здесь." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 -msgid "Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior officers and the captain. How come I have to stand out here?" -msgstr "Да, я знаю. Я бы лучше сидел в таверне и пил, как старшие офицеры и капитан. Как мне выдержать всё это?" +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" +"Да, я знаю. Я бы лучше сидел в таверне и пил, как старшие офицеры и капитан. " +"Как мне выдержать всё это?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 msgid "At least the Shadow watches over you." @@ -8766,15 +11742,22 @@ msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" msgstr "Почему бы просто не свалить, если это не то, на что ты рассчитывал?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 -msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." msgstr "Смысл жизни королевской стражи - хранить мир. Это ли не цель?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 -msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." -msgstr "Да, ты прав, конечно. Наш долг перед Фейгардом - хранить мир от всех, кто хочет разрушить его." +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" +"Да, ты прав, конечно. Наш долг перед Фейгардом - хранить мир от всех, кто " +"хочет разрушить его." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 -msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." msgstr "Да. Тень не будет благосклонна к тем, кто хочет нарушить мир." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 @@ -8782,7 +11765,9 @@ msgid "Yes. The troublemakers should be punished." msgstr "Да. Смутьяны должны быть наказаны." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 -msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." msgstr "Нет, я верен Фейгарду. Если я сбегу, я нарушу свою присягу." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 @@ -8790,12 +11775,20 @@ msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" msgstr "Что значит она, если ты не доволен тем, что делаешь?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 -msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." -msgstr "Да, это звучит правильно. Фейгард, похоже, чудесное место, судя по тому, что я услышал." +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" +"Да, это звучит правильно. Фейгард, похоже, чудесное место, судя по тому, что " +"я услышал." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 -msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." -msgstr "Точно. Ты мне нравишься, малец. Я скажу тебе вот что, я могу замолвить за тебя словечко в казармах, когда мы вернёмся в Фейгард, если ты хочешь." +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" +"Точно. Ты мне нравишься, малец. Я скажу тебе вот что, я могу замолвить за " +"тебя словечко в казармах, когда мы вернёмся в Фейгард, если ты хочешь." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 msgid "Sure, that sounds good to me." @@ -8806,17 +11799,24 @@ msgid "No thanks. I have enough to do already." msgstr "Нет, спасибо. У меня ещё куча дел." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 -msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" -msgstr "Ну, я убеждён, что мы должны следовать законам, установленным нашими правителями. Если мы не станем повиноваться закону, с чем мы останемся?" +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" +"Ну, я убеждён, что мы должны следовать законам, установленным нашими " +"правителями. Если мы не станем повиноваться закону, с чем мы останемся?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 -msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "Добрый день. Добро пожаловать в Пост на Перекрёстке. Чем я могу помочь вам?" +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" +"Добрый день. Добро пожаловать в Пост на Перекрёстке. Чем я могу помочь вам?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" -msgstr "У ваших стражников полно всякого снаряжения, есть что-либо на продажу?" +msgstr "" +"У ваших стражников полно всякого снаряжения, есть что-либо на продажу?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 @@ -8828,16 +11828,28 @@ msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." msgstr "Оплата? О, я думаю, мы заплаим тебе." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 -msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." -msgstr "Мне нужно, чтобы ты доставил груз снаряжения в другой из наших постов, дальше к югу по Дулеанскому тракту." +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" +"Мне нужно, чтобы ты доставил груз снаряжения в другой из наших постов, " +"дальше к югу по Дулеанскому тракту." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 -msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." -msgstr "Эти посты дальше к югу больше нуждаются в снаряжении, чем мы, поскольку находятся ближе к этому гнусному Нор-Сити и прочей швали." +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" +"Эти посты дальше к югу больше нуждаются в снаряжении, чем мы, поскольку " +"находятся ближе к этому гнусному Нор-Сити и прочей швали." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 -msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Доставь этот груз из 10 железных мечей капитану стражи, расположившейся в таверне под названием 'Пенная Фляга', около деревни под названием Вильгард." +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" +"Доставь этот груз из 10 железных мечей капитану стражи, расположившейся в " +"таверне под названием 'Пенная Фляга', около деревни под названием Вильгард." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." @@ -8848,8 +11860,10 @@ msgid "You did not mention any amount that I would be paid." msgstr "Ты забыл упомянуть размер вознаграждения." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 -msgid "Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." -msgstr "Почему я должен помогать вашим людям? Я слышал только плохое о Фейгарде." +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" +"Почему я должен помогать вашим людям? Я слышал только плохое о Фейгарде." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 @@ -8858,20 +11872,36 @@ msgid "I had better not get involved in your Feygard business." msgstr "Я лучше не стану ввязываться в ваши Фейгардские дела." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 -msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." -msgstr "Только плохое? Кто мог сказать тебе такое? Я призываю тебя составить своё собственное мнение о Фейгарде, побывав там самому." +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" +"Только плохое? Кто мог сказать тебе такое? Я призываю тебя составить своё " +"собственное мнение о Фейгарде, побывав там самому." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 -msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." -msgstr "Лично я не могу представить себе более великое место, чем Фейгард. Порядок там соблюдают и люди там дружелюбны." +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" +"Лично я не могу представить себе более великое место, чем Фейгард. Порядок " +"там соблюдают и люди там дружелюбны." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 -msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." -msgstr "А что касается того, почему ты должен помогать нам, я могу только сказать, что Фейгард будет признателен за твою службу, если ты поможешь нам." +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" +"А что касается того, почему ты должен помогать нам, я могу только сказать, " +"что Фейгард будет признателен за твою службу, если ты поможешь нам." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 -msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." -msgstr "Отлично, чё там. Я отнесу твои дурацкие мечи. Я всё ещё надеюсь на награду взамен." +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" +"Отлично, чё там. Я отнесу твои дурацкие мечи. Я всё ещё надеюсь на награду " +"взамен." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." @@ -8886,8 +11916,12 @@ msgid "Ok then." msgstr "Ну ладно тогда." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 -msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." -msgstr "Этот Пост - тихая гавань для торговцев, держащих свой путь по Дулеанскому тракту. Мы охраняем здесь закон и порядок, ради Фейгарда." +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" +"Этот Пост - тихая гавань для торговцев, держащих свой путь по Дулеанскому " +"тракту. Мы охраняем здесь закон и порядок, ради Фейгарда." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 msgid "The Duleian road?" @@ -8898,48 +11932,93 @@ msgid "Here is the shipment that I want you to transport." msgstr "Вот снаряжение, которое ты должен доставить." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 -msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Как я сказал, ты должен доставить эти 10 железных мечей капитану стражи, расположившейся в таверне под названием 'Пенная Фляга', возле деревни под названием Вильгард." +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" +"Как я сказал, ты должен доставить эти 10 железных мечей капитану стражи, " +"расположившейся в таверне под названием 'Пенная Фляга', возле деревни под " +"названием Вильгард." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 msgid "Return to me once you are done." msgstr "Возвращайся сюда, когда выполнишь задание." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 -msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." -msgstr "Я чувствую, что должен предупредить тебя ещё об одной вещи. Видишь того субъекта там в углу? Аилшара. Она, кажется, очень интересуется нашими делами по какой-то причине." +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" +"Я чувствую, что должен предупредить тебя ещё об одной вещи. Видишь того " +"субъекта там в углу? Аилшара. Она, кажется, очень интересуется нашими делами " +"по какой-то причине." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 -msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." -msgstr "Я настоятельно прошу тебя держаться от неё подальше любой ценой. Что бы ты не делал, не говори с ней о своей миссии со снаряжением." +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" +"Я настоятельно прошу тебя держаться от неё подальше любой ценой. Что бы ты " +"не делал, не говори с ней о своей миссии со снаряжением." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 -msgid "Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in Loneford." -msgstr "Само собой. Недавно мы обратили своё внимание на неприятности в Лонфорде." +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" +"Само собой. Недавно мы обратили своё внимание на неприятности в Лонфорде." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 -msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." -msgstr "Ситуация там заставляет нас быть более внимательными, чем обычно, и нам пришлось послать туда несколько стражников на помощь." +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" +"Ситуация там заставляет нас быть более внимательными, чем обычно, и нам " +"пришлось послать туда несколько стражников на помощь." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 -msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." -msgstr "Это означает также, что мы не можем уделять столько же внимания нашим повседневным задачам, как обычно. Вместо этого нам нужна помощь в простых задачах просто ради того, чтобы удержать позиции." +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" +"Это означает также, что мы не можем уделять столько же внимания нашим " +"повседневным задачам, как обычно. Вместо этого нам нужна помощь в простых " +"задачах просто ради того, чтобы удержать позиции." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" msgstr "Что за неприятности в Лонфорде, а которых ты говоришь?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 -msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." -msgstr "Ну, мы обычно не нанимаем первых попавшихся гражданских. Наши задачи важны для Фейгарда - и, как следствие, важны для людей. Наши дела обычно не соответствуют таким простолюдинам, как ты." +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" +"Ну, мы обычно не нанимаем первых попавшихся гражданских. Наши задачи важны " +"для Фейгарда - и, как следствие, важны для людей. Наши дела обычно не " +"соответствуют таким простолюдинам, как ты." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 -msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." -msgstr "Но я полагаю, в сложившейся ситуации у меня просто нет выбора. Мы должны оставить стражников в Лонфорде, и мы также должны доставить этот груз. И в данный момент мы не сможем выполнить и то и другое." +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" +"Но я полагаю, в сложившейся ситуации у меня просто нет выбора. Мы должны " +"оставить стражников в Лонфорде, и мы также должны доставить этот груз. И в " +"данный момент мы не сможем выполнить и то и другое." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 -msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." -msgstr "Вот что я скажу, ты действительно мог бы помочь нам, пожалуй, если ты ищешь работу." +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" +"Вот что я скажу, ты действительно мог бы помочь нам, пожалуй, если ты ищешь " +"работу." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 msgid "What is the task?" @@ -8993,29 +12072,48 @@ msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." msgstr "Прекрасно! Фейгард в долгу перед тобой." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 -msgid "I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as possible while being over there." -msgstr "Я надеюсь, тебе удалось держаться в стороне от варваров из Нор-Сити, пока ты был там." +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" +"Я надеюсь, тебе удалось держаться в стороне от варваров из Нор-Сити, пока ты " +"был там." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 msgid "From what I hear, things are rough down south." msgstr "Из того, что я слышал, ситуация тяжёлая там, на юге." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 -msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." -msgstr "Что до тебя, ты получаешь благодарность от меня и от всего Фейгардского патруля за помощь нам в этом деле." +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" +"Что до тебя, ты получаешь благодарность от меня и от всего Фейгардского " +"патруля за помощь нам в этом деле." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 -msgid "Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "Видишь большую дорогу снаружи? Это Дулеанский тракт. Он ведёт от блистательного города Фейгарда там на северо-западе к гнусному Нор-Сити на юго-востоке." +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" +"Видишь большую дорогу снаружи? Это Дулеанский тракт. Он ведёт от " +"блистательного города Фейгарда там на северо-западе к гнусному Нор-Сити на " +"юго-востоке." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 -msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "Добрый день ещё раз. Добро пожаловать в Пост на Перекрёстке. Чем я могу помочь?" +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" +"Добрый день ещё раз. Добро пожаловать в Пост на Перекрёстке. Чем я могу " +"помочь?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" -msgstr "Вы можете рассказать мне снова о том, что говорили раньше о недавних событиях?" +msgstr "" +"Вы можете рассказать мне снова о том, что говорили раньше о недавних " +"событиях?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." @@ -9026,20 +12124,38 @@ msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." msgstr "Прошу прощения, но мы торгуем только с союзниками Фейгарда." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 -msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." -msgstr "Прошу прощения, но мы торгуем только с союзниками Фейгарда. Выполни задание, которое я тебе дал, и мы, возможно, подберём тебе что-нибудь." +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" +"Прошу прощения, но мы торгуем только с союзниками Фейгарда. Выполни задание, " +"которое я тебе дал, и мы, возможно, подберём тебе что-нибудь." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 -msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." -msgstr "Естественно, как благодарность за помощь, что ты оказал ранее мне и Минарре, мы согласны торговать с тобой." +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" +"Естественно, как благодарность за помощь, что ты оказал ранее мне и Минарре, " +"мы согласны торговать с тобой." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 -msgid "Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. She has our supply." -msgstr "Поднимись в наблюдательную башню и спроси Минарру о снаряжении. Она ведает нашими запасами." +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" +"Поднимись в наблюдательную башню и спроси Минарру о снаряжении. Она ведает " +"нашими запасами." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 -msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." -msgstr "Я слышал, что Минарра в наблюдательной башне вот там нуждается в помощи. Почему мы тебе не подняться к ней и не спросить об этом, и мы, возможно, подберём тебе что-нибудь после этого." +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" +"Я слышал, что Минарра в наблюдательной башне вот там нуждается в помощи. " +"Почему мы тебе не подняться к ней и не спросить об этом, и мы, возможно, " +"подберём тебе что-нибудь после этого." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 msgid "What was that you told me before about a shipment?" @@ -9059,19 +12175,28 @@ msgstr "Эй, привет, я Хадракор." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." -msgstr "Вы не видели здесь в округе моего брата Эндора? Выглядит почти как я." +msgstr "" +"Вы не видели здесь в округе моего брата Эндора? Выглядит почти как я." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 msgid "You would? Sure, you have a try." msgstr "А ты сможешь? Ну конечно, попытайся." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 -msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around." -msgstr "Я тут заметил, что часть из этих ос крупнее, чем остальные, и все остальные ос летают за большими, как на привязи." +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" +"Я тут заметил, что часть из этих ос крупнее, чем остальные, и все остальные " +"ос летают за большими, как на привязи." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 -msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful." -msgstr "Если ты сможешь убить хотя бы пять из этих гигантских ос и принести мне их крылья в подтверждение, я в долгу не останусь." +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" +"Если ты сможешь убить хотя бы пять из этих гигантских ос и принести мне их " +"крылья в подтверждение, я в долгу не останусь." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." @@ -9094,28 +12219,43 @@ msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." msgstr "Привет ещё раз, мой друг. Спасибо, что помог тогда с теми осами." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 -msgid "As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our equipment with you if you want." -msgstr "Как знак нашей признательности, мы согласны продать тебе часть нашего обмундирования, если ты хочешь." +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" +"Как знак нашей признательности, мы согласны продать тебе часть нашего " +"обмундирования, если ты хочешь." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 -msgid "It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be interested in." -msgstr "Там не так много, но у нас есть по-настоящему острые топоры, которые могут заинтересовать тебя." +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" +"Там не так много, но у нас есть по-настоящему острые топоры, которые могут " +"заинтересовать тебя." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 msgid "I will pretend I didn't hear that." msgstr "Притворюсь, что я этого не слышал." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 -msgid "Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." -msgstr "Ну да ладно, думаю, мы найдём кого-нибудь другого, чтобы помочь нам отомстить." +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" +"Ну да ладно, думаю, мы найдём кого-нибудь другого, чтобы помочь нам " +"отомстить." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." msgstr "Отлично, мой друг. Спасибо за то, что отомстил этим тварям." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 -msgid "This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees here for the past few days." -msgstr "Мы, дровосеки. Мы разбили этот лагерь здесь на несколько дней, пока работаем с деревьями." +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" +"Мы, дровосеки. Мы разбили этот лагерь здесь на несколько дней, пока работаем " +"с деревьями." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 msgid "What have you been working on?" @@ -9126,16 +12266,25 @@ msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" msgstr "Я смотрю, вокруг одни пеньки." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 -msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." -msgstr "Хотя, готов поспорить, чтобы там Фейгардские шишки не планируют сделать с этими землями, они точно не берут в расчёт этих мерзких ос, которые так и летают здесь." +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" +"Хотя, готов поспорить, чтобы там Фейгардские шишки не планируют сделать с " +"этими землями, они точно не берут в расчёт этих мерзких ос, которые так и " +"летают здесь." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." msgstr "Видишь эту рану? А этот нарыв? Да, всё они, осы." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 -msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." -msgstr "Я был бы счастлив отомстить осам. Мы то сами не слишком хорошие вояки, чтобы идти против них, уж слишком они быстрые." +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" +"Я был бы счастлив отомстить осам. Мы то сами не слишком хорошие вояки, чтобы " +"идти против них, уж слишком они быстрые." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." @@ -9146,12 +12295,17 @@ msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." msgstr "Я могу заняться этими осами, если хотите." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 -msgid "Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." msgstr "Парочка ос? Для меня это не проблема. Я их всех перебью." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 -msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." -msgstr "Нам было велено вырубить все деревья к югу от Фейгардского моста и к северу от этой дороги к Башне Карн." +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" +"Нам было велено вырубить все деревья к югу от Фейгардского моста и к северу " +"от этой дороги к Башне Карн." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." @@ -9166,20 +12320,35 @@ msgid "However, this time we encountered some trouble." msgstr "Правда, в этот раз у нас возникли сложности." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 -msgid "You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." -msgstr "Видишь там, эти поганые осы, оказалось, жили в лесу, который мы срубили." +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" +"Видишь там, эти поганые осы, оказалось, жили в лесу, который мы срубили." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 -msgid "Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of wildlife in our days." -msgstr "Мы такого раньше не видали, а я скажу тебе, мы много встречали разной живности за свою жизнь." +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" +"Мы такого раньше не видали, а я скажу тебе, мы много встречали разной " +"живности за свою жизнь." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 -msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." -msgstr "Они достали даже наших самых крутых парней, и мы уже были готовы свалить отсюда. Но дело есть дело и мы хотим получить деньги от Фейгарда за эту работу." +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" +"Они достали даже наших самых крутых парней, и мы уже были готовы свалить " +"отсюда. Но дело есть дело и мы хотим получить деньги от Фейгарда за эту " +"работу." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 -msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." -msgstr "Так что мы продолжили и вырубили к чёрту все деревья, пытаясь хоть как-то ускользать от ос." +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" +"Так что мы продолжили и вырубили к чёрту все деревья, пытаясь хоть как-то " +"ускользать от ос." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" @@ -9202,32 +12371,57 @@ msgid "Wow, you actually killed those things?" msgstr "Ух ты, ты и правда сумел их убить?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 -msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks." -msgstr "Ух ты, ты у правда убил шесть ос? Я думал, их там только пять, так что, похоже, моя благодарность должна быть большей. Вот, возьми эти перчатки в ответ." +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" +"Ух ты, ты у правда убил шесть ос? Я думал, их там только пять, так что, " +"похоже, моя благодарность должна быть большей. Вот, возьми эти перчатки в " +"ответ." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 msgid "Stupid wasps.." msgstr "Дурацкие осы..." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 -msgid "When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find yourself in danger." -msgstr "Путешествуя, держись проторенных дорог. Собьёшься с пути и сразу окажешься в опасности." +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" +"Путешествуя, держись проторенных дорог. Собьёшься с пути и сразу окажешься в " +"опасности." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 -msgid "Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most certainly do not want to go there." -msgstr "Держись подальше от дороги на запад, она ведёт к Башне Карн. Ты наверняка не хочешь оказаться там." +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" +"Держись подальше от дороги на запад, она ведёт к Башне Карн. Ты наверняка не " +"хочешь оказаться там." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 -msgid "Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps really seem upset." -msgstr "Нам, наверное, не стоило рубить все деревья подряд в округе. Кажется, это сильно растревожило ос." +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" +"Нам, наверное, не стоило рубить все деревья подряд в округе. Кажется, это " +"сильно растревожило ос." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 -msgid "I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are done with all the trees now." -msgstr "Я всё ещё чувствую жала этих ос в своих ногах. Хорошо, что мы покончили здесь с деревьями." +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" +"Я всё ещё чувствую жала этих ос в своих ногах. Хорошо, что мы покончили " +"здесь с деревьями." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 -msgid "Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over there." -msgstr "Эй, привет, заходи в наш табор. Тебе надо побазарить с Хадракором вон там." +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" +"Эй, привет, заходи в наш табор. Тебе надо побазарить с Хадракором вон там." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." @@ -9238,12 +12432,20 @@ msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." msgstr "Ты чё, не слышал, что бродить по этой дороге опасно?" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 -msgid "There have been reports of people being robbed of all their possessions whilst travelling down this road." -msgstr "Говорят, что у людей отбирали всё их имущество, когда они проезжали здесь." +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" +"Говорят, что у людей отбирали всё их имущество, когда они проезжали здесь." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 -msgid "Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost guarantee that you won't be robbed on this road." -msgstr "Давай-ка так поступим. Ты даёшь мне ... ну, скажем ... 500 золотых, а я гарантирую тебе, что на этой дороге тебя никто не тронет. Ну, почти гарантирую ..." +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" +"Давай-ка так поступим. Ты даёшь мне ... ну, скажем ... 500 золотых, а я " +"гарантирую тебе, что на этой дороге тебя никто не тронет. Ну, почти " +"гарантирую ..." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 msgid "Sounds good. Here is 500 gold." @@ -9263,20 +12465,34 @@ msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" msgstr "Спасибо. Счастливого пути. И опасайся грабителей!" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 -msgid "Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so easily defeated. Prepare yourself." -msgstr "Ах вот как. Ты хочешь ограбить МЕНЯ взамен? Ну всё, парень, со мной тебе так просто не справиться. Готовься." +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" +"Ах вот как. Ты хочешь ограбить МЕНЯ взамен? Ну всё, парень, со мной тебе так " +"просто не справиться. Готовься." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 -msgid "Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your possessions while travelling down this road." -msgstr "Ла ты чё, ты меня обвиняешь в грабеже? Да я вообще не при делах. Я прошу у тебя всего то 500 золотых за то, чтобы ты не лишился всего своего добра, идя дальше по этой дороге." +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" +"Ла ты чё, ты меня обвиняешь в грабеже? Да я вообще не при делах. Я прошу у " +"тебя всего то 500 золотых за то, чтобы ты не лишился всего своего добра, идя " +"дальше по этой дороге." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 msgid "Ok. Here is 500 gold." msgstr "Ладно. Вот 500 золотых." #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn -msgid "[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-pitched shrieking sound]" -msgstr "[Отвратительное существо протянуло к вам множество своих рук, издавая высокий пронзительный звук]" +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" +"[Отвратительное существо протянуло к вам множество своих рук, издавая " +"высокий пронзительный звук]" #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" @@ -9299,8 +12515,12 @@ msgid "Hello there. I am Hjaldar." msgstr "Эй, привет. Я Хьялдар." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 -msgid "I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some Lyson marrow extract." -msgstr "Я полагаю, если ты сможешь найти его, он не откажется предоставить тебе немного экстракта Лисонской тыквы." +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" +"Я полагаю, если ты сможешь найти его, он не откажется предоставить тебе " +"немного экстракта Лисонской тыквы." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 msgid "Any ideas on where I might find him?" @@ -9316,56 +12536,97 @@ msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." msgstr "Ну ладно. Прости, что не могу тебе помочь. Прощай." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 -msgid "No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to the west." -msgstr "Нет, не малейшей. Последний раз, когда мы виделись, он направлялся на запад. Судя по его поклаже, я могу сказать, что он подготовился к очень долгому путешествию на запад." +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" +"Нет, не малейшей. Последний раз, когда мы виделись, он направлялся на запад. " +"Судя по его поклаже, я могу сказать, что он подготовился к очень долгому " +"путешествию на запад." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 -msgid "He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and that sort of thing." -msgstr "У него были даже приспособления для путешествий в холодном климате - по снегу, льду и всяким таким вещам." +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" +"У него были даже приспособления для путешествий в холодном климате - по " +"снегу, льду и всяким таким вещам." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 msgid "Thanks for the info. I will try to find him." msgstr "Хоть какая-то информация. Спасибо. Я попытаюсь его найти." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 -msgid "Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say hello to him from me, and tell him that I am well." -msgstr "Удачи в поисках. Если найдёшь его, в чём я лчно сомневаюсь, передавай от меня привет и скажи, что у меня всё хорошо." +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" +"Удачи в поисках. Если найдёшь его, в чём я лчно сомневаюсь, передавай от " +"меня привет и скажи, что у меня всё хорошо." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 -msgid "I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker here in Remgard." -msgstr "Я много лет делал зелья. Фактически, я много лет был единственным травником здесь, в Ремгарде." +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" +"Я много лет делал зелья. Фактически, я много лет был единственным травником " +"здесь, в Ремгарде." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 -msgid "That was good business. People even travelled here from other cities down the mountain." -msgstr "Это был неплохой бизнес. Люди приезжали ко мне даже из других городов снизу, у подножья гор." +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" +"Это был неплохой бизнес. Люди приезжали ко мне даже из других городов снизу, " +"у подножья гор." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 msgid "What made you stop?" msgstr "Почему ты прекратил?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 -msgid "Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to be working full days, making potions for gold." -msgstr "По двум причинам. Во-первых, я постарел и у меня пропало желание работать дни напролёт, делая зелья за золото." +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" +"По двум причинам. Во-первых, я постарел и у меня пропало желание работать " +"дни напролёт, делая зелья за золото." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 -msgid "Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard to get." -msgstr "Во-вторых, у меня иссякли запасы почти всех ингредиентов. А некоторые из них достать весьма непросто." +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" +"Во-вторых, у меня иссякли запасы почти всех ингредиентов. А некоторые из них " +"достать весьма непросто." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." msgstr "Очень жаль. Рад был поговорить, прощай." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 -msgid "I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you help with that?" -msgstr "Я ищу зелье концентрации на точности ля сестёр Элвиль, ты не можешь помочь?" +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" +"Я ищу зелье концентрации на точности ля сестёр Элвиль, ты не можешь помочь?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 -msgid "Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I can't help you with that now." -msgstr "А, зелья концентрации на точности. Да, они были популярными. К несчастью, сейчас я не могу тебе помочь." +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" +"А, зелья концентрации на точности. Да, они были популярными. К несчастью, " +"сейчас я не могу тебе помочь." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 -msgid "My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I can't make potions that are useful for anything really." -msgstr "Мои запасы экстракта Лисонской тыквы уже закончились. Без этого экстракта, я не могу варить зелья, пригодные для чего-то серьёзного." +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" +"Мои запасы экстракта Лисонской тыквы уже закончились. Без этого экстракта, я " +"не могу варить зелья, пригодные для чего-то серьёзного." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." @@ -9376,20 +12637,37 @@ msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" msgstr "Могу ли я гбе-нибудь добыть его и принести тебе?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r -msgid "Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of accuracy focus that you asked for." -msgstr "Здравствуй ещё раз. Прости, что не смог помочь тебе с теми зельями концентрации на точности, что ты искал." +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" +"Здравствуй ещё раз. Прости, что не смог помочь тебе с теми зельями " +"концентрации на точности, что ты искал." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 -msgid "I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-makers have it." -msgstr "Я не уверен. Эту вещь очень сложно найти. Только самые обеспеченные знахари могут им похвастаться." +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" +"Я не уверен. Эту вещь очень сложно найти. Только самые обеспеченные знахари " +"могут им похвастаться." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 -msgid "I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he might be these days though." -msgstr "Я обычно пополнял свои запасы у своего строго друга Мазега. Но у меня нет ни малейших идей, где он обитает сейчас." +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" +"Я обычно пополнял свои запасы у своего строго друга Мазега. Но у меня нет ни " +"малейших идей, где он обитает сейчас." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 -msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." -msgstr "Спасибо, что тогда навестил за меня Мазега. С этим экстрактом Лисонской тыквы, что ты принёс мне, я могу сварить и другие зелья для тебя, если ты захочешь." +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" +"Спасибо, что тогда навестил за меня Мазега. С этим экстрактом Лисонской " +"тыквы, что ты принёс мне, я могу сварить и другие зелья для тебя, если ты " +"захочешь." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 msgid "Let me see what potions you have." @@ -9440,20 +12718,31 @@ msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" msgstr "*Хьялдар энергично трясёт склянками, по одной в каждой руке*" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 -msgid "Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one potion of damage focus. I hope they will be useful to you." -msgstr "Ага, это должно было сработать. Вот они. Одно зелье концентрации на точности и одно зелье концентрации на уроне. Я надеюсь, они окажутся тебе полезными." +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" +"Ага, это должно было сработать. Вот они. Одно зелье концентрации на точности " +"и одно зелье концентрации на уроне. Я надеюсь, они окажутся тебе полезными." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" msgstr "Да наплевать уже. Я очень надеюсь, что все мои хлопоты стоят того!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 -msgid "Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "Ох ты ж. Да, это в самом деле тот самый экстракт из тыквы. Чудесно, что ты его нашёл!" +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" +"Ох ты ж. Да, это в самом деле тот самый экстракт из тыквы. Чудесно, что ты " +"его нашёл!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 -msgid "Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "Спасибо, что принёс мне немного экстракта из тыквы. Чудесно, что ты его нашёл!" +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" +"Спасибо, что принёс мне немного экстракта из тыквы. Чудесно, что ты его " +"нашёл!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" @@ -9464,12 +12753,20 @@ msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." msgstr "Я навещал Мазега высоко в посёлке на Черноводной Горе." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 -msgid "You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those potions are worth it!" -msgstr "Ты заставил меня сбегать на Черноводную Гору и обратно, я очень надеюсь, что эти зелья того стоят!" +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" +"Ты заставил меня сбегать на Черноводную Гору и обратно, я очень надеюсь, что " +"эти зелья того стоят!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 -msgid "Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I hope that all is well with my old friend." -msgstr "Черноводная Гора? Я боюсь, я даже не знаю, где это. Однако, я надеюсь, что с моим старым другом всё хорошо." +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" +"Черноводная Гора? Я боюсь, я даже не знаю, где это. Однако, я надеюсь, что с " +"моим старым другом всё хорошо." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 msgid "He told me to send you his warmest greetings." @@ -9488,20 +12785,32 @@ msgid "Time has not been on his side, I see." msgstr "Время было не на его стороне, я смотрю." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 -msgid "Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared the other ingredients for another potion beforehand." -msgstr "Ну да ладно. Давай сварим то зелье, которое ты тогда просил у меня. Я уже даже заранее подготовил остальные ингредиенты для ещё одного зелья." +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" +"Ну да ладно. Давай сварим то зелье, которое ты тогда просил у меня. Я уже " +"даже заранее подготовил остальные ингредиенты для ещё одного зелья." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 -msgid "Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar*" -msgstr "Так, посмотрим. Немного вот этого... *Хьялдар отрывает несколько высушенных ягод и бросает их в свою ступку*" +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" +"Так, посмотрим. Немного вот этого... *Хьялдар отрывает несколько высушенных " +"ягод и бросает их в свою ступку*" #: conversationlist_ingus.json:ingus_1 msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." msgstr "Эй, привет. Мне кажется, я не видел тебя здесь, в Ремгарде, раньше." #: conversationlist_ingus.json:ingus_2 -msgid "Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as peaceful as possible." -msgstr "Ох, да ничего особенного не происходит. Мы пытаемся сохранить город в тишине и спокойствии." +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" +"Ох, да ничего особенного не происходит. Мы пытаемся сохранить город в тишине " +"и спокойствии." #: conversationlist_ingus.json:ingus_3 msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." @@ -9516,8 +12825,12 @@ msgid "Never mind that, is there a shop in town?" msgstr "Да ну её, магазин-то в городе имеется?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b -msgid "Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with figuring out what happened to the people that went missing." -msgstr "Надеюсь, теперь у нас будет побольше посетителей, после того, как ты помог нам выяснить, что произошло с пропавшими людьми." +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" +"Надеюсь, теперь у нас будет побольше посетителей, после того, как ты помог " +"нам выяснить, что произошло с пропавшими людьми." #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 msgid "You are welcome. Anything else?" @@ -9529,28 +12842,50 @@ msgid "Is there a shop in town?" msgstr "В этом городе есть магазин?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 -msgid "Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood have been reporting the situation between the two of them has recently become more..., shall we say.., 'noticeable'." -msgstr "К несчастью, по какой-то причине, люди, которые живут поблизости от них, говорят, что ситуация между ними двумя недавно стала более..., скажем..., 'ощутимой'." +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" +"К несчастью, по какой-то причине, люди, которые живут поблизости от них, " +"говорят, что ситуация между ними двумя недавно стала более..., скажем..., " +"'ощутимой'." #: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 -msgid "I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, that the city council will have to act and resolve the matter for them." -msgstr "Я опасаюсь, что если они не разрешат свои разногласия самостоятельно, то городской совет будет вынужден вмешаться и решить вопросы за них." +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" +"Я опасаюсь, что если они не разрешат свои разногласия самостоятельно, то " +"городской совет будет вынужден вмешаться и решить вопросы за них." #: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 -msgid "It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private matters that got out of hand." -msgstr "Это не первый раз, когда городской совет вмешивается в частную жизнь, которая выходит из под контроля." +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" +"Это не первый раз, когда городской совет вмешивается в частную жизнь, " +"которая выходит из под контроля." #: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." msgstr "Привет, привет. Надеюсь, тебе нравится здесь, в Ремгарде." #: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 -msgid "Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. *Ingus points to the two nearby houses to the west*" -msgstr "Магазин? Ну да, конечно есть. Есть магазины Ротзеса и Арналь вот там. *Ингус указывает на два близлежащих дома к западу*" +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" +"Магазин? Ну да, конечно есть. Есть магазины Ротзеса и Арналь вот там. *Ингус " +"указывает на два близлежащих дома к западу*" #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 -msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town." -msgstr "Также, если у тебя есть деньги, их всегда можно потратить в таверне в центре города." +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" +"Также, если у тебя есть деньги, их всегда можно потратить в таверне в центре " +"города." #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 msgid "Thank you. What is happening around town?" @@ -9575,12 +12910,17 @@ msgid "What is happening around town?" msgstr "Что происходит в городе?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 -msgid "Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs outside town, and some people have gone missing." -msgstr "Ох, я не очень много знаю об этом. Стражники говорят, что видели странные знаки за пределами города, и некоторые люди исчезли." +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" +"Ох, я не очень много знаю об этом. Стражники говорят, что видели странные " +"знаки за пределами города, и некоторые люди исчезли." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." -msgstr "Впрочем, я пытаюсь держаться в стороне от этого. Не хочу неприятностей." +msgstr "" +"Впрочем, я пытаюсь держаться в стороне от этого. Не хочу неприятностей." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 @@ -9595,20 +12935,31 @@ msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." msgstr "Ну, и всегда есть сёстры Элвиль, скандалят, как обычно." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 -msgid "Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were shouting at each other." -msgstr "Прошлой ночью, они, должно быть, перебудили весь город своими воплями друг на друга." +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" +"Прошлой ночью, они, должно быть, перебудили весь город своими воплями друг " +"на друга." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 msgid "What are they fighting about?" msgstr "О чём они скандалят?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 -msgid "Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in their squabbling." -msgstr "Ох ... да ни о чём ... и обо всём. Я даже не знаю. Никто на самом деле не придает значения их распрям." +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" +"Ох ... да ни о чём ... и обо всём. Я даже не знаю. Никто на самом деле не " +"придает значения их распрям." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 -msgid "They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the south*." -msgstr "Они живут в одном из домиков на южном берегу. *Ингус указывает на юг*" +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" +"Они живут в одном из домиков на южном берегу. *Ингус указывает на юг*" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." @@ -9619,16 +12970,24 @@ msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" msgstr "Спасибо. Я хотел спросить тебя, в этом городе есть магазин?" #: conversationlist_jan.json:irogotu -msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "Ну привет тебе. Ещё один авантюрист пришёл забрать мою добычу. Это МОЯ ПЕЩЕРА. Сокровище будет МОЁ!" +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" +"Ну привет тебе. Ещё один авантюрист пришёл забрать мою добычу. Это МОЯ " +"ПЕЩЕРА. Сокровище будет МОЁ!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" msgstr "Ты убил Гандира?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 -msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "Этот щенок Гандир? Он стоял у меня на пути. Я просто использовал его в качестве инструмента? чтобы докопаться до пещер." +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" +"Этот щенок Гандир? Он стоял у меня на пути. Я просто использовал его в " +"качестве инструмента? чтобы докопаться до пещер." #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." @@ -9643,8 +13002,12 @@ msgid "Jan mentioned something about a ring?" msgstr "Ян упоминал что-то о кольце?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 -msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "НЕТ! Ты не получишь его. Оно моё! Да кто ты вообще такой, мальчик, зачем ты пришёл сюда мешать мне?!" +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" +"НЕТ! Ты не получишь его. Оно моё! Да кто ты вообще такой, мальчик, зачем ты " +"пришёл сюда мешать мне?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" @@ -9652,11 +13015,18 @@ msgstr "Я уже не мальчик! Давай сюда кольцо!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." -msgstr "Отдай мне это кольцо, и тогда, возможно, мы оба выйдем отсюда живыми." +msgstr "" +"Отдай мне это кольцо, и тогда, возможно, мы оба выйдем отсюда живыми." #: conversationlist_jan.json:irogotu4 -msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "Нет. Если оно тебе так нужно, попробуй забрать его силой, но я должен предупредить тебя - я очень силён. Нет, правда, на твоём месте я бы не решился драться со мной." +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" +"Нет. Если оно тебе так нужно, попробуй забрать его силой, но я должен " +"предупредить тебя - я очень силён. Нет, правда, на твоём месте я бы не " +"решился драться со мной." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -9667,16 +13037,23 @@ msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." msgstr "Ради Тени, Гандир будет отмщён." #: conversationlist_jan.json:jan_background -msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" -msgstr "Разве ты не слушал первый раз, когда я рассказывал тебе историю? Хочешь что бы я рассказал тебе её еще раз?" +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" +"Разве ты не слушал первый раз, когда я рассказывал тебе историю? Хочешь что " +"бы я рассказал тебе её еще раз?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 msgid "Yes, please tell me the story again." msgstr "Да, повтори мне рассказ." #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 -msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" -msgstr "Я не прислушивался первый раз к твоей болтовне. Что там было про сокровище?" +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" +"Я не прислушивался первый раз к твоей болтовне. Что там было про сокровище?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 msgid "No, never mind. I remember it now." @@ -9684,13 +13061,17 @@ msgstr "Нет, не волнуйся, я всё хорошо помню." #: conversationlist_jan.json:jan_complete msgid "" -"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" "\n" -"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." msgstr "" -"Постой! Ты на самом деле спустился туда и вернулся живым? Как тебе это удалось? Ничего себе, я чуть не умер от страха, собираясь в ту пещеру.\n" +"Постой! Ты на самом деле спустился туда и вернулся живым? Как тебе это " +"удалось? Ничего себе, я чуть не умер от страха, собираясь в ту пещеру.\n" "\n" -"О, спасибо тебе большое за возвращение мне кольца Гандира! Теперь у меня есть хоть что-то на память о нем." +"О, спасибо тебе большое за возвращение мне кольца Гандира! Теперь у меня " +"есть хоть что-то на память о нем." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 msgid "Glad that I could help. Goodbye." @@ -9706,7 +13087,8 @@ msgstr "Да пофиг. Я сделал это ради трофеев." #: conversationlist_jan.json:jan_complete2 msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." -msgstr "Спасибо за то, что разделался тогда с Ироготу! Я твой вечный должник." +msgstr "" +"Спасибо за то, что разделался тогда с Ироготу! Я твой вечный должник." #: conversationlist_jan.json:jan_default msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." @@ -9721,12 +13103,18 @@ msgid "Do you want to talk about it?" msgstr "Ты не хочешь поговорить об этом?" #: conversationlist_jan.json:jan_default10 -msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." msgstr "Я бежал и не осмелился вернуться туда вниз из-за тварей и Ироготу." #: conversationlist_jan.json:jan_default11 -msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Проклятый Ироготу. Если бы только я мог добраться до него. Я бы показал ему, где раки зимуют." +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" +"Проклятый Ироготу. Если бы только я мог добраться до него. Я бы показал ему, " +"где раки зимуют." #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" @@ -9745,16 +13133,25 @@ msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." msgstr "Конечно. Ироготу должен заплатить за содеяное." #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 -msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." msgstr "Нет, спасибо. Я не хочу ввязываться в это. Это может быть опасно." #: conversationlist_jan.json:jan_default12 -msgid "Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." -msgstr "Правда? Думаешь, ты сможешь? Хм, может быть. Остерегайся только тех жуков, они очень крепкие ублюдки." +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" +"Правда? Думаешь, ты сможешь? Хм, может быть. Остерегайся только тех жуков, " +"они очень крепкие ублюдки." #: conversationlist_jan.json:jan_default13 -msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." -msgstr "Если ты и правда хочешь помочь, найди Ироготу в пещерах и верни мне кольцо Гандира." +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" +"Если ты и правда хочешь помочь, найди Ироготу в пещерах и верни мне кольцо " +"Гандира." #: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 msgid "Sure, I'll help." @@ -9766,8 +13163,12 @@ msgid "Never mind, goodbye." msgstr "Забудь об этом, прощай." #: conversationlist_jan.json:jan_default14 -msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." -msgstr "Возвращайся, когда закончишь. Верни мне кольцо Гандира. Забери его у Ироготу внизу в пещерах." +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." +msgstr "" +"Возвращайся, когда закончишь. Верни мне кольцо Гандира. Забери его у Ироготу " +"внизу в пещерах." #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." @@ -9775,29 +13176,44 @@ msgstr "Ох, это так грустно. Я не хочу говорить о #: conversationlist_jan.json:jan_default3 msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." -msgstr "Что ж, я думаю, можно и рассказать тебе. Ты кажешься неплохим парнем." +msgstr "" +"Что ж, я думаю, можно и рассказать тебе. Ты кажешься неплохим парнем." #: conversationlist_jan.json:jan_default4 -msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." -msgstr "Я, мой друг Гандир и его друг Ироготу пришли сюда копать эту яму. Мы слышали, что там было скрыто сокровище." +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" +"Я, мой друг Гандир и его друг Ироготу пришли сюда копать эту яму. Мы " +"слышали, что там было скрыто сокровище." #: conversationlist_jan.json:jan_default5 -msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." -msgstr "Мы начали копать и, наконец, прорвались к системе пещер. Вот тогда мы и обнаружили их. Тварей и жуков." +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" +"Мы начали копать и, наконец, прорвались к системе пещер. Вот тогда мы и " +"обнаружили их. Тварей и жуков." #: conversationlist_jan.json:jan_default6 msgid "" "Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" "\n" -"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." msgstr "" "Ах эти твари. Чёрт, сволочи. Чуть не убили меня.\n" "\n" -"Я и Гандир сказали Ироготу, что мы должны прервать раскопки, пока мы ещё целы." +"Я и Гандир сказали Ироготу, что мы должны прервать раскопки, пока мы ещё " +"целы." #: conversationlist_jan.json:jan_default7 -msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." -msgstr "Но Ироготу хотел идти глубже, в подземелье. Он и Гандир не смогли договориться и начали драться." +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" +"Но Ироготу хотел идти глубже, в подземелье. Он и Гандир не смогли " +"договориться и начали драться." #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "" @@ -9819,8 +13235,12 @@ msgid "Please go on" msgstr "Пожалуйста, продолжай" #: conversationlist_jan.json:jan_default9 -msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." -msgstr "Ироготу убил Гандира голыми руками. Видел бы ты огонь в его глазах. Казалось, он наслаждался этим." +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" +"Ироготу убил Гандира голыми руками. Видел бы ты огонь в его глазах. " +"Казалось, он наслаждался этим." #: conversationlist_jan.json:jan_return msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" @@ -9831,20 +13251,36 @@ msgid "Yes, I have killed Irogotu." msgstr "Дя, я убил Ироготу." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 -msgid "What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around in here." -msgstr "Что? Ты кто? Не беспокой меня, дитя. Мы здесь не любим шныряющих повсюду детей." +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" +"Что? Ты кто? Не беспокой меня, дитя. Мы здесь не любим шныряющих повсюду " +"детей." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 -msgid "Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." -msgstr "Это ты Джаэлд? Меня прислали помочь тебе расследовать исчезновение людей." +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" +"Это ты Джаэлд? Меня прислали помочь тебе расследовать исчезновение людей." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 -msgid "Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people would .. disappear." -msgstr "Эй, последи за своим тоном. Будет жалко, если ещё больше твоих людей ... пропадут." +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" +"Эй, последи за своим тоном. Будет жалко, если ещё больше твоих людей ... " +"пропадут." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 -msgid "Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." -msgstr "Итак, то, что я хочу, чтобы ты сделал для меня - это опросил ряд людей, что они знают о пропавших жителях. То, что ты сам не отсюда, может помочь тебе в сборе информации, которую ни я сам, ни мои стражники не смогут получить." +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" +"Итак, то, что я хочу, чтобы ты сделал для меня - это опросил ряд людей, что " +"они знают о пропавших жителях. То, что ты сам не отсюда, может помочь тебе в " +"сборе информации, которую ни я сам, ни мои стражники не смогут получить." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 msgid "Sounds simple enough." @@ -9865,8 +13301,13 @@ msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" msgstr "Я не уверен насчёт этого. Зачем мне помогать твоим людям?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 -msgid "What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere else." -msgstr "Что, у тебя хватает наглости просить о награде за помощь в поиске пропавших людей? Если ты ищешь золота, пойди поищи его в другом месте." +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" +"Что, у тебя хватает наглости просить о награде за помощь в поиске пропавших " +"людей? Если ты ищешь золота, пойди поищи его в другом месте." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 @@ -9880,39 +13321,75 @@ msgstr "Нет награды, нет помощи." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." -msgstr "Я знал, что ты просто лишнее беспокойство. Вздох. Оставь меня в покое, пожалуйста." +msgstr "" +"Я знал, что ты просто лишнее беспокойство. Вздох. Оставь меня в покое, " +"пожалуйста." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 msgid "Suit yourself." msgstr "Поступай, как считаешь нужным." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 -msgid "Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand that, you had better go somewhere else." -msgstr "Почему!? Потому что так поступать правильно, конечно. Если ты этого не понимаешь, лучше следуй отсюда восвояси." +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" +"Почему!? Потому что так поступать правильно, конечно. Если ты этого не " +"понимаешь, лучше следуй отсюда восвояси." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." msgstr "Я буду делать это. Я вообще не вижу причин, чтобы помогать тебе." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 -msgid "There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they know of the disappearances." -msgstr "Есть четверо здесь в Ремгарде, которые, как я думаю, знают больше, чем нам удалось вытянуть из них. Я хочу, чтобы ты спросил у них, что они знают об исчезновениях." +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" +"Есть четверо здесь в Ремгарде, которые, как я думаю, знают больше, чем нам " +"удалось вытянуть из них. Я хочу, чтобы ты спросил у них, что они знают об " +"исчезновениях." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 -msgid "First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know more about where she is." -msgstr "Во-первых, это Норат и его жена Бетир, что живут на своей ферме на юго-западной окраине. Бетир никто не может найти, и Норат, возможно, знает больше о том, где она сейчас." +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" +"Во-первых, это Норат и его жена Бетир, что живут на своей ферме на юго-" +"западной окраине. Бетир никто не может найти, и Норат, возможно, знает " +"больше о том, где она сейчас." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 -msgid "Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be found here in the tavern." -msgstr "Во-вторых, как ты, возможно, слышал, нас осчастливила своим посещением делегация Рыцарей Элитома. К несчастью, один из рыцарей пропал, что поставило нас в очень неловкое положение. Их можно найти здесь, в таверне." +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" +"Во-вторых, как ты, возможно, слышал, нас осчастливила своим посещением " +"делегация Рыцарей Элитома. К несчастью, один из рыцарей пропал, что " +"поставило нас в очень неловкое положение. Их можно найти здесь, в таверне." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 -msgid "Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her in her house to the south." -msgstr "В-третьих, старуха Дуэйна обычно охотно делится своей мудростью, учитывая ей опят в обращении с ... необычными вещами. Ты найдёшь её в её доме на юге." +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" +"В-третьих, старуха Дуэйна обычно охотно делится своей мудростью, учитывая ей " +"опят в обращении с ... необычными вещами. Ты найдёшь её в её доме на юге." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 -msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town." -msgstr "И наконец, ты должен поговорить с Родзесом, городским оружейником. Он встречается со многими там и тут, и, может быть, услышал что-нибудь, о чём не осмелился сказать стражникам. Его дом на западном краю города." +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" +"И наконец, ты должен поговорить с Родзесом, городским оружейником. Он " +"встречается со многими там и тут, и, может быть, услышал что-нибудь, о чём " +"не осмелился сказать стражникам. Его дом на западном краю города." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 msgid "Please be as swift as possible." @@ -9927,7 +13404,9 @@ msgid "I'll go ask them." msgstr "Пошёл опрашивать." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 -msgid "Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids like you." +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." msgstr "Хрмпф. Я не потерплю угроз. Особенно от сопливых пацанов вроде тебя." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 @@ -9943,12 +13422,17 @@ msgid "As I said, please be as quick as possible." msgstr "Как я уже сказал, поторопись." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 -msgid "What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." msgstr "Что о чём? Ты ещё здесь? Я же просил поторопиться." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 -msgid "What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and seemed very upset when I mentioned that she's there." -msgstr "Что о ней? Стражник на мосту послал меня проверить тот дом, и казался очень встревоженным, когда я доложил ему о ней." +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" +"Что о ней? Стражник на мосту послал меня проверить тот дом, и казался очень " +"встревоженным, когда я доложил ему о ней." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 @@ -9956,8 +13440,12 @@ msgid "I'll go ask those people you mentioned." msgstr "Хорошо, пойду опрашивать этих людей." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 -msgid "Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you should go talk to those people instead of standing around here blabbing." -msgstr "Ты меня не слышал? Я сказал тебе поторопиться! Это означает, что тебе пора бежать разговаривать с людьми, а не стоять здесь трепаться." +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" +"Ты меня не слышал? Я сказал тебе поторопиться! Это означает, что тебе пора " +"бежать разговаривать с людьми, а не стоять здесь трепаться." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 msgid "But the bridge guard seemed ..." @@ -9972,28 +13460,45 @@ msgid "What about the ..." msgstr "А что о ..." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 -msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" -msgstr "Ты всё ещё болтаешь? Я понял, что ты только лишнее беспокойство сразу, как увидел тебя. Теперь, можешь ты уже, пожалуйста, просто взять и пойти разговаривать с людьми?" +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" +"Ты всё ещё болтаешь? Я понял, что ты только лишнее беспокойство сразу, как " +"увидел тебя. Теперь, можешь ты уже, пожалуйста, просто взять и пойти " +"разговаривать с людьми?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 msgid "Fine. I'll go ask them." msgstr "Прекрасно. Пойду разговаривать." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 -msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?" -msgstr "Да, да. Исчезнувшие люди. Чем, интересно, может помочь пацан вроде тебя, а?" +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" +"Да, да. Исчезнувшие люди. Чем, интересно, может помочь пацан вроде тебя, а?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 -msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation." -msgstr "Я думаю, ты мог бы дать мне пару заданий, для помощи в расследовании." +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" +"Я думаю, ты мог бы дать мне пару заданий, для помощи в расследовании." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 msgid "The bridge guard told me to talk to you." msgstr "Стражник на мосту сказал мне поговорить с тобой." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 -msgid "Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able to gather some information for me." -msgstr "Хм, ну раз уж ты здесь, ты мог бы постараться быть полезным, вместо того, чтобы просто стоять здесь, тупо пяля газа. Хоть ты и ребёнок, ты можешь пособирать кой-какую информацию для менч." +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" +"Хм, ну раз уж ты здесь, ты мог бы постараться быть полезным, вместо того, " +"чтобы просто стоять здесь, тупо пяля газа. Хоть ты и ребёнок, ты можешь " +"пособирать кой-какую информацию для менч." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 msgid "Sigh. Ok. I guess." @@ -10009,8 +13514,13 @@ msgid "Hey, watch that tone of yours!" msgstr "Эй, следи за своим тоном!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 -msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city." -msgstr "Нет, это ты следи за своими манерами! Помни, где ты и с кем разговариваешь. Я - Джаэлд, и ты в Ремгарде, и это *мой* город." +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" +"Нет, это ты следи за своими манерами! Помни, где ты и с кем разговариваешь. " +"Я - Джаэлд, и ты в Ремгарде, и это *мой* город." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 msgid "Fine. What do you need help with?" @@ -10021,8 +13531,12 @@ msgid "You don't scare me, old man!" msgstr "Ты меня не напугаешь, старик!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 -msgid "Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have heard all day. Just about." -msgstr "Ха-ха. Ты? Замочить что-нибудь? Это самая смешная вещь, которую я вообще слыхал. Вы только послушайте." +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" +"Ха-ха. Ты? Замочить что-нибудь? Это самая смешная вещь, которую я вообще " +"слыхал. Вы только послушайте." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 msgid "I can handle myself. What do you need help with?" @@ -10033,16 +13547,30 @@ msgid "You just wait and see." msgstr "Просто посиди и посмотри." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 -msgid "(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands now." -msgstr "(Вздох) Мог ли я подумать, что буду полагаться на детей в выполнении своих поручений." +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" +"(Вздох) Мог ли я подумать, что буду полагаться на детей в выполнении своих " +"поручений." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 -msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." -msgstr "Я предполагаю, что ты уже в курсе подоплёки событий. У нас пропало несколько человек некоторе время назад. Мы не знаем, что случилось с исчезнувшими людьми, и живы ли они ещё." +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" +"Я предполагаю, что ты уже в курсе подоплёки событий. У нас пропало несколько " +"человек некоторе время назад. Мы не знаем, что случилось с исчезнувшими " +"людьми, и живы ли они ещё." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 -msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling." -msgstr "Учитывая, сколько людей исчезло так, что никто не знает, что произошло, не похоже, что они все отправились в путешествие." +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" +"Учитывая, сколько людей исчезло так, что никто не знает, что произошло, не " +"похоже, что они все отправились в путешествие." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 msgid "Hm, yes, and what of it?" @@ -10061,8 +13589,14 @@ msgid "Did she tell?" msgstr "И она рассказала?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 -msgid "Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that she wanted to be left alone." -msgstr "Веришь ли, но она заявила нам, что ни то, во что она верит, но то, что она делает, нас не касается. Ей даже хватило смелости требовать, чтобы мы оставили её в покое." +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" +"Веришь ли, но она заявила нам, что ни то, во что она верит, но то, что она " +"делает, нас не касается. Ей даже хватило смелости требовать, чтобы мы " +"оставили её в покое." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 @@ -10071,40 +13605,72 @@ msgid "What did you do?" msgstr "И как же вы поступили?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 -msgid "Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." -msgstr "Конечно, мы сделали то, что сделал бы любой здравомыслящий человек. Мы принудили её покинуть свой дом и оправиться жить куда-нибудь подальше отсюда. Где угодно, кроме Ремгарда." +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" +"Конечно, мы сделали то, что сделал бы любой здравомыслящий человек. Мы " +"принудили её покинуть свой дом и оправиться жить куда-нибудь подальше " +"отсюда. Где угодно, кроме Ремгарда." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 -msgid "You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." -msgstr "Тебе надо было её видеть. Ногти длиной с твой палец, и лицо, скрытое под немытыми волосами. Ясное дело, она уже свихнулась и взывать к её разуму было бесполезно." +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" +"Тебе надо было её видеть. Ногти длиной с твой палец, и лицо, скрытое под " +"немытыми волосами. Ясное дело, она уже свихнулась и взывать к её разуму было " +"бесполезно." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 -msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her." -msgstr "Когда мы вели её по улицам города, дети начинали плакать от страха при виде её." +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" +"Когда мы вели её по улицам города, дети начинали плакать от страха при виде " +"её." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 -msgid "The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." -msgstr "Но самое ужасное то, что она заявила, что наложит проклятье на каждого из нас." +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" +"Но самое ужасное то, что она заявила, что наложит проклятье на каждого из " +"нас." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 -msgid "All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual business nowadays." -msgstr "Это было несколько лет назад, и дела вскоре вернулись в своё обычное русло." +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" +"Это было несколько лет назад, и дела вскоре вернулись в своё обычное русло." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 msgid "What now then, since she has returned?" msgstr "И что теперь, когда она вернулась?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 -msgid "Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done something to them. I fear for the worst." -msgstr "Да. Её возвращение может объяснить исчезновения людей. Одна, видимо, сделала что-то с ними. Я боюсь худшего." +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" +"Да. Её возвращение может объяснить исчезновения людей. Одна, видимо, сделала " +"что-то с ними. Я боюсь худшего." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 -msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." -msgstr "Учитывая, какие люди исчезли, я, откровенно говоря, не знаю, что делать. Ты же знаешь, даже один из Рыцарей Элитома пропал." +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" +"Учитывая, какие люди исчезли, я, откровенно говоря, не знаю, что делать. Ты " +"же знаешь, даже один из Рыцарей Элитома пропал." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 -msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." -msgstr "Тот, кто способен на такое, по-настоящему опасен. Я не уверен, что рискну даже послать за нетй туда стражников, в страхе перед её способностями." +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" +"Тот, кто способен на такое, по-настоящему опасен. Я не уверен, что рискну " +"даже послать за нетй туда стражников, в страхе перед её способностями." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 msgid "So, what then?" @@ -10119,8 +13685,12 @@ msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." msgstr "Альгангрор прячется в том заброшенном доме за городом." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 -msgid "If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." -msgstr "Если бы я мог выбирать, я бы лучше не стал связываться, и просто запечатал городской мост понадёжнее, чтобы предотвратить дальнейшие исчезновения людей." +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" +"Если бы я мог выбирать, я бы лучше не стал связываться, и просто запечатал " +"городской мост понадёжнее, чтобы предотвратить дальнейшие исчезновения людей." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n @@ -10135,8 +13705,12 @@ msgstr "Я могу помочь, если хочешь." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 -msgid "You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of confronting her?" -msgstr "Ты жалкий глупец. Ты будешь отсиживаться здесь, ничего не делая, вместо того, чтобы выступить против неё?" +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" +"Ты жалкий глупец. Ты будешь отсиживаться здесь, ничего не делая, вместо " +"того, чтобы выступить против неё?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 @@ -10144,20 +13718,37 @@ msgid "Hah, sucks to be you!" msgstr "Ха, хреново быть тобой!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 -msgid "I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to them. I will keep my people safe." -msgstr "Я не хочу больше видеть, как причиняют боль моим людям, или что там ещё она сделала с ними. Я хочу дать своим людям безопасность." +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" +"Я не хочу больше видеть, как причиняют боль моим людям, или что там ещё она " +"сделала с ними. Я хочу дать своим людям безопасность." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 -msgid "Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity you." -msgstr "Оскорбления не приведут тебя никуда. Люди, которые исчезли, всё ещё не с нами, и, возможно, страдают, пока ты тут тратишь время на оскорбления. Мне жаль тебя." +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" +"Оскорбления не приведут тебя никуда. Люди, которые исчезли, всё ещё не с " +"нами, и, возможно, страдают, пока ты тут тратишь время на оскорбления. Мне " +"жаль тебя." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 -msgid "If you really want to help us, then please be careful. She can not be trusted." -msgstr "Если ты действительно хочешь помочь нам, будь осторожен. Ей нельзя доверять." +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" +"Если ты действительно хочешь помочь нам, будь осторожен. Ей нельзя доверять." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 -msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course be forever in your debt." -msgstr "Однако, если ты найдёшь способ заставить её исчезнуть, мы, вне всякого сомнения, навечно будем у тебя в долгу." +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" +"Однако, если ты найдёшь способ заставить её исчезнуть, мы, вне всякого " +"сомнения, навечно будем у тебя в долгу." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 msgid "I'll see what I can do." @@ -10168,8 +13759,11 @@ msgid "I have dealt with stronger foes." msgstr "Я знавал врагов и покруче." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 -msgid "Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another person disappearing." -msgstr "Помни, будь осторожен! Я не хочу быть ответственным за ещё одно исчезновение." +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" +"Помни, будь осторожен! Я не хочу быть ответственным за ещё одно исчезновение." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 msgid "I doubt it." @@ -10180,40 +13774,75 @@ msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." msgstr "Если Альгангрор там, это поистине зловещие вести." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 -msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned." -msgstr "Честно говоря, я слышал об этом раньше, но отметал все слухи об этом, поскольку не верил им. Теперь, когда ты снова говоришь мне об этом, я начинаю думать, что это может быть правдой. Возможно, она вернулась." +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" +"Честно говоря, я слышал об этом раньше, но отметал все слухи об этом, " +"поскольку не верил им. Теперь, когда ты снова говоришь мне об этом, я " +"начинаю думать, что это может быть правдой. Возможно, она вернулась." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 msgid "Who is she?" msgstr "Да кто она?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 -msgid "She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even helped with the crops on some days." -msgstr "Она долго жила здесь, в Ремгарде, во времена процветания. Она даже помогала с посевами одно время." +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" +"Она долго жила здесь, в Ремгарде, во времена процветания. Она даже помогала " +"с посевами одно время." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 -msgid "Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked herself in her house for several days. No one really knew what she was doing in there, but we all knew that she was up to no good." -msgstr "Затем что-то произошло. У неё начали рождаться идеи, и, бывало, она запиралась в своём доме на несколько дней. Никто на самом деле не знал, чем она занималась там, но все знали, что она затевала что-то скверное." +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" +"Затем что-то произошло. У неё начали рождаться идеи, и, бывало, она " +"запиралась в своём доме на несколько дней. Никто на самом деле не знал, чем " +"она занималась там, но все знали, что она затевала что-то скверное." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 -msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?" -msgstr "Я всё еще помню вонь, которая исходила от её дома. Фу. Что может пахнуть так отвратительно?" +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" +"Я всё еще помню вонь, которая исходила от её дома. Фу. Что может пахнуть так " +"отвратительно?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 -msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." -msgstr "Мало-помалу, мы начали спрашивать её, и пытаться убедить признаться в том, что она затевает. Будучи такой своенравной и безумной особой, как она, ну конечно, она отказалась." +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" +"Мало-помалу, мы начали спрашивать её, и пытаться убедить признаться в том, " +"что она затевает. Будучи такой своенравной и безумной особой, как она, ну " +"конечно, она отказалась." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 -msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all." -msgstr "Дальше все стало ещё хуже, и вонь стояла, как густой туман, над целым городом. Все мы, живущие в Ремгарде, понимали, что должны действовать, пока она не сделала что-нибудь, что навредило бы нам всем." +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" +"Дальше все стало ещё хуже, и вонь стояла, как густой туман, над целым " +"городом. Все мы, живущие в Ремгарде, понимали, что должны действовать, пока " +"она не сделала что-нибудь, что навредило бы нам всем." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed msgid "Again, thank you for all your help." msgstr "И снова, большое спасибо за твою помощь." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 -msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down." -msgstr "Пожалуйста, оставь меня теперь, дитя. На меня напал внезапный приступ тошноты. Мне лучше сейчас прилечь." +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" +"Пожалуйста, оставь меня теперь, дитя. На меня напал внезапный приступ " +"тошноты. Мне лучше сейчас прилечь." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg msgid "Hello again. What news do you bring?" @@ -10232,8 +13861,12 @@ msgid "Algangror is dead." msgstr "Альгангрор мертва." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 -msgid "I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have been a difficult task, given her power." -msgstr "Я нахожу чрезвычайно сложным поверить в это. Ибо убить Альгангрор - это очень сложная задача, учитывая её силу." +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" +"Я нахожу чрезвычайно сложным поверить в это. Ибо убить Альгангрор - это " +"очень сложная задача, учитывая её силу." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." @@ -10248,16 +13881,27 @@ msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." msgstr "Я просто не могу в это поверить! Да, это в самом деле её кольцо." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 -msgid "You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, don't tell me, I don't want to hear more of her filth." -msgstr "Ты и в самом деле победил её? Как же мне полегчало! Скажи мне, насколько она была безумна? Или нет, лучше не говори, я не хочу больше слышать об этой пакости." +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" +"Ты и в самом деле победил её? Как же мне полегчало! Скажи мне, насколько она " +"была безумна? Или нет, лучше не говори, я не хочу больше слышать об этой " +"пакости." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 -msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought." -msgstr "Это значит, что жители Ремгарда, наконец, в безопасности от неё, и всё это благодаря тебе! Кто бы мог подумать." +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" +"Это значит, что жители Ремгарда, наконец, в безопасности от неё, и всё это " +"благодаря тебе! Кто бы мог подумать." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." -msgstr "Я... Я не знаю, что сказать. Большое спасибо тебе, это самое меньшее, что я могу сказать." +msgstr "" +"Я... Я не знаю, что сказать. Большое спасибо тебе, это самое меньшее, что я " +"могу сказать." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 msgid "You are most welcome." @@ -10272,24 +13916,39 @@ msgid "Just another body behind me." msgstr "Просто ещё одно тело позади." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 -msgid "I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." -msgstr "Я думаю, что весь город в долгу перед тобой, но они, возможно, не знают этого." +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" +"Я думаю, что весь город в долгу перед тобой, но они, возможно, не знают " +"этого." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 -msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment." -msgstr "Пойди поговори с Родзесом на западном краю города. Он может помочь тебе улучшить что-то из твоего снаряжения." +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" +"Пойди поговори с Родзесом на западном краю города. Он может помочь тебе " +"улучшить что-то из твоего снаряжения." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave -msgid "I think you had better leave, before anything bad might happen to you." -msgstr "Я думаю, тебе лучше уйти, пока с тобой не приключилось что-нибудь скверное." +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" +"Я думаю, тебе лучше уйти, пока с тобой не приключилось что-нибудь скверное." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected -msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things." -msgstr "И что с того? Слушай, нам здесь не нужно детей вроде тебя, шныряющих повсюду, сующих свой нос в наши дела." +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" +"И что с того? Слушай, нам здесь не нужно детей вроде тебя, шныряющих " +"повсюду, сующих свой нос в наши дела." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 -msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" -msgstr "Ты поговорил с людьми, к которым я тебя послал? Спросил об исчезнувших людях?" +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" +"Ты поговорил с людьми, к которым я тебя послал? Спросил об исчезнувших людях?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 msgid "Yes, I have talked to all of them." @@ -10312,8 +13971,12 @@ msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." msgstr "Ничего. Никто из них не сказал ничего нового об исчезнувших людях." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 -msgid "So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?" -msgstr "Итак... Позволь мне разобраться. Ты пошёл и спросил их об исчезнувших людях, и они не сказали тебе ничего нового?" +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" +"Итак... Позволь мне разобраться. Ты пошёл и спросил их об исчезнувших людях, " +"и они не сказали тебе ничего нового?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 msgid "No. None of them had anything new to say." @@ -10324,16 +13987,22 @@ msgid "You heard me the first time." msgstr "Ты всё слышал первый раз." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 -msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to." -msgstr "Может, надо было послать меня опросить других людей, вместо этих ничтожеств." +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" +"Может, надо было послать меня опросить других людей, вместо этих ничтожеств." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." -msgstr "Ох, я понял, что ты просто лишнее беспокойство, в тот же момент, как увидел тебя." +msgstr "" +"Ох, я понял, что ты просто лишнее беспокойство, в тот же момент, как увидел " +"тебя." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" -msgstr "Я посла тебя выполнить простейшую задачу, а ты вернулся ... ни с чем!" +msgstr "" +"Я посла тебя выполнить простейшую задачу, а ты вернулся ... ни с чем!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." @@ -10345,18 +14014,22 @@ msgstr "Ну ладно тогда." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." -msgstr "Советую тебе поискать в других месах, если ты действительно хочешь помочь нам." +msgstr "" +"Советую тебе поискать в других месах, если ты действительно хочешь помочь " +"нам." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y -msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." msgstr "Может быть, кто-то ещё знает что-либо, что мы не приняли в расчёт." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." -msgstr "Стражник на мосту послал меня на разведку в заброшенный дом за городом." +msgstr "" +"Стражник на мосту послал меня на разведку в заброшенный дом за городом." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." @@ -10371,8 +14044,12 @@ msgid "I'll go ask around." msgstr "Пойду поспрашиваю в округе." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 -msgid "A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at stake here." -msgstr "Секрет, да? Ты поступишь правильно, сказав мне, что ты знаешь. Здесь на кону, возможно, жизни людей." +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" +"Секрет, да? Ты поступишь правильно, сказав мне, что ты знаешь. Здесь на " +"кону, возможно, жизни людей." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 msgid "No, I will keep my word and not tell." @@ -10384,19 +14061,31 @@ msgstr "Забудь, это просто пустяк." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." -msgstr "Забудь об этом, я лучше пойду поспрашиваю вокруг, знает ли кто-нибудь что-либо." +msgstr "" +"Забудь об этом, я лучше пойду поспрашиваю вокруг, знает ли кто-нибудь что-" +"либо." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." -msgstr "Ах, какое благородство. Я уважаю это, и не буду расспрашивать дальше." +msgstr "" +"Ах, какое благородство. Я уважаю это, и не буду расспрашивать дальше." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f -msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?" -msgstr "Может быть, кто то ещё знает что-либо, что мы не приняли в расчёт. И да, помнится, ты говорил что-то об Альгангрор до этого, верно ведь?" +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" +"Может быть, кто то ещё знает что-либо, что мы не приняли в расчёт. И да, " +"помнится, ты говорил что-то об Альгангрор до этого, верно ведь?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 -msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town." -msgstr "Да. Я пытался сказать тебе, что Альгангрор прячется в том заброшенном доме за городом." +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" +"Да. Я пытался сказать тебе, что Альгангрор прячется в том заброшенном доме " +"за городом." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n msgid "I have nothing more to say to you." @@ -10407,8 +14096,12 @@ msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" msgstr "Имя 'Альгангрор' говорит тебе что-нибудь?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 -msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." -msgstr "Это Вильгардское место поклонения Тени. Мы восхваляем Тень во всей её мощи и славе." +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" +"Это Вильгардское место поклонения Тени. Мы восхваляем Тень во всей её мощи и " +"славе." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 @@ -10426,8 +14119,12 @@ msgid "Walk with the Shadow my child." msgstr "Следуй путём Тени, дитя." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 -msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." -msgstr "Мне было сказано поговорить с тобой о том, почему все в Вильгарде столь подозрительны к чужакам." +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" +"Мне было сказано поговорить с тобой о том, почему все в Вильгарде столь " +"подозрительны к чужакам." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 @@ -10435,20 +14132,31 @@ msgid "Can you tell me again what this place is?" msgstr "Можешь рассказать мне ещё раз, что это за место?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 -msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." -msgstr "Поговорим об этих миссиях по завоеванию доверия, что ты тогда упоминал." +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" +"Поговорим об этих миссиях по завоеванию доверия, что ты тогда упоминал." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Следуй путём Тени, мой друг." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 -msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." -msgstr "Окажи нам услугу, и мы подумаем о том, чтобы доверять тебе. Здесь в Вильгарде есть трое влиятельных персон, которым ты должен попытаться быть полезным." +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" +"Окажи нам услугу, и мы подумаем о том, чтобы доверять тебе. Здесь в " +"Вильгарде есть трое влиятельных персон, которым ты должен попытаться быть " +"полезным." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." -msgstr "Да, и эта причина - заставить нас влачить жалкое существование, я уверен в этом." +msgstr "" +"Да, и эта причина - заставить нас влачить жалкое существование, я уверен в " +"этом." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 @@ -10456,16 +14164,28 @@ msgid "What do you want me to do?" msgstr "Что ты хочешь от меня?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 -msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." -msgstr "Мои источники говорят, что снаружи таверны всегда стоит стражник на посту, чтобы следить за потенциальными нарушителями." +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" +"Мои источники говорят, что снаружи таверны всегда стоит стражник на посту, " +"чтобы следить за потенциальными нарушителями." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 -msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you." -msgstr "Я хочу, чтобы ты заставил его исчезнуть каким-либо способом. Ты сам должен решить, каким, я об этом знать не хочу." +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" +"Я хочу, чтобы ты заставил его исчезнуть каким-либо способом. Ты сам должен " +"решить, каким, я об этом знать не хочу." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 -msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble." -msgstr "Я не уверен, что стоит дразнить стражников Фейгардского патруля. Я могу попасть в большие неприятности." +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" +"Я не уверен, что стоит дразнить стражников Фейгардского патруля. Я могу " +"попасть в большие неприятности." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 msgid "For the Shadow, I will do as you ask." @@ -10476,8 +14196,12 @@ msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." msgstr "Ладно, надеюсь, это привёдет меня к сокровищу в конце концов." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 -msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." -msgstr "Это твой выбор. Ты мог бы хотя бы проверить таверну и поискать что-нибудь подозрительное." +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" +"Это твой выбор. Ты мог бы хотя бы проверить таверну и поискать что-нибудь " +"подозрительное." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 msgid "Maybe." @@ -10488,28 +14212,46 @@ msgid "Good. Report back to me when you are done." msgstr "Хорошо. Вернись с рассказом, когда сделаешь дело." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 -msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me." -msgstr "Итак, чтобы завоевать наше доверие здесь, в Вильгарде, я предлагаю тебе помочь Каори, Врай и мне." +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" +"Итак, чтобы завоевать наше доверие здесь, в Вильгарде, я предлагаю тебе " +"помочь Каори, Врай и мне." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 -msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." msgstr "Спасибо за информацию. Я вернусь, когда будет, что рассказать." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 -msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." -msgstr "Первая - это Каори. Она живёт в северной части Вильгарда. Спроси её, не нужна ли ей помощь." +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" +"Первая - это Каори. Она живёт в северной части Вильгарда. Спроси её, не " +"нужна ли ей помощь." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." msgstr "Хорошо. Поговорить с Каори. Принято." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 -msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." -msgstr "Затем идет Врай. Врай также живёт в северной части Вильгарда. Многие здесь, в Вильгарде, просят её советов по разным поводам." +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" +"Затем идет Врай. Врай также живёт в северной части Вильгарда. Многие здесь, " +"в Вильгарде, просят её советов по разным поводам." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 -msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." -msgstr "Она недавно потеряла сына в трагической ситуации. Если ты завоюешь её доверие, т ыполучишь здесь сильного союзника." +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" +"Она недавно потеряла сына в трагической ситуации. Если ты завоюешь её " +"доверие, т ыполучишь здесь сильного союзника." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 msgid "Talk to Wrye. Got it." @@ -10517,23 +14259,37 @@ msgstr "Поговорить с Врай. Принято." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." -msgstr "И последний по порядку, но не по важности - это я сам. Я так же хочу попросить тебя об услуге." +msgstr "" +"И последний по порядку, но не по важности - это я сам. Я так же хочу " +"попросить тебя об услуге." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 msgid "What favor is that?" msgstr "Что за услуга?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 -msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." -msgstr "К северу от Вильгарда есть таверна под названием Пенная Фляга. По моим наблюдениям, это таверна - пост стражников Фейгарда под видом забегаловки." +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" +"К северу от Вильгарда есть таверна под названием Пенная Фляга. По моим " +"наблюдениям, это таверна - пост стражников Фейгарда под видом забегаловки." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 -msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." -msgstr "Таверну постоянно посещают воины Фейгардской королевской стражи Лорда Геомира." +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" +"Таверну постоянно посещают воины Фейгардской королевской стражи Лорда " +"Геомира." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 -msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." -msgstr "Они наверняка здесь, чтобы шпионить за нами, ибо мы следуем Тени. Войска Лорда Геомира всегда пытались усложнить жизнь нам и всем последователям Тени." +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" +"Они наверняка здесь, чтобы шпионить за нами, ибо мы следуем Тени. Войска " +"Лорда Геомира всегда пытались усложнить жизнь нам и всем последователям Тени." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." @@ -10548,8 +14304,12 @@ msgid "Right. Troublemakers indeed." msgstr "Правильно. Настоящие возмутители спокойствия." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return -msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." -msgstr "Как я сказал до этого, тебе надо помочь нескольким людям здесь, в Вильгарде, и тебе начнут доверять." +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" +"Как я сказал до этого, тебе надо помочь нескольким людям здесь, в Вильгарде, " +"и тебе начнут доверять." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." @@ -10577,7 +14337,8 @@ msgstr "Очень хорошо. Спасибо за твою помощь." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." -msgstr "Нет проблем. Давай вернёмся к остальным заданиям, о которых мы говорили." +msgstr "" +"Нет проблем. Давай вернёмся к остальным заданиям, о которых мы говорили." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." @@ -10585,7 +14346,8 @@ msgstr "Да, ты тогда уже разобрался с ним. Спаси #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." -msgstr "Я предлагаю тебе помочь Каори, Врай и мне, чтобы завоевать наше доверие." +msgstr "" +"Я предлагаю тебе помочь Каори, Врай и мне, чтобы завоевать наше доверие." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." @@ -10614,12 +14376,18 @@ msgid "Good. You helped all three of us." msgstr "Хорошо. Итак, ты оказал помощь всем троим." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 -msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." -msgstr "Я полагаю, это доказывает твою преданность, и мы готовы доверять тебе отныне." +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" +"Я полагаю, это доказывает твою преданность, и мы готовы доверять тебе отныне." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 -msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." -msgstr "Прими наши благодарности, друг. Ты всегда найдёшь приют здесь, в Вильгарде. Мы с радостью примем тебя в своей деревне." +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" +"Прими наши благодарности, друг. Ты всегда найдёшь приют здесь, в Вильгарде. " +"Мы с радостью примем тебя в своей деревне." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 msgid "You still need to help Kaori with her task." @@ -10631,7 +14399,8 @@ msgstr "Ты всё ещё не помог Врай в её проблеме." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." -msgstr "я не доверяю тебе достаточно для того, чтобы без опаски торговать с тобой." +msgstr "" +"я не доверяю тебе достаточно для того, чтобы без опаски торговать с тобой." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 msgid "Why are you that suspicious?" @@ -10642,20 +14411,31 @@ msgid "Very well." msgstr "Отлично." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 -msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." -msgstr "Подозрительны? Нет, я бы не называл это подозрительностью. Скорее я бы сказал, что мы стали осторожными в эти времена." +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" +"Подозрительны? Нет, я бы не называл это подозрительностью. Скорее я бы " +"сказал, что мы стали осторожными в эти времена." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 -msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." -msgstr "Чтобы завоевать доверие деревни, чужаки должны доказать, что они здесь не для того, чтобы причинить неприятности." +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" +"Чтобы завоевать доверие деревни, чужаки должны доказать, что они здесь не " +"для того, чтобы причинить неприятности." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." msgstr "Да, это неплохая мысль. Там снаружи полно себялюбивых эгоистов." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 -msgid "That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" -msgstr "Не вижу необходимости в этом. Почем просто не доверять людям при первой же встрече?" +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" +"Не вижу необходимости в этом. Почем просто не доверять людям при первой же " +"встрече?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." @@ -10669,8 +14449,12 @@ msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" msgstr "Каким способом я мог бы завоевать ваше доверие?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 -msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" -msgstr "История научила нас не доверять чужакам, а ты чужак. Почему мы должны доверять тебе?" +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" +"История научила нас не доверять чужакам, а ты чужак. Почему мы должны " +"доверять тебе?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 msgid "What can I do to gain your trust?" @@ -10701,20 +14485,33 @@ msgid "So they started breaking through further down." msgstr "И они начали копать ещё глубже." #: conversationlist_kantya.json:kantya12 -msgid "I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, coming from the dark hole beneath." -msgstr "Я сам не был там лично, но слышал это от шахтёров. Когда они проломили пол, волна воздуха и грохота, похожего на щёлканье когтей, вырвалась из тёмной дыры под ногами." +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" +"Я сам не был там лично, но слышал это от шахтёров. Когда они проломили пол, " +"волна воздуха и грохота, похожего на щёлканье когтей, вырвалась из тёмной " +"дыры под ногами." #: conversationlist_kantya.json:kantya13 -msgid "Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had suspected." -msgstr "Под полом, отмеченным знаками, была огромная пещера, как они и предполагали." +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" +"Под полом, отмеченным знаками, была огромная пещера, как они и предполагали." #: conversationlist_kantya.json:kantya14 -msgid "A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that cavern." +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." msgstr "Мерзкий запах серы разползся по шахте, вытекая из этой пещеры." #: conversationlist_kantya.json:kantya15 -msgid "They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." -msgstr "Они услышали приближающийся стрёкот странных голосов в глубине отверстия." +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" +"Они услышали приближающийся стрёкот странных голосов в глубине отверстия." #: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 #: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 @@ -10723,8 +14520,12 @@ msgid "What happened then?" msgstr "Что случилось потом?" #: conversationlist_kantya.json:kantya16 -msgid "Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from within the dark cavern." -msgstr "И затем увидели их. Как я слышал, всё началось как небольшое пламя в глубине тёмной пещеры." +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" +"И затем увидели их. Как я слышал, всё началось как небольшое пламя в глубине " +"тёмной пещеры." #: conversationlist_kantya.json:kantya17 msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." @@ -10743,8 +14544,12 @@ msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" msgstr "Я говорил им, мы не должны были копать глубже." #: conversationlist_kantya.json:kantya20 -msgid "I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have stopped when we first saw those markings on the ground." -msgstr "Я всем и каждому говорил, что нам не стоит лезть так глубоко. Нам надо было остановиться сразу же, как мы увидели эти знаки на полу." +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" +"Я всем и каждому говорил, что нам не стоит лезть так глубоко. Нам надо было " +"остановиться сразу же, как мы увидели эти знаки на полу." #: conversationlist_kantya.json:kantya21 msgid "Those markings must have been some sort of warning." @@ -10755,16 +14560,24 @@ msgid "Is that how this all started?" msgstr "И вот так всё это началось?" #: conversationlist_kantya.json:kantya22 -msgid "Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that way, Morenavia and Ayell would still be alive." -msgstr "Да. Чтобы ни было там, в той пещере, мы не должны были выпускать его. Возможно, тогда Моренавия и Айелл были бы всё ещё живы." +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" +"Да. Чтобы ни было там, в той пещере, мы не должны были выпускать его. " +"Возможно, тогда Моренавия и Айелл были бы всё ещё живы." #: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 msgid "Is there anything I can do?" msgstr "Могу ли я что-нибудь сделать?" #: conversationlist_kantya.json:kantya23 -msgid "You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something else for you." -msgstr "Ты уже так сильно помог нам. Поговори снова с Моренавией, возможно, что у неё есть для тебя новое предложение." +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" +"Ты уже так сильно помог нам. Поговори снова с Моренавией, возможно, что у " +"неё есть для тебя новое предложение." #: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." @@ -10775,32 +14588,51 @@ msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." msgstr "Но они не послушались. Смотри, что стало теперь с нами." #: conversationlist_kantya.json:kantya4 -msgid "It all started with a few of the miners coming back from their shift. They reported having found some sort of markings on the ground." -msgstr "Это всё началось, когда несколько шахтеров вернулись назад со своей смены. Они сообщили, что нашли какие-то знаки на полу пещеры." +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" +"Это всё началось, когда несколько шахтеров вернулись назад со своей смены. " +"Они сообщили, что нашли какие-то знаки на полу пещеры." #: conversationlist_kantya.json:kantya5 msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." -msgstr "Странные знаки. Необычные. Не похожие ни на одни, что мы встречали ранее." +msgstr "" +"Странные знаки. Необычные. Не похожие ни на одни, что мы встречали ранее." #: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 msgid "What did the markings say?" msgstr "И что там было написано?" #: conversationlist_kantya.json:kantya6 -msgid "We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I told them all that we should just leave it be." -msgstr "Кто ж знает. Никто не придавал им значения, даже Моренавия. Я говорил им всем, что надо просто оставить это место в покое." +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" +"Кто ж знает. Никто не придавал им значения, даже Моренавия. Я говорил им " +"всем, что надо просто оставить это место в покое." #: conversationlist_kantya.json:kantya7 msgid "But they didn't listen." msgstr "Но они не слушали." #: conversationlist_kantya.json:kantya8 -msgid "Then some people started hearing strange noises coming from below the ground around those markings. Almost like there was something below - a cavern or something." -msgstr "Затем некоторые люди начали слышать странные звуки, исходящие из-под земли вокруг этих знаков. Как будто там было что-то внизу - большая пещера или нечто вроде этого." +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" +"Затем некоторые люди начали слышать странные звуки, исходящие из-под земли " +"вокруг этих знаков. Как будто там было что-то внизу - большая пещера или " +"нечто вроде этого." #: conversationlist_kantya.json:kantya9 -msgid "Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from within the rock." -msgstr "Странные звуки заполняли всю шахту, гулкий рокот и визгливый вой шли, казалось, прямо из камня." +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" +"Странные звуки заполняли всю шахту, гулкий рокот и визгливый вой шли, " +"казалось, прямо из камня." #: conversationlist_kaori.json:kaori_1 msgid "You are not welcome here. Please leave now." @@ -10818,20 +14650,38 @@ msgid "Jolnor asked me to talk to you." msgstr "Йолнор просил меня поговорить с тобой." #: conversationlist_kaori.json:kaori_10 -msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." -msgstr "Если ты на самом деле хочешь доказать мне, что ты не фейгардский шпион, то есть одна вещь, которую ты можешь сделать для меня." +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" +"Если ты на самом деле хочешь доказать мне, что ты не фейгардский шпион, то " +"есть одна вещь, которую ты можешь сделать для меня." #: conversationlist_kaori.json:kaori_11 -msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for several purposes." -msgstr "До недавнего времени, мы использовали для лечения особые зелья, сваренные на костяной муке. Эти зелья - очень сильные лечащие снадобья, и мы использовали их в различных целях." +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" +"До недавнего времени, мы использовали для лечения особые зелья, сваренные на " +"костяной муке. Эти зелья - очень сильные лечащие снадобья, и мы использовали " +"их в различных целях." #: conversationlist_kaori.json:kaori_12 -msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." -msgstr "Но теперь они запрещены указом Лорда Геомира, и большинство прекратило их использовать." +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" +"Но теперь они запрещены указом Лорда Геомира, и большинство прекратило их " +"использовать." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 -msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "Я бы очень хотела достать их немного для себя. Если ты принесёшь мне 10 Зелий из костной муки, я, наверное, смогу доверять тебе больше." +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" +"Я бы очень хотела достать их немного для себя. Если ты принесёшь мне 10 " +"Зелий из костной муки, я, наверное, смогу доверять тебе больше." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "Ok. I will get some potions for you." @@ -10839,12 +14689,18 @@ msgstr "Хорошо, я достану для тебя немного зели #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 -msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them." -msgstr "Нет. Если их запретили, то для этого наверняка были свои причины. Ты не должна использовать их." +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" +"Нет. Если их запретили, то для этого наверняка были свои причины. Ты не " +"должна использовать их." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 msgid "I already have some of those potions with me that you can have" -msgstr "У меня весьма кстати есть с собой несколько таких зелий, и я могу дать их тебе." +msgstr "" +"У меня весьма кстати есть с собой несколько таких зелий, и я могу дать их " +"тебе." #: conversationlist_kaori.json:kaori_14 msgid "Well, hurry up. I really need them soon." @@ -10855,8 +14711,12 @@ msgid "Fine. Now please leave me." msgstr "Отлично. Теперь, пожалуйста, уйди." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2 -msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." -msgstr "Я не хочу говорить с тобой. Иди говори с Йолнором в церкви, если хочешь помочь нам." +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" +"Я не хочу говорить с тобой. Иди говори с Йолнором в церкви, если хочешь " +"помочь нам." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 msgid "Ok, bye." @@ -10871,16 +14731,26 @@ msgid "Good. Give them to me." msgstr "Отлично. Дай их мне." #: conversationlist_kaori.json:kaori_21 -msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. May the Shadow watch over you." -msgstr "Да, эти прекрасно подойдут. Спасибо большое, парень. Наверное, ты всё-таки хороший. Пусть Тень хранит тебя." +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" +"Да, эти прекрасно подойдут. Спасибо большое, парень. Наверное, ты всё-таки " +"хороший. Пусть Тень хранит тебя." #: conversationlist_kaori.json:kaori_3 msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." -msgstr "Он просил? Похоже, ты не настолько плохой человек, как выглядишь на первый взгляд." +msgstr "" +"Он просил? Похоже, ты не настолько плохой человек, как выглядишь на первый " +"взгляд." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4 -msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." -msgstr "Ты всё ещё не убедил меня, что ты не шпион Фейгарда, присланный чинить нам вред." +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" +"Ты всё ещё не убедил меня, что ты не шпион Фейгарда, присланный чинить нам " +"вред." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 @@ -10898,7 +14768,8 @@ msgstr "Фейгард, где это или что это?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_5 msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." -msgstr "Хм. Может и нет. Но с другой стороны, может и да. Я всё ещё не уверена." +msgstr "" +"Хм. Может и нет. Но с другой стороны, может и да. Я всё ещё не уверена." #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 @@ -10906,8 +14777,12 @@ msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" msgstr "[Подкуп] А как тебе 100 золотых? Это поможет доверять мне?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe -msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" -msgstr "Ты пытаешься подкупить меня, парень? На мне это не сработает. Куда я дену это золото, если ты окажешься шпионом?" +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" +"Ты пытаешься подкупить меня, парень? На мне это не сработает. Куда я дену " +"это золото, если ты окажешься шпионом?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 msgid "Was there something you wanted to talk about?" @@ -10915,7 +14790,8 @@ msgstr "Было что-то, о чём ты хотел поговорить?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" -msgstr "Привет снова. Ты достал 10 Зелий из костной муки, о которых я тебя просила?" +msgstr "" +"Привет снова. Ты достал 10 Зелий из костной муки, о которых я тебя просила?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 msgid "No, I am still looking for them." @@ -10930,16 +14806,25 @@ msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." msgstr "Я всё ещё не доверяю тебе полностью, чтобы говорить об этом." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 -msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." -msgstr "Тебе надо поговорить с Эртту, если хочешь узнать всю подноготную истории Вильгарда. Она живёт здесь намного дольше меня." +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" +"Тебе надо поговорить с Эртту, если хочешь узнать всю подноготную истории " +"Вильгарда. Она живёт здесь намного дольше меня." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 msgid "Ok, I will do that." msgstr "Хорошо, я так и поступлю." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 -msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." -msgstr "У нас долгая история отношений с людьми, которые появлялись здесь и приносили беды. Со временем мы научились тому, что полагаться только на себя - лучшая стратегия." +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" +"У нас долгая история отношений с людьми, которые появлялись здесь и " +"приносили беды. Со временем мы научились тому, что полагаться только на себя " +"- лучшая стратегия." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 msgid "That sounds like a good idea." @@ -10958,8 +14843,11 @@ msgid "I see." msgstr "Ясно." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 -msgid "From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two of us then. He he." -msgstr "По твоему виду можно сказать, что ты не отсюда. Это объединяет нас. Хе хе." +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" +"По твоему виду можно сказать, что ты не отсюда. Это объединяет нас. Хе хе." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." @@ -10970,8 +14858,11 @@ msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" msgstr "Кроссглен! Я знаю это место, это недалеко от Фоллхейвена, так ведь?" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 -msgid "I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name of Unzel." -msgstr "У меня был старый ... допустим ... друг ... из Фоллхейвена. Его звали Унзел." +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" +"У меня был старый ... допустим ... друг ... из Фоллхейвена. Его звали Унзел." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" @@ -10994,8 +14885,12 @@ msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." msgstr "Да, я даже помог ему справиться с мерзавцем по имени Вакор." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 -msgid "I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into him, please say hi to him for me." -msgstr "Я думаю, он следует своему пути. И очень надеюсь, что с ним всё в порядке. Если ты когда-нибудь наткнёшься на него, передай ему привет от меня." +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" +"Я думаю, он следует своему пути. И очень надеюсь, что с ним всё в порядке. " +"Если ты когда-нибудь наткнёшься на него, передай ему привет от меня." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" @@ -11006,20 +14901,29 @@ msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." msgstr "Эндор? Нет, прости. Никогда не слышал о таком." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 -msgid "You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow." -msgstr "Ты?! Но... Но... Какой ужас! Готов спорить, ты один из головорезов этого прощелыги Вакора." +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" +"Ты?! Но... Но... Какой ужас! Готов спорить, ты один из головорезов этого " +"прощелыги Вакора." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 -msgid "Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" -msgstr "Прекрасно, это в самом деле хорошая новость! Следуй путём Тени, мой друг!" +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" +"Прекрасно, это в самом деле хорошая новость! Следуй путём Тени, мой друг!" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" msgstr "Ты не мог бы доставить ему весточку?" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r -msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive." -msgstr "Мой друг из Фоллхейвена вернулся. Приятно слышать, что Унзел всё ещё жив." +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" +"Мой друг из Фоллхейвена вернулся. Приятно слышать, что Унзел всё ещё жив." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 msgid "You'd be well compensated for your efforts." @@ -11038,7 +14942,8 @@ msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." msgstr "Хорошо, это ровно то, что я хотел услышать." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 -msgid "Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." msgstr "Убедись, что это не попадёт в руки Фейгарда, или его приверженцев." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 @@ -11058,8 +14963,10 @@ msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." msgstr "Какое несчастье, ты казался мне смышлёным парнем." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 -msgid "The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." -msgstr "Друг из Фоллхейвена снова здесь. Пожалуйста, оставь меня, у меня много дел." +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" +"Друг из Фоллхейвена снова здесь. Пожалуйста, оставь меня, у меня много дел." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." @@ -11078,20 +14985,29 @@ msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." msgstr "Раз ты помог нам остановить его, будет уместным отдать её тебе." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 -msgid "According to the map, the hideout should be just to the northwest of the former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." -msgstr "Согласно карте, тайное убежище должно быть прямо к северо-западу от бывшей тюрьмы Флагстоун. Можешь свободно брать всё, что только найдёшь там." +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" +"Согласно карте, тайное убежище должно быть прямо к северо-западу от бывшей " +"тюрьмы Флагстоун. Можешь свободно брать всё, что только найдёшь там." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 msgid "Walk with the Shadow, my friend." msgstr "Следуй путём Тени, мой друг." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret -msgid "Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you delivered my message to him." -msgstr "Привет снова. Приятно знать, что Унзел всё ещё жив, и что ты доставил ему весточку от меня." +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" +"Привет снова. Приятно знать, что Унзел всё ещё жив, и что ты доставил ему " +"весточку от меня." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" -msgstr "Ох да, я чувствую запах. Ты работаешь на Вакора! Тебя надо остановить!" +msgstr "" +"Ох да, я чувствую запах. Ты работаешь на Вакора! Тебя надо остановить!" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" @@ -11106,36 +15022,65 @@ msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." msgstr "Пожалуйста, не теряй времени. Следуй путём Тени, мой друг." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 -msgid "I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." -msgstr "Я слышал, что ты помог нам избавиться от этой ведьмы Альгангрор. Спасибо тебе." +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" +"Я слышал, что ты помог нам избавиться от этой ведьмы Альгангрор. Спасибо " +"тебе." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." -msgstr "Добро пожаловать в мою таверну. Надеюсь, твоё пребывание здесь будет приятным." +msgstr "" +"Добро пожаловать в мою таверну. Надеюсь, твоё пребывание здесь будет " +"приятным." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 -msgid "Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear that Arnal the armorer over on the western shore has some good business trading." -msgstr "Большинство жителей здесь,в Ремгарде, заняты своими посевами. Кроме них, я слышал, что у Арналя, оружейника с западного побережья, хорошо идёт торговля." +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" +"Большинство жителей здесь,в Ремгарде, заняты своими посевами. Кроме них, я " +"слышал, что у Арналя, оружейника с западного побережья, хорошо идёт торговля." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 -msgid "Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge because of those missing people and all." -msgstr "Вдобавок, у нас здесь в таверне обычно много посетителей. Хотя с недавнего времени их стало много меньше, после закрытия моста в связи с этими пропавшими людьми и тому подобным." +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" +"Вдобавок, у нас здесь в таверне обычно много посетителей. Хотя с недавнего " +"времени их стало много меньше, после закрытия моста в связи с этими " +"пропавшими людьми и тому подобным." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 -msgid "On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are becoming aware of the hospitality of Remgard." -msgstr "Когда ты входил сюда, ты наверное, заметил, что мою таверну почтили визитом даже Рыцари Элитома? Кажется, всё большее число людей наслышаны о гостеприимности Ремгарда." +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" +"Когда ты входил сюда, ты наверное, заметил, что мою таверну почтили визитом " +"даже Рыцари Элитома? Кажется, всё большее число людей наслышаны о " +"гостеприимности Ремгарда." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 msgid "Thank you. I had some other questions." msgstr "Спасибо. У меня есть ещё вопросы." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 -msgid "You have already rented my last room. We don't have any more rooms other than that one." -msgstr "Ты уже снял мою последнюю комнату. У нас нет больше комнат, кроме этой." +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" +"Ты уже снял мою последнюю комнату. У нас нет больше комнат, кроме этой." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 -msgid "Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available upstairs." -msgstr "Почему же, да, по существу, есть одна. У меня есть одна прекрасная комната наверху." +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" +"Почему же, да, по существу, есть одна. У меня есть одна прекрасная комната " +"наверху." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." @@ -11143,7 +15088,9 @@ msgstr "Предыдущий жилец спешно уехал нескольк #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." -msgstr "Ты можешь снять эту комнату настолько, насколько захочешь, всего за 600 золотых." +msgstr "" +"Ты можешь снять эту комнату настолько, насколько захочешь, всего за 600 " +"золотых." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." @@ -11166,20 +15113,34 @@ msgid "I don't have that much gold." msgstr "У меня нет столько золота." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a -msgid "The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." -msgstr "Цена фиксирована. Я не могу раздавать скидки направо и налево. Также, прими во внимание, что ты можешь жить в ней столько, сколько пожелаешь." +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" +"Цена фиксирована. Я не могу раздавать скидки направо и налево. Также, прими " +"во внимание, что ты можешь жить в ней столько, сколько пожелаешь." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b -msgid "Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" -msgstr "Ну раз ты помог всем нам в Ремгарде с этой ведьмой Альгангрор, я готов сделать тебе скидку. Как насчёт, скажем, 400 золотых?" +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" +"Ну раз ты помог всем нам в Ремгарде с этой ведьмой Альгангрор, я готов " +"сделать тебе скидку. Как насчёт, скажем, 400 золотых?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 -msgid "You are welcome to return once you have the gold, if you are still interested." -msgstr "Буду рад принять тебя снова, когда у тебя будет золото. Если тебе это всё ещё будет интересно." +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" +"Буду рад принять тебя снова, когда у тебя будет золото. Если тебе это всё " +"ещё будет интересно." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 -msgid "Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." -msgstr "Спасибо. Комната наверху. Ты можешь оставаться в ней, сколько хочешь." +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" +"Спасибо. Комната наверху. Ты можешь оставаться в ней, сколько хочешь." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop msgid "Oh sure. Here, have a look." @@ -11226,24 +15187,36 @@ msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" msgstr "Так, ты не очень дружелюбен, верно?" #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 -msgid "He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." -msgstr "Хе хе, интересного. Можно просто сказать, что наш род занятий ... сам по себе интересен." +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" +"Хе хе, интересного. Можно просто сказать, что наш род занятий ... сам по " +"себе интересен." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 -msgid "But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood mining town recently." -msgstr "Впрочем, забудь. Я слышал, недавно были какие-то неприятности там, в Червудском шахтёрском посёлке." +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" +"Впрочем, забудь. Я слышал, недавно были какие-то неприятности там, в " +"Червудском шахтёрском посёлке." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 msgid "Charwood, where's that?" msgstr "Где этот Червуд?" #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 -msgid "It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." msgstr "Прямо отсюда на северо-восток. Ищи Червудский Приют к северу отсюда." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 -msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys or something?" -msgstr "Ты уверен, что тебе можно быть здесь? Может, тебе лучше пойти поиграть в твои ... игрушки или что там у тебя?" +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" +"Ты уверен, что тебе можно быть здесь? Может, тебе лучше пойти поиграть в " +"твои ... игрушки или что там у тебя?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 @@ -11261,7 +15234,8 @@ msgstr "Эй, только грубить не надо." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" -msgstr "Эй, у тебя там, похоже, есть пара чудесных вещиц. Может, поторгуемся?" +msgstr "" +"Эй, у тебя там, похоже, есть пара чудесных вещиц. Может, поторгуемся?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" @@ -11276,12 +15250,20 @@ msgid "Undead things. Yuck, that smell." msgstr "Неживых существ. Фу, этот запах." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 -msgid "I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground had been completely corrupted around it." -msgstr "Я разглядел дыру в земле, откуда они вроде как вылезали. Почва вокруг неё была полностью сгнившей." +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" +"Я разглядел дыру в земле, откуда они вроде как вылезали. Почва вокруг неё " +"была полностью сгнившей." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 -msgid "Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or something like that." -msgstr "Как бы там ни было, я бросился бежать оттуда и мой амуле, видимо, зацепился за ветку или что-то такое." +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" +"Как бы там ни было, я бросился бежать оттуда и мой амуле, видимо, зацепился " +"за ветку или что-то такое." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 msgid "I'll go look for your amulet." @@ -11296,15 +15278,20 @@ msgid "Yeah, that's what I though as well." msgstr "Да, это как будто специально для меня." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 -msgid "Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north when you exit the cabin, and then head east." -msgstr "Отправляйся строго на восток от моей хижины. Возможно, лучше будет повернуть на север сразу от выхода, а потом прямо на восток." +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" +"Отправляйся строго на восток от моей хижины. Возможно, лучше будет повернуть " +"на север сразу от выхода, а потом прямо на восток." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 msgid "Hah! Please enlighten me." msgstr "Ха! Ну ка просвети меня." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 -msgid "I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." msgstr "Я от, кто сразил лича Тошилаэ между Лонфордом и Бримхейвеном." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 @@ -11320,16 +15307,22 @@ msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." msgstr "Я - тот, кто разгадал тайну Лонфорда." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 -msgid "I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." msgstr "Я спас поселение Прим от атак Черноводной Горы." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 -msgid "I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." msgstr "Я помог посёлку на Черноводной Горе остановить атаки Прима." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 -msgid "I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, not far west from here! I've even killed a rat or two!" -msgstr "Я - сын обычного фермера из небольшого села под название Кроссглен, недалеко к западу отсюда! Я даже убил парочку крыс!" +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" +"Я - сын обычного фермера из небольшого села под название Кроссглен, недалеко " +"к западу отсюда! Я даже убил парочку крыс!" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 @@ -11349,24 +15342,38 @@ msgid "Ha ha! Now, that's funny!" msgstr "Ха ха! Вот насмешил!" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 -msgid "You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." -msgstr "Желаю тебе всего хорошего, малыш. Надеюсь, однажды и ты сможешь повидать мир." +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" +"Желаю тебе всего хорошего, малыш. Надеюсь, однажды и ты сможешь повидать мир." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 -msgid "If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine wouldn't be any problem for you?" -msgstr "Если ты такой опытный искатель приключений, то моя небольшая задачка не станет для тебя проблемой?" +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" +"Если ты такой опытный искатель приключений, то моя небольшая задачка не " +"станет для тебя проблемой?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 msgid "What task?" msgstr "Что за задача?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 -msgid "I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here and heard a noise coming from the east." -msgstr "Я потерял свой амулет. Я был здесь в лесу около хижины, и услышал шум, идущий с востока." +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" +"Я потерял свой амулет. Я был здесь в лесу около хижины, и услышал шум, " +"идущий с востока." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 -msgid "Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees fast enough." -msgstr "Я был такой уставший, что не заметил существ, весьма быстро выбежавших из-за деревьев." +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" +"Я был такой уставший, что не заметил существ, весьма быстро выбежавших из-за " +"деревьев." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 msgid "Hi again. Did you find my amulet?" @@ -11398,8 +15405,12 @@ msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." msgstr "Похоже ты и правда опытный искатель приключений в конечном счёте." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 -msgid "Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" -msgstr "Впрочем, видишь этот стол там? Это просто старые побрякушки, которые я собирал много лет. Но, может быть, какие-то сгодятся тебе?" +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" +"Впрочем, видишь этот стол там? Это просто старые побрякушки, которые я " +"собирал много лет. Но, может быть, какие-то сгодятся тебе?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 msgid "Let me see what you have." @@ -11432,8 +15443,11 @@ msgid "Maybe it was in here .." msgstr "Может быть, это было здесь..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_11 -msgid "No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" -msgstr "И тут пусто... Хм, подожди. Ты! Может быть, ты можешь быть полезен, если хочешь помочь?" +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" +"И тут пусто... Хм, подожди. Ты! Может быть, ты можешь быть полезен, если " +"хочешь помочь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 msgid "I'm up for it! What do you need help with?" @@ -11449,17 +15463,23 @@ msgstr "Ни за что. Сам решай свои проблемы, стар #: conversationlist_lodar.json:lodar_12 msgid "" -"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return once you're done.\n" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" "\n" "[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" msgstr "" -"Хорошо. Возьми этот камень, он позволит тебе войти в гробницу. Спускайся вниз. Возвращайся, когда сделаешь дело.\n" +"Хорошо. Возьми этот камень, он позволит тебе войти в гробницу. Спускайся " +"вниз. Возвращайся, когда сделаешь дело.\n" "\n" "[Лодар дал вам странно выглядящий камень, который, кажется, светится изнутри]" #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 -msgid "You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you ask." -msgstr "Ты слишком то хорошо даёшь указания, старик. Я попробую сделать то, что ты просишь." +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" +"Ты слишком то хорошо даёшь указания, старик. Я попробую сделать то, что ты " +"просишь." #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 msgid "No problem. I'll return soon." @@ -11474,12 +15494,18 @@ msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" msgstr "Хорошо. Теперь торопись, пока Хира'цинн не сделал свой ход." #: conversationlist_lodar.json:lodar_14 -msgid "I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." -msgstr "Я думал, я всё ясно объяснил ранее. С камнем, что я тебе дал, ты сможешь войти в гробницу. Спускайся вниз. Возвращайся, когда сделаешь дело." +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" +"Я думал, я всё ясно объяснил ранее. С камнем, что я тебе дал, ты сможешь " +"войти в гробницу. Спускайся вниз. Возвращайся, когда сделаешь дело." #: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." -msgstr "Отлично. Я по-прежнему ничего не понял, ноя попробую сделать то, что ты просишь." +msgstr "" +"Отлично. Я по-прежнему ничего не понял, ноя попробую сделать то, что ты " +"просишь." #: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." @@ -11490,24 +15516,36 @@ msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." msgstr "Хорошо. Я вернусь, когда выполню твоё задание." #: conversationlist_lodar.json:lodar_2 -msgid "Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." msgstr "Ладно, неважно, кто ты вообще. Я - Лодар, создатель зелий." #: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 -msgid "I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen him?" -msgstr "Меня послали найти тебя. Я ищу своего брата Эндора - ты не видел такого?" +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" +"Меня послали найти тебя. Я ищу своего брата Эндора - ты не видел такого?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a -msgid "Don't know. What difference does it make? I must get all this done before the Hira'zinn moves." -msgstr "Не знаю. Да и какая разница? Я должен успеть закончить, пока Хира'цинн не сделал свой ход." +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" +"Не знаю. Да и какая разница? Я должен успеть закончить, пока Хира'цинн не " +"сделал свой ход." #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 msgid "The Hira'zinn?" msgstr "Хира'цинн?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_3 -msgid "Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it moves again." -msgstr "Да, да, Хира'цинн. Как я сказал, я должен найти правильную смесь, пока он не двинулся снова." +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" +"Да, да, Хира'цинн. Как я сказал, я должен найти правильную смесь, пока он не " +"двинулся снова." #: conversationlist_lodar.json:lodar_4 msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" @@ -11522,29 +15560,45 @@ msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" msgstr "Что здесь происходит, и почему ты так торопишься?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a -msgid "Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" -msgstr "О да. Подвинься немного, ты мешаешь. Ты что, не видишь, что я занят поисками способа остановить распространение Хира'цинна здесь?" +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" +"О да. Подвинься немного, ты мешаешь. Ты что, не видишь, что я занят " +"поисками способа остановить распространение Хира'цинна здесь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 -msgid "You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you keep mentioning?" -msgstr "Твои слова всё ещё не имеют для меня смысла. Что это за Хира'цинн, о котором ты постоянно вспоминаешь?" +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" +"Твои слова всё ещё не имеют для меня смысла. Что это за Хира'цинн, о котором " +"ты постоянно вспоминаешь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." msgstr "Очень хорошо, не буду мешать. Удачи." #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b -msgid "Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn spreads further." -msgstr "Разве я не сказал тебе? Я должен найти правильную смесь, пока Хира'цинн не проник дальше." +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" +"Разве я не сказал тебе? Я должен найти правильную смесь, пока Хира'цинн не " +"проник дальше." #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." msgstr "Ладно тогда. Не буду тебе мешать. Удачи." #: conversationlist_lodar.json:lodar_7 -msgid "Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started to happen." -msgstr "Всё было прекрасно до самого недавнего времени. Несколько дней назад - вот когда всё началось." +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" +"Всё было прекрасно до самого недавнего времени. Несколько дней назад - вот " +"когда всё началось." #: conversationlist_lodar.json:lodar_8 msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." @@ -11556,95 +15610,169 @@ msgstr "Не важно. Я должен остановить это в любо #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." -msgstr "О, ты должно быть говоришь о том, другом парне, что приходил сюда недавно." +msgstr "" +"О, ты должно быть говоришь о том, другом парне, что приходил сюда недавно." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" msgstr "Ты видел его? Эндор был здесь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 -msgid "He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. Yes, then he probably was the person you are looking for." -msgstr "Он не сказал мне своего имени, но выглядел немного похожим на тебя. Да, тогда он, видимо, тот человек, которого ты ищешь." +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" +"Он не сказал мне своего имени, но выглядел немного похожим на тебя. Да, " +"тогда он, видимо, тот человек, которого ты ищешь." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 -msgid "So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that out to just anyone." -msgstr "Итак, он попросил образец Нарвудского экстракта. Обычно, я не раздаю подобные вещи кому попало." +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" +"Итак, он попросил образец Нарвудского экстракта. Обычно, я не раздаю " +"подобные вещи кому попало." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 -msgid "However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." -msgstr "Однако, как я говорил, было что-то необычное во всей этой нашей встрече. Я на самом деле был немного напуган, хотя он был очень вежлив и дружелюбен." +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" +"Однако, как я говорил, было что-то необычное во всей этой нашей встрече. Я " +"на самом деле был немного напуган, хотя он был очень вежлив и дружелюбен." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 -msgid "Fearing something would happen to me if I rejected his request, I reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." -msgstr "Напуган чем-то, что может произойти со мной, если я откажу ему в его просьбе. Я, скрепя сердце, дал ему маленький образец Нарвудского экстракта." +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" +"Напуган чем-то, что может произойти со мной, если я откажу ему в его " +"просьбе. Я, скрепя сердце, дал ему маленький образец Нарвудского экстракта." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 -msgid "He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it started to get even more odd." -msgstr "Он с радостью принял его, и вскоре ушёл. После этого всё стало ещё страннее." +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" +"Он с радостью принял его, и вскоре ушёл. После этого всё стало ещё страннее." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 -msgid "As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw the bright flash of the light from the sun hitting a blade." -msgstr "Едва он ушёл, я подскочил к окну. Там, в лесу, я увидел яркий отблеск солнечного луча, сверкнувший на лезвии чьего-то меча." +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" +"Едва он ушёл, я подскочил к окну. Там, в лесу, я увидел яркий отблеск " +"солнечного луча, сверкнувший на лезвии чьего-то меча." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 -msgid "If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." -msgstr "Если бы я не заметил отблеск, я бы даже не заметил этого человека. Он, похоже, прятался в лесу." +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" +"Если бы я не заметил отблеск, я бы даже не заметил этого человека. Он, " +"похоже, прятался в лесу." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 msgid "Someone was hiding in the forest?" msgstr "Кто-то прятался в лесу?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 -msgid "Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot him. After your brother left, I saw them both speak some words to each other, before they both left together." -msgstr "Да, это выглядело именно так. Достаточно очевидно, что он не хотел, чтобы я заметил его. Когда твой брат ушёл, я увидел, как они перебросились парой слов, и вместе скрылись в лесу." +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" +"Да, это выглядело именно так. Достаточно очевидно, что он не хотел, чтобы я " +"заметил его. Когда твой брат ушёл, я увидел, как они перебросились парой " +"слов, и вместе скрылись в лесу." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 -msgid "So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with someone that did not want you to spot him?" -msgstr "Итак, Эндор был здесь, попросил Нарвудский экстракт, и ушёл дальше с кем-то, кто не хотел, чтобы его заметили?" +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" +"Итак, Эндор был здесь, попросил Нарвудский экстракт, и ушёл дальше с кем-то, " +"кто не хотел, чтобы его заметили?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." msgstr "Да, в целом всё верно. Но это ещё не всё." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 -msgid "Shortly after they left, strange things started happening in the forest." -msgstr "Вскоре после того, как они ушли, в лесу начали происходить странные вещи." +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" +"Вскоре после того, как они ушли, в лесу начали происходить странные вещи." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 -msgid "I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others sides, and eating the remains." -msgstr "Я видел стаю волков, дерущихся друг с другом. Рвущих друг друга на части и поедающих останки." +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" +"Я видел стаю волков, дерущихся друг с другом. Рвущих друг друга на части и " +"поедающих останки." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" msgstr "Ты сказал, его имя Эндор? Довольно странное имя, не находишь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 -msgid "I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood covered birds - now that's something that I have not even heard about." -msgstr "Я видел птиц, летящих над моим домом, полностью покрытых красной кровью. Птицы, покрытые кровью - я даже не слышал о подобном ранее." +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" +"Я видел птиц, летящих над моим домом, полностью покрытых красной кровью. " +"Птицы, покрытые кровью - я даже не слышал о подобном ранее." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 -msgid "I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning even more often that it usually does." -msgstr "Я уверяю тебя, что-то повлияло на лес. Я сам почувствовал ,что мой желудок стало крутить чаще, чем обычно." +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" +"Я уверяю тебя, что-то повлияло на лес. Я сам почувствовал ,что мой желудок " +"стало крутить чаще, чем обычно." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 -msgid "I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having lapses of time where I could not remember what I had done for the past couple of hours." -msgstr "У меня появилось сильное желание жрать всё подряд. Я стал даже замечать промежутки времени в несколько часов, о которых я не помнил ничего, ни где я был, ни что я делал." +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" +"У меня появилось сильное желание жрать всё подряд. Я стал даже замечать " +"промежутки времени в несколько часов, о которых я не помнил ничего, ни где я " +"был, ни что я делал." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 msgid "What could have been causing that?" msgstr "Что могло быть причиной этого?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 -msgid "In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the tomb beneath my cabin here." -msgstr "Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что причины предельно ясны. Хира'цинн пробудился. И что было ещё хуже, по крайней мере для меня, он пробудился в гробнице прямо под моим домом." +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" +"Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что причины предельно ясны. Хира'цинн " +"пробудился. И что было ещё хуже, по крайней мере для меня, он пробудился в " +"гробнице прямо под моим домом." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 -msgid "What I find disturbing is that this all started to happen right after your brother and that other person were here." -msgstr "Но вот, что меня беспокоит, так это то, что это началось сразу после того, как твой брат и тот, другой человек побывали здесь." +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" +"Но вот, что меня беспокоит, так это то, что это началось сразу после того, " +"как твой брат и тот, другой человек побывали здесь." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 -msgid "Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it certainly seems like they had something to do with this, considering that the tomb has been quiet for ages." -msgstr "Похоже, они были в той гробнице. Я не хочу указывать пальцем, но уверен почти наверняка, что они имеют отношение к этому, учитывая, что гробница столетиями находилась в покое." +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" +"Похоже, они были в той гробнице. Я не хочу указывать пальцем, но уверен " +"почти наверняка, что они имеют отношение к этому, учитывая, что гробница " +"столетиями находилась в покое." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" @@ -11655,32 +15783,59 @@ msgid "Interesting. Please go on." msgstr "Интересно. Продолжай." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 -msgid "I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and he would never do such a thing." -msgstr "Мне не нравится, к чему ты ведёшь с этими россказнями. Эндор - мой брат, и он никогда бы не сделал подобного." +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" +"Мне не нравится, к чему ты ведёшь с этими россказнями. Эндор - мой брат, и " +"он никогда бы не сделал подобного." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a -msgid "I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started to creep up on me shortly after that." -msgstr "Я, конечно, не знаю подробностей и не имею доказательств. Я только знаю, что просить Нарвудский экстракт - это необычно, и что Хира'цинн начал свое наступление вскоре после этого." +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" +"Я, конечно, не знаю подробностей и не имею доказательств. Я только знаю, что " +"просить Нарвудский экстракт - это необычно, и что Хира'цинн начал свое " +"наступление вскоре после этого." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 -msgid "Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." -msgstr "Однако, я не эксперт в этих вопросах. Я лишь собрал сведения по кусочкам из старых книг. Мои мысли обычно заняты травами, смесями и зельями." +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" +"Однако, я не эксперт в этих вопросах. Я лишь собрал сведения по кусочкам из " +"старых книг. Мои мысли обычно заняты травами, смесями и зельями." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 -msgid "But I do know other people that might be able to provide you with further guidance." -msgstr "Но я знаю других людей, которые могут указать тебе, где искать дальше." +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" +"Но я знаю других людей, которые могут указать тебе, где искать дальше." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 -msgid "Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of course." -msgstr "Раз ты победил Хира'цинна, я думаю, они будут очень рады встретиться поговорить с тобой. Я, конечно, тоже буду счастлив помочь тебе любым возможным способом." +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" +"Раз ты победил Хира'цинна, я думаю, они будут очень рады встретиться " +"поговорить с тобой. Я, конечно, тоже буду счастлив помочь тебе любым " +"возможным способом." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 msgid "Who do you have in mind?" msgstr "О ком ты говоришь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 -msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." -msgstr "Ищи Леди Лидалон в Валанирском храме Тени в Нор-Сити. Она - один из наиумнейших людей, кого я знавал в своей жизни, и выдающийся наставник." +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" +"Ищи Леди Лидалон в Валанирском храме Тени в Нор-Сити. Она - один из " +"наиумнейших людей, кого я знавал в своей жизни, и выдающийся наставник." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" @@ -11695,16 +15850,27 @@ msgid "Here, take this letter." msgstr "Вот, возьми это письмо." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 -msgid "Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an audience with Lady Lydalon." -msgstr "Покажи письмо стражникам на входе в храм, и они позволят тебе аудиенцию у Леди Лидалон." +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" +"Покажи письмо стражникам на входе в храм, и они позволят тебе аудиенцию у " +"Леди Лидалон." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 -msgid "Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been too long since I last visited her." -msgstr "И ещё, когда будешь там, передай ей мои самые сердечные пожелания. Прошло уже очень много лет с тех пор, как я навешал её." +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" +"И ещё, когда будешь там, передай ей мои самые сердечные пожелания. Прошло " +"уже очень много лет с тех пор, как я навешал её." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 -msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow." -msgstr "Я отправлюсь в Нор-Сити и посещу Леди Лидалон в Валанирском храме Тени." +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" +"Я отправлюсь в Нор-Сити и посещу Леди Лидалон в Валанирском храме Тени." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." @@ -11719,16 +15885,30 @@ msgid "Just one more thing." msgstr "Ещё одна, последняя вещь." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 -msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." -msgstr "Человек, который прятался в лесу и с которым путешествовал твой брат - мне удалось бросить быстрый взгляд на его накидку." +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" +"Человек, который прятался в лесу и с которым путешествовал твой брат - мне " +"удалось бросить быстрый взгляд на его накидку." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 -msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City." -msgstr "Я видел подобные плащи раньше. Ткань была похожа на ту, которую обычно носят в Нор-Сити." +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" +"Я видел подобные плащи раньше. Ткань была похожа на ту, которую обычно носят " +"в Нор-Сити." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 -msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide." -msgstr "Это означает, что к какому бы обществу он не принадлежал - их должно быть больше в Нор-Сити. Ты можешь держаться от них подальше или, наоборот, искать встречи с ними. Тебе решать." +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" +"Это означает, что к какому бы обществу он не принадлежал - их должно быть " +"больше в Нор-Сити. Ты можешь держаться от них подальше или, наоборот, искать " +"встречи с ними. Тебе решать." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." @@ -11750,20 +15930,35 @@ msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." msgstr "Ты совершил здесь великий подвиг. Прощай. Береги себя, мой друг." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 -msgid "Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." -msgstr "Что ж, с первого же момента, когда я его увидел, я понял, что происходит что-то необычное." +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" +"Что ж, с первого же момента, когда я его увидел, я понял, что происходит что-" +"то необычное." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 -msgid "He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." -msgstr "Он казался слишком дружелюбным, почти как будто уже хорошо знал меня." +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" +"Он казался слишком дружелюбным, почти как будто уже хорошо знал меня." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 -msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being." -msgstr "Ты должен знать, что большинство людей, что натыкаются на мой домик, или потерявшиеся, что блуждали в лесу долгое время, или просто счастливы встретить ещё одну живую душу." +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" +"Ты должен знать, что большинство людей, что натыкаются на мой домик, или " +"потерявшиеся, что блуждали в лесу долгое время, или просто счастливы " +"встретить ещё одну живую душу." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 -msgid "He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected me to be here." -msgstr "Он был не из таких. Было похоже, что он знал, кто я и был уверен, что найдёт меня здесь." +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" +"Он был не из таких. Было похоже, что он знал, кто я и был уверен, что найдёт " +"меня здесь." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." @@ -11787,12 +15982,17 @@ msgid "Please continue." msgstr "Продолжай." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 -msgid "Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." msgstr "Точно. Я был в деревне, чей центральный колодец был отравлен этим." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a -msgid "Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things that brought this misery upon them." -msgstr "Бедные, бедные люди. Мои им соболезнования. Надеюсь, это не из-за меня несчастье пришло к ним в дома." +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" +"Бедные, бедные люди. Мои им соболезнования. Надеюсь, это не из-за меня " +"несчастье пришло к ним в дома." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 msgid "Please continue your story about Andor." @@ -11816,8 +16016,11 @@ msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" msgstr "Что ты делаешь один-одинёшенек здесь в лесу?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 -msgid "On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" -msgstr "На теле Хира'цинна я нашёл этот необычный меч. Ты знаешь что-нибудь о нём?" +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" +"На теле Хира'цинна я нашёл этот необычный меч. Ты знаешь что-нибудь о нём?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 msgid "What was that Hira'zinn beast?" @@ -11840,28 +16043,53 @@ msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" msgstr "Дай его мне. О, да... Да!" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b -msgid "Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or later." -msgstr "Не забывай, что ты спас и себя самого от Хира'цинна, когда победил его. Не сделай ты этого, он овладел бы и тобой тоже, рано или поздно." +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" +"Не забывай, что ты спас и себя самого от Хира'цинна, когда победил его. Не " +"сделай ты этого, он овладел бы и тобой тоже, рано или поздно." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 -msgid "I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the faint of heart. They can have quite a profound effect on you." -msgstr "Я уверяю тебя, что мои смеси... это... скажем... ну, не для слабых духом. Они могут оказать довольно сильное влияние на тебя." +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" +"Я уверяю тебя, что мои смеси... это... скажем... ну, не для слабых духом. " +"Они могут оказать довольно сильное влияние на тебя." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 -msgid "Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you must have, since you gave me its heart." -msgstr "Ты действительно победил Хира'цинна? Это ведь очень грозный противник. Наверное, ты сделал это, раз ты дал мне его сердце." +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" +"Ты действительно победил Хира'цинна? Это ведь очень грозный противник. " +"Наверное, ты сделал это, раз ты дал мне его сердце." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 -msgid "What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being here before, is that right?" -msgstr "Чем я был занят? Я вроде искал что-то. Кажется, я вспоминаю, что ты уже был здесь раньше, верно?" +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" +"Чем я был занят? Я вроде искал что-то. Кажется, я вспоминаю, что ты уже был " +"здесь раньше, верно?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 -msgid "Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and did not make much sense." -msgstr "Да, мы говорили с тобой, но ты казался одержимым Хира'цинном и нёс всякую чепуху." +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" +"Да, мы говорили с тобой, но ты казался одержимым Хира'цинном и нёс всякую " +"чепуху." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 -msgid "Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your throat." -msgstr "Да, но ты вёл себя, как настоящий псих. Я почти что проткнул своим мечом твою глотку." +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" +"Да, но ты вёл себя, как настоящий псих. Я почти что проткнул своим мечом " +"твою глотку." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 msgid "Well, I feel much better now." @@ -11872,32 +16100,48 @@ msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." msgstr "Спасибо, мой друг, что спас не только меня, но и всех нас." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 -msgid "The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." msgstr "Хира'цинн медленно, но верно нашёл бы способ овладеть всеми нами." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" -msgstr "Так что, спасибо тебе. Я перед тобой в долгу. Как я могу отплатить тебе?" +msgstr "" +"Так что, спасибо тебе. Я перед тобой в долгу. Как я могу отплатить тебе?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 -msgid "Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I possess. I will of course offer you a discount." -msgstr "Может быть, ты захочешь приобрести что-то из моих отваров, смесей или травяных солей? Я боюсь, это единственные ценные вещи, которыми я обладаю. Я, конечно, сделаю тебе скидку." +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" +"Может быть, ты захочешь приобрести что-то из моих отваров, смесей или " +"травяных солей? Я боюсь, это единственные ценные вещи, которыми я обладаю. " +"Я, конечно, сделаю тебе скидку." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 msgid "That will do nicely. Thank you." msgstr "С удовольствием. Спасибо." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 -msgid "I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few lousy potions?" -msgstr "Я убил эту поганую тварь и спас мир, и всё, что ты предлагаешь взамен, это кучка паршивых склянок?" +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" +"Я убил эту поганую тварь и спас мир, и всё, что ты предлагаешь взамен, это " +"кучка паршивых склянок?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 -msgid "I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." -msgstr "Я пытаюсь уединиться. Немного людей находят дорогу к моему домику здесь." +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" +"Я пытаюсь уединиться. Немного людей находят дорогу к моему домику здесь." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." -msgstr "Мне это нравится. Таким образом, меня не достают по пустякам, как это обычно бывало." +msgstr "" +"Мне это нравится. Таким образом, меня не достают по пустякам, как это обычно " +"бывало." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 msgid "Like you used to be?" @@ -11908,8 +16152,12 @@ msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." msgstr "О да, я ведь тоже вырос в городе. Но та жизнь осталась в прошлом." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 -msgid "Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. disturbances, like the one you helped with." -msgstr "Сейчас я здесь, как дома. Надеюсь, что больше не возникнет ... потрясений, подобных тому, что ты помог разрешить." +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" +"Сейчас я здесь, как дома. Надеюсь, что больше не возникнет ... потрясений, " +"подобных тому, что ты помог разрешить." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." @@ -11924,24 +16172,39 @@ msgid "You seem a bit crazy to me." msgstr "Ты мне казался слегка чокнутым." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 -msgid "That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of all it finds." -msgstr "Это было влияние Хира'цинна. Его желание - поглотить разум всех, до кого он мог дотянуться." +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" +"Это было влияние Хира'цинна. Его желание - поглотить разум всех, до кого он " +"мог дотянуться." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" msgstr "Возможно, так Хира'цинн распространял своё влияние?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 -msgid "Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping up on the world." -msgstr "Да, это может всё объяснить. Истории говорят, что он крадучись вползал в мир." +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" +"Да, это может всё объяснить. Истории говорят, что он крадучись вползал в мир." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 -msgid "It could be that those formations are the way it gets closer to the people and things that it wants to consume." -msgstr "Возможно, эти конструкции - способ, каким он подбирался ближе к людям и вещам, которых хотел поглотить." +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" +"Возможно, эти конструкции - способ, каким он подбирался ближе к людям и " +"вещам, которых хотел поглотить." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 -msgid "It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the forest itself, causing these formations to appear." -msgstr "Также возможно, что Хира'цинн знал способ влиять на жизнь самого леса, что вызвало появление этих конструкций." +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" +"Также возможно, что Хира'цинн знал способ влиять на жизнь самого леса, что " +"вызвало появление этих конструкций." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 msgid "That's what I think, at least." @@ -11956,16 +16219,30 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "Спасибо за объяснение." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 -msgid "I have only heard of it through tales in books. It has been many generations ago since it last showed itself." -msgstr "Я слышал о нём только из сказок в старых книгах. Это был о много поколений назад, когда он появлялся в последний раз." +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" +"Я слышал о нём только из сказок в старых книгах. Это был о много поколений " +"назад, когда он появлялся в последний раз." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 -msgid "Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by the Hira'zinn." -msgstr "Я читал, что в тот раз он овладел всем миром, зажав своей хваткой целые деревни. Люди юились насмерть со своми собственным братьями, после того, как их поглотил Хира'цинн." +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" +"Я читал, что в тот раз он овладел всем миром, зажав своей хваткой целые " +"деревни. Люди юились насмерть со своми собственным братьями, после того, как " +"их поглотил Хира'цинн." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 -msgid "Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." -msgstr "Вообрази только, сёстры и братья дрались друг с другом, жёны и мужья вцепились друг другу в глотки, и всё потому, что Хира'цинн извратил их разум." +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" +"Вообрази только, сёстры и братья дрались друг с другом, жёны и мужья " +"вцепились друг другу в глотки, и всё потому, что Хира'цинн извратил их разум." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 @@ -11978,36 +16255,60 @@ msgid "What caused it to appear the last time?" msgstr "Что стало причиной его появления в тот раз?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 -msgid "Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I could have defeated it while blindfolded even." -msgstr "Ха, эти люди были хлюпиками. Эта тварь оказалась мне не ровня, я мог бы победить её даже с завязанными глазами." +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" +"Ха, эти люди были хлюпиками. Эта тварь оказалась мне не ровня, я мог бы " +"победить её даже с завязанными глазами." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b -msgid "Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up its sleeve." -msgstr "Постой, не будь так уверен, не надо недооценивать Хира'цинна. У него было много трюков в рукаве." +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" +"Постой, не будь так уверен, не надо недооценивать Хира'цинна. У него было " +"много трюков в рукаве." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 -msgid "I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - only that there was some kind of conflict going on at that time." -msgstr "Я не знаю. Книги, что я прочёл, не говорят, как или почему это всё началось - только, что какой-то род конфликта имел место быть в те времена." +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" +"Я не знаю. Книги, что я прочёл, не говорят, как или почему это всё началось -" +" только, что какой-то род конфликта имел место быть в те времена." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 -msgid "The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs before things got worse." -msgstr "Мудрецы. жившие в те дни, также говорят о появлении неких знаков, перед тем, как дела пошли вразнос." +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" +"Мудрецы. жившие в те дни, также говорят о появлении неких знаков, перед тем, " +"как дела пошли вразнос." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 msgid "What sort of signs?" msgstr "Что за знаки?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 -msgid "I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-talk to me." -msgstr "Я не знаю. Что-то о камнях, пробудившихся к жизни. Звучит, как бред сумасшедшего для меня." +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" +"Я не знаю. Что-то о камнях, пробудившихся к жизни. Звучит, как бред " +"сумасшедшего для меня." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" msgstr "Да, наверное, они тоже были под влиянием Хира'цина?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 -msgid "I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. Some of them even seemed to have some inner glow in them." -msgstr "Я видел какие-то странные каменные конструкции на моём пути сюда через лес. Некоторые из них даже, казалось, испускали некое внутреннее свечение." +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" +"Я видел какие-то странные каменные конструкции на моём пути сюда через лес. " +"Некоторые из них даже, казалось, испускали некое внутреннее свечение." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a msgid "Yes, they might have been." @@ -12018,12 +16319,20 @@ msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." msgstr "Так или иначе, очень хорошо, что ты победил эту тварь." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 -msgid "Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last time I ventured out." -msgstr "Конструкции из камней, говоришь? Хм. Я не помню, чтобы видел что-то подобное последний раз, когда рискнул выбраться." +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" +"Конструкции из камней, говоришь? Хм. Я не помню, чтобы видел что-то подобное " +"последний раз, когда рискнул выбраться." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 -msgid "Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can also create some other special potions for you." -msgstr "О да. Вот те, что у меня есть прямо сейчас. Если ты хочешь, я могу приготовить для тебе несколько других, особых зелий." +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" +"О да. Вот те, что у меня есть прямо сейчас. Если ты хочешь, я могу " +"приготовить для тебе несколько других, особых зелий." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 msgid "Let me see the ones you have." @@ -12034,44 +16343,83 @@ msgid "Special potions?" msgstr "Особых зелий?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 -msgid "Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients for them." -msgstr "Да, да. У меня есть очень захватывающие рецепты, которые я мог бы смешать для тебя. Однако, у меня закончились некоторые очень важные ингредиенты для них." +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" +"Да, да. У меня есть очень захватывающие рецепты, которые я мог бы смешать " +"для тебя. Однако, у меня закончились некоторые очень важные ингредиенты для " +"них." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 -msgid "If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those ingredients." -msgstr "Если ты хочешь, чтобы я смешал их для тебя, ты должен помочь мне раздобыть эти ингредиенты." +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" +"Если ты хочешь, чтобы я смешал их для тебя, ты должен помочь мне раздобыть " +"эти ингредиенты." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 -msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?" -msgstr "Да, тебе удалось раздобыть немного мякоти Пятнистого Грабовика от травника в Фоллхейвене?" +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" +"Да, тебе удалось раздобыть немного мякоти Пятнистого Грабовика от травника в " +"Фоллхейвене?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 -msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." -msgstr "Нет, пока нет. Я хочу посмотреть, какие зелья у тебя готовы прямо сейчас." +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" +"Нет, пока нет. Я хочу посмотреть, какие зелья у тебя готовы прямо сейчас." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." msgstr "О да, это чудесно сработает. Хорошо, хорошо. Спасибо, мой друг." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 -msgid "The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent mixtures." -msgstr "Гриб Пятнистый Грабовик - превосходный реагент для создания сильнодействующих смесей." +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" +"Гриб Пятнистый Грабовик - превосходный реагент для создания " +"сильнодействующих смесей." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 -msgid "With your help, I can now create additional potions from the remains of certain animals if you would like." -msgstr "С твоей помощью,я могу теперь создавать добавочные зелья из остатков определённых животных, если тебе будет угодно." +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" +"С твоей помощью,я могу теперь создавать добавочные зелья из остатков " +"определённых животных, если тебе будет угодно." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 -msgid "Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted Hornbeam fungus." -msgstr "Фактически, самого важного ингредиента у меня не осталось совсем. Большинство сильнодействующих смесей, которые я знаю, требуют спор из мякоти гриба под названием Пятнистый Грабовик." +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" +"Фактически, самого важного ингредиента у меня не осталось совсем. " +"Большинство сильнодействующих смесей, которые я знаю, требуют спор из мякоти " +"гриба под названием Пятнистый Грабовик." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 -msgid "And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to cultivate some of it myself, to no avail." -msgstr "А его, мой друг, непросто найти в этом лесу. Поверь мне, я прочесал весь окрестный лес в поисках его, и даже пытался вырастить его сам, но без толку." +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" +"А его, мой друг, непросто найти в этом лесу. Поверь мне, я прочесал весь " +"окрестный лес в поисках его, и даже пытался вырастить его сам, но без толку." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 -msgid "However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might have some." -msgstr "Однако, могу представить себе, что торговцы в крупных селениях должны иметь его при себе." +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" +"Однако, могу представить себе, что торговцы в крупных селениях должны иметь " +"его при себе." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" @@ -12082,16 +16430,25 @@ msgid "I'll help." msgstr "Я помогу." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 -msgid "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? Fall.. brim? Fall.. port?" -msgstr "Да, будь так добр. Возможно, у травника в этом, Фолл-что-то-там, найдётся немного? Фолл... брим? Фолл... порт?" +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" +"Да, будь так добр. Возможно, у травника в этом, Фолл-что-то-там, найдётся " +"немного? Фолл... брим? Фолл... порт?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" msgstr "Фоллхейвен? Травник в Фоллхейвене?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 -msgid "Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." -msgstr "Да, это то, что я подыскивал. Фоллхейвен. Навести его и спроси, нет ли у него немного того гриба. Я уверен, что у него есть, надо только знать, о чём просить." +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" +"Да, это то, что я подыскивал. Фоллхейвен. Навести его и спроси, нет ли у " +"него немного того гриба. Я уверен, что у него есть, надо только знать, о чём " +"просить." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 msgid "I'll do that. Goodbye." @@ -12102,15 +16459,24 @@ msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" msgstr "А, это опять ты. Кто ты теперь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 -msgid "With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, of course." -msgstr "С мякотью гриба Пятнистый Грабовик, что ты принёс, я могу сделать смесь, которая заставит тебя чувствовать себя сильнее, чем ты есть на самом деле, или смесь, с которой ты сможешь лучше противостоять атакам. Конечно, есть ещё и зелье упрочнения кожи." +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" +"С мякотью гриба Пятнистый Грабовик, что ты принёс, я могу сделать смесь, " +"которая заставит тебя чувствовать себя сильнее, чем ты есть на самом деле, " +"или смесь, с которой ты сможешь лучше противостоять атакам. Конечно, есть " +"ещё и зелье упрочнения кожи." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 msgid "I'd like to see what regular potions you have available." msgstr "Я лучше посмотрю, какие обычные зелья у тебя есть." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 -msgid "Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." msgstr "Проехали, вернёмся к другим вещам, которые мы обсуждали." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 @@ -12126,8 +16492,15 @@ msgid "What about the hardening potion?" msgstr "Что там о зелье упрочнения?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 -msgid "Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you can experience that same sensation yourself." -msgstr "Ты не замечал, что насекомые могут поднимать предметы много больше их самих? Оказалось, я открыл, что если смешать несколько размолотых крыльев насекомого с высушенным телом паука, то можно испытать тоже чувство самому." +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" +"Ты не замечал, что насекомые могут поднимать предметы много больше их самих? " +"Оказалось, я открыл, что если смешать несколько размолотых крыльев " +"насекомого с высушенным телом паука, то можно испытать тоже чувство самому." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 @@ -12162,8 +16535,12 @@ msgstr "У меня есть при себе этих штук на десять #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 -msgid "Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of this.. And some of.." -msgstr "Отлично. Это чудесно подойдёт. Теперь нам осталось только смешать это и немного этого... И чуть-чуть этого..." +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" +"Отлично. Это чудесно подойдёт. Теперь нам осталось только смешать это и " +"немного этого... И чуть-чуть этого..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 @@ -12196,16 +16573,44 @@ msgid "There. Five mixtures for you." msgstr "Вот. Пять смесей для тебя." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 -msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." -msgstr "Я обнаружил, что если смешать немного измельчённых когтей животного под названием Белый Змей, вместе с небольшой щепоткой порошка из ядра рубина, то он окажет на тебя очень интересный эффект. Двух подобных когтей и одного рубина будет достаточно." +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" +"Я обнаружил, что если смешать немного измельчённых когтей животного под " +"названием Белый Змей, вместе с небольшой щепоткой порошка из ядра рубина, то " +"он окажет на тебя очень интересный эффект. Двух подобных когтей и одного " +"рубина будет достаточно." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 -msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "Далеко на севере, я слышал истории о звере, называемом Арулир. Их кожа тверда, как корка, из-за особой маслянистой субстанции, которую они выделяют. Я узнал, что если извлечь немного этой густой маслянистой субстанции, и смешать её с ядовитым когтем какого-нибудь монстра, ты получим зелье, которое сделает твою кожу почти такой же крепкой, как у них. Мне потребуется две таких кожи, чтобы зелье возымело эффект, и я уверен, что ты сможешь добыть тот вид когтей, который мне нужен, у монстров, что обитают в пещерах и норах вокруг Фоллхейвена." +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" +"Далеко на севере, я слышал истории о звере, называемом Арулир. Их кожа " +"тверда, как корка, из-за особой маслянистой субстанции, которую они " +"выделяют. Я узнал, что если извлечь немного этой густой маслянистой " +"субстанции, и смешать её с ядовитым когтем какого-нибудь монстра, ты получим " +"зелье, которое сделает твою кожу почти такой же крепкой, как у них. Мне " +"потребуется две таких кожи, чтобы зелье возымело эффект, и я уверен, что ты " +"сможешь добыть тот вид когтей, который мне нужен, у монстров, что обитают в " +"пещерах и норах вокруг Фоллхейвена." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 -msgid "No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost hear the cries of the many lives that that thing has taken." -msgstr "Нет! Убери эту вещь подальше от моих глаз. Я не хочу иметь с ней никаких дел. Я почти слышу крики тысяч жизней, которые он забрал." +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" +"Нет! Убери эту вещь подальше от моих глаз. Я не хочу иметь с ней никаких " +"дел. Я почти слышу крики тысяч жизней, которые он забрал." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 msgid "I tell you - that thing should be destroyed." @@ -12220,20 +16625,34 @@ msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." msgstr "Я думаю, я оставлю её пока у себя." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 -msgid "You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not very good at names." -msgstr "Ты должен отправиться к кузнецу в Виль... хейвен? Виль... фолл? Аргх, я плохо помню названия." +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" +"Ты должен отправиться к кузнецу в Виль... хейвен? Виль... фолл? Аргх, я " +"плохо помню названия." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 msgid "Vilegard?" msgstr "Вильгард?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 -msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further." -msgstr "Да, Вильгард - то самое место. Ты должен пойти туда к кузнецу. Он может знать, что делать дальше." +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" +"Да, Вильгард - то самое место. Ты должен пойти туда к кузнецу. Он может " +"знать, что делать дальше." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 -msgid "Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the wrong hands." -msgstr "В таком случае, тем более хорошо, что ты победил Хира'цинна. Я боюсь представить себе, что могло случиться, если бы Хира'цинн передал эту вещь в плохие руки." +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" +"В таком случае, тем более хорошо, что ты победил Хира'цинна. Я боюсь " +"представить себе, что могло случиться, если бы Хира'цинн передал эту вещь в " +"плохие руки." #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 msgid "Teehee. You funny looking." @@ -12249,7 +16668,8 @@ msgstr "Хе-хе, но смешным быть недостаточно, что #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" -msgstr "Мастер сказал пропускать только тех, кот знает пароль. Ты знаешь пароль?" +msgstr "" +"Мастер сказал пропускать только тех, кот знает пароль. Ты знаешь пароль?" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 msgid "No, I don't have the password." @@ -12292,8 +16712,12 @@ msgid "You know! You know!" msgstr "Ты знал! Ты знал!" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 -msgid "[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like it is welcoming you further into the forest]" -msgstr "[Создание отступило в сторону и жестами своих конечностей сделало почти приглашающий жест в глубь леса]" +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" +"[Создание отступило в сторону и жестами своих конечностей сделало почти " +"приглашающий жест в глубь леса]" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail msgid "You not know password! Teehee." @@ -12308,16 +16732,24 @@ msgid "You there! What are you doing here?" msgstr "Эй ты! Что ты делаешь здесь?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 -msgid "Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green maze'." -msgstr "Ещё один стражник сказал, что он едва не потерялся в том, что он назвал 'зелёный лабиринт'." +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" +"Ещё один стражник сказал, что он едва не потерялся в том, что он назвал " +"'зелёный лабиринт'." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 msgid "So it's only you left?" msgstr "Поэтому ты остался один?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 -msgid "Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones that have come back have been .. afflicted by something." -msgstr "Да, видимо, так. Никто из разведчиков не пришёл назад. Вернее, был один, тот который вернулся, но он был под влиянием чего-то." +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" +"Да, видимо, так. Никто из разведчиков не пришёл назад. Вернее, был один, тот " +"который вернулся, но он был под влиянием чего-то." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 msgid "What could be causing them to behave that way?" @@ -12328,7 +16760,8 @@ msgid "I don't know. Maybe something in the woods." msgstr "Я не знаю. Наверно, что-то среди деревьев." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 -msgid "Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." msgstr "А может, это сделал тот безумец, которого мы ищем здесь." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 @@ -12344,7 +16777,9 @@ msgid "No, none." msgstr "Нет, никаких." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 -msgid "I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest myself." +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." msgstr "Я обещаю быть настороже, когда буду идти по этому лесу." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 @@ -12352,8 +16787,12 @@ msgid "Best of luck on your mission." msgstr "Удачи в вашей миссии." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 -msgid "Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the green maze', that apparently is somewhere around here." -msgstr "Да, пока ты не ушёл. Как я тебе говорил, один из стражников упомянул 'зелёный лабиринт', который, похоже, расположен где-то поблизости." +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" +"Да, пока ты не ушёл. Как я тебе говорил, один из стражников упомянул " +"'зелёный лабиринт', который, похоже, расположен где-то поблизости." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 @@ -12361,11 +16800,18 @@ msgid "What about it?" msgstr "И что с того?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 -msgid "I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - but consider yourself warned if you venture further into the forest!" -msgstr "Я не знаю, сами ли извилистые тропинки или что-то, что выпустил тот безумец, заставило моих верных стражников вести себя так нелепо - но знай, что я предупреждал тебя, если решишься отправиться дальше в лес!" +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" +"Я не знаю, сами ли извилистые тропинки или что-то, что выпустил тот безумец, " +"заставило моих верных стражников вести себя так нелепо - но знай, что я " +"предупреждал тебя, если решишься отправиться дальше в лес!" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 -msgid "Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." msgstr "Твои верные стражники - обычные слабаки. Не то что я." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 @@ -12374,11 +16820,16 @@ msgstr "Хорошо, я буду остерегаться опасностей. #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." -msgstr "Считай себя предупреждённым. Я не приду на помощь, если что-либо произойдёт." +msgstr "" +"Считай себя предупреждённым. Я не приду на помощь, если что-либо произойдёт." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 -msgid "This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further into this cursed forest." -msgstr "Это место небезопасно. Я настаиваю, чтобы ты повернул и не пытался больше проникнуть в этот проклятый лес." +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" +"Это место небезопасно. Я настаиваю, чтобы ты повернул и не пытался больше " +"проникнуть в этот проклятый лес." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 msgid "I think I can handle myself." @@ -12405,32 +16856,60 @@ msgid "What has happened?" msgstr "Что произошло?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 -msgid "Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by the Feygard authorities." -msgstr "Меня и нескольких других стражников послали сюда отыскать безумца, которого разыскивают фейгардские власти." +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" +"Меня и нескольких других стражников послали сюда отыскать безумца, которого " +"разыскивают фейгардские власти." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 -msgid "The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none of which I am allowed to disclose." -msgstr "Безумец обвиняется в множестве преступлений, совершённых против Фейгарда, суть которых я не могу раскрывать." +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" +"Безумец обвиняется в множестве преступлений, совершённых против Фейгарда, " +"суть которых я не могу раскрывать." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 -msgid "At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." -msgstr "Поначалу это выглядело, как обычная миссия - пойти найти очередного психа." +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" +"Поначалу это выглядело, как обычная миссия - пойти найти очередного психа." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 -msgid "But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started to happen to them." -msgstr "Но когда мы оказались здесь, начали происходить странные вещи. Один за другим мои стражники становились всё более и более ... короче ... я не знаю, как описать это, но что-то стало происходить с ними." +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" +"Но когда мы оказались здесь, начали происходить странные вещи. Один за " +"другим мои стражники становились всё более и более ... короче ... я не знаю, " +"как описать это, но что-то стало происходить с ними." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 -msgid "The first guard said he had seen something among the trees, and went to look for it. We never saw him again." -msgstr "Первый стражник сказал, что видит что-то среди деревьев и отправился посмотреть. Мы больше его не видели." +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" +"Первый стражник сказал, что видит что-то среди деревьев и отправился " +"посмотреть. Мы больше его не видели." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a -msgid "Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll tell you that. But that wasn't it. There was something else." -msgstr "Да ещё эти мухи, что живут в здешних лесах, могут довести любого до белого каления, уж я то знаю. Но дело не в них. Здесь что-то другое." +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" +"Да ещё эти мухи, что живут в здешних лесах, могут довести любого до белого " +"каления, уж я то знаю. Но дело не в них. Здесь что-то другое." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 -msgid "Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we were, and ran off into the forest." -msgstr "Спустя какое-то время, один из оставшихся стражников вдруг выпучил на нас глаза, как на незнакомцев, и убежал в лес." +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" +"Спустя какое-то время, один из оставшихся стражников вдруг выпучил на нас " +"глаза, как на незнакомцев, и убежал в лес." #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 msgid "What? Who are you?" @@ -12491,12 +16970,17 @@ msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" msgstr "(Стражник уставился на вас, ни говоря ни слова)" #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 -msgid "(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" msgstr "(вы заметили, что он тяжело дышит, и его руки яростно затряслись)" #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 -msgid "(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many pulsating veins)" -msgstr "(вы также заметили, что белки его глаз покраснели от пульсирующих в них сосудов)" +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" +"(вы также заметили, что белки его глаз покраснели от пульсирующих в них " +"сосудов)" #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" @@ -12523,7 +17007,8 @@ msgid "Lurks beneath?" msgstr "Таится внизу?" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 -msgid "(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" msgstr "(стражник повернулся к вам, как если бы не замечал вас прежде)" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 @@ -12543,8 +17028,12 @@ msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." msgstr "(Ложь) Да, я один из них. Склонись предо мной." #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 -msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you." -msgstr "О да, ты один из них. То, что таится внизу, требует, чтобы я очистил эту землю от таких, как ты." +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" +"О да, ты один из них. То, что таится внизу, требует, чтобы я очистил эту " +"землю от таких, как ты." #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 msgid "You will be the first of my glorious victories." @@ -12555,7 +17044,8 @@ msgid "Let's see who's victorious!" msgstr "Посмотрим, кто из нас великий!" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 -msgid "All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." msgstr "Отлично, в бой! Я жажду завалить побольше вашей фейгардской швали." #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a @@ -12583,32 +17073,61 @@ msgid "What illness?" msgstr "Что за болезнь?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 -msgid "It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop field, completely white faced and shivering." -msgstr "Всё началось несколько дней назад. Селган нашёл Хезора без сознания на его старом поле, дрожащего и с побелевшим лицом." +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" +"Всё началось несколько дней назад. Селган нашёл Хезора без сознания на его " +"старом поле, дрожащего и с побелевшим лицом." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 -msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." -msgstr "Несколько дней спустя, Селган начал проявлять те же симптомы, что и Хезор, сопровождающиеся болью в животе. Я также начал чувствовать боли и ощущать дрожь." +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" +"Несколько дней спустя, Селган начал проявлять те же симптомы, что и Хезор, " +"сопровождающиеся болью в животе. Я также начал чувствовать боли и ощущать " +"дрожь." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 -msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." -msgstr "Бедные старые Селган и Хезор, похоже, получили по максимуму и оба умерли позавчера." +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" +"Бедные старые Селган и Хезор, похоже, получили по максимуму и оба умерли " +"позавчера." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 -msgid "Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." -msgstr "Проклятая болезнь, почему это были именно Селган и Хезор? Я спрашиваю себя, кто будет следующим." +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" +"Проклятая болезнь, почему это были именно Селган и Хезор? Я спрашиваю себя, " +"кто будет следующим." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 -msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." -msgstr "Мы все начали расследование, что могло стать причиной. Мы всё еще не уверены до конца, но подозрения есть." +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" +"Мы все начали расследование, что могло стать причиной. Мы всё еще не уверены " +"до конца, но подозрения есть." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 -msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." -msgstr "К счастью, Фейгард послал к нам сюда патруль, чтобы хотя бы помочь в охране деревни. Но мы всё еще больны, и боимся думать о том, кто будет следующим." +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" +"К счастью, Фейгард послал к нам сюда патруль, чтобы хотя бы помочь в охране " +"деревни. Но мы всё еще больны, и боимся думать о том, кто будет следующим." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 -msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." -msgstr "Есть кое-что ещё. Я говорил с тем пьяницей, Ландой, в таверне сегодня утром. Он сказал, что видел что-то, но не осмелился рассказать мне, что." +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" +"Есть кое-что ещё. Я говорил с тем пьяницей, Ландой, в таверне сегодня утром. " +"Он сказал, что видел что-то, но не осмелился рассказать мне, что." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 msgid "Thank you, I will go talk to him." @@ -12624,7 +17143,9 @@ msgstr "Вот, что я об этом думаю." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." -msgstr "Пожалуйста, сразу доложи Кулдану о любом подозрительном поведении, которое увидишь." +msgstr "" +"Пожалуйста, сразу доложи Кулдану о любом подозрительном поведении, которое " +"увидишь." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" @@ -12635,24 +17156,40 @@ msgid "What do you think is the cause of the illness?" msgstr "Что, по-вашему, вызвало болезнь?" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 -msgid "My guess is that this must be something done by those arrogant people from Feygard." +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." msgstr "Я думаю, это должен был быть один из тех наглецов из Фейгарда." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 -msgid "They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." msgstr "Они всегда ищут способы сделать нашу жизнь ещё тяжелее." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 -msgid "We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a share of whatever we bring in." -msgstr "Мы пытаемся возделывать землю, чтобы прокормить себя, а они требуют свою долю от всего, что мы собираем." +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" +"Мы пытаемся возделывать землю, чтобы прокормить себя, а они требуют свою " +"долю от всего, что мы собираем." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 -msgid "Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards apparently think we are withholding some part of their share." -msgstr "Последние годы зерна не так много, как обычно, а стражники, очевидно, думают, что мы утаиваем от них их долю." +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" +"Последние годы зерна не так много, как обычно, а стражники, очевидно, " +"думают, что мы утаиваем от них их долю." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 -msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them." -msgstr "Я уверен, что они сделали что-то с нами в наказание за то, что мы не следуем их *правилам*. Они всегда говорят о том, как важны для них законы и правила." +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" +"Я уверен, что они сделали что-то с нами в наказание за то, что мы не следуем " +"их *правилам*. Они всегда говорят о том, как важны для них законы и правила." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 msgid "Wha? You!? No, get away from me!" @@ -12663,44 +17200,84 @@ msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." msgstr "Я слышал, что ты видел что-то, о чём не хочешь рассказывать." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 -msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back." -msgstr "Это было посреди ночи, за день до того, когда всё началось. Следующий день я полностью проспал, так что не заметил всего переполоха, что начался, когда они принесли Хезора." +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" +"Это было посреди ночи, за день до того, когда всё началось. Следующий день я " +"полностью проспал, так что не заметил всего переполоха, что начался, когда " +"они принесли Хезора." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 -msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone." -msgstr "Почти вся деревня сбежалась посмотреть, что стряслось с Хезором. Я держался в стороне и не осмеливался заговорить с кем-то." +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" +"Почти вся деревня сбежалась посмотреть, что стряслось с Хезором. Я держался " +"в стороне и не осмеливался заговорить с кем-то." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 -msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces." +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." msgstr "В тот же день, другие тоже начали бледнеть. Я видел это на их лицах." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 -msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done." -msgstr "Следующей ночью, я был готов сам отправиться к колодцу, чтобы поискать какие-нибудь следы того, что там делал этот парень." +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" +"Следующей ночью, я был готов сам отправиться к колодцу, чтобы поискать какие-" +"нибудь следы того, что там делал этот парень." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 -msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself." -msgstr "Я выглянул из окна, чтобы посмотреть, не увидит ли кто меня. Вместо этого, я сам увидел кого-то прячущегося у колодца, наполняя бутылочки приколодезной грязью и водой из самого колодца." +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" +"Я выглянул из окна, чтобы посмотреть, не увидит ли кто меня. Вместо этого, я " +"сам увидел кого-то прячущегося у колодца, наполняя бутылочки приколодезной " +"грязью и водой из самого колодца." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 -msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." -msgstr "Я уверен, что это был Буцет, из церкви. Я хорошо разбираюсь в людях и легко запоминаю лица. Да, это точно был Буцет." +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" +"Я уверен, что это был Буцет, из церкви. Я хорошо разбираюсь в людях и легко " +"запоминаю лица. Да, это точно был Буцет." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" -msgstr "И, кстати, разве не странно, что Буцет не заболел, в то время, как все остальные в деревне больны?" +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" +"И, кстати, разве не странно, что Буцет не заболел, в то время, как все " +"остальные в деревне больны?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 -msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" -msgstr "Он точно замешан в этом. Он и тот парень, который выглядит, как ты. Ты уверен, что это был не ты?" +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" +"Он точно замешан в этом. Он и тот парень, который выглядит, как ты. Ты " +"уверен, что это был не ты?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." -msgstr "Впрочем, забудь. Пожалуйста, не говори никому, что это я рассказал тебе всё это." +msgstr "" +"Впрочем, забудь. Пожалуйста, не говори никому, что это я рассказал тебе всё " +"это." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 -msgid "Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks around anxiously*" -msgstr "Теперь, свали отсюда, малыш, пока кто-нибудь не заметил нас вместе. *Обеспокоенно оглядывается*" +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" +"Теперь, свали отсюда, малыш, пока кто-нибудь не заметил нас вместе. " +"*Обеспокоенно оглядывается*" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." @@ -12723,24 +17300,33 @@ msgid "You were there! I ssssaw you!" msgstr "Ты же был здесь! Я вввидел тебя!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 -msgid "Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" -msgstr "Или это был не ты? Нет, он выглядел точно, как ты, у меня хорошая память! *Кусает губы*" +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" +"Или это был не ты? Нет, он выглядел точно, как ты, у меня хорошая память! " +"*Кусает губы*" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 msgid "Calm down." msgstr "Успокойся." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 -msgid "Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I don't want any trouble!" -msgstr "Отойди от меня, что-бы ты ни делал здесь, это твоё дело и я не хочу неприятностей!" +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" +"Отойди от меня, что-бы ты ни делал здесь, это твоё дело и я не хочу " +"неприятностей!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 msgid "You must have me confused with someone else." msgstr "Ты, должно быть, перепутал меня с кем-то ещё." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 -msgid "Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" -msgstr "Ланда, ты, должно быть, перепутал меня с кем-то другим! Что ты видел?" +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" +"Ланда, ты, должно быть, перепутал меня с кем-то другим! Что ты видел?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 msgid "No, you are smaller than him." @@ -12751,8 +17337,12 @@ msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" msgstr "Ты расскажешь, наконец, или нет, что ты видел?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 -msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see." -msgstr "Мальчика. Он делал что-то. Я пытался подкрасться поближе, чтобы разглядеть, чем он занят. Но он убежал раньше, чем мне удалось увидеть." +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" +"Мальчика. Он делал что-то. Я пытался подкрасться поближе, чтобы разглядеть, " +"чем он занят. Но он убежал раньше, чем мне удалось увидеть." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 msgid "He did something by the well here in Loneford." @@ -12763,12 +17353,20 @@ msgid "When was this?" msgstr "Когда это было?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 -msgid "You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you talking to me." -msgstr "Это ты снова? Я рассказал тебе всё, что знал. Убирайся, пока никто не заметил нас вместе." +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" +"Это ты снова? Я рассказал тебе всё, что знал. Убирайся, пока никто не " +"заметил нас вместе." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 -msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things." -msgstr "Мы охраняем порядок здесь. Не представляю, что бы жители Лонфорда делали без нас, Фейгардских стражников. Бедняги." +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" +"Мы охраняем порядок здесь. Не представляю, что бы жители Лонфорда делали без " +"нас, Фейгардских стражников. Бедняги." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" @@ -12779,12 +17377,20 @@ msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" msgstr "Я больше не чувствую своё лицо, пожалуйста, помоги нам!" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 -msgid "Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone else." -msgstr "Не мешай мне, мне надо закончить колоть эти дрова. Иди развлекайся с кем-то ещё." +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" +"Не мешай мне, мне надо закончить колоть эти дрова. Иди развлекайся с кем-то " +"ещё." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 -msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least." -msgstr "Я боюсь за наши жизни. Кажется, нам всё хуже с каждым прожитым днём. Хорошо, хоть Фейгард как-то помогает нам." +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" +"Я боюсь за наши жизни. Кажется, нам всё хуже с каждым прожитым днём. Хорошо, " +"хоть Фейгард как-то помогает нам." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." @@ -12802,10 +17408,12 @@ msgstr "Что это за тварь, которую ты охраняешь?" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet msgid "" "*Shriek!*\n" -"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound.)" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" msgstr "" "*Вопль!*\n" -"(Создание уставилось на вас, показав все свои зубы, и издало тонкий пронзительный звук.)" +"(Создание уставилось на вас, показав все свои зубы, и издало тонкий " +"пронзительный звук.)" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 msgid "There, there. Easy now." @@ -12824,7 +17432,8 @@ msgstr "" "(Сиенн издаёт воркующие звуки, почёсывая тварь под подбородком)" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 -msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" msgstr "Ты в курсе, что Таевинн обвиняет тебя в болезни здесь, в Лонфорде?" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 @@ -12848,12 +17457,23 @@ msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" msgstr "Что за дела у Сиенна там с этой зверюгой?" #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 -msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." -msgstr "Я не знаю, где он её нашел. Но, в любом случае, они безвредные, так что я не мешаю им оставаться здесь. Я посчитал, что кто-то должен помочь им найти себе пристанище, и поскольку никто другой не собирался этого делать, то я пустил их сюда." +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" +"Я не знаю, где он её нашел. Но, в любом случае, они безвредные, так что я не " +"мешаю им оставаться здесь. Я посчитал, что кто-то должен помочь им найти " +"себе пристанище, и поскольку никто другой не собирался этого делать, то я " +"пустил их сюда." #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 -msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." -msgstr "Сиенн, конечно, немного твердолобый, но он может быть смешным, если ты знаешь к нему подход и он доверяет тебе. А какие уморительные он корчит рожи!" +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" +"Сиенн, конечно, немного твердолобый, но он может быть смешным, если ты " +"знаешь к нему подход и он доверяет тебе. А какие уморительные он корчит рожи!" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 msgid "Yes, can I help you?" @@ -12864,12 +17484,21 @@ msgid "Mind if I use one of the beds back there?" msgstr "Не возражаете, если я займу одну из этих кроватей?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 -msgid "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." -msgstr "Нет, вовсе нет. Выбирай. После всего, что ты сделал для нас здесь, в Лонфорде, я почту за честь оказать тебе эту услугу." +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" +"Нет, вовсе нет. Выбирай. После всего, что ты сделал для нас здесь, в " +"Лонфорде, я почту за честь оказать тебе эту услугу." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 -msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" -msgstr "Эти кровати обычно заняты стражниками. Но я полагаю, что для тебя можно сделать исключение, ведь ты ещё совсем ребёнок. Скажем,600 золотых, и ты можешь занять одну?" +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" +"Эти кровати обычно заняты стражниками. Но я полагаю, что для тебя можно " +"сделать исключение, ведь ты ещё совсем ребёнок. Скажем,600 золотых, и ты " +"можешь занять одну?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 @@ -12887,8 +17516,12 @@ msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." msgstr "Используй вон ту кровать позади столько, сколько захочешь." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 -msgid "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my price. Take it or leave it." -msgstr "Послушай, малыш. Я устанавливаю правила здесь. Если я назвал цену, то такова она и есть. Бери или проваливай." +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" +"Послушай, малыш. Я устанавливаю правила здесь. Если я назвал цену, то такова " +"она и есть. Бери или проваливай." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 msgid "Fine, here is the gold" @@ -12907,16 +17540,22 @@ msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." msgstr "Нам повезло, что Фейгард пришёл нам на помощь." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion -msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." -msgstr "Привет и добро пожаловать в Лонфорд. Выбирай себе место, я сейчас подойду." +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" +"Привет и добро пожаловать в Лонфорд. Выбирай себе место, я сейчас подойду." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" msgstr "Есть ли здесь место, где я мог бы прилечь?" #: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 -msgid "Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down there, he might be able to help you." -msgstr "Конечно, стражники поставили несколько кроватей внизу. Пойди поговори с Арнгниром в подвале, он, кажется, может помочь тебе." +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" +"Конечно, стражники поставили несколько кроватей внизу. Пойди поговори с " +"Арнгниром в подвале, он, кажется, может помочь тебе." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 msgid "Sure, have a look." @@ -12939,84 +17578,162 @@ msgstr "" "Если ты хочешь отдыхать здесь, ты должен сначала отметиться у меня." #: conversationlist_loneford_4.json:mienn -msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." -msgstr "Не знаю, чтобы мы делали здесь без помощи этих славных стражников из Фейгарда. Нам сильно повезло, что они пришли на выручку." +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" +"Не знаю, чтобы мы делали здесь без помощи этих славных стражников из " +"Фейгарда. Нам сильно повезло, что они пришли на выручку." #: conversationlist_loneford_4.json:telund -msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home yesterday, and he isn't home today." -msgstr "Кто ты? Ты не видел моего отца Селгана? Они все говорят мне, что он скоро вернётся, но они все врут! Я знаю это, я знаю это! Он не ночевал дома вчера, и не пришёл сегодня." +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" +"Кто ты? Ты не видел моего отца Селгана? Они все говорят мне, что он скоро " +"вернётся, но они все врут! Я знаю это, я знаю это! Он не ночевал дома вчера, " +"и не пришёл сегодня." #: conversationlist_loneford_4.json:wallach -msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst." -msgstr "Ох, бедный старый Селган. Почему это случилось именно с ним? Я гадаю, кто следующий, и боюсь худшего." +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" +"Ох, бедный старый Селган. Почему это случилось именно с ним? Я гадаю, кто " +"следующий, и боюсь худшего." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 msgid "Please report any suspicious behavior you might see." msgstr "Докладывай о любом подозрительном поведении, которое заметишь." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 -msgid "I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that Buceth had on him." -msgstr "Я знаю, что стало причиной болезни. Посмотри на эту склянку, которую нашли у Буцета." +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" +"Я знаю, что стало причиной болезни. Посмотри на эту склянку, которую нашли у " +"Буцета." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 -msgid "I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if you will excuse me, I have work to do." -msgstr "Я Кулдан, капитан этого отделения стражников здесь, в Лонфорде. Теперь, если ты не против, у меня много дел." +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" +"Я Кулдан, капитан этого отделения стражников здесь, в Лонфорде. Теперь, если " +"ты не против, у меня много дел." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 -msgid "What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this from Buceth?" -msgstr "Что это? Пахнет, как Нарвудский яд. Ты сказал, что получил это от Буцета?" +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" +"Что это? Пахнет, как Нарвудский яд. Ты сказал, что получил это от Буцета?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 -msgid "Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water well here in Loneford." -msgstr "Буцет был в составе миссии жрецов Нор-Сити, пришедших, чтобы отравить воду в колодце здесь, в Лонфорде." +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" +"Буцет был в составе миссии жрецов Нор-Сити, пришедших, чтобы отравить воду в " +"колодце здесь, в Лонфорде." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 -msgid "For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your help." -msgstr "Ради славы Фейгарда, жители Лонфорда могут жить дальше, благодаря твоей помощи." +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" +"Ради славы Фейгарда, жители Лонфорда могут жить дальше, благодаря твоей " +"помощи." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 -msgid "But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This explains a lot of things." -msgstr "Но это означает... Что это вода вызывает у людей эту болезнь? Это объясняет массу вещей." +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" +"Но это означает... Что это вода вызывает у людей эту болезнь? Это объясняет " +"массу вещей." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 -msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." -msgstr "Ты, мой друг, оказал Лонфорду великую услугу, обнаружив это, и, если уж на то пошло, и Фейгарду тоже. Мы должны поймать Буцета, чтобы он ответил за свои поступки." +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" +"Ты, мой друг, оказал Лонфорду великую услугу, обнаружив это, и, если уж на " +"то пошло, и Фейгарду тоже. Мы должны поймать Буцета, чтобы он ответил за " +"свои поступки." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 msgid "He is already dead" msgstr "Он уже мёртв." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 -msgid "Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess this is an exceptional case." -msgstr "Мёртв, ты сказал? Хм, мы обычно так не поступаем в Фейгарде, но,я полагаю, это исключительный случай." +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" +"Мёртв, ты сказал? Хм, мы обычно так не поступаем в Фейгарде, но,я полагаю, " +"это исключительный случай." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 -msgid "I always suspected that those savages from Nor City were behind this all along." +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." msgstr "Я всегда подозревал, что эти варвары из Нор-Сити стоят за всем этим." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 -msgid "It's good to know that we now at least have some evidence to back up our claims." -msgstr "Отлично сознавать, что теперь у нас, по крайней мере, есть доказательства, чтобы предъявить им счёт." +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" +"Отлично сознавать, что теперь у нас, по крайней мере, есть доказательства, " +"чтобы предъявить им счёт." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 -msgid "As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would they do otherwise?" -msgstr "Что касается Лонфорда, думаю, мы начнём возить сюда воду из Фейгарда, чтобы помочь местным жителям. Хорошо, что мы оказались здесь, чтобы они делали без нас?" +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" +"Что касается Лонфорда, думаю, мы начнём возить сюда воду из Фейгарда, чтобы " +"помочь местным жителям. Хорошо, что мы оказались здесь, чтобы они делали без " +"нас?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 -msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions." -msgstr "А ты, мой друг - тебя надо, само собой, как следует вознаградить за твою помощь в этом деле. Ты должен отправиться в славный город Фейгард на север-запад и доложить о себе управляющему замка, который даст дальнейшие инструкции." +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" +"А ты, мой друг - тебя надо, само собой, как следует вознаградить за твою " +"помощь в этом деле. Ты должен отправиться в славный город Фейгард на север-" +"запад и доложить о себе управляющему замка, который даст дальнейшие " +"инструкции." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 -msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here." -msgstr "Я имею честь знать управляющего замка лично, и я пошлю ему сообщение о тебе и твоей помощи здесь." +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" +"Я имею честь знать управляющего замка лично, и я пошлю ему сообщение о тебе " +"и твоей помощи здесь." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 -msgid "Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the illness here in Loneford." -msgstr "Фейгард благодарен тебе за помощь в разрешении загадки с болезнью здесь, в Лонфорде." +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" +"Фейгард благодарен тебе за помощь в разрешении загадки с болезнью здесь, в " +"Лонфорде." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 -msgid "We are trying to help the last few people that are still ill here now. Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." -msgstr "Мы пытаемся помочь немногим оставшимся жителям, которые ещё больны. Лонфорд потребует нашей помощи из Фейгарда ещё некоторое время." +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" +"Мы пытаемся помочь немногим оставшимся жителям, которые ещё больны. Лонфорд " +"потребует нашей помощи из Фейгарда ещё некоторое время." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard msgid "What? Talk to the boss." @@ -13027,8 +17744,12 @@ msgid "Uh. Hello." msgstr "Ух. Привет." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 -msgid "Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must have gotten stronger than usual." -msgstr "Вау, ты такой маленький. У меня, должно быть, глюки. Последняя партия, наверно, была сильнее, чем обычно." +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" +"Вау, ты такой маленький. У меня, должно быть, глюки. Последняя партия, " +"наверно, была сильнее, чем обычно." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 @@ -13054,11 +17775,16 @@ msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" msgstr "Я вижу, здесь полно бутылочек для зелий. Это то, чем ты занимаешься?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 -msgid "I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other huts, you could say that we're sort of in the same .. family." -msgstr "Я Ловина, само собой. Эти люди, что ты видишь здесь, и в других хижинах, мы, как бы члены одной ... семьи." +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" +"Я Ловина, само собой. Эти люди, что ты видишь здесь, и в других хижинах, мы, " +"как бы члены одной ... семьи." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 -msgid "What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." msgstr "Какой запах? Я не чувствую ничего необычного. Наверно, это от тебя." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 @@ -13066,8 +17792,12 @@ msgid "It's that obvious eh?" msgstr "Разве это не очевидно, а?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 -msgid "I really shouldn't be discussing this with you. You look way to inexperienced for this." -msgstr "Я на самом деле не хочу обсуждать это с тобой. Ты выглядишь слишком неопытным для этого." +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" +"Я на самом деле не хочу обсуждать это с тобой. Ты выглядишь слишком " +"неопытным для этого." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 msgid "I can handle myself!" @@ -13094,8 +17824,12 @@ msgid "Let's see what you have." msgstr "Посмотрим, что у тебя есть." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon -msgid "[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" -msgstr "[Вы чувствуете ощущение покалывания во всём теле, когда пугающая фигура издаёт звук]" +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" +"[Вы чувствуете ощущение покалывания во всём теле, когда пугающая фигура " +"издаёт звук]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 msgid "Sssshadow take you." @@ -13139,8 +17873,12 @@ msgid "You there! This is no place for children!" msgstr "Эй ты там! Здесь не место детям!" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 -msgid "The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave at once unless you want to get killed .. or worse." -msgstr "Червуд стал теперь опасным местом. Тебе лучше сразу уйти, пока тебя не убили... или ещё того хуже." +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" +"Червуд стал теперь опасным местом. Тебе лучше сразу уйти, пока тебя не " +"убили... или ещё того хуже." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 @@ -13148,28 +17886,52 @@ msgid "What has happened here?" msgstr "Что случилось здесь?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 -msgid "Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All our belongings are back there." -msgstr "Однако, наш шахтёрский городок наверху в Червуде полностью захвачен. Все наши пожитки остались там." +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" +"Однако, наш шахтёрский городок наверху в Червуде полностью захвачен. Все " +"наши пожитки остались там." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 -msgid "There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." -msgstr "К сожалению, некоторые из нас не смогли спуститься с холмов. Многие из наших друзей и близких из шахтёрского посёлка всё ещё не объявились." +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" +"К сожалению, некоторые из нас не смогли спуститься с холмов. Многие из наших " +"друзей и близких из шахтёрского посёлка всё ещё не объявились." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 -msgid "I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul monsters, or worse." -msgstr "Мне не хочется думать об этом. Их либо убили эти мерзкие монстры, или того хуже." +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" +"Мне не хочется думать об этом. Их либо убили эти мерзкие монстры, или того " +"хуже." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 -msgid "You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some sort, instead of weapons like the other ones." -msgstr "Ты знаешь, мы видели одного монстра, тащившего нечто вроде сети, вместо оружия, как остальные." +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" +"Ты знаешь, мы видели одного монстра, тащившего нечто вроде сети, вместо " +"оружия, как остальные." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 -msgid "He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, like he was some sort of leader." -msgstr "Он расталкивал остальных монстров, и все они, кажется, подчинялись ему, как если бы он был их вождём." +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" +"Он расталкивал остальных монстров, и все они, кажется, подчинялись ему, как " +"если бы он был их вождём." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 -msgid "I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to capture some of us." -msgstr "Хотя я не знаю, для чего была та сеть, я гадаю, не хотел ли он поймать некоторых из нас живьём." +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" +"Хотя я не знаю, для чего была та сеть, я гадаю, не хотел ли он поймать " +"некоторых из нас живьём." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 @@ -13177,43 +17939,73 @@ msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." msgstr "Как я сказала, я пытаюсь выяснить, что случилось с ними." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 -msgid "I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." -msgstr "Я очень надеюсь, что люди, которых мы недосчитались, по крайней мере, ещё живы." +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" +"Я очень надеюсь, что люди, которых мы недосчитались, по крайней мере, ещё " +"живы." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 -msgid "In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." -msgstr "В особенности, я тревожусь о том, что стало с Моренавией - нашим вождем. Никто из тех, кто добрался сюда в этот приют, не видел, что случилось с ней." +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" +"В особенности, я тревожусь о том, что стало с Моренавией - нашим вождем. " +"Никто из тех, кто добрался сюда в этот приют, не видел, что случилось с ней." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 -msgid "I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and leadership right now to guide us." -msgstr "Я очень надеюсь, что она ещё жива. Нам бы сейчас пригодились её мудрость и мужество, чтобы направлять нас." +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" +"Я очень надеюсь, что она ещё жива. Нам бы сейчас пригодились её мудрость и " +"мужество, чтобы направлять нас." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 -msgid "I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the hills myself, I thought I heard him call for help." -msgstr "Я также беспокоюсь о Фалотене, нашем мастере боевых искусств. Когда я бежала опрометью с гор, мне кажется, я слышала, как он звал на помощь." +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" +"Я также беспокоюсь о Фалотене, нашем мастере боевых искусств. Когда я бежала " +"опрометью с гор, мне кажется, я слышала, как он звал на помощь." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 -msgid "For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town of Charwood." -msgstr "Ради твоей безопасности, я заклинаю тебя уйти. Хотя нам нужна любая помощь здесь, мы не можем нести ответственность за напасть, которая обрушилась на наш шахтёрский городок в Червуде." +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" +"Ради твоей безопасности, я заклинаю тебя уйти. Хотя нам нужна любая помощь " +"здесь, мы не можем нести ответственность за напасть, которая обрушилась на " +"наш шахтёрский городок в Червуде." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 -msgid "There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed together, those two. We don't know what happened to them or where they are." -msgstr "Ещё были Айел, наш лекарь и Файвара, наш оружейник. Они всегда держались вместе, эти двое. Мы не знаем, что случилось с ними или где они теперь." +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" +"Ещё были Айел, наш лекарь и Файвара, наш оружейник. Они всегда держались " +"вместе, эти двое. Мы не знаем, что случилось с ними или где они теперь." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 msgid "What are you going to do?" msgstr "Что вы собираетесь делать?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 -msgid "I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, none have returned with help." -msgstr "Я, честно говоря, не знаю. Мы послали наших гонцов попробовать отыскать помощь. Пока, никто из них не вернулся." +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" +"Я, честно говоря, не знаю. Мы послали наших гонцов попробовать отыскать " +"помощь. Пока, никто из них не вернулся." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 msgid "Maybe I can help?" msgstr "Может быть, я могу помочь?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 -msgid "Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." msgstr "Не повезло. Они, наверно, уже мертвы. Вам надо учиться жить дальше." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a @@ -13225,8 +18017,11 @@ msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." msgstr "Да, я думаю так же. Спасибо, что выслушал нашу историю." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 -msgid "Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." -msgstr "Что ж, я не хочу нести ответственность за то, что втянула тебя в неприятности." +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" +"Что ж, я не хочу нести ответственность за то, что втянула тебя в " +"неприятности." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." @@ -13237,20 +18032,36 @@ msgid "A few puny monsters won't stop me!" msgstr "Несколько жалких букашек не остановят меня!" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 -msgid "Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." -msgstr "Ладно. По правде сказать, я не знаю, что мы ещё можем сделать. Нам очень нужна помощь." +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" +"Ладно. По правде сказать, я не знаю, что мы ещё можем сделать. Нам очень " +"нужна помощь." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 -msgid "I would be very grateful for knowing what happened to the people we are missing." -msgstr "Я буду очень признательна, если ты узнаешь, что случилось с людьми, которых мы потеряли." +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" +"Я буду очень признательна, если ты узнаешь, что случилось с людьми, которых " +"мы потеряли." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 -msgid "Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing people." -msgstr "Отправляйся наверх в наш шахтёрский посёлок в Червудских холмах, и поищи пропавших людей." +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" +"Отправляйся наверх в наш шахтёрский посёлок в Червудских холмах, и поищи " +"пропавших людей." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 -msgid "Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters are too much for you, don't hesitate to retreat back here." -msgstr "Но пожалуйста, будь осторожен! Если ты заметишь опасность, или если эти поганые монстры слишком сильны для тебя, не сомневайся ни минуты, отступи и возвращайся назад." +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" +"Но пожалуйста, будь осторожен! Если ты заметишь опасность, или если эти " +"поганые монстры слишком сильны для тебя, не сомневайся ни минуты, отступи и " +"возвращайся назад." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 msgid "Ok, I'll try to find your missing people." @@ -13261,8 +18072,12 @@ msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." msgstr "Спасибо. Путь наверх в Червудские холмы начинается к востоку отсюда." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 -msgid "We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no fighters." -msgstr "На нас напали. У нас не было шанса выстоять, их было так много, да и мы не воины." +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" +"На нас напали. У нас не было шанса выстоять, их было так много, да и мы не " +"воины." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." @@ -13273,28 +18088,51 @@ msgid "Who were?" msgstr "Кто они?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 -msgid "The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever seen before." -msgstr "Монстры. Отвратительные, мерзко пахнущие монстры. Ничего подобного мы не видели раньше." +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" +"Монстры. Отвратительные, мерзко пахнущие монстры. Ничего подобного мы не " +"видели раньше." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 -msgid "They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving that Morenavia had created last year." -msgstr "Они разграбили весь наш шахтёрский лагерь. И даже сожгли деревянные статуи, которые Моренавия сделала в прошлом году." +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" +"Они разграбили весь наш шахтёрский лагерь. И даже сожгли деревянные статуи, " +"которые Моренавия сделала в прошлом году." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 -msgid "We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. We ran." -msgstr "Мы сделали лучшее, что могли, учитывая, что никто из нас не был готов к бою. Мы бежали." +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" +"Мы сделали лучшее, что могли, учитывая, что никто из нас не был готов к бою. " +"Мы бежали." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 -msgid "We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. Some of us made it here to our former cabin." -msgstr "Мы бежали прочь с горы, оставляя за собой наш шахтёрский посёлок в Червуде. Некоторым удалось добраться сюда, в наш старый приют." +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" +"Мы бежали прочь с горы, оставляя за собой наш шахтёрский посёлок в Червуде. " +"Некоторым удалось добраться сюда, в наш старый приют." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 -msgid "The few of us that's left have been able to hold them off from here, at least for now." -msgstr "Та горстка из нас, что осталась, пока способна удерживать их не расстоянии, по крайней мере, сейчас." +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" +"Та горстка из нас, что осталась, пока способна удерживать их не расстоянии, " +"по крайней мере, сейчас." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 -msgid "It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I can help you with?" -msgstr "Рад слышать, что Фалотен и Файвара в порядке. Я могу помочь вам чем -то ещё?" +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" +"Рад слышать, что Фалотен и Файвара в порядке. Я могу помочь вам чем -то ещё?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 msgid "Where do you think the monsters came from?" @@ -13309,16 +18147,28 @@ msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." msgstr "Естественно. Выбирай любую кровать здесь." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 -msgid "I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full story, and some interesting theories." -msgstr "У меня есть свои догадки. Поговори сначала с Кантией об этом. Я слышала, она знает историю целиком, и имеет интересные теории на этот счёт." +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" +"У меня есть свои догадки. Поговори сначала с Кантией об этом. Я слышала, она " +"знает историю целиком, и имеет интересные теории на этот счёт." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 -msgid "Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. Nothing like I've ever seen before." -msgstr "Хорошо. Она рассказала тебе о знаках на земле? Я видела их своими собственными глазами. Нечто, что я никогда не видала прежде." +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" +"Хорошо. Она рассказала тебе о знаках на земле? Я видела их своими " +"собственными глазами. Нечто, что я никогда не видала прежде." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 -msgid "I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that whatever is controlling those monsters is still down there." -msgstr "Я спрашиваю себя, что же там внизу, на глубочайших уровнях шахт. Готова спорить, что бы ни управляло этими монстрами, оно всё ещё там." +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" +"Я спрашиваю себя, что же там внизу, на глубочайших уровнях шахт. Готова " +"спорить, что бы ни управляло этими монстрами, оно всё ещё там." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 msgid "I can go look down there if you want." @@ -13330,19 +18180,30 @@ msgstr "Это звучит слишком опасно для меня. Я лу #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." -msgstr "Не могу упрекать тебя за это. Спасибо за ту помощь, что ты уже оказал нам." +msgstr "" +"Не могу упрекать тебя за это. Спасибо за ту помощь, что ты уже оказал нам." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 -msgid "You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without your help." -msgstr "Ты готов сделать это для нас? Спасибо. Я н е знаю, что бы мы делали без твоей помощи." +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" +"Ты готов сделать это для нас? Спасибо. Я н е знаю, что бы мы делали без " +"твоей помощи." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 -msgid "Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." -msgstr "Только пожалуйста, будь осторожен, и остерегайся опасных монстров, что живут в шахтах." +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" +"Только пожалуйста, будь осторожен, и остерегайся опасных монстров, что живут " +"в шахтах." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 -msgid "Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." -msgstr "Чтобы ни скрывалось там, в темноте, я уверена, оно не будет радо гостям." +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" +"Чтобы ни скрывалось там, в темноте, я уверена, оно не будет радо гостям." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." @@ -13353,20 +18214,30 @@ msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." msgstr "Конечно. Вот то, чем мы можем поделиться. Спасибо ещё и ещё раз." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 -msgid "After helping us, you still want to deprive us of more things that we cherish?" -msgstr "После помощи нам, ты всё ещё хочешь отобрать у нас то немногое, чем мы дорожим?" +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" +"После помощи нам, ты всё ещё хочешь отобрать у нас то немногое, чем мы " +"дорожим?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 -msgid "I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to belong to my mother." -msgstr "Полагаю, у нас нет выбора, кроме как согласиться. Вот, возьми это. Эти вещи принадлежали моей матери." +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" +"Полагаю, у нас нет выбора, кроме как согласиться. Вот, возьми это. Эти вещи " +"принадлежали моей матери." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" msgstr "Здравствуй ещё раз. Ты достиг нижних уровней Червудских шахт?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 -msgid "Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." -msgstr "Да. Я встретил существо, похожее на дракона, там, в огненных глубинах шахты." +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" +"Да. Я встретил существо, похожее на дракона, там, в огненных глубинах шахты." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 msgid "None of us ever dared to venture that deep." @@ -13377,8 +18248,12 @@ msgid "I haven't killed the creature yet though." msgstr "Я пока ещё не убил эту тварь. Пока." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 -msgid "Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed it. Here is one of the bones from its corpse." -msgstr "не знаю, что за тварь это была, но ему сложно будет доставать вас теперь, когда я убил его. Вот одна из костей с его тела на сувениры." +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" +"не знаю, что за тварь это была, но ему сложно будет доставать вас теперь, " +"когда я убил его. Вот одна из костей с его тела на сувениры." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 msgid "You actually killed it?" @@ -13389,8 +18264,12 @@ msgid "You are truly a hero to us." msgstr "Ты - подлинный герой для нас." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 -msgid "Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us from the creature that caused all this trouble." -msgstr "Тебе не только удалось найти наших пропавших друзей, но и освободить нас от создания, бывшего причиной всех наших бед." +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" +"Тебе не только удалось найти наших пропавших друзей, но и освободить нас от " +"создания, бывшего причиной всех наших бед." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" @@ -13438,8 +18317,12 @@ msgid "Yeah, about those people." msgstr "Да, об этих людях." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 -msgid "Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from the Charwood heights." -msgstr "Хорошо. Мы очень благодарны тебе за помощь, которую ты оказал нам в Червудских холмах." +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" +"Хорошо. Мы очень благодарны тебе за помощь, которую ты оказал нам в " +"Червудских холмах." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." @@ -13454,28 +18337,47 @@ msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." msgstr "Да, что с ними? Я видела, что Фалотен и Файвара вернулись к нам." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 -msgid "Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by the monsters." -msgstr "Да, Фалотен и Файвара были живы. Моренавию и Айелл убили эти монстры." +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" +"Да, Фалотен и Файвара были живы. Моренавию и Айелл убили эти монстры." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 -msgid "While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." -msgstr "Хотя я и очень рада узнать, что Фалотен и Файвара живы и здоровы, мне горько слышать, что мы потеряли не только Айелл, но и Моренавию." +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" +"Хотя я и очень рада узнать, что Фалотен и Файвара живы и здоровы, мне горько " +"слышать, что мы потеряли не только Айелл, но и Моренавию." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 -msgid "Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to find the right paths?" -msgstr "Моренавия была для нас великим вождём, истинным лидером. Как же мы теперь сможем отыскать верный путь?" +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" +"Моренавия была для нас великим вождём, истинным лидером. Как же мы теперь " +"сможем отыскать верный путь?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 msgid "Things will never be the same again for us." msgstr "Жизнь никогда не будет прежней для нас." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 -msgid "It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara with us." -msgstr "Но по крайней мере, обнадёживает то, что Фалотен и Файвара всё ещё с нами." +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" +"Но по крайней мере, обнадёживает то, что Фалотен и Файвара всё ещё с нами." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 -msgid "I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You should go meet them downstairs in the basement." -msgstr "Я слышала, что они оба страстно желают поговорить с тобой теперь, когда чувствуют себя в безопасности. Пойди повидайся с ними, они сейчас внизу в подвале." +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" +"Я слышала, что они оба страстно желают поговорить с тобой теперь, когда " +"чувствуют себя в безопасности. Пойди повидайся с ними, они сейчас внизу в " +"подвале." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 msgid "Ok, I'll go see them in the basement." @@ -13487,8 +18389,12 @@ msgstr "Я уже поговорил с обоими." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 -msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?" -msgstr "Добро пожаловать, друг! Не хочешь ли посмотреть мою коллекцию превосходных зелий и мазей?" +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" +"Добро пожаловать, друг! Не хочешь ли посмотреть мою коллекцию превосходных " +"зелий и мазей?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 @@ -13502,20 +18408,30 @@ msgstr "Я ищу экстракт Лисонской тыквы для Хьял #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 -msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" -msgstr "Добро пожаловать, путник. Ты пришёл просить помощи от меня и моих зелий?" +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" +"Добро пожаловать, путник. Ты пришёл просить помощи от меня и моих зелий?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 msgid "Yes. Please show me what you have." msgstr "Да. Пока, пожалуйста, что у тебя есть." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d -msgid "I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend Hjaldar that I said hello." -msgstr "Я уже продал тебе немного раньше. Ты что, посеял его? Передай, пожалуйста, моему старому другу Хьялдару мой привет." +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" +"Я уже продал тебе немного раньше. Ты что, посеял его? Передай, пожалуйста, " +"моему старому другу Хьялдару мой привет." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 -msgid "Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I am well." -msgstr "Пожалуйста, передай мой самые тёплые пожелания моему старому другу Хьялдару. Скажи ему, что со мной всё в порядке." +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" +"Пожалуйста, передай мой самые тёплые пожелания моему старому другу Хьялдару. " +"Скажи ему, что со мной всё в порядке." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 msgid "Will do. Thanks and goodbye." @@ -13530,16 +18446,23 @@ msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" msgstr "Хьялдар, мой старый друг! Скажи не, как он живёт сейчас?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 -msgid "He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." -msgstr "Он просил меня передать тебе свои лучшие пожелания, и сказать тебе, что у него всё хорошо." +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" +"Он просил меня передать тебе свои лучшие пожелания, и сказать тебе, что у " +"него всё хорошо." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 msgid "He is sick, and getting worse every day." msgstr "Он болен, и ему хуже с каждым днём." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 -msgid "Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while working together." -msgstr "Ох, я так рад слышать это! Мы прекрасно проводили время вдвоём, когда работали вместе." +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" +"Ох, я так рад слышать это! Мы прекрасно проводили время вдвоём, когда " +"работали вместе." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." @@ -13554,8 +18477,15 @@ msgid "Sure, I have it." msgstr "Конечно, он у меня есть." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a -msgid "Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "Раз ты тогда помог нам здесь, в посёлке на Черноводной Горе, я хочу дать тебе скидку с обычной цены экстракта Лисонской тыквы. За 400 золотых я с радостью продам тебе порцию для моего старого друга Хьялдара." +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" +"Раз ты тогда помог нам здесь, в посёлке на Черноводной Горе, я хочу дать " +"тебе скидку с обычной цены экстракта Лисонской тыквы. За 400 золотых я с " +"радостью продам тебе порцию для моего старого друга Хьялдара." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 @@ -13575,8 +18505,11 @@ msgid "I'll return when I have the gold for it." msgstr "Я вернусь, когда соберу достаточно золота." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b -msgid "For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "За 800 золотых я с радостью продам тебе порцию для моего старого друга Хьялдара." +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" +"За 800 золотых я с радостью продам тебе порцию для моего старого друга " +"Хьялдара." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 @@ -13584,12 +18517,24 @@ msgid "Here is 800 gold." msgstr "Вот 800 золотых." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a -msgid "No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." -msgstr "Нет, 400 золотых и точка. Это очень хорошая цена, учитывая, как трудно найти это вещество. Если бы это было не для Хьялдара, я бы вообще не продал его тебе." +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" +"Нет, 400 золотых и точка. Это очень хорошая цена, учитывая, как трудно найти " +"это вещество. Если бы это было не для Хьялдара, я бы вообще не продал его " +"тебе." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b -msgid "No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." -msgstr "Нет, 800 золотых и точка. Это очень хорошая цена, учитывая, как трудно найти это вещество. Если бы это было не для Хьялдара, я бы вообще не продал его тебе." +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" +"Нет, 800 золотых и точка. Это очень хорошая цена, учитывая, как трудно найти " +"это вещество. Если бы это было не для Хьялдара, я бы вообще не продал его " +"тебе." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." @@ -13600,16 +18545,32 @@ msgid "Never mind, he will probably be back soon." msgstr "Неважно, он, наверное, скоро вернётся." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Как я уже сказал, Эндор ушел вчера и до сих пор не вернулся. Я начинаю беспокоиться за него. Пожалуйста, иди и поищи своего брата, он сказал, что уходит ненадолго." +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" +"Как я уже сказал, Эндор ушел вчера и до сих пор не вернулся. Я начинаю " +"беспокоиться за него. Пожалуйста, иди и поищи своего брата, он сказал, что " +"уходит ненадолго." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 -msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Может, он снова отправился в пещеры с запасами и потерялся. Или он в подвале у Леты снова тренируется со своим деревянным мечом. Пожалуйста, поищи его в городе." +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" +"Может, он снова отправился в пещеры с запасами и потерялся. Или он в подвале " +"у Леты снова тренируется со своим деревянным мечом. Пожалуйста, поищи его в " +"городе." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete -msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." -msgstr "Большое спасибо, теперь я смогу позавтракать. Вот, возми несколько монет за свою помощь." +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" +"Большое спасибо, теперь я смогу позавтракать. Вот, возми несколько монет за " +"свою помощь." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." @@ -13624,8 +18585,12 @@ msgid "Yes, here you go." msgstr "Да, вот он." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start -msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "Ой, я совсем забыл. Если у тебя есть время, пожалуйста, найди Мару в ратуше и купи мне немного хлеба." +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" +"Ой, я совсем забыл. Если у тебя есть время, пожалуйста, найди Мару в ратуше " +"и купи мне немного хлеба." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 msgid "Do you have any tasks for me?" @@ -13647,7 +18612,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ох, ты смог? Вау, большое cпасибо за твою помощь!\n" "\n" -"Если тебя ранили, используй кровать для отдыха. Это поможет восстановить твои силы." +"Если тебя ранили, используй кровать для отдыха. Это поможет восстановить " +"твои силы." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 msgid "" @@ -13657,7 +18623,8 @@ msgid "" msgstr "" "Спасибо ещё раз, что помог тогда с крысами.\n" "\n" -"Если тебя ранили, используй кровать для отдыха. Это поможет восстановить твои силы." +"Если тебя ранили, используй кровать для отдыха. Это поможет восстановить " +"твои силы." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -13668,8 +18635,12 @@ msgid "Yes, I have dealt with the rats now." msgstr "Да, я разобрался с крысами." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start -msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." -msgstr "Я видел несколько крыс утром в нашем огороде. Не мог бы ты посмотреть? Пожалуйста, убей всех крыс, которых увидишь." +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" +"Я видел несколько крыс утром в нашем огороде. Не мог бы ты посмотреть? " +"Пожалуйста, убей всех крыс, которых увидишь." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 msgid "I have already dealt with the rats." @@ -13680,20 +18651,36 @@ msgid "Ok, I'll go check out in our garden." msgstr "Хорошо, пойду проверю наш огород." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 -msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "Если пострадаешь от крыс, то возвращайся и отдохни в кровати. Это поможет восстановить силы." +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" +"Если пострадаешь от крыс, то возвращайся и отдохни в кровати. Это поможет " +"восстановить силы." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 -msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "Так же не забудь проверить своё снаряжение. У тебя, наверное, ещё сохранилось кольцо, которое я тебе подарил. Убедись, что надел его." +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" +"Так же не забудь проверить своё снаряжение. У тебя, наверное, ещё " +"сохранилось кольцо, которое я тебе подарил. Убедись, что надел его." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 -msgid "Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "Ладно, я понял. Я могу поспать здесь, если меня ранят, и я должен проверять своё снаряжение на счёт полезных предметов." +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" +"Ладно, я понял. Я могу поспать здесь, если меня ранят, и я должен проверять " +"своё снаряжение на счёт полезных предметов." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks -msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "О да, есть некоторые вещи, с которыми мне нужна помощь, хлеб и крысы. С которой начнём?" +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" +"О да, есть некоторые вещи, с которыми мне нужна помощь, хлеб и крысы. С " +"которой начнём?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 msgid "What about the bread?" @@ -13708,8 +18695,12 @@ msgid "Never mind, let's talk about the other things." msgstr "Проехали, давай поговорим о других вещах." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited -msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "Я нигде не могу найти твоего брата Эндора. Он не вернулся, с тех пор, как ушёл вчера." +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" +"Я нигде не могу найти твоего брата Эндора. Он не вернулся, с тех пор, как " +"ушёл вчера." #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." @@ -13718,15 +18709,21 @@ msgstr "Спасибо, что помог мне тогда прояснить #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 -msgid "You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen anything interesting lately?" -msgstr "У тебя отличный вид на окрестности отсюда. Не замечала ничего интересного последнее время?" +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" +"У тебя отличный вид на окрестности отсюда. Не замечала ничего интересного " +"последнее время?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 msgid "Thank you for helping me investigate this matter." msgstr "Спасибо, что помог мне расследовать этот вопрос." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 -msgid "You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to trade?" +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" msgstr "У тебя здесь, похоже, полно снаряжения. Не желаешь поторговаться?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 @@ -13735,12 +18732,19 @@ msgid "What do you do up here?" msgstr "Что ты делаешь здесь, наверху?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 -msgid "Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." -msgstr "В основном, я вижу путников на Дулеанском тракте, идущих из Фейгарда и обратно." +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" +"В основном, я вижу путников на Дулеанском тракте, идущих из Фейгарда и " +"обратно." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 -msgid "Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I guess it is because of the problems they have been having up there." -msgstr "Однако недавно, было много движения на дороге в сторону Лонфорда. Я думаю, это из-за тех несчастий, которые недавно там произошли." +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" +"Однако недавно, было много движения на дороге в сторону Лонфорда. Я думаю, " +"это из-за тех несчастий, которые недавно там произошли." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 msgid "I did see something very interesting yesterday though." @@ -13757,20 +18761,28 @@ msgstr "Ты говоришь о Дулеанском тракте, что эт #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 -msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" -msgstr "Ты упомянула о проблемах в Лонфорде, что за несчастье у их стряслось?" +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" +"Ты упомянула о проблемах в Лонфорде, что за несчастье у их стряслось?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" -msgstr "Забудь об этом, я хотел спросить тебя, что за службу ты несёшь здесь, наверху?" +msgstr "" +"Забудь об этом, я хотел спросить тебя, что за службу ты несёшь здесь, " +"наверху?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 msgid "Some farm animals today as well." msgstr "Несколько домашних животных сегодня, кстати." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 -msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." -msgstr "Я смотрю за складом снаряжения для нас, стражников, здесь, в Посту на Перекрёстке, и одновременно слежу за окрестностями." +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" +"Я смотрю за складом снаряжения для нас, стражников, здесь, в Посту на " +"Перекрёстке, и одновременно слежу за окрестностями." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 msgid "Have you seen anything interesting lately?" @@ -13778,8 +18790,14 @@ msgstr "Ты видела что-нибудь интересное в после #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 -msgid "See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "Видишь эту широкую дорогу, что идёт мимо нашего поста? Это Дулеанский тракт. Он простирается от блистательного города Фейгарда там на северо-западе до убогого Нор-Сити на юго-востоке." +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" +"Видишь эту широкую дорогу, что идёт мимо нашего поста? Это Дулеанский тракт. " +"Он простирается от блистательного города Фейгарда там на северо-западе до " +"убогого Нор-Сити на юго-востоке." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 @@ -13799,24 +18817,37 @@ msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." msgstr "Да, я убил их и вернул три части картины." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 -msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." -msgstr "Я отправился на запад и нашёл группу путешественников, но они не подошли под описание людей, которое ты дала." +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" +"Я отправился на запад и нашёл группу путешественников, но они не подошли под " +"описание людей, которое ты дала." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 -msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." -msgstr "Хорошо. Возвращайся, как только у тебя будет, что доложить. Нам очень нужно вернуть те три части картины, которые они украли." +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" +"Хорошо. Возвращайся, как только у тебя будет, что доложить. Нам очень нужно " +"вернуть те три части картины, которые они украли." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." -msgstr "Это поистине великолепная новость! Я знала, что мы можем доверять тебе." +msgstr "" +"Это поистине великолепная новость! Я знала, что мы можем доверять тебе." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." msgstr "Твоя служба Фейгарду будет оценена по достоинству." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 -msgid "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why I am up here. I was sure that they matched the description of the men." -msgstr "Ты уверен, что это были не они? У меня острый глаз, вот почему я сижу здесь. Я была уверена, что они подходят под описание бандитов." +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" +"Ты уверен, что это были не они? У меня острый глаз, вот почему я сижу здесь. " +"Я была уверена, что они подходят под описание бандитов." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 msgid "I guess I will have to take your word for it." @@ -13831,52 +18862,100 @@ msgid "Can you tell me again about those men you saw?" msgstr "Т ы можешь рассказать мне снова об этих людях, которых видела?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 -msgid "I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a band of rough looking men is not something that's worth getting all excited about." -msgstr "Я видела группу грязно одетых людей, идущх вверх по Дулеанскому тракту. Обычно я не обращаю внимания на группы грязно одетых людей." +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" +"Я видела группу грязно одетых людей, идущх вверх по Дулеанскому тракту. " +"Обычно я не обращаю внимания на группы грязно одетых людей." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 -msgid "They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from the report that I have read. For their crimes and the savageness of their way, they are wanted dead by the Feygard patrol." -msgstr "Они украли три части очень ценной картины из Фейгарда, согласно отчётам, что я читала. За их преступления и крайнюю жестокость их методов, они приговорены к смерти Фейгардским патрулём." +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" +"Они украли три части очень ценной картины из Фейгарда, согласно отчётам, что " +"я читала. За их преступления и крайнюю жестокость их методов, они " +"приговорены к смерти Фейгардским патрулём." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" msgstr "Я вернусь, когда убью их. Что-нибудь ещё?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 -msgid "Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you into believing their story." -msgstr "Да, я должна предупредить тебя, что они попытаются уговорить тебя поверить их россказням." +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" +"Да, я должна предупредить тебя, что они попытаются уговорить тебя поверить " +"их россказням." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 -msgid "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. Nothing he says should be trusted." -msgstr "Особенно их вождь, Рогорн, известный злодей в Фейгарде. Ничему из того, что он скажет, нельзя доверять." +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" +"Особенно их вождь, Рогорн, известный злодей в Фейгарде. Ничему из того, что " +"он скажет, нельзя доверять." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 -msgid "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in order to uphold the law." -msgstr "Я призываю тебя не слушать их враньё. Их надо покарать за преступления, чтобы соблюсти закон." +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" +"Я призываю тебя не слушать их враньё. Их надо покарать за преступления, " +"чтобы соблюсти закон." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 msgid "I will return once the task is done." msgstr "Я вернусь, когда выполню задание." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 -msgid "But these men matched the description of some people that are wanted by the Feygard patrol." -msgstr "Но эти люди подходили под описание преступников, которые разыскиваются Фейгардским патрулём." +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" +"Но эти люди подходили под описание преступников, которые разыскиваются " +"Фейгардским патрулём." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 -msgid "If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of murder and theft." -msgstr "Если я разглядела верно, это была банда разбойников под предводительством Рогорна, которого мы ищем, чтобы арестовать за несколько жестоких случаев убийств и грабежа." +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" +"Если я разглядела верно, это была банда разбойников под предводительством " +"Рогорна, которого мы ищем, чтобы арестовать за несколько жестоких случаев " +"убийств и грабежа." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 -msgid "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports from Feygard that I have read." -msgstr "Их лидер, Рогорн, особенно безжалостный дикарь, согласно отчётам из Фейгарда, что я читала." +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" +"Их лидер, Рогорн, особенно безжалостный дикарь, согласно отчётам из " +"Фейгарда, что я читала." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 -msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." -msgstr "Так вот, обычно мы сразу отправляемся следом, чтобы проверить, что люди, которых я видела, на самом деле те бандиты. Однако, со всеми этими неприятностями в Лонфорде, мы не в состоянии выделить стражников, кроме тех, что охраняют Лонфорд." +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" +"Так вот, обычно мы сразу отправляемся следом, чтобы проверить, что люди, " +"которых я видела, на самом деле те бандиты. Однако, со всеми этими " +"неприятностями в Лонфорде, мы не в состоянии выделить стражников, кроме тех, " +"что охраняют Лонфорд." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 -msgid "I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the people of Feygard would be much safer." -msgstr "Я уверена, что это были те люди. Если бы мы могли поймать их и прикончить, жители Фейгарда вздохнули бы спокойнее." +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" +"Я уверена, что это были те люди. Если бы мы могли поймать их и прикончить, " +"жители Фейгарда вздохнули бы спокойнее." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 msgid "I could go look for them if you want." @@ -13888,24 +18967,42 @@ msgid "Well, good luck with that." msgstr "Ладно, удачи в этом деле." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 -msgid "Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my eyes on the road." -msgstr "Спасибо. Удачи тебе. Теперь, если ты не против, мне надо продолжить наблюдать за трактом." +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" +"Спасибо. Удачи тебе. Теперь, если ты не против, мне надо продолжить " +"наблюдать за трактом." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 -msgid "Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." -msgstr "Эй, да это классная идея. Но ты уверен, что тебе это по зубам? Жители Фейгарда были бы очень благодарны тебе, если бы ты нашёл тех бандитов." +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" +"Эй, да это классная идея. Но ты уверен, что тебе это по зубам? Жители " +"Фейгарда были бы очень благодарны тебе, если бы ты нашёл тех бандитов." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 -msgid "Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow that road and see if you can spot them." -msgstr "Как бы там ни было, я видела их идущими по дороге на запад отсюда. Ты знаешь ту дорогу, что ведёт к Башне Карн? Вот там я и заметила их в последний раз. Ты мог бы отправиться по ней и посмотреть, не заметишь ли там бандитов." +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" +"Как бы там ни было, я видела их идущими по дороге на запад отсюда. Ты знаешь " +"ту дорогу, что ведёт к Башне Карн? Вот там я и заметила их в последний раз. " +"Ты мог бы отправиться по ней и посмотреть, не заметишь ли там бандитов." #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 msgid "Sure, take a look." msgstr "Конечно, посмотри." #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej -msgid "I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't trade with just anyone." -msgstr "Я могла бы, но ты должен прояснить это у Гандорена внизу. Мы не торгуем с кем попало." +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" +"Я могла бы, но ты должен прояснить это у Гандорена внизу. Мы не торгуем с " +"кем попало." #: conversationlist_norath.json:norath_1:0 #: conversationlist_norath.json:norath_2:0 @@ -13913,12 +19010,18 @@ msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." msgstr "Я был послан Джаэлдом, чтобы спросить тебя о пропавшей жене." #: conversationlist_norath.json:norath_2 -msgid "Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" -msgstr "Меня? Но у меня нет ничего на продажу. Взгляни, разве это похоже на магазин?" +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" +"Меня? Но у меня нет ничего на продажу. Взгляни, разве это похоже на магазин?" #: conversationlist_norath.json:norath_3 -msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though." -msgstr "Что ж, обычно я занят зерновыми, что мы выращиваем здесь. Сейчас, впрочем, я не нахожу сил для работы." +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" +"Что ж, обычно я занят зерновыми, что мы выращиваем здесь. Сейчас, впрочем, я " +"не нахожу сил для работы." #: conversationlist_norath.json:norath_3:0 msgid "Why, what's wrong?" @@ -13929,8 +19032,12 @@ msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." msgstr "Моя жена, Бетир. Она исчезла, и никто, похоже, не знает, где она." #: conversationlist_norath.json:norath_5 -msgid "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere to be found." -msgstr "Я даже дошёл до того, что просил стражников поискать её, но её не нашли нигде." +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" +"Я даже дошёл до того, что просил стражников поискать её, но её не нашли " +"нигде." #: conversationlist_norath.json:norath_5:0 #: conversationlist_norath.json:norath_7:0 @@ -13949,8 +19056,12 @@ msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." msgstr "Меня посла Джаэлд спросить тебя о ней." #: conversationlist_norath.json:norath_6 -msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." -msgstr "Если бы это было так, я хочу надеяться, что она сказала бы мне первому об этом. Нет, я чувствую это - я уверен, что с ней случилось что-то плохое." +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" +"Если бы это было так, я хочу надеяться, что она сказала бы мне первому об " +"этом. Нет, я чувствую это - я уверен, что с ней случилось что-то плохое." #: conversationlist_norath.json:norath_7 msgid "To be quite honest, I have no idea." @@ -13961,12 +19072,20 @@ msgid "What do you want me to say? She is missing." msgstr "Что ты хочешь, чтобы я сказал? Она пропала." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 -msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." -msgstr "Нет. Я рассказал тем стражникам всё, что знал. Если бы я узнал что-то ещё, я бы немедленно сказал им об этом." +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" +"Нет. Я рассказал тем стражникам всё, что знал. Если бы я узнал что-то ещё, я " +"бы немедленно сказал им об этом." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 -msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious." -msgstr "Мы немного повздорили за ночь до того, как она пропала. Но это был просто пустяк, ничего серьёзного." +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" +"Мы немного повздорили за ночь до того, как она пропала. Но это был просто " +"пустяк, ничего серьёзного." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." @@ -13986,7 +19105,8 @@ msgstr "Прошлое - обуза везде и всюду." #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." -msgstr "Алло? Умар из Фоллхейвенской Гильдии Воров прислал меня повидаться с тобой." +msgstr "" +"Алло? Умар из Фоллхейвенской Гильдии Воров прислал меня повидаться с тобой." #: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 msgid "Hiding in the Shadow." @@ -14065,8 +19185,12 @@ msgid "What are you doing here around these crates?" msgstr "Что ты делаешь здесь у этих ящиков?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2 -msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." -msgstr "А, эти. Да они тут просто так. Не беспокойся о них. И о могиле вон там тоже не стоит беспокоиться." +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" +"А, эти. Да они тут просто так. Не беспокойся о них. И о могиле вон там тоже " +"не стоит беспокоиться." #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 msgid "What grave?" @@ -14077,8 +19201,12 @@ msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." msgstr "Не стоит, правда? Почему это звучит подозрительно?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 -msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" -msgstr "Нет, нет, ничего подозрительного. Вообще. Смешно, не могут же они содержать контрабанду или что-то вроде того, ха!" +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" +"Нет, нет, ничего подозрительного. Вообще. Смешно, не могут же они содержать " +"контрабанду или что-то вроде того, ха!" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" @@ -14093,8 +19221,12 @@ msgid "Right. Goodbye." msgstr "Правильно. Бывай." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 -msgid "Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." -msgstr "Да, точно. Вон там есть одна могила. Я клянусь, я не имею к ней никакого отношения." +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" +"Да, точно. Вон там есть одна могила. Я клянусь, я не имею к ней никакого " +"отношения." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 msgid "Nothing? Really?" @@ -14113,24 +19245,39 @@ msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" msgstr "Может быть, не решился сказать Врай?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 -msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." -msgstr "Да, точно, наверное. Он разбил здесь лагерь, но был атакован монстрами." +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" +"Да, точно, наверное. Он разбил здесь лагерь, но был атакован монстрами." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 -msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." -msgstr "Похоже, он был не такой сильный боец, как, например, я. Так что монстры изранили его слишком сильно, чтобы протянуть ночь." +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" +"Похоже, он был не такой сильный боец, как, например, я. Так что монстры " +"изранили его слишком сильно, чтобы протянуть ночь." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 -msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." -msgstr "Увы, но они, похоже, и унесли все трофеи с собой, так как я не смог найти при нём ничего." +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" +"Увы, но они, похоже, и унесли все трофеи с собой, так как я не смог найти " +"при нём ничего." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 -msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." -msgstr "Я услышал бой, но добрался до него только, когда монстры уже сбежали." +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" +"Я услышал бой, но добрался до него только, когда монстры уже сбежали." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." -msgstr "Итак, как бы то ни было. Теперь он похоронен вон там. Покойся с миром." +msgstr "" +"Итак, как бы то ни было. Теперь он похоронен вон там. Покойся с миром." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." @@ -14141,8 +19288,12 @@ msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." msgstr "Спасибо за рассказ. Да пребудет с тобой Тень." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 -msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." -msgstr "Слушай, когда я говорю 'никакого', это значит никакого. Или, может быть, только самую малость." +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" +"Слушай, когда я говорю 'никакого', это значит никакого. Или, может быть, " +"только самую малость." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 msgid "A little bit?" @@ -14181,8 +19332,12 @@ msgid "What were the last sentences you heard him say?" msgstr "Каковы были его последние слова?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 -msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." -msgstr "Что-то о Вильгарде и Ринделе, возможно? Я на самом деле не обратил внимания, меня больше интересовало добро, которое было при нём." +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" +"Что-то о Вильгарде и Ринделе, возможно? Я на самом деле не обратил внимания, " +"меня больше интересовало добро, которое было при нём." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 msgid "I should go check that grave. Goodbye." @@ -14193,8 +19348,12 @@ msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." msgstr "Ринцель, может быть? Из Вильгарда? Пропавший сын Врай." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 -msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." -msgstr "Да, это мог быть он. Так или иначе, он говорил что-то об исполнении желания увидеть великий город Фейгард." +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" +"Да, это мог быть он. Так или иначе, он говорил что-то об исполнении желания " +"увидеть великий город Фейгард." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return msgid "Look, I already told you the story." @@ -14210,32 +19369,52 @@ msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" msgstr "Ты снял заднюю комнату в гостинице в Приме?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 -msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." -msgstr "Однако, сейчас, когда мы, стражники, не так многочисленны, как раньше, я уже давно не имел шанса отдухнуть в ней." +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" +"Однако, сейчас, когда мы, стражники, не так многочисленны, как раньше, я уже " +"давно не имел шанса отдухнуть в ней." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" -msgstr "Не возражаешь, если я использую комнату на постоялом дворе, чтобы поспать?" +msgstr "" +"Не возражаешь, если я использую комнату на постоялом дворе, чтобы поспать?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 msgid "Are you still going to use it?" msgstr "Ты ещё собираешься пользоваться ей?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 -msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." -msgstr "Ну, я предпочёл бы сохранить её за собой. Но я считаю, что кто-то другой тоже мог бы воспользоваться ей сейчас, когда я не пользуюсь ей так активно." +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" +"Ну, я предпочёл бы сохранить её за собой. Но я считаю, что кто-то другой " +"тоже мог бы воспользоваться ей сейчас, когда я не пользуюсь ей так активно." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 -msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." -msgstr "Вот что я скажу, если ты поможешь мне пополнить мои запасы здесь, чтобы я мог остаться здесь на посту, я мог бы дать тебе моё разрешение пользоваться ей, даже если я продолжу снимать её." +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" +"Вот что я скажу, если ты поможешь мне пополнить мои запасы здесь, чтобы я " +"мог остаться здесь на посту, я мог бы дать тебе моё разрешение пользоваться " +"ей, даже если я продолжу снимать её." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 -msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" -msgstr "У меня здесь полно мяса, но вот молоко закончилось несколько недель назад. Как ты думаешь, тебе не трудно будет пополнить мои запасы молока?" +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" +"У меня здесь полно мяса, но вот молоко закончилось несколько недель назад. " +"Как ты думаешь, тебе не трудно будет пополнить мои запасы молока?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 -msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" -msgstr "Конечно, не трудно. Я принесу тебе молока. Сколько бутылок тебе нужно?" +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" +"Конечно, не трудно. Я принесу тебе молока. Сколько бутылок тебе нужно?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." @@ -14259,15 +19438,24 @@ msgstr "Это старая шахта Эльма около Прима." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." -msgstr "Мы долго и успешно копали здесь. Но это было до того, как начались атаки." +msgstr "" +"Мы долго и успешно копали здесь. Но это было до того, как начались атаки." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 -msgid "The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." -msgstr "Атаки зверей и бандитов на Прим сильно уменьшили наши ряды. Теперь мы не можем больше вести здесь раскопки." +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" +"Атаки зверей и бандитов на Прим сильно уменьшили наши ряды. Теперь мы не " +"можем больше вести здесь раскопки." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 -msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." -msgstr "Я - Аргест. Я охраняю здесь вход, чтобы быть уверенным, что никто не проникнет в старую шахту." +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" +"Я - Аргест. Я охраняю здесь вход, чтобы быть уверенным, что никто не " +"проникнет в старую шахту." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 @@ -14292,14 +19480,20 @@ msgstr "'Гостиница в Приме' - звучит забавно." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." -msgstr "Да, я снял её. Я возвращаюсь туда отдыхать, когда моя вахта заканчивается." +msgstr "" +"Да, я снял её. Я возвращаюсь туда отдыхать, когда моя вахта заканчивается." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 -msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you." -msgstr "С возвращением. Спасибо за твою помощь тогда. Я надеюсь, комната на постоялом дворе окажется полезной для тебя." +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" +"С возвращением. Спасибо за твою помощь тогда. Я надеюсь, комната на " +"постоялом дворе окажется полезной для тебя." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 -msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" msgstr "С возвращением. Ты принёс мне 5 бутылок молока, что я заказывал?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 @@ -14325,11 +19519,18 @@ msgstr "Спасибо, мой друг. Теперь я смогу пополн #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." -msgstr "Эти бутылки выглядят так аппетитно. Теперь я смогу продержаться подольше здесь." +msgstr "" +"Эти бутылки выглядят так аппетитно. Теперь я смогу продержаться подольше " +"здесь." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 -msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." -msgstr "Да, и что касается комнаты на постоялом дворе - ты можешь пользоваться ей, как тебе покажется удобным. Довольно милое местечко для отдыха, если тебя интересует моё мнение." +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" +"Да, и что касается комнаты на постоялом дворе - ты можешь пользоваться ей, " +"как тебе покажется удобным. Довольно милое местечко для отдыха, если тебя " +"интересует моё мнение." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 msgid "Thanks Arghest. Goodbye." @@ -14340,8 +19541,12 @@ msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" msgstr "Наконец-то, я думал, я никогда не смогу отдохнуть здесь." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 -msgid "Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the southwest of Prim would you?" -msgstr "Эй, привет. Ты случайно не знаешь что-нибудь о некрополе к юго-западу от Прима, нет?" +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" +"Эй, привет. Ты случайно не знаешь что-нибудь о некрополе к юго-западу от " +"Прима, нет?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." @@ -14356,24 +19561,44 @@ msgid "You have been there?" msgstr "Ты был там?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 -msgid "My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." -msgstr "Мой семейный склеп расположен в некрополе к юго-западу от Прима сразу за шахтой Эльма. Я боюсь, что что-то нарушило покой там." +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" +"Мой семейный склеп расположен в некрополе к юго-западу от Прима сразу за " +"шахтой Эльма. Я боюсь, что что-то нарушило покой там." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 -msgid "You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that our family used to possess. He wore it with him always." -msgstr "Знаешь, мой дед был очень привязан к одному ценному кинжалу, которым давно владела наша семья. Он всегда носил его с собой." +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" +"Знаешь, мой дед был очень привязан к одному ценному кинжалу, которым давно " +"владела наша семья. Он всегда носил его с собой." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 -msgid "The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we seem to have been spared of this." -msgstr "Кинжал всегда привлекал охотников за сокровищами, но до сих пор нам удавалось сберечь его." +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" +"Кинжал всегда привлекал охотников за сокровищами, но до сих пор нам " +"удавалось сберечь его." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 -msgid "Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." -msgstr "Сейчас я боюсь, что что-то случилось со склепом. Я плохо спал последние несколько ночей, и я уверен, что причина в этом." +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" +"Сейчас я боюсь, что что-то случилось со склепом. Я плохо спал последние " +"несколько ночей, и я уверен, что причина в этом." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 -msgid "You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is happening over there?" -msgstr "У тебя не найдётся времени сходить проверить склеп и посмотреть, не случилось ли чего там?" +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" +"У тебя не найдётся времени сходить проверить склеп и посмотреть, не " +"случилось ли чего там?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 msgid "Sure. I will go check on your parents grave." @@ -14384,48 +19609,83 @@ msgid "A treasure you say? I'm interested." msgstr "Сокровище, говоришь? Я заинтригован." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 -msgid "I have actually already been there and restored the dagger to its original place." +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." msgstr "Я, на самом деле, уже был там и вернул кинжал на его законное место." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 -msgid "Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could be the cause of my nightly anxiety." -msgstr "Спасибо. Пожалуйста, посмотри, что могло случиться со склепом, и не это ли причина моих ночных кошмаров." +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" +"Спасибо. Пожалуйста, посмотри, что могло случиться со склепом, и не это ли " +"причина моих ночных кошмаров." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 -msgid "Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out something." -msgstr "Пожалуйста, поторопись и возвращайся сюда рассказать мне, когда обнаружишь что-нибудь." +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" +"Пожалуйста, поторопись и возвращайся сюда рассказать мне, когда обнаружишь " +"что-нибудь." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." msgstr "Нарушитель? О, спасибо тебе, что разобрался с этим делом." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 -msgid "You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I might be able to rest during the nights ahead." -msgstr "Ты сказал, что вернул кинжал на его законное место? Спасибо. Теперь я смогу заснуть спокойно в эту ночь." +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" +"Ты сказал, что вернул кинжал на его законное место? Спасибо. Теперь я смогу " +"заснуть спокойно в эту ночь." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 -msgid "Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up there." -msgstr "Спасибо ещё раз. Я боюсь я не могу дать тебе ничего, кроме своей благодарности. Тебе надо повидать моих родственников в Фейгарде, если у тебя будет шанс оказаться там." +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" +"Спасибо ещё раз. Я боюсь я не могу дать тебе ничего, кроме своей " +"благодарности. Тебе надо повидать моих родственников в Фейгарде, если у тебя " +"будет шанс оказаться там." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 -msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave earlier." -msgstr "Привет ещё раз, друг. Спасибо, что помог тогда с моим семейным склепом." +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" +"Привет ещё раз, друг. Спасибо, что помог тогда с моим семейным склепом." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 -msgid "Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family grave?" -msgstr "Привет ещё раз. Ты выяснил, не случилось ли что-то с моим семейным склепом?" +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" +"Привет ещё раз. Ты выяснил, не случилось ли что-то с моим семейным склепом?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 -msgid "(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things." -msgstr "(Ложь) Я сходил проверил склеп. Всё выглядит нормальным. Ты просто вообразил себе всякое." +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" +"(Ложь) Я сходил проверил склеп. Всё выглядит нормальным. Ты просто вообразил " +"себе всякое." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 -msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." msgstr "Да. Я убил нарушителя и вернул кинжал на его законное место." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 -msgid "Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. Anyway. Thank you for checking it for me." -msgstr "Ничего, говоришь? Но я был уверен, что что-то случилось там. Ладно. Спасибо, что проверил его для меня." +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" +"Ничего, говоришь? Но я был уверен, что что-то случилось там. Ладно. Спасибо, " +"что проверил его для меня." #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" @@ -14440,8 +19700,14 @@ msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." msgstr "Эй, привет! Кажется, ты тот тип человека, которого я ищу." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 -msgid "Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't mention anything about our plan to him!" -msgstr "Отлично. Возвращайся, когда он будет у тебя. Ты можешь поговорить с Бьоргуром о том, где найти склеп. Его дом здесь, в Приме, рядом с этим. Только не говори ему ничего о нашем плане." +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" +"Отлично. Возвращайся, когда он будет у тебя. Ты можешь поговорить с " +"Бьоргуром о том, где найти склеп. Его дом здесь, в Приме, рядом с этим. " +"Только не говори ему ничего о нашем плане." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" @@ -14456,20 +19722,32 @@ msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." msgstr "Если я в конце концов что-то получу с этого, то да." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 -msgid "I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, but let's hear it anyways." -msgstr "Я сильно сомневаюсь, что ты можешь предложить мне что-нибудь стоящее, но давай послушаем." +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" +"Я сильно сомневаюсь, что ты можешь предложить мне что-нибудь стоящее, но " +"давай послушаем." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 -msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim." -msgstr "Некоторое время назад, я узнал об одном ценном кинжале, который давно хранится у одной семьи здесь в Приме." +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" +"Некоторое время назад, я узнал об одном ценном кинжале, который давно " +"хранится у одной семьи здесь в Приме." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." msgstr "Этот кинжал очень ценен для меня, по личным причинам." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 -msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business." -msgstr "Мне не нравится, куда ты ведешь. Я не хочу участвовать в твоих тёмных делишках." +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" +"Мне не нравится, куда ты ведешь. Я не хочу участвовать в твоих тёмных " +"делишках." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 msgid "I like where this is going, please continue." @@ -14481,7 +19759,8 @@ msgstr "Расскажи мне больше." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 -msgid "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." msgstr "Я уже помог Бьоргуру вернуть кинжал на его законное место." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 @@ -14493,12 +19772,20 @@ msgid "The family in question is Bjorgur's family." msgstr "Семья, о которой я говорю, это семья Бьоргуров." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 -msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other .. people .. recently." -msgstr "Теперь мне удалось узнать, что этот особенный кинжал спрятан в их семейном склепе, который был вскрыт другими ... людьми ... недавно." +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" +"Теперь мне удалось узнать, что этот особенный кинжал спрятан в их семейном " +"склепе, который был вскрыт другими ... людьми ... недавно." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 -msgid "What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will reward you handsomely." -msgstr "Мне нужна от тебя одна простая вещь. Ты достанешь этот кинжал и принесёшь его мне, щедро заплачу тебе." +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" +"Мне нужна от тебя одна простая вещь. Ты достанешь этот кинжал и принесёшь " +"его мне, щедро заплачу тебе." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 msgid "No, I had better not get involved in your shady business." @@ -14509,20 +19796,33 @@ msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." msgstr "Теперь торопись. Мне скоро очень понадобится этот кинжал." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 -msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" -msgstr "Ох, вау, тебе на самом деле удалось достать кинжал? Спасибо, пацан. Это стоит кучу денег. Вот, возьми эти монеты в качестве компенсации за твои усилия!" +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" +"Ох, вау, тебе на самом деле удалось достать кинжал? Спасибо, пацан. Это " +"стоит кучу денег. Вот, возьми эти монеты в качестве компенсации за твои " +"усилия!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 -msgid "Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." -msgstr "Спасибо ещё раз. Теперь посмотрим... за сколько мы можем продать этот кинжал..." +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" +"Спасибо ещё раз. Теперь посмотрим... за сколько мы можем продать этот " +"кинжал..." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 -msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier." +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." msgstr "Привет ещё раз, друг. Спасибо, что помог тогда добыть кинжал." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 -msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?" -msgstr "Привет ещё раз. Тебе удалось достать тот кинжал из склепа семьи Бьоргуров?" +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" +"Привет ещё раз. Тебе удалось достать тот кинжал из склепа семьи Бьоргуров?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 msgid "I decided to help Bjorgur instead." @@ -14533,8 +19833,12 @@ msgid "Yes. Here it is." msgstr "Да. Вот он." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 -msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!" -msgstr "Что?! Вздох. Глупый пацан. Этот кинжал стоит целое состояние. Мы могли бы стать богатыми! Ты слышишь, богатыми!" +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" +"Что?! Вздох. Глупый пацан. Этот кинжал стоит целое состояние. Мы могли бы " +"стать богатыми! Ты слышишь, богатыми!" #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." @@ -14542,21 +19846,29 @@ msgstr "Вы видите остатки ржавого обмундирован #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 msgid "" -"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems to have been recently removed from here since one place completely lacks dust.\n" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" "\n" -"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a dagger here earlier that someone removed." +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." msgstr "" -"Вы видите остатки ржавого обмундирования и сгнившей кожи. Что-то, похоже, недавно извлекли отсюда, так как в одном месте полностью отсутствует пыль.\n" +"Вы видите остатки ржавого обмундирования и сгнившей кожи. Что-то, похоже, " +"недавно извлекли отсюда, так как в одном месте полностью отсутствует пыль.\n" "\n" -"Пятно в пыли выглядит, как отпечаток в форме кинжала. Должно быть, ранее там лежал кинжал, который кто-то извлёк." +"Пятно в пыли выглядит, как отпечаток в форме кинжала. Должно быть, ранее там " +"лежал кинжал, который кто-то извлёк." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 msgid "Place the dagger back into its original place." msgstr "Вернуть кинжал на его законное место." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 -msgid "You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used to be." -msgstr "Вы кладёте кинжал обратно среди обмундирования, туда, где он должен лежать." +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" +"Вы кладёте кинжал обратно среди обмундирования, туда, где он должен лежать." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 msgid "Welcome to Prim, traveller." @@ -14570,23 +19882,35 @@ msgstr "Что ты можешь рассказать мне о Приме?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." -msgstr "Мне сказали повидать тебя, чтобы поговорить о помощи с этими нападениями монстров." +msgstr "" +"Мне сказали повидать тебя, чтобы поговорить о помощи с этими нападениями " +"монстров." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 -msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "На самом деле я здесь, чтобы передать тебе сообщение из посёлка на Черноводной Горе." +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" +"На самом деле я здесь, чтобы передать тебе сообщение из посёлка на " +"Черноводной Горе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 -msgid "The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our resources are really starting to dwindle." -msgstr "Разрушение прохода под горами отрезало большинству торговцев путь сюда, в Прим. Наши ресурсы начали быстро истощаться." +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" +"Разрушение прохода под горами отрезало большинству торговцев путь сюда, в " +"Прим. Наши ресурсы начали быстро истощаться." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 msgid "We are not sure. But we have our suspicions." msgstr "Мы не уверены. Но у нас есть подозрения." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 -msgid "On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal with." +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." msgstr "И вдобавок к этому, мы ещё должны постоянно отражать атаки монстров." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 @@ -14598,20 +19922,33 @@ msgid "What monsters?" msgstr "Что за монстры?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 -msgid "A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." -msgstr "Какое-то время назад, мы начали замечать первых монстров. Поначалу, нам было несложно спраиться с ними. Наши стражники просто косили их." +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" +"Какое-то время назад, мы начали замечать первых монстров. Поначалу, нам было " +"несложно спраиться с ними. Наши стражники просто косили их." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 -msgid "But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started increasing in numbers." -msgstr "Но время шло, некоторые из стражников выбыли из строя из-за ран, а монстров только прибывало." +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" +"Но время шло, некоторые из стражников выбыли из строя из-за ран, а монстров " +"только прибывало." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 -msgid "Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their attacks were getting more and more coordinated." -msgstr "К тому же, монстры, кажется, становились всё хитрее. Их атаки получались всё более и более согласованными." +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" +"К тому же, монстры, кажется, становились всё хитрее. Их атаки получались всё " +"более и более согласованными." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." -msgstr "Теперь, мы едва можем сдерживать их. Они, в основном, приходят ночью." +msgstr "" +"Теперь, мы едва можем сдерживать их. Они, в основном, приходят ночью." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." @@ -14626,16 +19963,30 @@ msgid "Oh yes, we are almost certain." msgstr "О да, мы почти уверены." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 -msgid "Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish." -msgstr "Эти злобные ублюдки сверху, из посёлка на Черноводной Горе, вероятно, вызвали их, чтобы нападать на нас. Они хотят нас извести." +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" +"Эти злобные ублюдки сверху, из посёлка на Черноводной Горе, вероятно, " +"вызвали их, чтобы нападать на нас. Они хотят нас извести." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 -msgid "Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a tavern and an inn here." -msgstr "Прим начинался, как простой лагерь для шахтёров, которые работали в шахтах в округе. Позже он разросся до посёлка, и несколько лет назад у нас даже появились таверна и постоялый двор здесь." +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" +"Прим начинался, как простой лагерь для шахтёров, которые работали в шахтах в " +"округе. Позже он разросся до посёлка, и несколько лет назад у нас даже " +"появились таверна и постоялый двор здесь." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 -msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town." -msgstr "Это хорошо. Ты говорил с Тонисом? Да, я уверен, ты встретил его на пути к городу." +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" +"Это хорошо. Ты говорил с Тонисом? Да, я уверен, ты встретил его на пути к " +"городу." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." @@ -14646,12 +19997,20 @@ msgid "I'd rather skip to the end directly." msgstr "Я бы лучше перемотал сразу на конец." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 -msgid "We used to trade with them up there, but that all changed once they got greedy." -msgstr "Мы обычно всегда торговали с ними, но всё изменилось, когда их обуяла алчность." +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" +"Мы обычно всегда торговали с ними, но всё изменилось, когда их обуяла " +"алчность." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 -msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Я встретил человека недалеко от разрушенного прохода, который сказал, что он из посёлка на Черноводной Горе." +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Я встретил человека недалеко от разрушенного прохода, который сказал, что он " +"из посёлка на Черноводной Горе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 @@ -14665,11 +20024,15 @@ msgstr "Я был бы рад помочь вам с монстрами." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." -msgstr "Ох, малый, нужна ли нам помощь? Ну конечно, мы были бы счастливы любой помощи." +msgstr "" +"Ох, малый, нужна ли нам помощь? Ну конечно, мы были бы счастливы любой " +"помощи." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" -msgstr "Ды на самом деле думаешь, что у тебя есть то, что требуется, чтобы помочь нам?" +msgstr "" +"Ды на самом деле думаешь, что у тебя есть то, что требуется, чтобы помочь " +"нам?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." @@ -14680,12 +20043,17 @@ msgid "Sure, I can handle it." msgstr "Конечно, я могу это уладить." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 -msgid "If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it will be a tough fight. But I can manage it." -msgstr "Если монстры вроде тех, что я встретил на входе в шахту, это будет нелёгкий бой. Но я справлюсь." +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" +"Если монстры вроде тех, что я встретил на входе в шахту, это будет нелёгкий " +"бой. Но я справлюсь." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." -msgstr "Великолепно. Я думаю, мы должны перейти сразу к источнику всех проблем." +msgstr "" +"Великолепно. Я думаю, мы должны перейти сразу к источнику всех проблем." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" @@ -14696,48 +20064,74 @@ msgid "Did he say anything about us here in Prim?" msgstr "Он говорил что-нибудь о нас в Приме?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 -msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim." -msgstr "Нет. Но он настаивал, чтобы я шёл прямо на восток, когда выйду из шахты, не заходя в Прим." +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" +"Нет. Но он настаивал, чтобы я шёл прямо на восток, когда выйду из шахты, не " +"заходя в Прим." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 msgid "That figures. They send out their spies even now." msgstr "Это доказывает. Они посылают своих шпионов даже теперь." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 -msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain settlement are behind the monster attacks somehow." -msgstr "Как я сказал, мы считаем, что эти ублюдки из посёлка на Черноводной Горе стоят каким-то образом за атаками монстров." +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" +"Как я сказал, мы считаем, что эти ублюдки из посёлка на Черноводной Горе " +"стоят каким-то образом за атаками монстров." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." msgstr "Когда шахты работали, это место было полно жизни." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 -msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." -msgstr "Я хочу, чтобы ты поднялся в их посёлок и спросил их военачальника, Харленна, зачем они делают это с нами." +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" +"Я хочу, чтобы ты поднялся в их посёлок и спросил их военачальника, Харленна, " +"зачем они делают это с нами." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 -msgid "Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are attacking your village." -msgstr "Хорошо, я пойду спрошу Харленна из посёлка на Черноводной Горе, почему они атакуют вашу деревню." +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" +"Хорошо, я пойду спрошу Харленна из посёлка на Черноводной Горе, почему они " +"атакуют вашу деревню." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 msgid "Thank you friend." msgstr "Спасибо, друг." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 -msgid "The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." -msgstr "Шахтёры также привлекали кучу торговцев, которые обычно всегда заезжали сюда." +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" +"Шахтёры также привлекали кучу торговцев, которые обычно всегда заезжали сюда." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 msgid "'used to'?" msgstr "'Обычно'?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 -msgid "Just until recently, we could at least get some contact with the outside villages. Nowadays, that hope is lost." -msgstr "До недавнего времени мы могли, по крайней мере, поддерживать контакты с деревнями там снаружи. Теперь и эта надежда потеряна." +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" +"До недавнего времени мы могли, по крайней мере, поддерживать контакты с " +"деревнями там снаружи. Теперь и эта надежда потеряна." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 -msgid "You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or out of Prim." -msgstr "Ты видишь, проход под горами на юг обрушился, и никто не может ни прийти в Прим, ни уйти отсюда." +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" +"Ты видишь, проход под горами на юг обрушился, и никто не может ни прийти в " +"Прим, ни уйти отсюда." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 msgid "I know, I just came from there." @@ -14752,8 +20146,12 @@ msgid "What made it collapse?" msgstr "Почему он обрушился?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 -msgid "You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. So there's a way through it after all huh?" -msgstr "Ты прошёл? Ох. Ну да, конечно, ты должен был пройти там, раз ты не из Прима. Так значит, там есть какой-то проход, а?" +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" +"Ты прошёл? Ох. Ну да, конечно, ты должен был пройти там, раз ты не из Прима. " +"Так значит, там есть какой-то проход, а?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." @@ -14765,7 +20163,9 @@ msgstr "Да, проход по шахте внизу безопасен." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." -msgstr "Да нет, просто прикалываюсь. Я перелез через горный хребет, чтобы добраться сюда." +msgstr "" +"Да нет, просто прикалываюсь. Я перелез через горный хребет, чтобы добраться " +"сюда." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 msgid "Ok. We will have to investigate that later." @@ -14780,68 +20180,113 @@ msgid "What message?" msgstr "Что за сообщение?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 -msgid "Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement." -msgstr "Харленн из посёлка на Черноводной Горе просит тебя прекратить ваши атаки на их поселение." +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" +"Харленн из посёлка на Черноводной Горе просит тебя прекратить ваши атаки на " +"их поселение." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 -msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." -msgstr "Это полное безумие. Мы!? Прекратить НАШИ атаки?! Скажи ему, что мы не имеем никакого отношения к тому, что у них там происходит. Они сами навлекли свои несчастья на себя." +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" +"Это полное безумие. Мы!? Прекратить НАШИ атаки?! Скажи ему, что мы не имеем " +"никакого отношения к тому, что у них там происходит. Они сами навлекли свои " +"несчастья на себя." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed -msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater Mountain." -msgstr "Здравствуй ещё раз, мой друг. Спасибо за твою помощь в деле с этими бандитами с Черноводной Горы." +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" +"Здравствуй ещё раз, мой друг. Спасибо за твою помощь в деле с этими " +"бандитами с Черноводной Горы." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." -msgstr "Я уверен, что каждый здесь в Приме, захочет поговорить с тобой теперь." +msgstr "" +"Я уверен, что каждый здесь в Приме, захочет поговорить с тобой теперь." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 msgid "Thank you again for your help." msgstr "Спасибо ещё раз за твою помощь." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 -msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater Mountain settlement?" -msgstr "Здравствуй ещё раз. Тебе удалось устранить этого ублюдка из посёлка на Черноводной Горе, их военачальника Харленна?" +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" +"Здравствуй ещё раз. Тебе удалось устранить этого ублюдка из посёлка на " +"Черноводной Горе, их военачальника Харленна?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 msgid "Not yet. I am still working on it." msgstr "Ещё нет. Я всё ещё работаю над этим." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 -msgid "While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also saddened that it had to come to this." -msgstr "Хотя я благодарен за эти новости, теперь, зная что он мёртв, я сожалею, что всё закончилось так." +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" +"Хотя я благодарен за эти новости, теперь, зная что он мёртв, я сожалею, что " +"всё закончилось так." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 msgid "Really? This is great news indeed." msgstr "Правда? Это в самом деле отличная новость." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 -msgid "This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." -msgstr "Надеюсь, это означает, что их нападения на нашу деревню теперь прекратятся." +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" +"Надеюсь, это означает, что их нападения на нашу деревню теперь прекратятся." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 msgid "I do not know how to thank you enough my friend." msgstr "Я даже не знаю, как отблагодарить тебя, мой друг." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 -msgid "Here, please accept these few items as some form of compensation for your help. Also, take this piece of paper that we have acquired." -msgstr "Вот, прими, пожалуйста, эти вещи, как своеобразную компенсацию за твою помощь. Также, возьми этот клочок бумаги, которым нам удалось обзавестись." +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" +"Вот, прими, пожалуйста, эти вещи, как своеобразную компенсацию за твою " +"помощь. Также, возьми этот клочок бумаги, которым нам удалось обзавестись." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 -msgid "This is a permit that we have .. produced .. , that according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Это пропуск, который мы ... сделали ..., который, по нашим источникам, позволит тебе пройти во внутренние покои в посёлке на Черноводной Горе." +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Это пропуск, который мы ... сделали ..., который, по нашим источникам, " +"позволит тебе пройти во внутренние покои в посёлке на Черноводной Горе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 -msgid "Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." -msgstr "Вообще то, этот пропуск не является ... скажем ... полностью подлинным. Но мы уверены, что стражники не заметят никакой разницы." +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" +"Вообще то, этот пропуск не является ... скажем ... полностью подлинным. Но " +"мы уверены, что стражники не заметят никакой разницы." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 -msgid "Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have provided for us." -msgstr "В любом случае, прими мою огромнейшую благодарность за содействие, которое ты нам оказал." +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" +"В любом случае, прими мою огромнейшую благодарность за содействие, которое " +"ты нам оказал." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 -msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" -msgstr "Здравствуй ещё раз. Тебе удалось найти что-нибудь в посёлке на Черноводной Горе?" +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" +"Здравствуй ещё раз. Тебе удалось найти что-нибудь в посёлке на Черноводной " +"Горе?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 msgid "No, I am still looking." @@ -14853,15 +20298,21 @@ msgstr "Да, я нашёл бумаги с планами атаки на Пр #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." -msgstr "Нет, конечно нет. Но сейчас всё обстоит так, что у нас не осталось иного выбора." +msgstr "" +"Нет, конечно нет. Но сейчас всё обстоит так, что у нас не осталось иного " +"выбора." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." msgstr "Тогда всё так, как мы и предполагали. Это поистине ужасные новости." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 -msgid "Now you know what I was talking about. They are always looking to cause trouble." -msgstr "Теперь ты понимаешь, о чём я всё время толкую. Они всегда хотели нам неприятностей." +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" +"Теперь ты понимаешь, о чём я всё время толкую. Они всегда хотели нам " +"неприятностей." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 msgid "Thank you for finding this information for us." @@ -14872,16 +20323,30 @@ msgid "Very well. We will have to deal with this." msgstr "Очень хорошо. Мы должны покончить с этим." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 -msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." -msgstr "Я надеялся, что до этого не дойдёт. Но нам не остаётся другого выбора. Мы должны лишить их главного организатора всех этих атак. Мы должны устранить их военачальника, Харленна." +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" +"Я надеялся, что до этого не дойдёт. Но нам не остаётся другого выбора. Мы " +"должны лишить их главного организатора всех этих атак. Мы должны устранить " +"их военачальника, Харленна." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 -msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." -msgstr "Это задача прекрасно подходит тебе, друг мой. Раз у тебя есть доступ в их помещения, ты можешь проскользнуть туда и убить этого ублюдка Харленна." +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" +"Это задача прекрасно подходит тебе, друг мой. Раз у тебя есть доступ в их " +"помещения, ты можешь проскользнуть туда и убить этого ублюдка Харленна." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 -msgid "By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. lose their teeth. He he." -msgstr "Убив его, мы будем уверенны, что их атаки ... скажем ... потеряют свои зубы. Хе хе." +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" +"Убив его, мы будем уверенны, что их атаки ... скажем ... потеряют свои зубы. " +"Хе хе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 msgid "No problem, he is as good as dead." @@ -14892,16 +20357,26 @@ msgid "Excellent. Return to me once you are done." msgstr "Превосходно. Возвращайся, когда сделаешь дело." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject -msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater Mountain settlement instead. We want no business with you." -msgstr "Опять ты? Покинь это место и отправляйся лучше к своим друзьям в посёлок на Черноводной Горе. Мы не хотим иметь дела с тобой." +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" +"Опять ты? Покинь это место и отправляйся лучше к своим друзьям в посёлок на " +"Черноводной Горе. Мы не хотим иметь дела с тобой." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 -msgid "I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Я здесь, чтобы передать тебе сообщение из посёлка на Черноводной Горе." +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Я здесь, чтобы передать тебе сообщение из посёлка на Черноводной Горе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 -msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement?" -msgstr "Добро пожаловать обратно, путник. Ты поговорил с Харленном в посёлке на Черноводной Горе?" +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" +"Добро пожаловать обратно, путник. Ты поговорил с Харленном в посёлке на " +"Черноводной Горе?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" @@ -14912,7 +20387,8 @@ msgid "Can you tell me the story about Prim again?" msgstr "Расскажи мне историю Прима ещё раз." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 -msgid "Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." msgstr "Да, но Харленн отрицает, что они как-либо связаны с атаками." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 @@ -14924,20 +20400,36 @@ msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." msgstr "Я послан посёлком на Черноводной Горе остановить тебя." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 -msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "Я послан посёлком на Черноводной Горе остановить тебя. Однако, мне бы не хотелось тебя убивать." +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" +"Я послан посёлком на Черноводной Горе остановить тебя. Однако, мне бы не " +"хотелось тебя убивать." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 -msgid "My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere else." -msgstr "Моё предложение - ты покидаешь эту деревню и ищешь себе новый дом где-нибудь подальше отсюда." +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" +"Моё предложение - ты покидаешь эту деревню и ищешь себе новый дом где-нибудь " +"подальше отсюда." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 -msgid "Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival of my people here is more important than me." -msgstr "Ладно, ты убедил меня. Я оставлю Прим ради другого города. Вопрос выживания моих людей более важен, чем я." +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" +"Ладно, ты убедил меня. Я оставлю Прим ради другого города. Вопрос выживания " +"моих людей более важен, чем я." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight -msgid "I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I am afraid. Yet another life on my hands." -msgstr "Я надеялся, что до этого не дойдёт. Боюсь, ты не переживёшь этой встречи. Ещё одна жизнь на моей совести." +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" +"Я надеялся, что до этого не дойдёт. Боюсь, ты не переживёшь этой встречи. " +"Ещё одна жизнь на моей совести." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." @@ -14948,20 +20440,37 @@ msgid "Great, I have been longing to kill you." msgstr "Отлично, у меня руки чесались убить тебя." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 -msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." -msgstr "Что я ожидал? Конечно, он скажет именно это. Наверное, он не признаётся в этом даже себе. А мы тем временем здесь, в Приме, должны страдать от их свирепых набегов." +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" +"Что я ожидал? Конечно, он скажет именно это. Наверное, он не признаётся в " +"этом даже себе. А мы тем временем здесь, в Приме, должны страдать от их " +"свирепых набегов." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 -msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon." -msgstr "Мы уверены, что они тренируют своих солдат, чтобы предпринять против нас вскоре большой набег." +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" +"Мы уверены, что они тренируют своих солдат, чтобы предпринять против нас " +"вскоре большой набег." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 -msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around." -msgstr "Иди ищи любые планы, которые сможешь отыскать. Но убедись, что тебя никто не видит, пока ты шаришь по комнатам." +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" +"Иди ищи любые планы, которые сможешь отыскать. Но убедись, что тебя никто не " +"видит, пока ты шаришь по комнатам." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 -msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays." -msgstr "Тебе лучше, наверное, начать свои поиски неподалёку от ставки их военачальника, Харленна." +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" +"Тебе лучше, наверное, начать свои поиски неподалёку от ставки их " +"военачальника, Харленна." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." @@ -14972,24 +20481,45 @@ msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." msgstr "Спасибо, друг. Возвращайся доложить мне о своих находках." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 -msgid "I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient evidence to back up my statements in order to do anything about it." -msgstr "Я уверен, они стоят за этими атаками. Однако, у меня недостаточно доказательств, чтобы подтвердить свои догадки, чтобы мы могли что-то предпринять против этого." +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" +"Я уверен, они стоят за этими атаками. Однако, у меня недостаточно " +"доказательств, чтобы подтвердить свои догадки, чтобы мы могли что-то " +"предпринять против этого." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 -msgid "But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and deceiving. Causing destruction and turmoil." -msgstr "Но я уверен, что это они! Такие лжецы, как они, не могут иначе. Всегда лгут и изворачиваются. Сея разрушения и панику." +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" +"Но я уверен, что это они! Такие лжецы, как они, не могут иначе. Всегда лгут " +"и изворачиваются. Сея разрушения и панику." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 -msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." -msgstr "Ты только послушай, что за имя они себе выбрали: 'Черноводцы'. Да от него за версту разит неприятностями." +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" +"Ты только послушай, что за имя они себе выбрали: 'Черноводцы'. Да от него за " +"версту разит неприятностями." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 -msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." -msgstr "Ну ладно. Я хочу получить явные доказательства того, к чему они готовятся. Может быть, ты сможешь в этом помочь." +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" +"Ну ладно. Я хочу получить явные доказательства того, к чему они готовятся. " +"Может быть, ты сможешь в этом помочь." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 -msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get .. messy." -msgstr "Но я должен быть уверен, что могу доверять тебе. Если ты работаешь на них, то лучше скажи мне сейчас, пока всё не стало слишком ... запутанным." +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" +"Но я должен быть уверен, что могу доверять тебе. Если ты работаешь на них, " +"то лучше скажи мне сейчас, пока всё не стало слишком ... запутанным." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." @@ -15012,16 +20542,24 @@ msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." msgstr "Я работал на них, но вместо этого решил помочь вам." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 -msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." -msgstr "С чего бы вообще я стал работать на твою грязную деревушку? Люди в посёлке на Черноводной Горе заслуживают мою помощь гораздо больше, чем вы." +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" +"С чего бы вообще я стал работать на твою грязную деревушку? Люди в посёлке " +"на Черноводной Горе заслуживают мою помощь гораздо больше, чем вы." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 msgid "Good. I'm glad you want to help us." msgstr "Хорошо. Я рад, что ты решил помочь нам." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 -msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning." -msgstr "Я хочу, чтобы ты поднялся в этот посёлок и нашёл любые улики, доказывающие их планы." +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" +"Я хочу, чтобы ты поднялся в этот посёлок и нашёл любые улики, доказывающие " +"их планы." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 msgid "I am Guthbered, protector of this village." @@ -15032,12 +20570,20 @@ msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." msgstr "Отлично. Лучше убирайся, пока цел, изменник." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 -msgid "My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are working for them." -msgstr "Мои источники внутри посёлка Черноводная Гора сообщают, что ты работаешь на них." +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" +"Мои источники внутри посёлка Черноводная Гора сообщают, что ты работаешь на " +"них." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 -msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." -msgstr "Это, конечно, твоё право. но если ты работаешь на них, не жди радушного приёма здесь, в Приме. Тебе лучше уйти побыстрее, пока ещё можешь." +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" +"Это, конечно, твоё право. но если ты работаешь на них, не жди радушного " +"приёма здесь, в Приме. Тебе лучше уйти побыстрее, пока ещё можешь." #: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep msgid "You are not allowed to enter here." @@ -15053,27 +20599,43 @@ msgstr "'Горный проводник', что это значит?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" -msgstr "Скребущие своими когтями по голым камням по ночам. *пожимает плечами*" +msgstr "" +"Скребущие своими когтями по голым камням по ночам. *пожимает плечами*" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 -msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." -msgstr "Сначала, я думала, ими движет чистый инстинкт. Но с недавних пор я начала верить, что они умнее обычных зверей." +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" +"Сначала, я думала, ими движет чистый инстинкт. Но с недавних пор я начала " +"верить, что они умнее обычных зверей." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 msgid "Their attacks are getting more and more clever." msgstr "Их нападения становятся всё более и более хитрыми." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 -msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." -msgstr "Тебе надо поговорить с Гатбердом. Он обычно находится в главном зале. Ищи каменный дом в центре деревни." +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" +"Тебе надо поговорить с Гатбердом. Он обычно находится в главном зале. Ищи " +"каменный дом в центре деревни." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 -msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." -msgstr "Я слежу за проходом в горах, чтобы точно знать, что ни одна из этих тварей не спустилась к нам сюда." +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" +"Я слежу за проходом в горах, чтобы точно знать, что ни одна из этих тварей " +"не спустилась к нам сюда." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 -msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" -msgstr "Тогда что ты делаешь здесь, внутри? Тебе не надо в таком случае быть на посту снаружи?" +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" +"Тогда что ты делаешь здесь, внутри? Тебе не надо в таком случае быть на " +"посту снаружи?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 msgid "Sounds like a noble cause." @@ -15085,16 +20647,26 @@ msgid "What beasts are you talking about?" msgstr "О каких тварях ты говоришь?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 -msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." -msgstr "Да, правда. Это выглядит так. На самом деле, это просто много тяжёлой работы." +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" +"Да, правда. Это выглядит так. На самом деле, это просто много тяжёлой работы." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 -msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." -msgstr "Очень смешно. Мне тоже нужен отдых, знаешь ли. Сдерживать монстров - непростая работа." +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" +"Очень смешно. Мне тоже нужен отдых, знаешь ли. Сдерживать монстров - " +"непростая работа." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 -msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." -msgstr "Раньше нас, горных проводников, было больше, но многие не выжили после атак тех тварей." +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" +"Раньше нас, горных проводников, было больше, но многие не выжили после атак " +"тех тварей." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." @@ -15137,12 +20709,21 @@ msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." msgstr "Свободна? Хм. Нет, прямо сейчас нет." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 -msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." -msgstr "Она всё ещё числится за Аргестом. Он, наверное, не будет рад, если я сдам её кому-нибудь другому, когда захочет воспользоваться ей." +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" +"Она всё ещё числится за Аргестом. Он, наверное, не будет рад, если я сдам её " +"кому-нибудь другому, когда захочет воспользоваться ей." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 -msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" -msgstr "Теперь, когда ты напомнил о ней, он не появлялся здесь довольно долго. Может быть, ты мог бы поговорить с ним и спросить, намерен ли он и дальше снимать её?" +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" +"Теперь, когда ты напомнил о ней, он не появлялся здесь довольно долго. Может " +"быть, ты мог бы поговорить с ним и спросить, намерен ли он и дальше снимать " +"её?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 msgid "Ok, I will go talk to him." @@ -15153,8 +20734,12 @@ msgid "Sure. Any idea where he might be?" msgstr "Конечно. Не поскажешь, где он может быть?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 -msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." -msgstr "Я не знаю, где он сейчас, но знаю, что он обычно участвовал в горных работах в нашей шахте на юго-западе." +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" +"Я не знаю, где он сейчас, но знаю, что он обычно участвовал в горных работах " +"в нашей шахте на юго-западе." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 msgid "Thanks. I will go look for him." @@ -15165,44 +20750,65 @@ msgid "I will go look for him right away." msgstr "Я пойду его искать прямо сейчас." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 -msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." -msgstr "Спасибо за твою помощь тогда. Я надеюсь, задняя комната будет достаточно удобной." +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" +"Спасибо за твою помощь тогда. Я надеюсь, задняя комната будет достаточно " +"удобной." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 msgid "Did you talk to Arghest?" msgstr "Ты говорил с Аргестом?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 -msgid "(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." -msgstr "(Ложь) Да, он сказал мне, что я могу отдохнуть в задней комнате, если хочу." +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" +"(Ложь) Да, он сказал мне, что я могу отдохнуть в задней комнате, если хочу." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." -msgstr "Да, он дал мне своё разрешение использовать заднюю комнату, всегда, когда пожелаю." +msgstr "" +"Да, он дал мне своё разрешение использовать заднюю комнату, всегда, когда " +"пожелаю." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 -msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." -msgstr "Возвращайся, когда узнаешь, хочет ли он ещё продолжать снимать заднюю комнату или нет." +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" +"Возвращайся, когда узнаешь, хочет ли он ещё продолжать снимать заднюю " +"комнату или нет." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 msgid "Any idea where he might be?" msgstr "Не подскажешь, где он может быть?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 -msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." -msgstr "Он и правда так сказал? Почему-то я сомневаюсь. Это не похоже на него." +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" +"Он и правда так сказал? Почему-то я сомневаюсь. Это не похоже на него." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 msgid "You will have to do something more to convince me." msgstr "Ты должен сильнее постараться, чтобы убедить меня." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 -msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." -msgstr "Правда, он так сказал? Ну что ж, тогда проходи. Мне самому больше нравится, когда задняя комната занята кем-то." +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" +"Правда, он так сказал? Ну что ж, тогда проходи. Мне самому больше нравится, " +"когда задняя комната занята кем-то." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 -msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." -msgstr "Ты всегда можешь отдохнуть здесь, в задней комнате, в любое время, когда захочешь. Пожалуйста, дай знать, если тебе понадобится от меня что-то." +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" +"Ты всегда можешь отдохнуть здесь, в задней комнате, в любое время, когда " +"захочешь. Пожалуйста, дай знать, если тебе понадобится от меня что-то." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest msgid "Lovely place this, isn't it?" @@ -15217,28 +20823,45 @@ msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." msgstr "Пожалуйста, не делай мне больно. Я только делаю свою работу здесь." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte -msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" -msgstr "Когда моя учёба закончится, я стану одним из лучших лекарей в округе!" +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" +"Когда моя учёба закончится, я стану одним из лучших лекарей в округе!" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 -msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" -msgstr "Добро пожаловать, друг. Хочешь посмотреть, какое снаряжение у меня есть?" +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" +"Добро пожаловать, друг. Хочешь посмотреть, какое снаряжение у меня есть?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 -msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I sell?" -msgstr "Добро пожаловать, путник. Ты пришёл просить помощи у меня и снаряжения, что я продаю?" +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" +"Добро пожаловать, путник. Ты пришёл просить помощи у меня и снаряжения, что " +"я продаю?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 -msgid "I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim now." -msgstr "Я должен тебе сказать, что моё предложение не такое, как было раньше, когда южный проход под горами был цел. Намного меньше торговцев приходит в Прим теперь." +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" +"Я должен тебе сказать, что моё предложение не такое, как было раньше, когда " +"южный проход под горами был цел. Намного меньше торговцев приходит в Прим " +"теперь." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 msgid "Ok, let me see your wares." msgstr "Ладно, посмотрим на твой товар." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 -msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards." -msgstr "На что ты уставился? Это оружие в ящиках там - только для нас, стражников." +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" +"На что ты уставился? Это оружие в ящиках там - только для нас, стражников." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" @@ -15249,24 +20872,41 @@ msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" msgstr "Ох, я так устал. Когда же мы сможем отдохнуть?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 -msgid "Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else over there instead." -msgstr "Не могу говорить. Я на посту. Если нужна помощь, поговори с кем-нибудь другим вон там." +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" +"Не могу говорить. Я на посту. Если нужна помощь, поговори с кем-нибудь " +"другим вон там." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust -msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Всё равно, я не могу тебе помочь. Мои услуги только для жителей Прима, и я не доверяю тебе в достаточной степени. Ты можешь оказаться шпионом из Черноводной Горы." +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Всё равно, я не могу тебе помочь. Мои услуги только для жителей Прима, и я " +"не доверяю тебе в достаточной степени. Ты можешь оказаться шпионом из " +"Черноводной Горы." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 -msgid "Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I might be interested." -msgstr "Ты не видишь, что я пытаюсь читать здесь? Заговори со мной попозже, может быть, я заинтересуюсь." +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" +"Ты не видишь, что я пытаюсь читать здесь? Заговори со мной попозже, может " +"быть, я заинтересуюсь." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 msgid "Can't talk now, I have work to do." msgstr "Не могу говорить, работы много." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 -msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." -msgstr "Ты тот, о ком я столько слышал? Нет, это не можешь быть ты. Я представлял себе кого-то повыше." +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" +"Ты тот, о ком я столько слышал? Нет, это не можешь быть ты. Я представлял " +"себе кого-то повыше." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" @@ -15277,8 +20917,14 @@ msgid "Let me see what you have available to sell." msgstr "Позволь посмотреть, что у тебя есть на продажу." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 -msgid "Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately." -msgstr "Продажа? Прости, но мои запасы закончились. Сейчас, когда торговцы больше не приходят к нам, я лишён своих обычных поставок. Так что в данный момент, к несчастью, мне нечего продать тебе." +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" +"Продажа? Прости, но мои запасы закончились. Сейчас, когда торговцы больше не " +"приходят к нам, я лишён своих обычных поставок. Так что в данный момент, к " +"несчастью, мне нечего продать тебе." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard msgid "See these bars? They will hold for almost anything." @@ -15297,7 +20943,8 @@ msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." msgstr "Когти, звери, Горнауды. Им не достать меня здесь." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 -msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" msgstr "'Горнауды', это те монстры снаружи деревни так называются?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 @@ -15376,12 +21023,20 @@ msgid "Where can I find a trader around here?" msgstr "Где я могу найти торговцев здесь?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 -msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." -msgstr "Ты, должно быть, сможешь найти место для отдыха на постоялом дворе прямо к юго-востоку отсюда." +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" +"Ты, должно быть, сможешь найти место для отдыха на постоялом дворе прямо к " +"юго-востоку отсюда." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 -msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." -msgstr "Наш оружейник живёт в доме на юго-западном углу. Я должен сразу предупредить тебя, что предложение сейчас уже не то, что было раньше." +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" +"Наш оружейник живёт в доме на юго-западном углу. Я должен сразу предупредить " +"тебя, что предложение сейчас уже не то, что было раньше." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 msgid "Hello. Welcome to Prim." @@ -15392,8 +21047,11 @@ msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" msgstr "Привет. Кто ты? Ты здесь, чтобы помочь нам?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 -msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" -msgstr "Я ищу своего брата. Может быть, случайно вы могли видеть его здесь в округе?" +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" +"Я ищу своего брата. Может быть, случайно вы могли видеть его здесь в округе?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 msgid "Yes, I have come to help your village." @@ -15404,8 +21062,11 @@ msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." msgstr "(Ложь) Да, я пришёл, чтобы помочь вашей деревне." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 -msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." -msgstr "Твой брат? Сынок, тебе следует знать, что у нас немного посетителей здесь." +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" +"Твой брат? Сынок, тебе следует знать, что у нас немного посетителей здесь." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 msgid "So, no. I cannot help you." @@ -15425,11 +21086,15 @@ msgstr "Это посёлок на Черноводной Горе?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." -msgstr "Прости, меня сейчас лучше не трогать. Мне было сказано быстро идти на восток." +msgstr "" +"Прости, меня сейчас лучше не трогать. Мне было сказано быстро идти на восток." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 -msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." -msgstr "Черноводной? Нет, определенно нет. Тут совсем недалеко находится деревня Прим." +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" +"Черноводной? Нет, определенно нет. Тут совсем недалеко находится деревня " +"Прим." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." @@ -15444,12 +21109,18 @@ msgid "You really do not want to go up there." msgstr "Тебе не нужно подниматься туда." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 -msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim." -msgstr "Мы позарез нуждаемя в помощи от кого-нибудь извне нашей деревни Прим." +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" +"Мы позарез нуждаемя в помощи от кого-нибудь извне нашей деревни Прим." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 -msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." -msgstr "Ты должен поговорить с Гатбердом, в главном зале Прима, прямо на север отсюда." +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" +"Ты должен поговорить с Гатбердом, в главном зале Прима, прямо на север " +"отсюда." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 msgid "Ok, I will go see him." @@ -15465,7 +21136,8 @@ msgstr "Хорошо, спасибо. Нам очень нужна твоя по #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" -msgstr "Привет ещё раз. Ты ещё не поговорил с Гатбердом в главном зале Прима?" +msgstr "" +"Привет ещё раз. Ты ещё не поговорил с Гатбердом в главном зале Прима?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 msgid "No, not yet. Where can I find him?" @@ -15476,12 +21148,20 @@ msgid "Yes, he told me the story about Prim." msgstr "Да, он рассказал мне историю Прима." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 -msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Нет, и я вообще не настроен с ним разговаривать. У меня срочное задание помочь посёлку на Черноводной Горе." +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" +"Нет, и я вообще не настроен с ним разговаривать. У меня срочное задание " +"помочь посёлку на Черноводной Горе." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 -msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." -msgstr "Деревня Прим прямо на севере. Ты, возможно, даже видишь её отсюда сквозь деревья." +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" +"Деревня Прим прямо на севере. Ты, возможно, даже видишь её отсюда сквозь " +"деревья." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 msgid "Ok, I will go there right away." @@ -15500,12 +21180,20 @@ msgid "What can I get to drink around here?" msgstr "Где я могу здесь промочить горло?" #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 -msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages." -msgstr "Что ж, к несчастью, когда обвалился проход под горами, ам стало сложно торговать с деревнями снаружи." +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" +"Что ж, к несчастью, когда обвалился проход под горами, ам стало сложно " +"торговать с деревнями снаружи." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 -msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed." -msgstr "Однако, у меня здесь большие запасы медовухи, которые я накопил, пока проход ещё работал." +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" +"Однако, у меня здесь большие запасы медовухи, которые я накопил, пока проход " +"ещё работал." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." @@ -15516,8 +21204,12 @@ msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." msgstr "Отлично! Как раз мне по вкусу. Посмотрим, что там у тебя." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 -msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade." -msgstr "Отлично, мне сойдёт. Думаю, у неё есть даже лечебные свойства. Давай поторгуемся." +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" +"Отлично, мне сойдёт. Думаю, у неё есть даже лечебные свойства. Давай " +"поторгуемся." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." @@ -15533,7 +21225,9 @@ msgstr "О, новое лицо здесь." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" -msgstr "Добро пожаловать, малыш. Ты здесь, чтобы утопить свои невзгоды, как остальные?" +msgstr "" +"Добро пожаловать, малыш. Ты здесь, чтобы утопить свои невзгоды, как " +"остальные?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 msgid "Not really. What is there to do around here?" @@ -15549,7 +21243,8 @@ msgstr "Хватит толкать меня, когда я пытаюсь пр #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." -msgstr "Ё-моё, какой вспыльчивый. Ладно, ладно, я уже убираюсь с твоей дороги." +msgstr "" +"Ё-моё, какой вспыльчивый. Ладно, ладно, я уже убираюсь с твоей дороги." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 msgid "Drink, of course!" @@ -15568,8 +21263,10 @@ msgid "Sure, whatever." msgstr "Конечно, проехали." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 -msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" -msgstr "*икает* Эй таааам, малыш. Не поставишь ветерану вроде меня кружку медовухи?" +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" +"*икает* Эй таааам, малыш. Не поставишь ветерану вроде меня кружку медовухи?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." @@ -15616,20 +21313,32 @@ msgid "I have some Izthiel claws to sell you." msgstr "У меня есть немного когтей Изтиля на продажу." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." -msgstr "Это место всегда было безопасным домом для путников между Лонфордом и Бримхэйвеном, пока они не построили дорогу между деревнями." +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" +"Это место всегда было безопасным домом для путников между Лонфордом и " +"Бримхэйвеном, пока они не построили дорогу между деревнями." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 -msgid "However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed creatures from the river." -msgstr "Однако в эти дни редко кто заходит сюда - из-за этих проклятых существ из реки." +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" +"Однако в эти дни редко кто заходит сюда - из-за этих проклятых существ из " +"реки." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 msgid "Izthiel, they call them." msgstr "Изтили, так они называют себя." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 -msgid "Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people would come by here more often." -msgstr "Уверен, если бы не эти твари там снаружи, множество людей приходило бы сюда гораздо чаще." +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" +"Уверен, если бы не эти твари там снаружи, множество людей приходило бы сюда " +"гораздо чаще." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" @@ -15640,16 +21349,22 @@ msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." msgstr "О да. Но я уже пытался. Они просто появляются снова." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 -msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price." -msgstr "Хотя вот что я скажу. Принеси мне их когти, и я выкуплю их у тебя по хорошей цене." +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" +"Хотя вот что я скажу. Принеси мне их когти, и я выкуплю их у тебя по хорошей " +"цене." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 msgid "Ok, I will return with some of their claws." msgstr "Ладно, я вернусь к тебе с когтями." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 -msgid "Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." -msgstr "Хорошо. Буду рад. Мне приятно знать, что их число хоть немного сократится." +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" +"Хорошо. Буду рад. Мне приятно знать, что их число хоть немного сократится." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 msgid "Great. How many would you like to sell?" @@ -15673,7 +21388,8 @@ msgstr "Вот целых двадцать." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." -msgstr "Проехали. Я вернусь к тебе, когда наберу ещё когтей Изтиля на продажу." +msgstr "" +"Проехали. Я вернусь к тебе, когда наберу ещё когтей Изтиля на продажу." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." @@ -15685,16 +21401,25 @@ msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." msgstr "Прекрасно, спасибо тебе! Вот, возьми золото за твои хлопоты." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 -msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." -msgstr "Ох, ё-моё, тебе удалось добыть целых двадцать когтей? Это превосходно, спасибо тебе! Вот возьми золото и немного исцеляющего зелья в награду за твои старания." +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" +"Ох, ё-моё, тебе удалось добыть целых двадцать когтей? Это превосходно, " +"спасибо тебе! Вот возьми золото и немного исцеляющего зелья в награду за " +"твои старания." #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss msgid "*wheeze*" msgstr "*хрип*" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 -msgid "(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you.)" -msgstr "(Фигура указывает пальцем на вас, как будто отдавая приказ стоящим неподалёку рабам напасть на вас.)" +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" +"(Фигура указывает пальцем на вас, как будто отдавая приказ стоящим " +"неподалёку рабам напасть на вас.)" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" @@ -15712,19 +21437,24 @@ msgstr "Что!? Нет, нет, нет. Надо убираться отсюд msgid "" "South: Loneford\n" "East: Brimhaven.\n" -"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you cannot understand the words)" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" msgstr "" "Юг: Лонфорд.\n" "Восток:Бримхэйвен.\n" -"(Вы также видите что-то написанное на стрелке, указывающей на запад, но не можете разобрать слов)" +"(Вы также видите что-то написанное на стрелке, указывающей на запад, но не " +"можете разобрать слов)" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" msgstr "(На знаке написано что-то на языке, который вы не понимаете)" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr -msgid "You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" -msgstr "Ты выглядишь, как искатель приключений. Скажи мне, дитя, что принесло тебя сюда?" +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" +"Ты выглядишь, как искатель приключений. Скажи мне, дитя, что принесло тебя " +"сюда?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 msgid "I'm looking for my brother Andor." @@ -15740,20 +21470,34 @@ msgid "Ok then. Good luck with that." msgstr "Ладно тогда. Удачи тебе в этом." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 -msgid "Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say so." -msgstr "Ха ха, ты говоришь, как истинный авантюрист! Отвага, вот что надо иметь чтобы преуспеть, как авантюрист, дитя. Тебе то, похоже, смелости не занимать, если можно сказать так." +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" +"Ха ха, ты говоришь, как истинный авантюрист! Отвага, вот что надо иметь " +"чтобы преуспеть, как авантюрист, дитя. Тебе то, похоже, смелости не " +"занимать, если можно сказать так." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." -msgstr "Я - Рейнкарр. Я думаю, ты тоже можешь называть меня авантюристом в своём роде." +msgstr "" +"Я - Рейнкарр. Я думаю, ты тоже можешь называть меня авантюристом в своём " +"роде." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 msgid "Any good tales to tell?" msgstr "Расскажешь пару хороших баек?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 -msgid "No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had heard about." -msgstr "Нет, вообще то нет. Я никогда не врубался полностью в этот бизнес. Мы со своими приятелями просто пошли искать эти ... кристаллы ... о которых столько слышали." +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" +"Нет, вообще то нет. Я никогда не врубался полностью в этот бизнес. Мы со " +"своими приятелями просто пошли искать эти ... кристаллы ... о которых " +"столько слышали." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 msgid "What crystals?" @@ -15768,8 +21512,12 @@ msgid "What crystals were you looking for?" msgstr "Что это за кристаллы, что вы ищете?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 -msgid "They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a fortune." -msgstr "Их называют 'кристаллы Оэгит'. Предположительно обладают огромной силой и стоят целое состояние." +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" +"Их называют 'кристаллы Оэгит'. Предположительно обладают огромной силой и " +"стоят целое состояние." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 msgid "I have one of those." @@ -15784,36 +21532,63 @@ msgid "What are they?" msgstr "Для чего они?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 -msgid "Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could sell them and become rich." -msgstr "Фактически, всё что я знаю, это то что они выглядят, как кристалл. Как я сказал, предположительно в них заключена огромная сила. Мы искали их только для того, чтобы затем продать и стать богатыми." +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" +"Фактически, всё что я знаю, это то что они выглядят, как кристалл. Как я " +"сказал, предположительно в них заключена огромная сила. Мы искали их только " +"для того, чтобы затем продать и стать богатыми." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 msgid "What made you stop looking?" msgstr "Что заставило вас прекратить поиски?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 -msgid "Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole fighting thing, and as such we never found one of those things." -msgstr "Ну, это стало как-то скучно, я полагаю. Мы никогда не были слишком искусными в обращении с оружием, и в связи с этим, видимо, так и не нашли ни одной штуки." +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" +"Ну, это стало как-то скучно, я полагаю. Мы никогда не были слишком искусными " +"в обращении с оружием, и в связи с этим, видимо, так и не нашли ни одной " +"штуки." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." msgstr "В любом случае, рад был побазарить с тобой, малыш. Береги себя." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 -msgid "What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure matches the description I read." -msgstr "Что!?Ты на самом деле обладаешь такой вещью? Дай, пожалуйста, взглянуть. Да, оно точно подходит под описания, которые я читал." +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" +"Что!?Ты на самом деле обладаешь такой вещью? Дай, пожалуйста, взглянуть. Да, " +"оно точно подходит под описания, которые я читал." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 -msgid "You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get in serious trouble." -msgstr "Тебе лучше хорошенько припрятать его подальше, малыш. Что бы ты ни делал, не потеряй его, и не надо ходить показывать его первому встречному. Ты можешь попасть в серьёзные неприятности." +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" +"Тебе лучше хорошенько припрятать его подальше, малыш. Что бы ты ни делал, не " +"потеряй его, и не надо ходить показывать его первому встречному. Ты можешь " +"попасть в серьёзные неприятности." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 msgid "What can I do with it?" msgstr "Что я могу сделать с ним?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 -msgid "I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger cities, and ask them." -msgstr "Я слышал, что некоторые торговцы продадут душу кому угодно, чтобы наложить лапы на один из таких кристаллов. Тебе надо поискать торговцев в одном из больших городов, и спросить у них." +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" +"Я слышал, что некоторые торговцы продадут душу кому угодно, чтобы наложить " +"лапы на один из таких кристаллов. Тебе надо поискать торговцев в одном из " +"больших городов, и спросить у них." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 msgid "Please be careful though!" @@ -15828,12 +21603,20 @@ msgid "Why? Is there something wrong?" msgstr "Почему? У вас что-то стряслось?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 -msgid "Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we are still conducting the investigation." -msgstr "Стряслось? Ещё как стряслось. Несколько горожан исчезли, и мы всё ещё ведем расследование." +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" +"Стряслось? Ещё как стряслось. Несколько горожан исчезли, и мы всё ещё ведем " +"расследование." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 -msgid "We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on where they might be." -msgstr "Мы ищем их по всему городу, и опрашиваем каждого в поисках подсказок к тому, где они могут быть." +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" +"Мы ищем их по всему городу, и опрашиваем каждого в поисках подсказок к тому, " +"где они могут быть." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 msgid "Maybe they just left?" @@ -15844,12 +21627,23 @@ msgid "No, I highly doubt that." msgstr "Нет, вот в этом я сильно сомневаюсь." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 -msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland." -msgstr "Учитывая, что наш город окружён озером Лаэрот, мы, стражники, можем внимательно следить за всем, что происходит здесь. Мы ведём журнал тех, кто приходит и уходит, так как мост - наша единственная связь с большой землёй." +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" +"Учитывая, что наш город окружён озером Лаэрот, мы, стражники, можем " +"внимательно следить за всем, что происходит здесь. Мы ведём журнал тех, кто " +"приходит и уходит, так как мост - наша единственная связь с большой землёй." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 -msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete." -msgstr "Ради твоего же блага, тебе лучше, вероятно, оставаться вне города, пока наше расследование не закончено." +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" +"Ради твоего же блага, тебе лучше, вероятно, оставаться вне города, пока наше " +"расследование не закончено." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." @@ -15860,16 +21654,28 @@ msgid "Ok, I will leave you to your investigation." msgstr "Ладно, оставляю вас с вашим расследованием." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 -msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick." -msgstr "Как насчёт того, чтобы дать мне пройти в город, чтобы купить то-сё. Я мигом, обещаю." +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" +"Как насчёт того, чтобы дать мне пройти в город, чтобы купить то-сё. Я мигом, " +"обещаю." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 -msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now." -msgstr "Нет. Как я сказал, никто, кроме стражников, не может войти в город, пока наше расследование не завершено. Я предлагаю тебе уйти прямо сейчас." +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" +"Нет. Как я сказал, никто, кроме стражников, не может войти в город, пока " +"наше расследование не завершено. Я предлагаю тебе уйти прямо сейчас." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 -msgid "Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings." -msgstr "Хм, да, это может быть хорошей идеей на самом деле. Учитывая, что ты сумел добраться сюда, ты должно быть, хорошо знаешь окрестности." +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" +"Хм, да, это может быть хорошей идеей на самом деле. Учитывая, что ты сумел " +"добраться сюда, ты должно быть, хорошо знаешь окрестности." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 msgid "Excellent. Report back as soon as possible." @@ -15880,32 +21686,61 @@ msgid "Tell you what. You might be able to help us." msgstr "Вот что скажу тебе. Ты можешь быть нам полезен." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b -msgid "There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on the northern shore of lake Laeroth." -msgstr "Есть заброшенный дом недалеко к востоку отсюда, на полуострове на северном берегу озера Лаэрот." +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" +"Есть заброшенный дом недалеко к востоку отсюда, на полуострове на северном " +"берегу озера Лаэрот." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 -msgid "We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We are not certain though, it could just be the moonlight on the water." -msgstr "У нас есть причины полагать, что в этой хижине кто-то живёт, так как мы замечали отблески от свечи по ночам из того дома через озеро. Мы, однако, не уверены в этом, может быть, это просто лунный свет отражался от озера." +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" +"У нас есть причины полагать, что в этой хижине кто-то живёт, так как мы " +"замечали отблески от свечи по ночам из того дома через озеро. Мы, однако, не " +"уверены в этом, может быть, это просто лунный свет отражался от озера." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 msgid "That's where you come in, and might be able to help us." msgstr "Вот в этом деле ты и мог бы оказать нам помощь." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 -msgid "I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek inside." -msgstr "Я должен оставаться здесь и охранять мост, но ты можешь отправиться туда и пошарить внутри." +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" +"Я должен оставаться здесь и охранять мост, но ты можешь отправиться туда и " +"пошарить внутри." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 -msgid "Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." -msgstr "Только я должен предупредить тебя - это может быть опасным. Если это то, что мы предполагаем, то особа в хижине может оказаться очень ... как бы это сказать ... убеждающим собеседником." +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" +"Только я должен предупредить тебя - это может быть опасным. Если это то, что " +"мы предполагаем, то особа в хижине может оказаться очень ... как бы это " +"сказать ... убеждающим собеседником." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 -msgid "So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who that might be." -msgstr "Так что, если ты на самом деле хочешь помочь нам, то задание, о котором я тебя прошу, - только заглянуть внутрь хижины и определить, есть ли кто-нибудь в ней, и если да, то попробовать выяснить, кто это." +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" +"Так что, если ты на самом деле хочешь помочь нам, то задание, о котором я " +"тебя прошу, - только заглянуть внутрь хижины и определить, есть ли кто-" +"нибудь в ней, и если да, то попробовать выяснить, кто это." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 -msgid "Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with anyone that might be there." -msgstr "Возвращайся с докладом, и чем быстрее, тем лучше, и не говори слишком долго с любым, кто окажется там." +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" +"Возвращайся с докладом, и чем быстрее, тем лучше, и не говори слишком долго " +"с любым, кто окажется там." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 msgid "Would you be willing to do this task for us?" @@ -15924,16 +21759,24 @@ msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." msgstr "Ни за что, это может быть слишком опасно для меня." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 -msgid "Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in the cabin." -msgstr "Фактически, я уже побывал там. Там, в хижине, оказалось, живёт женщина по имени Альгангрор." +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" +"Фактически, я уже побывал там. Там, в хижине, оказалось, живёт женщина по " +"имени Альгангрор." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." msgstr "Фактически, я уже побывал там, но хижина была пуста." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d -msgid "I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. Didn't hurt to ask though." -msgstr "Я не виню тебя за отказ. В конце концов, это может оказаться рискованным делом. Но спросить стоило." +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" +"Я не виню тебя за отказ. В конце концов, это может оказаться рискованным " +"делом. Но спросить стоило." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return msgid "Did you find anything in that abandoned house?" @@ -15956,20 +21799,33 @@ msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." msgstr "Да, я был там, но хижина была пуста." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 -msgid "You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." -msgstr "Ты должен нанести визит нашему городскому старейшине, Джаэлду, и поговорить с ним о том, что делать дальше. Я позволю тебе войти в Ремгард, чтобы поговорить с ним." +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" +"Ты должен нанести визит нашему городскому старейшине, Джаэлду, и поговорить " +"с ним о том, что делать дальше. Я позволю тебе войти в Ремгард, чтобы " +"поговорить с ним." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 -msgid "You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where he spends most of his time." -msgstr "Ты, скорее всего, найдёшь его в таверне на юго-востоке, так как именно там он проводит большую часть своего времени." +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" +"Ты, скорее всего, найдёшь его в таверне на юго-востоке, так как именно там " +"он проводит большую часть своего времени." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 msgid "I will go see him." msgstr "Пойду повидаюсь с ним." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n -msgid "Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. Our fears might not be true then after all." -msgstr "Спасибо за разведку. Какое облегчение узнать, что хижина пуста. Тогда, в конце концов, наши страхи, видимо, беспочвенны." +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" +"Спасибо за разведку. Какое облегчение узнать, что хижина пуста. Тогда, в " +"конце концов, наши страхи, видимо, беспочвенны." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" @@ -15980,16 +21836,25 @@ msgid "You are welcome. Now, about that reward?" msgstr "Да пожалуйста. Тпереь поговорим о награде?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 -msgid "I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for you if you are interested." -msgstr "Я полагаю, ты доказал, что можешь быть полезным. У нас, возможно, найдётся ещё работа для тебя, если ты заинтересован." +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" +"Я полагаю, ты доказал, что можешь быть полезным. У нас, возможно, найдётся " +"ещё работа для тебя, если ты заинтересован." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 -msgid "No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you are willing to help us further." -msgstr "Нет нет, мы не договаривались о награде. Но тебя, возможно, ждёт награда, если ты согласишься помогать нам дальше." +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" +"Нет нет, мы не договаривались о награде. Но тебя, возможно, ждёт награда, " +"если ты согласишься помогать нам дальше." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." -msgstr "Альгангрор, *вздох*. Тогда это то, чего мы боялись. Это ужасные новости." +msgstr "" +"Альгангрор, *вздох*. Тогда это то, чего мы боялись. Это ужасные новости." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 @@ -16059,7 +21924,8 @@ msgstr "Вы видите кровать и тумбочку. Это, должн #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" -msgstr "Добро пожаловать в мой магазин. Ты хочешь посмотреть, что у меня есть?" +msgstr "" +"Добро пожаловать в мой магазин. Ты хочешь посмотреть, что у меня есть?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 @@ -16077,24 +21943,38 @@ msgid "(Arnal clears his throat)" msgstr "(Арналь прочищает своё горло)" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 -msgid "Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I have available?" -msgstr "Добро пожаловать в ... *кашель* ... мой магазин. Не желаешь ... *кашель* ... посмотреть, что у меня есть?" +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" +"Добро пожаловать в ... *кашель* ... мой магазин. Не желаешь ... *кашель* ... " +"посмотреть, что у меня есть?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 msgid "Are you all right?" msgstr "С тобой всё в порядке?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 -msgid "Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" -msgstr "Держись ка подальше, я не хочу подхватить от тебя что-нибудь, чем ты, похоже, заразился!" +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" +"Держись ка подальше, я не хочу подхватить от тебя что-нибудь, чем ты, " +"похоже, заразился!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 -msgid "I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" -msgstr "Я не знаю, что ... *кашель* случилось. Я вдруг почувствовал головокружение и тошноту. Теперь ещё этот кашель очень раздражает. Должно быть, я что-то не то сьел. *кашель*" +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" +"Я не знаю, что ... *кашель* случилось. Я вдруг почувствовал головокружение и " +"тошноту. Теперь ещё этот кашель очень раздражает. Должно быть, я что-то не " +"то сьел. *кашель*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "Тень сопровождает нас, куда бы мы ни шли. Следуй путём Тени, мой мальчик." +msgstr "" +"Тень сопровождает нас, куда бы мы ни шли. Следуй путём Тени, мой мальчик." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." @@ -16117,8 +21997,12 @@ msgid "Hey, get out of here! This is my house!" msgstr "Эй, убирайся отсюда! Это мой дом!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 -msgid "(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is .. *cough* .. my house!" -msgstr "(Вы видите Ларни, держащегося за лоб.) Эй, *кашель* убирайся отсюда! Это ... *кашель* мой дом!" +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" +"(Вы видите Ларни, держащегося за лоб.) Эй, *кашель* убирайся отсюда! Это ... " +"*кашель* мой дом!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" @@ -16145,24 +22029,36 @@ msgid "Woof! *pant* *pant*" msgstr "Вуф! *пыхтение* *пыхтение*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 -msgid "*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I can't remember." -msgstr "*рыгает* Ха ха! Я никогда не думал, что она сможет! Или это было на пути назад?Я не помню." +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" +"*рыгает* Ха ха! Я никогда не думал, что она сможет! Или это было на пути " +"назад?Я не помню." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" msgstr "*рыгает* Это лучшее место во всх северных землях!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 -msgid "Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even if you think you can handle it." -msgstr "О, приветик. *рыгает* Малец, я скажу тебе, не ищи неприятностей, даже если думаешь, что справишься с ними." +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" +"О, приветик. *рыгает* Малец, я скажу тебе, не ищи неприятностей, даже если " +"думаешь, что справишься с ними." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." msgstr "Я попробовал однажды, и закончил в этих ужасных пещерах Горы Галмор." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 -msgid "That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think you do!" -msgstr "Это место изменит тебя. Я говорю тебе, не ходи туда, даже если ты думаешь, что способен!" +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" +"Это место изменит тебя. Я говорю тебе, не ходи туда, даже если ты думаешь, " +"что способен!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 msgid "Mount Galmore, where is that?" @@ -16182,7 +22078,8 @@ msgstr "*рыгает* Что это было? Ты что-то сказал?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." -msgstr "О, привет. Я не могу говорить сейчас, надо закончить сажать эти растения." +msgstr "" +"О, привет. Я не могу говорить сейчас, надо закончить сажать эти растения." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 msgid "I hope the lands will be good to us this season." @@ -16201,8 +22098,12 @@ msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" msgstr "Я не узнаю тебя. Ты не из Ремгарда, так ведь?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 -msgid "No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my brother Andor." -msgstr "Нет, я из небольшой деревни под названием Кроссглен, и я ищу своего брата Эндора." +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" +"Нет, я из небольшой деревни под названием Кроссглен, и я ищу своего брата " +"Эндора." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" @@ -16221,8 +22122,12 @@ msgid "Hah! *snort*" msgstr "Хах! *фыркает*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 -msgid "Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a pretty ring." -msgstr "Ты не видел моё кольцо? Я уронила его здесь под деревьями, я уверена. Такое красивое кольцо." +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" +"Ты не видел моё кольцо? Я уронила его здесь под деревьями, я уверена. Такое " +"красивое кольцо." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 msgid "Good day." @@ -16233,40 +22138,63 @@ msgid "Excuse me, I have no time to talk." msgstr "Простите, но у меня нет времени разговаривать." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 -msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." -msgstr "Ты ведь не отсюда, не так ли? Если тебе негде остановиться, посети таверну. Я слышал, что у Кенделоу есть комната, которую можно снять." +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" +"Ты ведь не отсюда, не так ли? Если тебе негде остановиться, посети таверну. " +"Я слышал, что у Кенделоу есть комната, которую можно снять." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 -msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side." -msgstr "Я слышал странные звуки, разносившиеся по водам озера Лаэрот. Я гадаю, что может рыскать по берегу на той стороне." +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" +"Я слышал странные звуки, разносившиеся по водам озера Лаэрот. Я гадаю, что " +"может рыскать по берегу на той стороне." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." msgstr "Всегда следуй путями Тени, мой мальчик." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 -msgid "I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "Я указываю ... путь тем, кто ищет его. Тень ведёт нас. Она охраняет нас и утешает нас, пока мы спим." +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" +"Я указываю ... путь тем, кто ищет его. Тень ведёт нас. Она охраняет нас и " +"утешает нас, пока мы спим." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 -msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." -msgstr "Последнее время, похоже, Ремгард крайне нуждается в поддержке, что даёт нам Тень." +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" +"Последнее время, похоже, Ремгард крайне нуждается в поддержке, что даёт нам " +"Тень." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 msgid "I see. Goodbye." msgstr "Я вижу. Прощай." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin -msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" -msgstr "Нет, уходи! Они не смогут найти меня здесь. Не выдавай такое классное место для пряток." +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" +"Нет, уходи! Они не смогут найти меня здесь. Не выдавай такое классное место " +"для пряток." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars msgid "He he. They will never know what hit them." msgstr "Хе хе. Они никогда не узнают, что их ударило." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 -msgid "Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange about that. See?" -msgstr "Ой, привет! Не обращай на меня внимания, я просто брожу тут по берегу. В этом же нет ничего странного. Видишь?" +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" +"Ой, привет! Не обращай на меня внимания, я просто брожу тут по берегу. В " +"этом же нет ничего странного. Видишь?" #: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" @@ -16277,28 +22205,48 @@ msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." msgstr "Эй, что ты здесь делаешь? Давай-ка без фокусов." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei -msgid "We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see here in Remgard." -msgstr "У нас мало посетителей здесь в последнее время. Я надеюсь, тебе понравится то, что ты увидишь здесь в Ремгарде." +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" +"У нас мало посетителей здесь в последнее время. Я надеюсь, тебе понравится " +"то, что ты увидишь здесь в Ремгарде." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen -msgid "Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please come back another day. If there is a specific book you are looking for, I might be able to help you." -msgstr "Простите, мы закрыты. Если вы хотите улучшить свои навыки чтения, приходите, пожалуйста, в другой день. Если же вам нужна какая-то конкретная книга, то я, возможно, смогу вам помочь." +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" +"Простите, мы закрыты. Если вы хотите улучшить свои навыки чтения, приходите, " +"пожалуйста, в другой день. Если же вам нужна какая-то конкретная книга, то " +"я, возможно, смогу вам помочь." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach msgid "This is no place for children. You had better leave." msgstr "Это не место для детей. Тебе лучше уйти." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf -msgid "Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories with." -msgstr "Ах, разве это место не прелесть? Что ещё можно пожелать? Здесь есть всё, что нужно человеку - вкусная еда, тёплая постель и люди, чтобы поделиться историями друг с другом." +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" +"Ах, разве это место не прелесть? Что ещё можно пожелать? Здесь есть всё, что " +"нужно человеку - вкусная еда, тёплая постель и люди, чтобы поделиться " +"историями друг с другом." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." msgstr "Если ты ищешь Дуэйну, она снаружи, на заднем дворе." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn -msgid "See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have fixed that door when we had the chance." -msgstr "Видишь это? Собранное зерно уже начало гнить. Арргх, я знал, что нам следовало починить эту дверь, когда у нас был шанс." +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" +"Видишь это? Собранное зерно уже начало гнить. Арргх, я знал, что нам " +"следовало починить эту дверь, когда у нас был шанс." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" @@ -16334,24 +22282,35 @@ msgid "I bet you can." msgstr "Готов поспорить, можешь." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 -msgid "Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh and dangerous wilderness." -msgstr "Что ж, к западу отсюда мало интересного. Нет населённых мест, только суровые и опасные дебри." +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" +"Что ж, к западу отсюда мало интересного. Нет населённых мест, только суровые " +"и опасные дебри." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 -msgid "Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really do not want to head there." -msgstr "Конечно, есть ещё Башня Карн, если ты зайдёшь далеко на запад, но ты наверняка не захочешь отправиться туда." +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" +"Конечно, есть ещё Башня Карн, если ты зайдёшь далеко на запад, но ты " +"наверняка не захочешь отправиться туда." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 msgid "So, what brings you to these parts of the land?" msgstr "Так что, что же принесло тебя сюда, в эти земли?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 -msgid "I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are you him?" +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" msgstr "Я ищу группу людей, ведомых человеком по имени Рогорн. Это не ты?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." -msgstr "Просто ищу любые ценности, которые, по оказии, могут обнаружиться здесь." +msgstr "" +"Просто ищу любые ценности, которые, по оказии, могут обнаружиться здесь." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 msgid "I am just exploring." @@ -16370,23 +22329,34 @@ msgid "Fight" msgstr "В бой." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk -msgid "Good to hear that there are at least a few people left out there willing to take a stand against Feygard." -msgstr "Рад слышать, что здесь ещё осталась горстка людей, способных подняться против Фейгарда." +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" +"Рад слышать, что здесь ещё осталась горстка людей, способных подняться " +"против Фейгарда." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 msgid "That depends, why do you want to know?" msgstr "Может быть, а может и нет. Зачем ты хочешь это знать?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 -msgid "You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." -msgstr "Ты разыскиваешься Фейгардским патрулём за преступления, что ты совершил." +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" +"Ты разыскиваешься Фейгардским патрулём за преступления, что ты совершил." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 -msgid "I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in need of being shown some justice." -msgstr "Я прихожу, чтобы восстановить справедливость везде, где могу, и я слышал, что тебе нужно, чтобы кто-нибудь проявил справедливость." +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" +"Я прихожу, чтобы восстановить справедливость везде, где могу, и я слышал, " +"что тебе нужно, чтобы кто-нибудь проявил справедливость." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 -msgid "I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." msgstr "Я послан стражниками из Поста на Перекрёстке найти вас." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 @@ -16394,16 +22364,29 @@ msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." msgstr "Стражники из Фейгарда ищут тебя, и пришёл предупредить об этом." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 -msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" -msgstr "Закон и порядок? Какая нам польза от этого, если всё, что мы получаем от них - это преследования и даже не имеем права прожить свои жизни так, как нам хочется?" +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" +"Закон и порядок? Какая нам польза от этого, если всё, что мы получаем от них " +"- это преследования и даже не имеем права прожить свои жизни так, как нам " +"хочется?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 -msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." -msgstr "Они всегда следят за нами, пытаясь подчинить себе так или иначе. Всегда пытаясь хоть немного, но ещё больше усложнить нам жизнь." +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" +"Они всегда следят за нами, пытаясь подчинить себе так или иначе. Всегда " +"пытаясь хоть немного, но ещё больше усложнить нам жизнь." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 -msgid "Good to hear that there still are some people willing to make a stand against Feygard. Let me tell you my side of the story." -msgstr "Рад слышать, что ещё остались люди, способные подняться против Фейгарда. Позволь мне рассказать тебе свою часть истории." +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" +"Рад слышать, что ещё остались люди, способные подняться против Фейгарда. " +"Позволь мне рассказать тебе свою часть истории." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 msgid "Hah! We? Crimes?" @@ -16414,8 +22397,12 @@ msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" msgstr "Справедливость? Что ты можешь знать о справедливости, пацан?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 -msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." -msgstr "Если кто-то и заслуживает наказания, то это точно не мы. Ради Тени, это те снобы из Фейгарда, это они заслуживают урока." +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" +"Если кто-то и заслуживает наказания, то это точно не мы. Ради Тени, это те " +"снобы из Фейгарда, это они заслуживают урока." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 @@ -16425,8 +22412,12 @@ msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" msgstr "Я не желаю слушать твою ложь! За Фейгард!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 -msgid "Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." -msgstr "Говори, что хочешь, так уж случилось, что я знаю, что ты украл в Фейгарде, и это неприемлемо для меня." +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" +"Говори, что хочешь, так уж случилось, что я знаю, что ты украл в Фейгарде, и " +"это неприемлемо для меня." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 msgid "What's your side of the story then?" @@ -16445,72 +22436,131 @@ msgid "Why are they looking for you then?" msgstr "Почему же они тогда ищут тебя?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 -msgid "Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of Feygard?" -msgstr "Поговорил с теми стражниками из Фейгарда, да? Ну и что ты думаешь о Фейгарде?" +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" +"Поговорил с теми стражниками из Фейгарда, да? Ну и что ты думаешь о Фейгарде?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 -msgid "They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." -msgstr "Кажется, у них есть благородные идеалы закона и порядка, и я уважаю это." +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" +"Кажется, у них есть благородные идеалы закона и порядка, и я уважаю это." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 -msgid "Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." -msgstr "Их идеалы кажутся немного деспотичными по отношению к людям. Мне это не нравится." +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" +"Их идеалы кажутся немного деспотичными по отношению к людям. Мне это не " +"нравится." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." msgstr "У меня нет своего мнения, я стараюсь не лезть в их дела." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 -msgid "Interesting. But now that you are part of their business by coming here to look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to take sides?" -msgstr "Интересно. Но сейчас ты влез в их дела, когда пришёл сюда искать меня по их поручению, как это вяжется с твоей политикой невмешательства?" +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" +"Интересно. Но сейчас ты влез в их дела, когда пришёл сюда искать меня по их " +"поручению, как это вяжется с твоей политикой невмешательства?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 -msgid "I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." -msgstr "Мне сказали, что ты что-то украл в Фейгарде, это неприемлемо для меня." +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" +"Мне сказали, что ты что-то украл в Фейгарде, это неприемлемо для меня." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 msgid "I want to hear your side of the story." msgstr "Я хочу услышать твою часть истории." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 -msgid "I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." msgstr "Я просто ищу, не найдётся ли чем поживится в процессе." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 -msgid "You should make up your mind about what your priorities are. Tell your Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, child." -msgstr "Ты должен сам составить своё мнение о том, что важнее для тебя. Скажи своим фейгардским друзьям, что мы не потерпим их притеснений. Да пребудет с тобой Тень, сынок." +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" +"Ты должен сам составить своё мнение о том, что важнее для тебя. Скажи своим " +"фейгардским друзьям, что мы не потерпим их притеснений. Да пребудет с тобой " +"Тень, сынок." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 -msgid "You have got that right. They are always trying to make life hard for us little people. Let me tell you my side of the story." -msgstr "Ты правильно понял это.Они всегда пытаются усложнить жизнь нам, простым людям. Позволь рассказать тебе свою часть истории." +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" +"Ты правильно понял это.Они всегда пытаются усложнить жизнь нам, простым " +"людям. Позволь рассказать тебе свою часть истории." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 -msgid "Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern lands a few days ago." -msgstr "Я и мои парни здесь, мы пришли из нашего дома в Нор-Сити в эти северные земли несколько дней назад." +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" +"Я и мои парни здесь, мы пришли из нашего дома в Нор-Сити в эти северные " +"земли несколько дней назад." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 -msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." msgstr "Скажи этим стражникам, что искал нас, но никого не нашёл." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 -msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." -msgstr "Мы сами никогда не были здесь. Мы только слышали рассказы о том, как круты стражники Фейгарда, и как они несут свои драгоценные законы всем вокруг." +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" +"Мы сами никогда не были здесь. Мы только слышали рассказы о том, как круты " +"стражники Фейгарда, и как они несут свои драгоценные законы всем вокруг." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 -msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." -msgstr "Во всяком случае, у нас прошёл слух о возможности замутить одно дело здесь, на севере. Дело, в котором мы были бы объектом очень выгодной сделки." +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" +"Во всяком случае, у нас прошёл слух о возможности замутить одно дело здесь, " +"на севере. Дело, в котором мы были бы объектом очень выгодной сделки." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 -msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." -msgstr "Поэтому мы пришли сюда, чтобы вести свои дела. Вскоре после этого, я полагаю, стражникам Фейгарда донесли на нас, так как мы заметили, немного погодя, что нас преследуют стражники." +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" +"Поэтому мы пришли сюда, чтобы вести свои дела. Вскоре после этого, я " +"полагаю, стражникам Фейгарда донесли на нас, так как мы заметили, немного " +"погодя, что нас преследуют стражники." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 -msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." -msgstr "Не желая рисковать, учитывая слухи, что доходили до нас о здешних стражниках, мы сделали единственную разумную вещь, какую могли - мы сразу отказались от наших планов и ушли, до того, как смогли провести сделку, как планировали." +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" +"Не желая рисковать, учитывая слухи, что доходили до нас о здешних " +"стражниках, мы сделали единственную разумную вещь, какую могли - мы сразу " +"отказались от наших планов и ушли, до того, как смогли провести сделку, как " +"планировали." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 -msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." -msgstr "Однако, что-то всё равно разозлило тех стражников. Теперь мы слышим, что нас обвиняют в убийствах и воровстве в Фейгарде, а ведь мы даже никогда не бывали там." +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" +"Однако, что-то всё равно разозлило тех стражников. Теперь мы слышим, что нас " +"обвиняют в убийствах и воровстве в Фейгарде, а ведь мы даже никогда не " +"бывали там." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 msgid "What was your business there?" @@ -16528,16 +22578,26 @@ msgid "I believe your story. How can I help you?" msgstr "Я верю твоему рассказу. Как я могу помочь тебе?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 -msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." -msgstr "Я не имею права говорить. Мы ведём наши дела по поручению Нор-Сити, и они касаются только нас." +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" +"Я не имею права говорить. Мы ведём наши дела по поручению Нор-Сити, и они " +"касаются только нас." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 -msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." -msgstr "Кто ты, шпион из Фейгарда? Я сказал тебе, все обвинения против нас - вздор." +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" +"Кто ты, шпион из Фейгарда? Я сказал тебе, все обвинения против нас - вздор." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 -msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." -msgstr "И что теперь? Я послан сюда стражниками из Поста на Перекрёстке найти вас." +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" +"И что теперь? Я послан сюда стражниками из Поста на Перекрёстке найти вас." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 msgid "You are back." @@ -16548,12 +22608,18 @@ msgid "Can you tell me your side of the story again?" msgstr "Ты можешь снова рассказать мне свою часть истории?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 -msgid "I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes against Feygard!" -msgstr "Я не желаю слушать твою ложь! С тобой надо рассчитаться за преступления против Фейгарда!" +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" +"Я не желаю слушать твою ложь! С тобой надо рассчитаться за преступления " +"против Фейгарда!" #: conversationlist_rothses.json:rothses_1 -msgid "Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" -msgstr "Салют. Чем могу помочь? Новая пара ботинок, может быть, или новые перчатки?" +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" +"Салют. Чем могу помочь? Новая пара ботинок, может быть, или новые перчатки?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 @@ -16570,24 +22636,42 @@ msgid "Look, I told you before." msgstr "Слушай, я уже сказал тебе." #: conversationlist_rothses.json:rothses_2 -msgid "It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then." -msgstr "Более-менее, полагаю. Не так хорошо, как хотелось бы, ведь сейчас ворота в город закрыты. Но люди отсюда по-прежнему покупают новые кожаные вещи время от времени." +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" +"Более-менее, полагаю. Не так хорошо, как хотелось бы, ведь сейчас ворота в " +"город закрыты. Но люди отсюда по-прежнему покупают новые кожаные вещи время " +"от времени." #: conversationlist_rothses.json:rothses_20 msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." msgstr "Теперь, если ты простишь меня, у меня масса дел." #: conversationlist_rothses.json:rothses_3 -msgid "Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a suspicious look)" -msgstr "Ох, я знаю совсем немного об этом. Смешно, что ты вообще спросил. (Родзес бросает на вас подозрительный взгляд)" +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" +"Ох, я знаю совсем немного об этом. Смешно, что ты вообще спросил. (Родзес " +"бросает на вас подозрительный взгляд)" #: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 -msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." -msgstr "Ты уверен? Любая мелочь, которую ты знаешь, или видел, может быть, может оказаться полезной." +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" +"Ты уверен? Любая мелочь, которую ты знаешь, или видел, может быть, может " +"оказаться полезной." #: conversationlist_rothses.json:rothses_4 -msgid "Well, you would think that I see most of what is going on here, considering my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." -msgstr "Что ж, ты, похоже, думаешь, что я курсе большинства из того, что происходит здесь, учитывая, что мой магазинчик расположен так близко к Ремгардскому мосту, единственному входу в город." +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" +"Что ж, ты, похоже, думаешь, что я курсе большинства из того, что происходит " +"здесь, учитывая, что мой магазинчик расположен так близко к Ремгардскому " +"мосту, единственному входу в город." #: conversationlist_rothses.json:rothses_5 msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" @@ -16598,20 +22682,31 @@ msgid "Did the guards ask you about what you know?" msgstr "Разве стражники не спрашивали тебя, что ты знаешь?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_6 -msgid "Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, already." -msgstr "О да, но они спрашивали об этом всех и каждого. Я уже рассказал им всё, что я знаю." +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" +"О да, но они спрашивали об этом всех и каждого. Я уже рассказал им всё, что " +"я знаю." #: conversationlist_rothses.json:rothses_7 -msgid "I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to sell. Nothing out of the ordinary though." -msgstr "Я видел Бетир за ночь до того, как она исчезла. Она принесла кое-какие вещи на продажу. Ничего выходящего за обычные рамки, впрочем." +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" +"Я видел Бетир за ночь до того, как она исчезла. Она принесла кое-какие вещи " +"на продажу. Ничего выходящего за обычные рамки, впрочем." #: conversationlist_rothses.json:rothses_8 msgid "I did not see where she went after that." msgstr "Я не видел, куда она пошла потом." #: conversationlist_rothses.json:rothses_9 -msgid "Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" -msgstr "Слушай, я уже рассказывал всё это тогда стражникам. Ты что, намекаешь на что-то?" +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" +"Слушай, я уже рассказывал всё это тогда стражникам. Ты что, намекаешь на что-" +"то?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 msgid "I'll keep my eye on you." @@ -16622,16 +22717,26 @@ msgid "Thank you for your cooperation." msgstr "Спасибо за твоё сотрудничество." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 -msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" -msgstr "Наш герой посетил мой магазин. Я польщён. Чем я могу помочь тебе? Новая пара ботинок, может быть, или новые перчатки?" +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" +"Наш герой посетил мой магазин. Я польщён. Чем я могу помочь тебе? Новая пара " +"ботинок, может быть, или новые перчатки?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." msgstr "Джаэлд сказал мне, что ты можешь улучшить моё снаряжение." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 -msgid "Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can improve for you?" -msgstr "О да, я могу внести улучшения в большинство защитного снаряжения, которое продаю. Хочешь, чтобы я просмотрел твои вещи на предмет тех, которые я могу бы улучшить для тебя?" +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" +"О да, я могу внести улучшения в большинство защитного снаряжения, которое " +"продаю. Хочешь, чтобы я просмотрел твои вещи на предмет тех, которые я могу " +"бы улучшить для тебя?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 msgid "Sure, go ahead." @@ -16643,11 +22748,18 @@ msgstr "Нет, я не хочу, чтобы ты рылся в моих вещ #: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." -msgstr "Понимаю. Почту за честь принять тебя снова здесь, если ты передумаешь." +msgstr "" +"Понимаю. Почту за честь принять тебя снова здесь, если ты передумаешь." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour -msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less." -msgstr "Ещё есть эта великолепная кольчуга в твоём багаже! за 3000 золотых, я смогу улучшить её так, что она не только лучше сможет выносить удары, но и меньше препятствовать твоим атакам." +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" +"Ещё есть эта великолепная кольчуга в твоём багаже! за 3000 золотых, я смогу " +"улучшить её так, что она не только лучше сможет выносить удары, но и меньше " +"препятствовать твоим атакам." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 @@ -16666,56 +22778,100 @@ msgid "Do I have anything else that you can improve?" msgstr "Есть у меня ещё что-то, что ты можешь улучшить?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w -msgid "Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your chest and I might be able to help you improve it, if you want." -msgstr "Ещё есть эта великолепная кольчуга, что надета на тебе. Сними её на время, и я смогу улучшить её для тебя, если ты хочешь." +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" +"Ещё есть эта великолепная кольчуга, что надета на тебе. Сними её на время, и " +"я смогу улучшить её для тебя, если ты хочешь." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves -msgid "Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am able to improve them so that they block blows a bit better." -msgstr "Вот там у тебя есть прекрасные боевые перчатки. За 300 золотых я могу улучшить их так, что они будут немного лучше отражать удары." +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" +"Вот там у тебя есть прекрасные боевые перчатки. За 300 золотых я могу " +"улучшить их так, что они будут немного лучше отражать удары." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." msgstr "Вот, забирай. Одна пара улучшеных боевых перчаток." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w -msgid "Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from your hands and I might be able to help you improve them, if you want." -msgstr "Я вижу, ты носишь пару прекрасных боевых перчаток. Сними их на время, и я смогу улучшить их для тебя, если ты хочешь." +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" +"Я вижу, ты носишь пару прекрасных боевых перчаток. Сними их на время, и я " +"смогу улучшить их для тебя, если ты хочешь." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n -msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you." -msgstr "Нет, кажется, у тебя нет ничего, что я мог бы улучшить. Возвращайся позднее и я, возможно, смогу помочь." +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" +"Нет, кажется, у тебя нет ничего, что я мог бы улучшить. Возвращайся позднее " +"и я, возможно, смогу помочь." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield -msgid "That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able to improve it so that it blocks blows a bit better." -msgstr "Я вижу, у тебя есть при себе прекрасный Ремгардский щит. За 700 золотых, я могу улучшить его так, что он будет ещё лучше блокировать удары." +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" +"Я вижу, у тебя есть при себе прекрасный Ремгардский щит. За 700 золотых, я " +"могу улучшить его так, что он будет ещё лучше блокировать удары." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 msgid "Here you go. One improved Remgard shield." msgstr "Вот, пожалуйста. Один улучшенный Ремгардский щит." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w -msgid "That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your hands and I might be able to help you improve it, if you want." -msgstr "Я вижу, ты держишь прекрасный Ремгардский щит. Сними его на время, и я смогу улучшить его для тебя, если ты хочешь." +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" +"Я вижу, ты держишь прекрасный Ремгардский щит. Сними его на время, и я смогу " +"улучшить его для тебя, если ты хочешь." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 -msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." -msgstr "Перед входом в святилище вы нашли книгу, валяющуюся в песке. 'Размышления о ритуалах Казаула'." +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" +"Перед входом в святилище вы нашли книгу, валяющуюся в песке. 'Размышления о " +"ритуалах Казаула'." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 -msgid "The movements start to get more visible, almost as if there's something crawling under the sand." -msgstr "Движения становятся более заметными, как будто что-то ползает там, под песком." +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" +"Движения становятся более заметными, как будто что-то ползает там, под " +"песком." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 -msgid "As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face down in the sand." -msgstr "По мере того, как вы приближаетесь к концу ритуала, шлем вдруг падает вперёд, лицом прямо в песок." +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" +"По мере того, как вы приближаетесь к концу ритуала, шлем вдруг падает " +"вперёд, лицом прямо в песок." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 -msgid "Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." -msgstr "Когда вы произносите последние слова ритуала, земля слегка проседает перед алтарём, увлекая часть шлема вниз под песок." +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" +"Когда вы произносите последние слова ритуала, земля слегка проседает перед " +"алтарём, увлекая часть шлема вниз под песок." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 -msgid "As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on the part that was submerged in the sand." -msgstr "Когда вы вытаскиваете его наружу и сдуваете песок, вы замечаете изменения в рисунке на части, которая была погружена в песок." +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" +"Когда вы вытаскиваете его наружу и сдуваете песок, вы замечаете изменения в " +"рисунке на части, которая была погружена в песок." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 msgid "Take the helmet" @@ -16726,24 +22882,42 @@ msgid "You take the helmet, and examine it more closely." msgstr "Вы поднимаете шлем и изучаете его более пристально." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 -msgid "Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." -msgstr "По бокам вы видите орнаменты, которых там не было прежде. Шлем также вызывает лёгкое ощущение покалывания в ладонях, когда вы держите его." +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" +"По бокам вы видите орнаменты, которых там не было прежде. Шлем также " +"вызывает лёгкое ощущение покалывания в ладонях, когда вы держите его." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 -msgid "Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." msgstr "Завершение ритуала, должно быть, вернуло шлем к его былой славе." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 -msgid "You quickly look through the book, and find several chants and rituals of Kazaul." -msgstr "Вы быстро просмотрели книгу, и нашли несколько заклинаний и ритуалов Казаула." +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" +"Вы быстро просмотрели книгу, и нашли несколько заклинаний и ритуалов Казаула." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 -msgid "There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient artifacts with the power of Kazaul." -msgstr "Один, в частности, привлёк ваше внимание, где говорится о зарядке древних артефактов силой Казаула." +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" +"Один, в частности, привлёк ваше внимание, где говорится о зарядке древних " +"артефактов силой Казаула." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 -msgid "The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to its former glory." -msgstr "Сам ритуал требует сердце лича, и согласно поясняющему тексту рядом с описанием ритуала в книге, он сможет наверняка восстановить шлем в его былой славе." +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" +"Сам ритуал требует сердце лича, и согласно поясняющему тексту рядом с " +"описанием ритуала в книге, он сможет наверняка восстановить шлем в его былой " +"славе." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 msgid "Begin the ritual." @@ -16754,15 +22928,20 @@ msgid "Leave the shrine alone." msgstr "Оставить алтарь в покое." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 -msgid "You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the book show." -msgstr "Вы встаёте перед алтарём, преклонив колени, как предписывают рисунки в книге." +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" +"Вы встаёте перед алтарём, преклонив колени, как предписывают рисунки в книге." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 msgid "Place the helmet in front of the shrine" msgstr "Поместить шлем перед алтарём" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 -msgid "You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly against the shrine." +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." msgstr "Вы кладёте шлем на землю перед вами, слегка наклонив его к алтарю." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 @@ -16770,7 +22949,8 @@ msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" msgstr "Поместить сердце лича перед алтарём" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 -msgid "You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." msgstr "Вы кладёте сердце лича рядом со шлемом перед алтарём." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 @@ -16778,20 +22958,32 @@ msgid "Speak the words of the ritual from the book" msgstr "Произнести слова ритуала из книги" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 -msgid "You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking great care of saying the words exactly as the book states them." -msgstr "Вы начинаете читать вслух слова из книги на Казаульском наречии, уделяя особое внимание тому, чтобы произносить слова точно, как написано в книге." +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" +"Вы начинаете читать вслух слова из книги на Казаульском наречии, уделяя " +"особое внимание тому, чтобы произносить слова точно, как написано в книге." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 -msgid "As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." -msgstr "Произнося слова, вы замечаете тусклое свечение, исходящее из алтаря, и у вас появляется жутковатое ощущение, что песок на земле движется сам по себе." +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" +"Произнося слова, вы замечаете тусклое свечение, исходящее из алтаря, и у вас " +"появляется жутковатое ощущение, что песок на земле движется сам по себе." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." msgstr "Вы видите алтарь Казаула, где вы совершили ритуал Казаула." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 -msgid "(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal.)" -msgstr "(Вы замечаете несколько разодранных листков бумаги на полу. По их виду можно сказать, что эти страницы были выдраны из большего журнала.)" +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" +"(Вы замечаете несколько разодранных листков бумаги на полу. По их виду можно " +"сказать, что эти страницы были выдраны из большего журнала.)" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 msgid "Read the journal." @@ -16802,8 +22994,10 @@ msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" msgstr "Бракас, день 4. Зачем, ах зачем я дерзнул придти сюда?" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 -msgid "I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" -msgstr "Я не помню себя таким счастливым, как в тот момент, когда увидел эти зелья!" +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" +"Я не помню себя таким счастливым, как в тот момент, когда увидел эти зелья!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" @@ -16814,8 +23008,12 @@ msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." msgstr "Ха ха, эти ублюдки внизу в Приме не избавятся от меня так легко." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 -msgid "Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the cabin, I might have enough to safely make it down again." -msgstr "Может быть, если я подкоплю побольше зелий от этих монстров вокруг хижины, мне хватит их, чтобы безопасно добраться вниз." +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" +"Может быть, если я подкоплю побольше зелий от этих монстров вокруг хижины, " +"мне хватит их, чтобы безопасно добраться вниз." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 @@ -16824,40 +23022,62 @@ msgid "Continue reading." msgstr "Продожить чтение." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 -msgid "Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel confident that I will make it down alive." -msgstr "Бракас, день 10. Мне удалось собрать достаточно исцеляющих зелий чтобы быть уверенным, что я доберусь вниз живой." +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" +"Бракас, день 10. Мне удалось собрать достаточно исцеляющих зелий чтобы быть " +"уверенным, что я доберусь вниз живой." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 -msgid "I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, with their nasty venom." -msgstr "Я только надеюсь, что эти отвратительные змеи с их мерзким ядом будут держаться от меня подальше в этот раз." +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" +"Я только надеюсь, что эти отвратительные змеи с их мерзким ядом будут " +"держаться от меня подальше в этот раз." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." -msgstr "Если удача на моей стороне, я, возможно, уже к ночи буду в безопасности дома." +msgstr "" +"Если удача на моей стороне, я, возможно, уже к ночи буду в безопасности дома." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 msgid "(The journal has no more pages)" msgstr "(В журнале больше нет страниц)" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 -msgid "These things are too strong for me. The first few of them went down pretty easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." -msgstr "Эти твари слишком сильны для меня. Первые несколько были повержены довольно легко, но эти ... твари ... здесь наверху, просто слишком сильны для меня." +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" +"Эти твари слишком сильны для меня. Первые несколько были повержены довольно " +"легко, но эти ... твари ... здесь наверху, просто слишком сильны для меня." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 msgid "I am now almost out of potions as well." msgstr "У меня почти закончились зелья." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 -msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." -msgstr "Пока я пишу этот журнал, я могу слышать их рычание снаружи хижины. Мне надо отдохнуть немного ещё, перед тем, как я опять попробую убить несколько тварей." +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" +"Пока я пишу этот журнал, я могу слышать их рычание снаружи хижины. Мне надо " +"отдохнуть немного ещё, перед тем, как я опять попробую убить несколько " +"тварей." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" msgstr "(Бумага вся в грязи, но вы всё ещё можте прочитать большую часть)" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 -msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." -msgstr "Бракас, день 7. Ради Тени, теперь я не могу даже спуститься с горы! Эти твари стоят на пути, и я теперь слишком слаб, чтобы пройти мимо них." +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" +"Бракас, день 7. Ради Тени, теперь я не могу даже спуститься с горы! Эти " +"твари стоят на пути, и я теперь слишком слаб, чтобы пройти мимо них." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" @@ -16868,12 +23088,22 @@ msgid "Getting weaker. Must rest." msgstr "Становлюсь слабее. Надо отдохнуть." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 -msgid "Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing that I could pick up!" -msgstr "Бракас, день 9. Успех! Мне удалось убить несколько монстров, подошедших слишком близко к хижине, и некоторые из них имели при себе пузырьки с исцеляющим зельем, которые я подобрал!" +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" +"Бракас, день 9. Успех! Мне удалось убить несколько монстров, подошедших " +"слишком близко к хижине, и некоторые из них имели при себе пузырьки с " +"исцеляющим зельем, которые я подобрал!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave -msgid "You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring the quality of this woven coil of rope." -msgstr "Вы замечаете легкие струйки воздуха, бегущие по вашим лодыжкам, пока вы стоите, восхищаясь качеством этой свёрнутой в бухту верёвки." +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" +"Вы замечаете легкие струйки воздуха, бегущие по вашим лодыжкам, пока вы " +"стоите, восхищаясь качеством этой свёрнутой в бухту верёвки." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 msgid "Take the rope." @@ -16890,16 +23120,27 @@ msgid "Leave it alone." msgstr "Оставить в покое." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 -msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." -msgstr "Несмотря на ваши усилия собрать всю верёвку, вы обнаруживаете, что она уходит в то, что выглядит, как трещина в стене перед вами. Увы, но это, кажется, приключение на другой день." +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" +"Несмотря на ваши усилия собрать всю верёвку, вы обнаруживаете, что она " +"уходит в то, что выглядит, как трещина в стене перед вами. Увы, но это, " +"кажется, приключение на другой день." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue -msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." msgstr "Элитара, мать света. Защити нас от проклятия Тени." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage -msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." -msgstr "Вы видите выдранную страницу из книги под названием 'Секреты Каломирана'. Кровь запятнала её края и кто-то кровью нацарапал слова 'Ларкал'." +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" +"Вы видите выдранную страницу из книги под названием 'Секреты Каломирана'. " +"Кровь запятнала её края и кто-то кровью нацарапал слова 'Ларкал'." #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" @@ -16910,16 +23151,28 @@ msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." msgstr "Вам не разрешено входить в комнату, пока вы не сняли её." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps -msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." -msgstr "Вы заметили, что этот туннель, похоже, прорыт наружу из-под Флагстоуна. Возможно, это работа одного из бывших узников Флагстоуна." +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" +"Вы заметили, что этот туннель, похоже, прорыт наружу из-под Флагстоуна. " +"Возможно, это работа одного из бывших узников Флагстоуна." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon -msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to approach the demon." -msgstr "Демон излучает силу, которая отталкивает вас назад, делая невозможным приблизиться к демону." +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" +"Демон излучает силу, которая отталкивает вас назад, делая невозможным " +"приблизиться к демону." #: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch -msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." -msgstr "Никому не разрешено спускаться в катакомбы под Фоллхейвенской церковью без разрешения." +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" +"Никому не разрешено спускаться в катакомбы под Фоллхейвенской церковью без " +"разрешения." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 msgid "You should talk to Mikhail first." @@ -16930,20 +23183,32 @@ msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." msgstr "Аудир кричит: Эй ты, убирайся! Тебе не разрешали туда входить." #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars -msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "На земле вы находите кусок бумаги с кучей странных символов. Вы едва можете различить слова 'встретимся у убежища Лодара', но вы не уверены, что понимаете смысл." +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" +"На земле вы находите кусок бумаги с кучей странных символов. Вы едва можете " +"различить слова 'встретимся у убежища Лодара', но вы не уверены, что " +"понимаете смысл." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave -msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." -msgstr "Знак на стене потрескался в нескольких местах. Вы не можете разобрать что-нибудь вразумительное из надписи." +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" +"Знак на стене потрескался в нескольких местах. Вы не можете разобрать что-" +"нибудь вразумительное из надписи." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" msgstr "Добро пожаловать в Фоллхейвен. Опасайтесь карманников!" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone -msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." -msgstr "Эта карта ещё не сделана. Пожалуйста, приходите в следующих версиях игры." +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" +"Эта карта ещё не сделана. Пожалуйста, приходите в следующих версиях игры." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." @@ -17040,12 +23305,22 @@ msgstr "" "Восток: Брайтпорт, озеро Лаэрот" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 -msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills your nose." -msgstr "Вы протискиваетесь через узкую расщелину в пещеру. Спёртый воздух, повисший тяжело в сырой пещере, с нотками плесени и старого пергамента, заполняет ваши ноздри." +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" +"Вы протискиваетесь через узкую расщелину в пещеру. Спёртый воздух, повисший " +"тяжело в сырой пещере, с нотками плесени и старого пергамента, заполняет " +"ваши ноздри." #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 -msgid "This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old hideout." -msgstr "Это должна быть та пещера, на которую указывала карта. Это - старое убежище Вакора." +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" +"Это должна быть та пещера, на которую указывала карта. Это - старое убежище " +"Вакора." #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." @@ -17112,24 +23387,57 @@ msgid "Do you know anything about the illness?" msgstr "Ты знаешь что-нибудь о болезни?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 -msgid "I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the southern lands?" -msgstr "Я скажу тебе то,что знаю. Мы пытаемся следовать закону здесь в окрестностях. Без правил и законов, в чём будет разница между нами и варварами, бродящими по южным землям?" +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" +"Я скажу тебе то,что знаю. Мы пытаемся следовать закону здесь в окрестностях. " +"Без правил и законов, в чём будет разница между нами и варварами, бродящими " +"по южным землям?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 -msgid "But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always someone that has a desire to cause mischief." -msgstr "Но даже если бы мы здесь в Лонфорде старались бы хранить мир, всегда найдётся кто-нибудь, жаждущий причинить вред." +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" +"Но даже если бы мы здесь в Лонфорде старались бы хранить мир, всегда " +"найдётся кто-нибудь, жаждущий причинить вред." #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 -msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here." -msgstr "Ты видел его? Этот дурак Сиенн. Он, и его 'зверёк' всегда пытались причинить нам беспокойство. Мы не можем терпеть подобное здесь, в нашей мирной деревне. Особенно не в то время, когда мы пытаемся показать свои лучшие стороны этим блистательным стражникам из Фейгарда, что пришли к нам на помощь." +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" +"Ты видел его? Этот дурак Сиенн. Он, и его 'зверёк' всегда пытались причинить " +"нам беспокойство. Мы не можем терпеть подобное здесь, в нашей мирной " +"деревне. Особенно не в то время, когда мы пытаемся показать свои лучшие " +"стороны этим блистательным стражникам из Фейгарда, что пришли к нам на " +"помощь." #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 -msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!" -msgstr "Ты знаешь, я ведь пытался поговорить с ним при любой возможности о его так называемом 'зверьке'? Я не смог вообще разобрать, что он пытался сказать мне, но эта его тварь едва не попыталась убить меня, точно говорю!" +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" +"Ты знаешь, я ведь пытался поговорить с ним при любой возможности о его так " +"называемом 'зверьке'? Я не смог вообще разобрать, что он пытался сказать " +"мне, но эта его тварь едва не попыталась убить меня, точно говорю!" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 -msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?" -msgstr "Я говорю тебе, вокруг него и той твари, что он содержит, всегда одни беды. И я уверен, что они вляпались во что-то. Это они, вероятно, вызвали каким-то образом эту болезнь. Может, мы подхватили что-то заразное от этой его твари, которую он держит здесь?" +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" +"Я говорю тебе, вокруг него и той твари, что он содержит, всегда одни беды. И " +"я уверен, что они вляпались во что-то. Это они, вероятно, вызвали каким-то " +"образом эту болезнь. Может, мы подхватили что-то заразное от этой его твари, " +"которую он держит здесь?" #: conversationlist_talion.json:talion_0:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 @@ -17142,28 +23450,50 @@ msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Какие благословения ты можешь дать?" #: conversationlist_talion.json:talion_1 -msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." -msgstr "Жители Лонфорда слишком рьяно следуют воле Фейгарда, какой бы она ни была." +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" +"Жители Лонфорда слишком рьяно следуют воле Фейгарда, какой бы она ни была." #: conversationlist_talion.json:talion_2 -msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow." -msgstr "Обычно, это не является проблемой. Но Лорд Геомир, кажется, имеет какие-то счёты с Тенью. Он делает всё, на что способен, чтобы противостоять любым действиям, которые как-либо расширяют сферу влияния Тени." +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" +"Обычно, это не является проблемой. Но Лорд Геомир, кажется, имеет какие-то " +"счёты с Тенью. Он делает всё, на что способен, чтобы противостоять любым " +"действиям, которые как-либо расширяют сферу влияния Тени." #: conversationlist_talion.json:talion_3 -msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives." -msgstr "Из-за этого, в головах у жителей Лонфорда теперь полностью изгладились мысли о Тени, которая направляет их жизни." +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" +"Из-за этого, в головах у жителей Лонфорда теперь полностью изгладились мысли " +"о Тени, которая направляет их жизни." #: conversationlist_talion.json:talion_4 -msgid "People around here would rather follow the law of Feygard than follow the old ways." +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." msgstr "Люди в окрестностях предпочитают законы Фейгарда старым обычаям." #: conversationlist_talion.json:talion_5 -msgid "My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to all of us here in Loneford." -msgstr "Я чувствую, что эта болезнь наложена на нас Тенью в наказание лонфордцам." +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" +"Я чувствую, что эта болезнь наложена на нас Тенью в наказание лонфордцам." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 -msgid "I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." -msgstr "Я способен благословить тебя силой Тени либо регенерацией Тени либо точностью Тени, или даже благословением защитника Тени." +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" +"Я способен благословить тебя силой Тени либо регенерацией Тени либо " +"точностью Тени, или даже благословением защитника Тени." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" @@ -17190,8 +23520,14 @@ msgid "How about some of those other blessings?" msgstr "Как насчёт остальных благословений?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 -msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." -msgstr "Благословение точностью Тени даст тебе обострённое чувство того, куда лучше бить соперника, таким образом увеличивая шанс успешного удара в бою. Я могу дать тебе это благословение за 250 золотых." +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" +"Благословение точностью Тени даст тебе обострённое чувство того, куда лучше " +"бить соперника, таким образом увеличивая шанс успешного удара в бою. Я могу " +"дать тебе это благословение за 250 золотых." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 @@ -17213,20 +23549,36 @@ msgid "Very well. *starts chanting*" msgstr "Очень хорошо. *начинает читать нараспев*" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 -msgid "Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the blessing for 400 gold." -msgstr "Ох да, благословение защитника Тени. Тень защитит тебя в тёмных местах, и сохранит в безопасности там, где остальные не увидят её. Я могу дать тебе это благословение за 400 золотых." +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" +"Ох да, благословение защитника Тени. Тень защитит тебя в тёмных местах, и " +"сохранит в безопасности там, где остальные не увидят её. Я могу дать тебе " +"это благословение за 400 золотых." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." msgstr "Ладно, я приму его за 400 золотых." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 -msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." -msgstr "Благословение регенерацией Тени будет постепенно исцелять тебя, если окажешься ранен. Я могу дать тебе это благословение за 250 золотых." +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" +"Благословение регенерацией Тени будет постепенно исцелять тебя, если " +"окажешься ранен. Я могу дать тебе это благословение за 250 золотых." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 -msgid "The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the blessing for 300 gold." -msgstr "Благословение силой Тени даёт тебе больше силы при атаках, таким образом увеличивая размер урона, который ты наносишь при каждом ударе. Я дам тебе это благословение за 300 золотых." +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" +"Благословение силой Тени даёт тебе больше силы при атаках, таким образом " +"увеличивая размер урона, который ты наносишь при каждом ударе. Я дам тебе " +"это благословение за 300 золотых." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." @@ -17249,16 +23601,24 @@ msgid "That's all I need to cure you. Good work." msgstr "Это всё, что мне надо, чтобы вылечить тебя. Хорошая работа." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 -msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those .. and .." -msgstr "Теперь, давай начнём лечение. Мне просто надо размолоть это ... и смешать с этим ... и ..." +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" +"Теперь, давай начнём лечение. Мне просто надо размолоть это ... и смешать с " +"этим ... и ..." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 msgid "Give me a minute." msgstr "Дай мне минуту." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 -msgid "(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him.)" -msgstr "(Талион смешивает размолотые ингредиенты вместе в сосуде, что вы принесли, с добавкой каких-то листьев и трав, что были у него.)" +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" +"(Талион смешивает размолотые ингредиенты вместе в сосуде, что вы принесли, с " +"добавкой каких-то листьев и трав, что были у него.)" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" @@ -17273,12 +23633,23 @@ msgid "Drink the potion." msgstr "Выпить зелье." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 -msgid "(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" -msgstr "(Зелье тошнотворно воняет, но вам удалось выпить его до дна. Боль в животе уменьшилась, и вы чувствуете, как одна из личинок лезет к вам в рот. Вы быстро сплёвываете червяка в теперь пустой сосуд.)" +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" +"(Зелье тошнотворно воняет, но вам удалось выпить его до дна. Боль в животе " +"уменьшилась, и вы чувствуете, как одна из личинок лезет к вам в рот. Вы " +"быстро сплёвываете червяка в теперь пустой сосуд.)" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 -msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." -msgstr "А, кажется, это работает. Откровенно говоря, я слегка беспокоился, что это может и не сработать, но видя, как ты выплёвываешь этого червяка, я успокоился. Ха ха." +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" +"А, кажется, это работает. Откровенно говоря, я слегка беспокоился, что это " +"может и не сработать, но видя, как ты выплёвываешь этого червяка, я " +"успокоился. Ха ха." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 msgid "Yuck! Those things were inside of me?" @@ -17293,8 +23664,12 @@ msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" msgstr "Да. Не правда ли, отвратительные? *хихикает*" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 -msgid "That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It might be valuable in the future." -msgstr "Что касается этого червяка, которого ты выплюнул, то лучше убедись, что не выбросил его. Это может оказаться ценным в будущем." +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" +"Что касается этого червяка, которого ты выплюнул, то лучше убедись, что не " +"выбросил его. Это может оказаться ценным в будущем." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 msgid "For what?" @@ -17310,31 +23685,48 @@ msgstr "Я думаю, мне лучше раздавить это прямо с #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." -msgstr "Ну, никогда не знаешь. Некоторые люди очень любят ... экзотические вещи." +msgstr "" +"Ну, никогда не знаешь. Некоторые люди очень любят ... экзотические вещи." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 msgid "It's your choice of course." msgstr "Но это, конечно, твой выбор." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 -msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type." -msgstr "Теперь, я понимаю, что ты, должно быть, прошёл через многое, чтобы заразиться этими штуками. Ты кажешься закалённым типом." +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" +"Теперь, я понимаю, что ты, должно быть, прошёл через многое, чтобы " +"заразиться этими штуками. Ты кажешься закалённым типом." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 -msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." -msgstr "Вот что я скажу, я обычно не предлагаю это кому попало, но ты, кажется, способен оценить такую помощь." +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" +"Вот что я скажу, я обычно не предлагаю это кому попало, но ты, кажется, " +"способен оценить такую помощь." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 -msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." -msgstr "Видя, как тебе удалось преодолеть всё это, мне захотелось предложить тебе помощь, дав тебе благословения Тени, если ты хочешь." +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" +"Видя, как тебе удалось преодолеть всё это, мне захотелось предложить тебе " +"помощь, дав тебе благословения Тени, если ты хочешь." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 msgid "Blessings of the Shadow?" msgstr "Благословения Тени?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 -msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?" -msgstr "Просто для уверенности, ты ведь убил то создание, что заразило тебя ими, верно?" +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" +"Просто для уверенности, ты ведь убил то создание, что заразило тебя ими, " +"верно?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 msgid "Yes, I killed that lich." @@ -17362,15 +23754,20 @@ msgstr "Не надо, ты уже принёс мне это раньше. Но #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." -msgstr "Вот это да, что же случилось с тобой! Ты выглядишь не слишком хорошо." +msgstr "" +"Вот это да, что же случилось с тобой! Ты выглядишь не слишком хорошо." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." msgstr "Я заразился чем-то от лича Казаула." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 -msgid "A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul rotworms." -msgstr "Человек, по имени Улирфендор, сказал мне, что по его мнению, я заразился личинками Казаула." +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" +"Человек, по имени Улирфендор, сказал мне, что по его мнению, я заразился " +"личинками Казаула." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." @@ -17386,32 +23783,62 @@ msgstr "Классно. Что ты хочешь, чтобы я сделал?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 -msgid "Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better before then." -msgstr "Ба! Тогда ты мне бесполезен. Чёрт, тебе следовало лучше подготовиться до того." +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" +"Ба! Тогда ты мне бесполезен. Чёрт, тебе следовало лучше подготовиться до " +"того." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 -msgid "For this particular cure to work, I would need help with gathering four items." -msgstr "Чтобы вылечить тебя именно от этого, мне нужно помочь собрать четыре вещи." +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" +"Чтобы вылечить тебя именно от этого, мне нужно помочь собрать четыре вещи." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 -msgid "Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh .. well, you get the idea." -msgstr "Или ... ладно ... на самом деле, всего восемь вещей, но четырёх различных видов. Э ... ладно, ты понял идею." +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" +"Или ... ладно ... на самом деле, всего восемь вещей, но четырёх различных " +"видов. Э ... ладно, ты понял идею." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 -msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." -msgstr "Как бы то ни было, то, что ты должен принести мне, это, первое и самое важное, несколько свежих костей. Пять костей будет достаточно, я думаю. Убедись, что они свежие. Старый скелет тоже подойдёт, но я лучше бы добыл несколько свежих костей каких-то мерзких животных." +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" +"Как бы то ни было, то, что ты должен принести мне, это, первое и самое " +"важное, несколько свежих костей. Пять костей будет достаточно, я думаю. " +"Убедись, что они свежие. Старый скелет тоже подойдёт, но я лучше бы добыл " +"несколько свежих костей каких-то мерзких животных." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 -msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." -msgstr "Во-вторых, мне понадобится немного шерсти животного, чтобы продолжить. Двух клоков шерсти животного удет наверняка достаточно. Я уверен, шерсть любого старого животного из лесных дебрей вокруг города подойдёт." +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" +"Во-вторых, мне понадобится немного шерсти животного, чтобы продолжить. Двух " +"клоков шерсти животного удет наверняка достаточно. Я уверен, шерсть любого " +"старого животного из лесных дебрей вокруг города подойдёт." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 -msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." -msgstr "В-третьих, мне понадобится ядовитая железа существа под названием Ирдег." +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" +"В-третьих, мне понадобится ядовитая железа существа под названием Ирдег." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 -msgid "Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." -msgstr "Я, впрочем, сам не видел Ирдегов, но слышал, что они особенно отвратительные создания. Ядовитые, как ничто другое, о чём я слышал." +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" +"Я, впрочем, сам не видел Ирдегов, но слышал, что они особенно отвратительные " +"создания. Ядовитые, как ничто другое, о чём я слышал." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" @@ -17422,15 +23849,22 @@ msgid "Got it. Anything else?" msgstr "Понял. Что-то ещё?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 -msgid "Some people have talked about seeing some of them far to the east, across the bridges." +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." msgstr "Некоторые люди говорят, что видели их далеко на востоке, за мостами." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 -msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." -msgstr "И наконец, мне нужна чистая пустая склянка, чтобы смешать зелье. Я слышал, что у травника в Фоллхейвене большой выбор посуды." +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" +"И наконец, мне нужна чистая пустая склянка, чтобы смешать зелье. Я слышал, " +"что у травника в Фоллхейвене большой выбор посуды." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 -msgid "Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." msgstr "Принеси мне эти вещи и я смогу помочь тебе с твоим ... состоянием." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 @@ -17438,12 +23872,20 @@ msgid "Very well, I will be back shortly." msgstr "Очень хорошо, я скоро вернусь." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 -msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" -msgstr "Ах, мой старый друг Улирфендор. Рад слышать, что он всё ещё жив. Подожди! Что ты сказал! Ты сказал, личинки, да?" +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" +"Ах, мой старый друг Улирфендор. Рад слышать, что он всё ещё жив. Подожди! " +"Что ты сказал! Ты сказал, личинки, да?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 -msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." -msgstr "Да, это скверные штуки. Я видел людей, сошедших с ума от боли в животе, и я видел людей, сьеденных заживо изнутри." +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" +"Да, это скверные штуки. Я видел людей, сошедших с ума от боли в животе, и я " +"видел людей, сьеденных заживо изнутри." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 msgid "Are you able to help me?" @@ -17492,24 +23934,42 @@ msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." msgstr "Хорошо, что ты пришёл с этим ко мне. Я, возможно, смогу помочь тебе." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 -msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms." -msgstr "Лич Казаула, да? тогда я уверен, что то, что мучает тебя, это те самые проклятые личинки." +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" +"Лич Казаула, да? тогда я уверен, что то, что мучает тебя, это те самые " +"проклятые личинки." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 -msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." -msgstr "Однако, есть небольшая проблема. Видишь ли, обычно мой склад зелий и ингредиентов для них всегда полон. Однако с этой бедой, что приключилась здесь, в Лонфорде, мои поставки уменьшились, как никогда раньше." +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" +"Однако, есть небольшая проблема. Видишь ли, обычно мой склад зелий и " +"ингредиентов для них всегда полон. Однако с этой бедой, что приключилась " +"здесь, в Лонфорде, мои поставки уменьшились, как никогда раньше." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 -msgid "I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness and all." -msgstr "Я даже не могу выйти и сделать новые запасы, с этой болезнью и все прочим." +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" +"Я даже не могу выйти и сделать новые запасы, с этой болезнью и все прочим." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 msgid "Then what can you do?" msgstr "Тогда что ты можешь сделать?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 -msgid "You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your condition, it is important that we hurry as much as we can." -msgstr "Знаешь, что, может быть, ты можешь сходить и собрать несколько вещей для меня. С твоим состоянием сейчас важно, чтобы мы поторопились, насколько это возможно." +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" +"Знаешь, что, может быть, ты можешь сходить и собрать несколько вещей для " +"меня. С твоим состоянием сейчас важно, чтобы мы поторопились, насколько это " +"возможно." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 msgid "What would you like me to do?" @@ -17582,16 +24042,24 @@ msgid "I'm interested in buying some of that." msgstr "Я бы хотел купить немного этого." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 -msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." -msgstr "Да, сам знаю. С такими дерьмовыми продуктами, что я могу сделать? По крайней мере, мы хоть будем сыты." +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" +"Да, сам знаю. С такими дерьмовыми продуктами, что я могу сделать? По крайней " +"мере, мы хоть будем сыты." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" msgstr "Конечно. Хочешь усыпить кого-нибудь, а?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 -msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." -msgstr "Не волнуйся, я никому не скажу. Делать усыпляющую еду - одна из моих специальностей." +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" +"Не волнуйся, я никому не скажу. Делать усыпляющую еду - одна из моих " +"специальностей." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 msgid "Give me a minute to mix it up for you." @@ -17602,8 +24070,11 @@ msgid "There. This should do it. Here you go." msgstr "Вот она. Должна сработать. Забирай." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 -msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." -msgstr "Будь внимательнее, чтобы эта штука не попала тебе на пальцы, она очень сильная." +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" +"Будь внимательнее, чтобы эта штука не попала тебе на пальцы, она очень " +"сильная." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." @@ -17614,8 +24085,12 @@ msgid "Why is that?" msgstr "Почему так?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 -msgid "Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things easily." -msgstr "Ну, у меня есть способности ... как бы лучше это сказать ... легко доставать определённые вещи." +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" +"Ну, у меня есть способности ... как бы лучше это сказать ... легко доставать " +"определённые вещи." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 msgid "Things previously in the possession of other people." @@ -17626,8 +24101,12 @@ msgid "Do you mean like stealing?" msgstr "Ты хочешь сказать, воровать?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 -msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "Нет, что ты. Я бы не назвал это воровством. Это, скорее смена владельца. По крайней мере, для меня." +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" +"Нет, что ты. Я бы не назвал это воровством. Это, скорее смена владельца. По " +"крайней мере, для меня." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." @@ -17650,12 +24129,16 @@ msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" msgstr "Привет. не знаешь, где я могу найти Умара?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 -msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." -msgstr "Это зал нашей гильдии. Здесь мы в безопасности от стражников Фоллхейвена." +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" +"Это зал нашей гильдии. Здесь мы в безопасности от стражников Фоллхейвена." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 -msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." -msgstr "Мы можем делать здесь всё, что захотим. Ну то есть, пока Умар разрешает это." +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" +"Мы можем делать здесь всё, что захотим. Ну то есть, пока Умар разрешает это." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 msgid "Do you know where I can find Umar?" @@ -17670,8 +24153,12 @@ msgid "He is probably in his room over there. *points*" msgstr "Он, скорее всего, в своей комнате вон там. *показывает*" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 -msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." -msgstr "Умар - глава нашей гильдии. Он устанавливает правила и решает этические проблемы." +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" +"Умар - глава нашей гильдии. Он устанавливает правила и решает этические " +"проблемы." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" @@ -17714,8 +24201,12 @@ msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." msgstr "Ты не видел моего брата здесь? Он выглядит почти, как я." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 -msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." -msgstr "Ох да, теперь, когда ты сказал об этом. Был же тут парень, бегал повсюду, задавал кучу вопросов." +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" +"Ох да, теперь, когда ты сказал об этом. Был же тут парень, бегал повсюду, " +"задавал кучу вопросов." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" @@ -17752,8 +24243,12 @@ msgid "Too bad. Good day to you then." msgstr "Очень плохо. Ну что ж, хорошего дня тебе." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n -msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task." -msgstr "Моя постель? Нет, она же моя. Ну, может быть, я разрешу тебе использовать её, если ты выполнишь для меня одно маленькое задание." +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" +"Моя постель? Нет, она же моя. Ну, может быть, я разрешу тебе использовать " +"её, если ты выполнишь для меня одно маленькое задание." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." @@ -17776,28 +24271,53 @@ msgid "Yes, this is what I found." msgstr "Да, вот что я нашёл." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 -msgid "Ok then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "Ладно тогда. Возвращайся, когда найдёшь их всех. Я бы сам отправился искать, если бы не эти мерзкие жуки там." +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" +"Ладно тогда. Возвращайся, когда найдёшь их всех. Я бы сам отправился искать, " +"если бы не эти мерзкие жуки там." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 -msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." -msgstr "Спасибо. Я бы и сам сходил, но эти гадкие жуки там. Теперь всё становится намного проще." +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" +"Спасибо. Я бы и сам сходил, но эти гадкие жуки там. Теперь всё становится " +"намного проще." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 -msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." -msgstr "Как знак мой признательности, я разрешаю тебе пользоваться моей постелью для отдыха. Также, если ты интересуешься исцеляющими зельями, я могу тебе в этом помочь." +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" +"Как знак мой признательности, я разрешаю тебе пользоваться моей постелью для " +"отдыха. Также, если ты интересуешься исцеляющими зельями, я могу тебе в этом " +"помочь." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." -msgstr "Думаю, я воспользуюсь твоим предложением и отдохну прямо сейчас. Спасибо." +msgstr "" +"Думаю, я воспользуюсь твоим предложением и отдохну прямо сейчас. Спасибо." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 -msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the Irdegh." -msgstr "Как видишь, я и мои подручные сборщики пришли сюда изучать ядовитую природу Ирдегов." +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" +"Как видишь, я и мои подручные сборщики пришли сюда изучать ядовитую природу " +"Ирдегов." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 -msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." -msgstr "Если ты принесёшь мне их останки, я буду очень благодарен. Возможно, я даже смогу продолжить свои исследования, опираясь на эти останки. Хмм, да, это было бы здорово." +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" +"Если ты принесёшь мне их останки, я буду очень благодарен. Возможно, я даже " +"смогу продолжить свои исследования, опираясь на эти останки. Хмм, да, это " +"было бы здорово." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." @@ -17812,24 +24332,44 @@ msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." msgstr "Хм, тут что-то нечисто. Не уверен, что мне следует делать это." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 -msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "Отлично. Принеси мне останки всех шестерых. Я бы сам отправился искать, если бы эти мерзкие жуки не бегали там." +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" +"Отлично. Принеси мне останки всех шестерых. Я бы сам отправился искать, если " +"бы эти мерзкие жуки не бегали там." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 -msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." -msgstr "Кажется, я был один достаточно осторожен в обращении с оборудованием." +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" +"Кажется, я был один достаточно осторожен в обращении с оборудованием." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 -msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." -msgstr "Остальные быстро заболели, и мы спрятались в этой пещере, чтобы передохнуть. Однако, мы не ожидали встретить этих жуков здесь." +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" +"Остальные быстро заболели, и мы спрятались в этой пещере, чтобы передохнуть. " +"Однако, мы не ожидали встретить этих жуков здесь." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 -msgid "Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." -msgstr "Эти 'Скарадоны' весьма круты! Я наношу им удары, а они, кажется, даже не чувствуют." +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" +"Эти 'Скарадоны' весьма круты! Я наношу им удары, а они, кажется, даже не " +"чувствуют." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 -msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." -msgstr "Так что, похоже, я застрял здесь. Люди, которые послали нас на исследования, велели нам разбить лагерь, если мы встретимся с проблемами, и ждать, когда они придут к нам на помощь." +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" +"Так что, похоже, я застрял здесь. Люди, которые послали нас на исследования, " +"велели нам разбить лагерь, если мы встретимся с проблемами, и ждать, когда " +"они придут к нам на помощь." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." @@ -17861,35 +24401,57 @@ msgstr "Не повезло. Готов спорить, твоё спасени #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." -msgstr "Хмм. Да, есть, на самом деле, кое-что, что ты мог бы сделать для меня." +msgstr "" +"Хмм. Да, есть, на самом деле, кое-что, что ты мог бы сделать для меня." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 -msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." -msgstr "Другие, с которыми я путешествовал, они не добрались до этого места в пещере, а были атакованы этими жуками там, около входа." +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" +"Другие, с которыми я путешествовал, они не добрались до этого места в " +"пещере, а были атакованы этими жуками там, около входа." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 -msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the Irdegh and the Scaradons had on them." -msgstr "Учитывая то, как они умерли, мне было бы очень интересно посмотреть. какой эффект оказало на них одновременное действие яда Ирдегов и Скарадонов." +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" +"Учитывая то, как они умерли, мне было бы очень интересно посмотреть. какой " +"эффект оказало на них одновременное действие яда Ирдегов и Скарадонов." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." -msgstr "Нет. Я, возможно, продам что-то тебе, если ты выполнишь для меня небольшое задание." +msgstr "" +"Нет. Я, возможно, продам что-то тебе, если ты выполнишь для меня небольшое " +"задание." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y -msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those Scaradon bugs." -msgstr "О да. Плюс этой пещеры в том, что она буквально кишит панцирями этих жуков Скарадонов." +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" +"О да. Плюс этой пещеры в том, что она буквально кишит панцирями этих жуков " +"Скарадонов." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 -msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance." -msgstr "По случаю, мне удалось выяснить, что смешав в нужной пропорции, их можно превратить в исцеляющее средство." +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" +"По случаю, мне удалось выяснить, что смешав в нужной пропорции, их можно " +"превратить в исцеляющее средство." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 msgid "Let's see what you have to trade." msgstr "Посмотрим, что у тебя есть на продажу." #: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 -msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some people." -msgstr "Нет, не очень. Но вообще то, я жду кое-кого, или, скорее, кое-каких людей." +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" +"Нет, не очень. Но вообще то, я жду кое-кого, или, скорее, кое-каких людей." #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." @@ -17905,8 +24467,11 @@ msgstr "Торин орёт на вас: Эй, убирайся оттуда! Э #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b -msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions." -msgstr "Вы видите груду костей. Это, должно быть, один из компаньонов Торина." +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" +"Вы видите груду костей. Это, должно быть, один из компаньонов Торина." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 @@ -17923,12 +24488,18 @@ msgstr "Взять одну из костей." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d -msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive." -msgstr "Вы подняли одну из костей. Кажется, она серьёзно повреждена чем-то едким." +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" +"Вы подняли одну из костей. Кажется, она серьёзно повреждена чем-то едким." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a -msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier." -msgstr "Вы видите груду костей, откуда вы извлекли до этого несколько образцов." +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" +"Вы видите груду костей, откуда вы извлекли до этого несколько образцов." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c msgid "You see a pile of skeletal remains." @@ -17939,12 +24510,18 @@ msgid "You are unable to enter the Charwood mine." msgstr "Вы не можете войти в Червудские шахты." #: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 -msgid "The air around here is much hotter around the hole in the ground here than in the rest of this room. This must be where the miners found the strange markings on the ground." -msgstr "Воздух здесь, вокруг дыры в полу пещеры, гораздо горячее, чем в остальной комнате. Должно быть, это то место, где шахтёры нашли странные знаки на полу." +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" +"Воздух здесь, вокруг дыры в полу пещеры, гораздо горячее, чем в остальной " +"комнате. Должно быть, это то место, где шахтёры нашли странные знаки на полу." #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." -msgstr "А, очередной смертный пришёл склонить голову перед могуществом Тукузуна." +msgstr "" +"А, очередной смертный пришёл склонить голову перед могуществом Тукузуна." #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." @@ -17960,11 +24537,17 @@ msgstr "Это твои кости станут прекрасными обра #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." -msgstr "Он всё ещё ошивается там? Я то надеялся, что стражники то выбили из него дурь." +msgstr "" +"Он всё ещё ошивается там? Я то надеялся, что стражники то выбили из него " +"дурь." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 -msgid "Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life behind me. Herding sheep is what I do now." -msgstr "Ну да что там, я не хочу уж и думать о прошлом. Что было, то прошло, мил человек, я бросил мою прежнюю жизнь. Вот, пасу овечек, и живу этим." +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" +"Ну да что там, я не хочу уж и думать о прошлом. Что было, то прошло, мил " +"человек, я бросил мою прежнюю жизнь. Вот, пасу овечек, и живу этим." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." @@ -17980,8 +24563,12 @@ msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." msgstr "Ох что ж, попытка то не пытка." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 -msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them." -msgstr "Да, да! Я слышу далёкий звон моих колокольцев с полей там на юге. Теперь мои овечки то вернутся к старику, с моими колокольцами на шеях, конешно." +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" +"Да, да! Я слышу далёкий звон моих колокольцев с полей там на юге. Теперь мои " +"овечки то вернутся к старику, с моими колокольцами на шеях, конешно." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 msgid "I am happy to help." @@ -17992,8 +24579,12 @@ msgid "That was some hard work. What about a reward?" msgstr "Это была нелёгкая работа. Как насчёт награды?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 -msgid "I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets to give you." -msgstr "Ох, ты уж прости меня то, я просто пастух. Добра у меня нет и всяких магических палочек тож. Нечего мне дать то тебе." +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" +"Ох, ты уж прости меня то, я просто пастух. Добра у меня нет и всяких " +"магических палочек тож. Нечего мне дать то тебе." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 msgid "Thank you for helping me." @@ -18005,7 +24596,9 @@ msgstr "Ты напал на моих овечек! Отойди от меня, #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" -msgstr "Привет, привет, мил человек. Ты нашёл всех моих сбежавших овечек то, всю четвёрку?" +msgstr "" +"Привет, привет, мил человек. Ты нашёл всех моих сбежавших овечек то, всю " +"четвёрку?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 msgid "Yes, I found all of them." @@ -18020,20 +24613,30 @@ msgid "What was I supposed to do?" msgstr "Что я должен был найти?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 -msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" -msgstr "Эй, привет, мил человек. Ты, случаем, не хочешь помочь старому пастуху, а?" +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" +"Эй, привет, мил человек. Ты, случаем, не хочешь помочь старому пастуху, а?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 msgid "What's the problem?" msgstr "Что за проблема?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 -msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them." -msgstr "Видишь ли, я пасу здесь свою отару овец. Эти поля - такое прекрасное пастбище для них." +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" +"Видишь ли, я пасу здесь свою отару овец. Эти поля - такое прекрасное " +"пастбище для них." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 -msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." -msgstr "Так вот ведь оказия, четверых то я потерял. От остальных то я теперь даже взгляд отвести боюсь, не то, чтобы пойти искать потеряшек." +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" +"Так вот ведь оказия, четверых то я потерял. От остальных то я теперь даже " +"взгляд отвести боюсь, не то, чтобы пойти искать потеряшек." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 msgid "Would you be willing to help me find them?" @@ -18041,11 +24644,17 @@ msgstr "Ты не поможешь мне найти их, а?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 -msgid "This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do things where there's fighting involved." -msgstr "Похоже, что в этом деле драк не будет. А я берусь только за дела, в которых драки обязательно будут." +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" +"Похоже, что в этом деле драк не будет. А я берусь только за дела, в которых " +"драки обязательно будут." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 -msgid "Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing sheep." +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." msgstr "Конечно, я почту за честь помочь тебе в поиске пропавших овец." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 @@ -18065,12 +24674,22 @@ msgid "No thanks, I better not get involved in this." msgstr "Нет уж, спасибо, но я этим заниматься не буду." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 -msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." -msgstr "Хорошо как, спасибочки. Вот, надень эти колокольцы на их шеи то, чтобы я мог слышать их, родимых. Возвращайся сюда, мил человек, когда наденешь колокольцы то всем четверым сбежавшим овечкам." +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" +"Хорошо как, спасибочки. Вот, надень эти колокольцы на их шеи то, чтобы я мог " +"слышать их, родимых. Возвращайся сюда, мил человек, когда наденешь " +"колокольцы то всем четверым сбежавшим овечкам." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 -msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." -msgstr "Возвращайся сюда, мил человек, когда наденешь колокольцы то всем четверым сбежавшим овечкам." +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" +"Возвращайся сюда, мил человек, когда наденешь колокольцы то всем четверым " +"сбежавшим овечкам." #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n @@ -18114,8 +24733,11 @@ msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." msgstr "Я послан сюда Ауловенн, чтобы позаботиться о тебе." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 -msgid "Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." -msgstr "Тикуй не хочет драться. Тикуй рассержен, что плохопахнущие люди убивали его друзей." +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" +"Тикуй не хочет драться. Тикуй рассержен, что плохопахнущие люди убивали его " +"друзей." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" @@ -18130,14 +24752,19 @@ msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." msgstr "Плохопахнущие люди охотились много. Убили нас много." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 -msgid "The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been killing you off?" -msgstr "Плохо пахнущие люди, с которыми ты говорил, должно быть стражники из Фейгарда. Они пытались тебя убить?" +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" +"Плохо пахнущие люди, с которыми ты говорил, должно быть стражники из " +"Фейгарда. Они пытались тебя убить?" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" -msgstr "Я больше не хочу слушать твои лживые рассказы. Ты умрёшь прямо сейчас!" +msgstr "" +"Я больше не хочу слушать твои лживые рассказы. Ты умрёшь прямо сейчас!" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." @@ -18150,30 +24777,44 @@ msgstr "Как я могу помочь?" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." -msgstr "Ты помогать Тикуй будешь? Тикуй хочет мстить теперь. Мёртвые друзья хотят мстить теперь." +msgstr "" +"Ты помогать Тикуй будешь? Тикуй хочет мстить теперь. Мёртвые друзья хотят " +"мстить теперь." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 -msgid "Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where Aulowenn is]" -msgstr "Тикуй знает плохопахнущего человека с коробками. [указывает в направлении лагеря Ауловенн]" +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" +"Тикуй знает плохопахнущего человека с коробками. [указывает в направлении " +"лагеря Ауловенн]" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 -msgid "You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui can have revenge." -msgstr "Ты пойдешь к последнему плохопахнущему человеку. Ты убивать будешь. Тикуй твоим другом будет. Тикуй мести рад будет." +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" +"Ты пойдешь к последнему плохопахнущему человеку. Ты убивать будешь. Тикуй " +"твоим другом будет. Тикуй мести рад будет." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." msgstr "Я с радостью завалю побольше этих фейгардских вонючек." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 -msgid "No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." -msgstr "Нет, я думаю, я лучше поищу твою деревню и заберу оставшееся добро вместо этого." +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" +"Нет, я думаю, я лучше поищу твою деревню и заберу оставшееся добро вместо " +"этого." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 msgid "Ok. I will help you." msgstr "Ладно. Я помогу тебе." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 -msgid "It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." msgstr "Похоже, они несправедливо убивают вас. Я помогу тебе." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 @@ -18181,36 +24822,58 @@ msgid "You friend of Tiqui." msgstr "Ты друг Тикуя." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 -msgid "They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they came." -msgstr "Да, так. Плохопахнущие люди не нужны здесь. Всё хорошо здесь, пока они не приходили." +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" +"Да, так. Плохопахнущие люди не нужны здесь. Всё хорошо здесь, пока они не " +"приходили." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 msgid "I'll listen to your story." msgstr "Я, пожалуй, выслушаю твой рассказ." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 -msgid "You can smell them from far away even. We sense something bad would happen when we first noticed them." -msgstr "Мы нюхали их очень издалека. Мы чуяли - плохие вещи придут, когда нюхали их впервой." +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" +"Мы нюхали их очень издалека. Мы чуяли - плохие вещи придут, когда нюхали их " +"впервой." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 -msgid "First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They trespass deeper." -msgstr "Сначала мы уходили от них. Они видели нас, мы уходили дальше. Они пролезали дальше." +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" +"Сначала мы уходили от них. Они видели нас, мы уходили дальше. Они пролезали " +"дальше." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 -msgid "One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." -msgstr "Ловушка для змей поймала плохопахнущего человека. Для змей ловушка, не для плохопахнущих людей." +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" +"Ловушка для змей поймала плохопахнущего человека. Для змей ловушка, не для " +"плохопахнущих людей." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 -msgid "Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men should be angry at stupid man who walk into snake trap." -msgstr "Другие плохопахнущие люди стали злыми на ловушку для змей. Тикуй не понимает. Плохопахнущим людям надо стать злыми на глупого человека, который пришёл в ловушку для змей." +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" +"Другие плохопахнущие люди стали злыми на ловушку для змей. Тикуй не " +"понимает. Плохопахнущим людям надо стать злыми на глупого человека, который " +"пришёл в ловушку для змей." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." -msgstr "Теперь плохопахнущие люди злые на нас. Охотиться стали. Убивать нас стали." +msgstr "" +"Теперь плохопахнущие люди злые на нас. Охотиться стали. Убивать нас стали." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." -msgstr "Много драк. Много крови на замеле. Много крови - хорошо для деревьев." +msgstr "" +"Много драк. Много крови на замеле. Много крови - хорошо для деревьев." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." @@ -18221,8 +24884,12 @@ msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" msgstr "Нет, тебе умирать сейчас! Ты один из тех! Тикуй рассержен!" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 -msgid "Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." -msgstr "Прости, я не слушаю тебя, меня всё время отвлекают твои уродский вид и мерзкий запах. Хочешь, я подправлю твою рожу своим кинжалом?" +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" +"Прости, я не слушаю тебя, меня всё время отвлекают твои уродский вид и " +"мерзкий запах. Хочешь, я подправлю твою рожу своим кинжалом?" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" @@ -18233,16 +24900,25 @@ msgid "I've dealt with Aulowenn for you." msgstr "Я разобрался с Ауловенн за тебя." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 -msgid "Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we meet again!" -msgstr "Да! Да! Так! Запах уходил. Ты друг Тикуя теперь! Тикуй помогать тебе будет, когда снова встречать тебя будет." +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" +"Да! Да! Так! Запах уходил. Ты друг Тикуя теперь! Тикуй помогать тебе будет, " +"когда снова встречать тебя будет." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." -msgstr "Ты спать в гнезде плохопахнущих людей теперь будешь, Тикуй охранять будет." +msgstr "" +"Ты спать в гнезде плохопахнущих людей теперь будешь, Тикуй охранять будет." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 -msgid "Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I rest in Aulowenn's old bed." -msgstr "О, спасибо. Я чувствую себя в полной безопасности теперь, когда знаю, что ты смотришь за мной, пока я сплю в бывшей постели Ауловенн." +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" +"О, спасибо. Я чувствую себя в полной безопасности теперь, когда знаю, что ты " +"смотришь за мной, пока я сплю в бывшей постели Ауловенн." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 msgid "You good friend of Tiqui!" @@ -18253,16 +24929,24 @@ msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" msgstr "Мой друг помогает! Спасибо, спасибо!" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 -msgid "(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet.)" -msgstr "(Среди останков лича 'Тошилаэ',которого вы победили, вы находите странно выглядящий шлем.)" +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" +"(Среди останков лича 'Тошилаэ',которого вы победили, вы находите странно " +"выглядящий шлем.)" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" msgstr "(Вы видите останки лича 'Тошилаэ', которого вы победили.)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 -msgid "(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated.)" -msgstr "(Лич смотрит на вас горящими глазами, скользнув взглядом по останкам стража, которого вы победили.)" +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" +"(Лич смотрит на вас горящими глазами, скользнув взглядом по останкам стража, " +"которого вы победили.)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" @@ -18277,28 +24961,48 @@ msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" msgstr "Казаул'те ваармун иктел урул. Клатам ку турум Казаул'те?" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 -msgid "(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you cannot understand.)" -msgstr "(Лич поднимает свои руки к потолку пещеры, читая нараспев что-то, что вы не понимаете.)" +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" +"(Лич поднимает свои руки к потолку пещеры, читая нараспев что-то, что вы не " +"понимаете.)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 -msgid "(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly at you.)" -msgstr "(В процессе пения он медленно опускает сви руки вперёд, пока они не указывают прямо на вас.)" +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" +"(В процессе пения он медленно опускает сви руки вперёд, пока они не " +"указывают прямо на вас.)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." msgstr "Клатам ку турум Казаул'те." #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 -msgid "(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" -msgstr "(Как если бы вы проглотили тысячи иголок, внезапная череда острых вспышек боли пронзает ваш живот.)" +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" +"(Как если бы вы проглотили тысячи иголок, внезапная череда острых вспышек " +"боли пронзает ваш живот.)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 -msgid "(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own.)" -msgstr "(К горлу подкатывает тошнота, и ваш желудок крутит и сжимает - как если бы он вдруг зажил своей жизнью.)" +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" +"(К горлу подкатывает тошнота, и ваш желудок крутит и сжимает - как если бы " +"он вдруг зажил своей жизнью.)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 -msgid "(The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you.)" -msgstr "(Боль ещё немного усиливается, и вы начинаете понимать, что что-то шевелится внутри вас.)" +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" +"(Боль ещё немного усиливается, и вы начинаете понимать, что что-то шевелится " +"внутри вас.)" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 msgid "(The lich must have infected you with something.)" @@ -18309,8 +25013,12 @@ msgid "What is happening to me!?" msgstr "Что происходит со мной!?" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 -msgid "(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice)" -msgstr "(Ужасающее существо смотрит свысока на вас своими горящими глазами,и произносит свистящим голосом)" +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" +"(Ужасающее существо смотрит свысока на вас своими горящими глазами,и " +"произносит свистящим голосом)" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 @@ -18334,8 +25042,12 @@ msgstr "Оставить существо в покое" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 -msgid "(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force.)" -msgstr "(Когда вы пытаетесь атаковать стража, ваши руки отбрасывает назад с невероятной силой.)" +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" +"(Когда вы пытаетесь атаковать стража, ваши руки отбрасывает назад с " +"невероятной силой.)" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." @@ -18355,27 +25067,39 @@ msgstr "Клатам ур турум Казаул'те." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" -msgstr "Клаату... верата... н-ник...(скомкать остальное своевременным кашлем)" +msgstr "" +"Клаату... верата... н-ник...(скомкать остальное своевременным кашлем)" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 msgid "Kulum Kazaul." msgstr "Кулум Казаул." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 -msgid "(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards you.)" -msgstr "(Его глаза пульсируют ярким пламенем, когда создание начинает двигаться к вам.)" +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" +"(Его глаза пульсируют ярким пламенем, когда создание начинает двигаться к " +"вам.)" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 -msgid "(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up.)" -msgstr "(Страж издаёт смех, который заставляет волосы на вашей шее стать дыбом.)" +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" +"(Страж издаёт смех, который заставляет волосы на вашей шее стать дыбом.)" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." msgstr "Казаул'те ваармун иктел урул." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 -msgid "(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you.)" -msgstr "(Он поднимает свои клешнеподобные руки над своей головой, похоже, готовясь обрушить их на вас.)" +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" +"(Он поднимает свои клешнеподобные руки над своей головой, похоже, готовясь " +"обрушить их на вас.)" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 msgid "Hey kid. Yeah, you!" @@ -18409,8 +25133,10 @@ msgstr "Где мне её найти?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 -msgid "I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." -msgstr "Не думаю, что это хорошая идея помогать тебе. Я могу попасть в неприятности." +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" +"Не думаю, что это хорошая идея помогать тебе. Я могу попасть в неприятности." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" @@ -18425,16 +25151,24 @@ msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" msgstr "Фу! Что с твоей одеждой, она вся грязная и разодрана в клочья!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 -msgid "Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad breath of yours make them corrode?" -msgstr "Эй, что с твоими зубами? Сами выпали, или это твоё мерзкое дыхание разъело их?" +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" +"Эй, что с твоими зубами? Сами выпали, или это твоё мерзкое дыхание разъело " +"их?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" msgstr "Там что, что-то шевелится внутри твоей мерзкой бороды?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 -msgid "Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. Come here and let me have a look at you." -msgstr "Хар хар. Это что! Ты б посмотрел на Литурала, что ошивался тут раньше. Подойди, дай мне взглянуть на тебя." +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" +"Хар хар. Это что! Ты б посмотрел на Литурала, что ошивался тут раньше. " +"Подойди, дай мне взглянуть на тебя." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 msgid "Yuck, get away from me!" @@ -18453,8 +25187,12 @@ msgid "Stupid kids." msgstr "Глупые дети." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 -msgid "You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and get me another one her bottles of rat poison." -msgstr "Ты ж поможешь старому чуваку, ага? Почему б тебе не сбегать к Ловине туда и не принести мне бутылочку её крысиной отравы." +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" +"Ты ж поможешь старому чуваку, ага? Почему б тебе не сбегать к Ловине туда и " +"не принести мне бутылочку её крысиной отравы." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 msgid "Ah, that sweet rat poison." @@ -18517,12 +25255,22 @@ msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" msgstr "Нет! Не подходи! Тебе не победить меня!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 -msgid "I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on them." -msgstr "Я наложил благословение Тени на этот маленький островок, чтобы я мог беспрепятственно продолжать работу. Как ни странно, но это довольно эффективно действует на них." +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" +"Я наложил благословение Тени на этот маленький островок, чтобы я мог " +"беспрепятственно продолжать работу. Как ни странно, но это довольно " +"эффективно действует на них." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 -msgid "They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." -msgstr "Они, кажется, опасаются этого. Пока ещё ни один не осмелился приблизиться ко мне. Даже эти назойливые ящерицы держатся поодаль." +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" +"Они, кажется, опасаются этого. Пока ещё ни один не осмелился приблизиться ко " +"мне. Даже эти назойливые ящерицы держатся поодаль." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 @@ -18535,28 +25283,56 @@ msgid "What have you translated from the shrine so far?" msgstr "Что ты уже перевёл из надписей на алтаре?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 -msgid "It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the will of Kazaul." -msgstr "Он говорит о Казауле и о мучениях, которые сулит каждому, кто воспротивится воле Казаула." +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" +"Он говорит о Казауле и о мучениях, которые сулит каждому, кто воспротивится " +"воле Казаула." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 -msgid "Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely something about re-birth or birth." -msgstr "Что-то о 'возрождении изнутри последователей'. Я не уверен, что перевёл эту часть правильно, но я думаю, она говорит именно это. Определённо что-то о возрождении или рождении." +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" +"Что-то о 'возрождении изнутри последователей'. Я не уверен, что перевёл эту " +"часть правильно, но я думаю, она говорит именно это. Определённо что-то о " +"возрождении или рождении." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 -msgid "It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most parts of the text for that is missing from the shrine however." -msgstr "Она также говорит о каком-то существе или ... вещи под названием 'Тёмный защитник'. Большая часть надписи об этом уже навсегда исчезла с алтаря." +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" +"Она также говорит о каком-то существе или ... вещи под названием 'Тёмный " +"защитник'. Большая часть надписи об этом уже навсегда исчезла с алтаря." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 -msgid "Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." -msgstr "Чтобы оно ни означало, это кажется весьма важным. Очевидно, что это 'Тёмный защитник' давал силу Казаулу и нёс страдания его врагам." +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" +"Чтобы оно ни означало, это кажется весьма важным. Очевидно, что это 'Тёмный " +"защитник' давал силу Казаулу и нёс страдания его врагам." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 -msgid "Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave to the east since I could not get past those .. things." -msgstr "В любом случае, надо это остановить, что бы оно ни значило. Может быть, оно говорит о чем-то, находящемся глубже в этой пещере? Я не осмелился пройти дальше на восток в пещеру, так как мне не пройти этих ... тварей." +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" +"В любом случае, надо это остановить, что бы оно ни значило. Может быть, оно " +"говорит о чем-то, находящемся глубже в этой пещере? Я не осмелился пройти " +"дальше на восток в пещеру, так как мне не пройти этих ... тварей." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 -msgid "Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this shrine." -msgstr "Прости меня, я должен продолжить переводить то немногое, что ещё можно прочесть на алтаре." +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" +"Прости меня, я должен продолжить переводить то немногое, что ещё можно " +"прочесть на алтаре." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 msgid "Would you like any help with that?" @@ -18564,15 +25340,25 @@ msgstr "Тебе нужна помощь в этом?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." -msgstr "Хм, возможно. Я хочу разобраться, что вот этот последний отрывок может означать. Хмм..." +msgstr "" +"Хм, возможно. Я хочу разобраться, что вот этот последний отрывок может " +"означать. Хмм..." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 -msgid "The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with 'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" -msgstr "Последнюю часть этого отрывка вымыло с камня. Он начинается с 'Кулауил хамар урум Казаул'те'. Но что там дальше?" +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" +"Последнюю часть этого отрывка вымыло с камня. Он начинается с 'Кулауил хамар " +"урум Казаул'те'. Но что там дальше?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 -msgid "Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be there." -msgstr "Аргх, если бы эта пещера не была такой сырой, остаток текста всё ещё был бы здесь." +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" +"Аргх, если бы эта пещера не была такой сырой, остаток текста всё ещё был бы " +"здесь." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" @@ -18583,7 +25369,8 @@ msgid "Good luck with that, goodbye." msgstr "Удачи с переводом, прощай." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 -msgid "Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." msgstr "Подожди ка, ты же не один из них. Ты... Ты не один из этих исчадий." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 @@ -18599,12 +25386,24 @@ msgid "Sure, you do that." msgstr "Конечно, займись этим." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 -msgid "I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." -msgstr "Я досконально осмотрел западную часть пещеры в поисках каких-либо подсказок, но не нашёл ничего. Однако, в восточную часть пещеры я не попал." +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" +"Я досконально осмотрел западную часть пещеры в поисках каких-либо подсказок, " +"но не нашёл ничего. Однако, в восточную часть пещеры я не попал." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 -msgid "Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful though." -msgstr "Также, я должен предупредить тебя, что уверен, что алтарь говорит о могущественном существе, обитающем где-то здесь, в пещере. Если ты найдёшь это существо, возможно, оно даст тебе какие-то ключи к тому, что написано в утраченной части? Правда, тебе надо быть осторожным." +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" +"Также, я должен предупредить тебя, что уверен, что алтарь говорит о " +"могущественном существе, обитающем где-то здесь, в пещере. Если ты найдёшь " +"это существо, возможно, оно даст тебе какие-то ключи к тому, что написано в " +"утраченной части? Правда, тебе надо быть осторожным." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." @@ -18616,19 +25415,31 @@ msgstr "Ох, как долго я пробыл здесь, под землёй? #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" -msgstr "Не имеет значения. Я должен закончить мою работу здесь. Видишь вот этот алтарь?" +msgstr "" +"Не имеет значения. Я должен закончить мою работу здесь. Видишь вот этот " +"алтарь?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." msgstr "Если я всё понимаю правильно, этот алтарь остался от Казаула." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 -msgid "The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." -msgstr "Надписи на нём почти стёрлись, но мне удалось прочитать часть из них. Они написаны на древнем Казаульском языке, так что не все части мне понятны." +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" +"Надписи на нём почти стёрлись, но мне удалось прочитать часть из них. Они " +"написаны на древнем Казаульском языке, так что не все части мне понятны." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 -msgid "I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things .. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever mischief that comes from it." -msgstr "Я уверен, что это алтарь частично является причиной того, что эти... эти... твари... шныряют здесь по пещере. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы извести всё зло, что он источает." +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" +"Я уверен, что это алтарь частично является причиной того, что эти... эти... " +"твари... шныряют здесь по пещере. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы " +"извести всё зло, что он источает." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 @@ -18640,24 +25451,40 @@ msgid "What have you translated so far?" msgstr "Что тебе уже удалось перевести?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 -msgid "Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." -msgstr "А, аллацефы. Я не видел ни одного уже много лет, пока не спустился в эту пещеру. Они - остатки стражей Казаула." +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" +"А, аллацефы. Я не видел ни одного уже много лет, пока не спустился в эту " +"пещеру. Они - остатки стражей Казаула." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 -msgid "Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? Cursed things, almost got a hold of me, they did." -msgstr "Ты заметил, они, кажется, получают удовольствие, когда кто-то пытается напасть на них? Проклятые твари, им почти удалось схватить меня." +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" +"Ты заметил, они, кажется, получают удовольствие, когда кто-то пытается " +"напасть на них? Проклятые твари, им почти удалось схватить меня." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 -msgid "I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got the help you needed from Talion in Loneford?" -msgstr "Я рад видеть, что ты выглядишь лучше, чем раньше. Я предполагаю, что ты получил необходимую помощь у Талиона в Лонфорде?" +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" +"Я рад видеть, что ты выглядишь лучше, чем раньше. Я предполагаю, что ты " +"получил необходимую помощь у Талиона в Лонфорде?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 msgid "Yes, Talion cured me of that thing." msgstr "Да, Талион излечил меня от этой напасти." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 -msgid "That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-effects on you." -msgstr "Рад слышать это. Я надеюсь, что эта ... штука ... не будет иметь для тебя долговременных побочных эффектов." +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" +"Рад слышать это. Я надеюсь, что эта ... штука ... не будет иметь для тебя " +"долговременных побочных эффектов." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 @@ -18666,11 +25493,17 @@ msgstr "Я победил лича в глубинах восточной пещ #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 -msgid "I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know anything about it?" -msgstr "Я нашёл странно выглядящий шлем среди останков этого лича. Ты знаешь что-нибудь об этом?" +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" +"Я нашёл странно выглядящий шлем среди останков этого лича. Ты знаешь что-" +"нибудь об этом?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline -msgid "No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. Goodbye." +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." msgstr "Неважно, я поищу сам тогда. Спасибо за оказанную помощь. Прощай." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 @@ -18686,8 +25519,14 @@ msgid "No problem. Goodbye." msgstr "Нет проблем. Пока." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 -msgid "Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could have caused now." -msgstr "Ох, это поистине хорошие новости. Лич, говоришь? С твоей помощью, люди в окрестных городах теперь в безопасности от любых бед, которые этот лич мог навлечь на них." +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" +"Ох, это поистине хорошие новости. Лич, говоришь? С твоей помощью, люди в " +"окрестных городах теперь в безопасности от любых бед, которые этот лич мог " +"навлечь на них." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 msgid "Thank you so much for your help!" @@ -18698,8 +25537,12 @@ msgid "You truly have a large heart." msgstr "У тебя воистину большое сердце." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 -msgid "The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." -msgstr "Благословение окажет тебе помошь Тени в бою, защищая от губительных эффектов, который твой враг попытается наложить на тебя." +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" +"Благословение окажет тебе помошь Тени в бою, защищая от губительных " +"эффектов, который твой враг попытается наложить на тебя." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 @@ -18717,7 +25560,8 @@ msgstr "Очень хорошо, я дам тебе тёмное благосл #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" -msgstr "(Улирфендор начинает петь что-то на языке, который вы не разбираете.)" +msgstr "" +"(Улирфендор начинает петь что-то на языке, который вы не разбираете.)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." @@ -18732,36 +25576,58 @@ msgid "Now, watch this. I love this part." msgstr "Эй, смотри сюда. Это моя любимая часть." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 -msgid "(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion." -msgstr "(Улирфендор прицеливается своей ногой и втаптывает шлем сильным ударом каблука своего ботинка." +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" +"(Улирфендор прицеливается своей ногой и втаптывает шлем сильным ударом " +"каблука своего ботинка." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" -msgstr "(Шлем разбивается вдребезги, не оставляя после себя ничего, кроме мелкой пыли.)" +msgstr "" +"(Шлем разбивается вдребезги, не оставляя после себя ничего, кроме мелкой " +"пыли.)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 msgid "Ha ha! Look at that!" msgstr "Ха ха! Взгляни на это!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 -msgid "(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen and gotten covered with cracks.)" -msgstr "(Он повторяет то же самое с сердцем, которое также выглядит полностью замёрзшим и покрытым трещинами.)" +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" +"(Он повторяет то же самое с сердцем, которое также выглядит полностью " +"замёрзшим и покрытым трещинами.)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 msgid "Ah, that sure felt good." msgstr "Ах, поистине приятное чувство." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 -msgid "You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." -msgstr "Ты, мой друг, совершил великий подвиг сегодня. Эта вещь могла бы принести много страданий, если бы она попала в плохие руки." +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" +"Ты, мой друг, совершил великий подвиг сегодня. Эта вещь могла бы принести " +"много страданий, если бы она попала в плохие руки." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 -msgid "The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that helmet would have brought. All thanks to you!" -msgstr "Люди из окрестных городов теперьв безопасности от любых бед, которые мог бы принести этот шлем. И всё благодаря тебе!" +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" +"Люди из окрестных городов теперьв безопасности от любых бед, которые мог бы " +"принести этот шлем. И всё благодаря тебе!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 -msgid "As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of the Shadow." -msgstr "Как знак моей признательности, я желаю принести тебе в дар благословение Тени." +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" +"Как знак моей признательности, я желаю принести тебе в дар благословение " +"Тени." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 msgid "What would the blessing do?" @@ -18772,36 +25638,63 @@ msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." msgstr "Великолепно. Я немедленно начну действие." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 -msgid "(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items.)" -msgstr "(Улирфендор кладёт шлем и сердце лича на землю перед ним, и открывает свой заплечный меок с вещами.)" +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" +"(Улирфендор кладёт шлем и сердце лича на землю перед ним, и открывает свой " +"заплечный меок с вещами.)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 -msgid "(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid.)" -msgstr "(Он достаёт кожаный футляр для склянок из своего мешка и извлекает склянку с прозрачной, но почти светящейся жидкостью.)" +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" +"(Он достаёт кожаный футляр для склянок из своего мешка и извлекает склянку с " +"прозрачной, но почти светящейся жидкостью.)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 -msgid "(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" -msgstr "(Улирфендор круговыми движениями выливает содержимое склянки на шлем и сердце, проявляя большую осторожность, чтобы не пролить ни капли на землю.)" +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" +"(Улирфендор круговыми движениями выливает содержимое склянки на шлем и " +"сердце, проявляя большую осторожность, чтобы не пролить ни капли на землю.)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." msgstr "Это долно быть на самом деле очень просто. Это мощная штука." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 -msgid "(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of ice on it.)" -msgstr "(Поверхность шлема, кажется, покрывается инеем, словно слой льда намёрз на нём.)" +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" +"(Поверхность шлема, кажется, покрывается инеем, словно слой льда намёрз на " +"нём.)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 -msgid "(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear.)" -msgstr "(Спустя некоторое время, небольшие трещины появляются на поверхности, издавая негромкий звук при своём появлении.)" +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" +"(Спустя некоторое время, небольшие трещины появляются на поверхности, " +"издавая негромкий звук при своём появлении.)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 -msgid "(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them.)" -msgstr "(Трещины разрастаются, всё более плотно покрывая поверхность шлема, пока тот не оказывается полностью покрыт ими.)" +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" +"(Трещины разрастаются, всё более плотно покрывая поверхность шлема, пока тот " +"не оказывается полностью покрыт ими.)" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 -msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" -msgstr "Здравствуй ещё раз. Ты принял своё решение в отношении того, о чём мы говорили раньше?" +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" +"Здравствуй ещё раз. Ты принял своё решение в отношении того, о чём мы " +"говорили раньше?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 msgid "What was that about destroying the helmet?" @@ -18813,7 +25706,9 @@ msgstr "Можешь поведать мне снова свои мысли об #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" -msgstr "Привет ещё раз. Ты нашёл какие-то подсказки о том, что было в утраченной части надписи?" +msgstr "" +"Привет ещё раз. Ты нашёл какие-то подсказки о том, что было в утраченной " +"части надписи?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 msgid "No, I have not found any clues yet." @@ -18824,16 +25719,23 @@ msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" msgstr "Можешь сказать мне ещё раз, что ты там уже перевёл с алтаря?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 -msgid "Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." -msgstr "Да, я встретил существо на востоке, которое произносило слова, что ты мне дал." +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" +"Да, я встретил существо на востоке, которое произносило слова, что ты мне " +"дал." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 -msgid "Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" -msgstr "Привет ещё раз. Ты произнёс те слова перед существом, которое ты встретил?" +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" +"Привет ещё раз. Ты произнёс те слова перед существом, которое ты встретил?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" -msgstr "Ты не мог бы повторить слова, которые я предположительно должен сказать стражу?" +msgstr "" +"Ты не мог бы повторить слова, которые я предположительно должен сказать " +"стражу?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 msgid "No, not yet. But I am working on it." @@ -18856,48 +25758,82 @@ msgid "No, nothing happened." msgstr "Нет, ничего не произошло." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 -msgid "Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there are more clues in there about what this shrine speaks of." -msgstr "Что ж, наверно, ты должен более подробно исследовать ту часть пещеры. Я уверен, та должно быть больше подсказок к тому, что было написано на алтаре." +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" +"Что ж, наверно, ты должен более подробно исследовать ту часть пещеры. Я " +"уверен, та должно быть больше подсказок к тому, что было написано на алтаре." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 -msgid "If you really want to help, then please go look for any other clues you might find." -msgstr "Если ты на самом деле хочешь помочь, пойди поищи хоть какие-то подсказки, пожалуйста." +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" +"Если ты на самом деле хочешь помочь, пойди поищи хоть какие-то подсказки, " +"пожалуйста." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" msgstr "О, хорошо, скажи мне, ты нашёл ещё какие-то подсказки?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 -msgid "Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is part of the missing piece?" -msgstr "Да, существо также произнесло слова 'Казаул хамат урул', может быть, это часть недостающей надписи?" +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" +"Да, существо также произнесло слова 'Казаул хамат урул', может быть, это " +"часть недостающей надписи?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 -msgid "Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts of the shrine!" -msgstr "Хмм... 'хамат урул'... Да, ну конечно! Это именно то, что было написано здесь, на разъеденной водой части алтаря." +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" +"Хмм... 'хамат урул'... Да, ну конечно! Это именно то, что было написано " +"здесь, на разъеденной водой части алтаря." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." msgstr "Отличная работа, мой друг! Теперь мне осталось только перевести это." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 -msgid "I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." -msgstr "Интересно, что это целиком может значить. 'Кулауил хамар урум Казаул'те. Казаум хамат урул'- это та часть, которую, по твоим словам, произнесло то существо." +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" +"Интересно, что это целиком может значить. 'Кулауил хамар урум Казаул'те. " +"Казаум хамат урул'- это та часть, которую, по твоим словам, произнесло то " +"существо." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 -msgid "The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that means. Something about handing over some item?" -msgstr "Следующая часть - 'Клатам ур турум Казаул'те', и я не уверен, что понимаю смысл. Что-то о вручении какой-то вещи?" +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" +"Следующая часть - 'Клатам ур турум Казаул'те', и я не уверен, что понимаю " +"смысл. Что-то о вручении какой-то вещи?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 -msgid "Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." -msgstr "Возможно, существо, которое ты встретил, ответит что-нибдуь на эту фразу, если ты произнесешь её перед ним? Если ты хочешь помочь, ты мог бы пойти и попробовать сказать ему эту фразу." +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" +"Возможно, существо, которое ты встретил, ответит что-нибдуь на эту фразу, " +"если ты произнесешь её перед ним? Если ты хочешь помочь, ты мог бы пойти и " +"попробовать сказать ему эту фразу." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." msgstr "Конечно, пойду скажу эти слова тому существу." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 -msgid "Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run back and forth!" -msgstr "Как скажешь, я сделаю это, но надеюсь, это последний раз, когда я должен бегать туда и обратно!" +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" +"Как скажешь, я сделаю это, но надеюсь, это последний раз, когда я должен " +"бегать туда и обратно!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 msgid "No way, I have helped you enough now." @@ -18916,36 +25852,70 @@ msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." msgstr "Возможно, это? Хмм. Дай мне взглянуть на эту вещь." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 -msgid "Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you spoke of?" -msgstr "Эти отметки на нём наиболее характерны. Ты говоришь, что нашёл его на том личе?" +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" +"Эти отметки на нём наиболее характерны. Ты говоришь, что нашёл его на том " +"личе?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 -msgid "Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine speaks of - The Dark Protector" -msgstr "Хмм, ты знаешь, это может быть на самом деле связано с тем, что написано на алтаре - Тёмный Защитник." +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" +"Хмм, ты знаешь, это может быть на самом деле связано с тем, что написано на " +"алтаре - Тёмный Защитник." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 -msgid "I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I thought it might be some creature protecting something, but this helmet seems to fit better in on what the shrine speaks of." -msgstr "Я не уверен, на что конкретно ссылается термин 'Тёмный Защитник'. Сперва я думал, что это может быть какое-то создание, защищающее что-то, но это шлем, похоже, подходит лучше под описание, приведённое на алтаре." +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" +"Я не уверен, на что конкретно ссылается термин 'Тёмный Защитник'. Сперва я " +"думал, что это может быть какое-то создание, защищающее что-то, но это шлем, " +"похоже, подходит лучше под описание, приведённое на алтаре." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 -msgid "It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." -msgstr "Это может быть либо сам шлем, либо эффект, который это шлем оказывает на того, кто его носит, означая, что его владелец становится Тёмным Защитником." +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" +"Это может быть либо сам шлем, либо эффект, который это шлем оказывает на " +"того, кто его носит, означая, что его владелец становится Тёмным Защитником." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 -msgid "Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." -msgstr "Тем не менее, я почти уверен, что это артефакт связан с тем, о чём говорит надпись на алтаре, и что артифакт этот полностью под влиянием Казаула." +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" +"Тем не менее, я почти уверен, что это артефакт связан с тем, о чём говорит " +"надпись на алтаре, и что артифакт этот полностью под влиянием Казаула." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 -msgid "As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever carries it. Directly or indirectly, I do not know." -msgstr "И в таком случае, он почти наверняка принесёт страдания всему, что окружает его владельца. Прямо или косвенно, я не знаю." +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" +"И в таком случае, он почти наверняка принесёт страдания всему, что окружает " +"его владельца. Прямо или косвенно, я не знаю." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 -msgid "I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall into the wrong hands." -msgstr "Говорю тебе, мы должны немедленно уничтожить эту вещь, чтобы убедиться, что это место навсегда очищено от заразы Казаула и чтобы быть уверенными, что эта вещь не попадёт в плохие руки." +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" +"Говорю тебе, мы должны немедленно уничтожить эту вещь, чтобы убедиться, что " +"это место навсегда очищено от заразы Казаула и чтобы быть уверенными, что " +"эта вещь не попадёт в плохие руки." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" -msgstr "Хе хе, могущественная вещь, говоришь? Сколько она может стоить, как ты думаешь?" +msgstr "" +"Хе хе, могущественная вещь, говоришь? Сколько она может стоить, как ты " +"думаешь?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 @@ -18959,18 +25929,28 @@ msgstr "Конечно. Я сделаю всё, чтобы защитить лю #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" -msgstr "Интересно. Насколько могущественным может стать тот, кто владеет этой вещью?" +msgstr "" +"Интересно. Насколько могущественным может стать тот, кто владеет этой вещью?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 -msgid "That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to attend to." -msgstr "Это очень интересно, но у тебя, кажется, есть более срочные дела, чтобы заняться ими." +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" +"Это очень интересно, но у тебя, кажется, есть более срочные дела, чтобы " +"заняться ими." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 -msgid "What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the people!" -msgstr "Что!? Сохранишь!? Да ты сошёл с ума, что ли? Нам надо уничтожить его, чтобы защитить людей." +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" +"Что!? Сохранишь!? Да ты сошёл с ума, что ли? Нам надо уничтожить его, чтобы " +"защитить людей." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 -msgid "Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." msgstr "Кто знает, какую силу я смогу обрести с ним? Я сохраню его для себя." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 @@ -18983,28 +25963,47 @@ msgid "I think I should give this a second thought before we begin." msgstr "Я думаю, мне стоит это как следует обдумать вначале." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 -msgid "What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I saw you." -msgstr "Как же это!? Я понял, что что-то не так с тобой, в первый же раз, когда увидел тебя." +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" +"Как же это!? Я понял, что что-то не так с тобой, в первый же раз, когда " +"увидел тебя." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 -msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!" -msgstr "Ради Тени, я остановлю тебя. Чего бы это не стоило. Ты не доживёшь до рассвета грядущего дня!" +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" +"Ради Тени, я остановлю тебя. Чего бы это не стоило. Ты не доживёшь до " +"рассвета грядущего дня!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 -msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." -msgstr "Чтобы уничтожить её, я думаю, хватит того, что мы обычно используем, когда истребляем Казаульскую заразу - склянки Очищения Духа." +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" +"Чтобы уничтожить её, я думаю, хватит того, что мы обычно используем, когда " +"истребляем Казаульскую заразу - склянки Очищения Духа." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." msgstr "К счастью, я всегда ношу их с собой, так что это не будет проблемой." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 -msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered." -msgstr "Что может быть проблемой, однако, это ещё одна вещь, которая будет нам нужна." +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" +"Что может быть проблемой, однако, это ещё одна вещь, которая будет нам нужна." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 -msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." -msgstr "Нам надо применить сосуд Очищения Духа также на чём-то могущественном, взятым от этого лича." +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" +"Нам надо применить сосуд Очищения Духа также на чём-то могущественном, " +"взятым от этого лича." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" @@ -19015,7 +26014,9 @@ msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." msgstr "Сердце? О да, оно без сомнения подойдёт." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 -msgid "Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin the procedure." +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." msgstr "Быстрее тогда, дай мне шлем и сердце того лича, и я начну процесс." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 @@ -19029,19 +26030,28 @@ msgid "No. I will keep this item for myself instead." msgstr "Нет, я вместо этого лучше сохраню эту вещь для себя." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 -msgid "Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon as possible!" -msgstr "Думай, что хочешь, но нам надо спешить. Нам надо уничтожить эту вещь как можно скорее!" +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" +"Думай, что хочешь, но нам надо спешить. Нам надо уничтожить эту вещь как " +"можно скорее!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power -msgid "I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" -msgstr "Я не хочу даже думать об этом. Она наверняка принесёт страдания всему, что окружает её владельца. Мы должны уничтожить её немедленно!" +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" +"Я не хочу даже думать об этом. Она наверняка принесёт страдания всему, что " +"окружает её владельца. Мы должны уничтожить её немедленно!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" msgstr "Хе хе, сильно сказано. Сколько она может стоить, как ты думаешь?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth -msgid "Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" msgstr "Стоит!? Какая, к чёрту, разница? Нам надо уничтожить это немедленно!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 @@ -19061,32 +26071,67 @@ msgid "What is?" msgstr "Что такое?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 -msgid "You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." msgstr "У тебя все симптомы. Если это правда, ты в огромной опасности." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 -msgid "Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected with Kazaul rotworms." -msgstr "Давным-давно, я читал книгу о ритуалах Казаула. Первая часть одного особенного ритуала, о котором я прочитал, говорит о 'носителе', который, предположительно, заражён личинками Казаула." +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" +"Давным-давно, я читал книгу о ритуалах Казаула. Первая часть одного " +"особенного ритуала, о котором я прочитал, говорит о 'носителе', который, " +"предположительно, заражён личинками Казаула." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 -msgid "The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms themselves cause the carrier to become weak during the whole process." -msgstr "Личинки Казаула нуждаются в живой плоти, чтобы питаться, пока их яйца не выведутся. Их яйца медленно убивают человека изнутри, и сами личинки являются причиной того, что носитель слабеет с каждым днём в течение всего процесса." +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" +"Личинки Казаула нуждаются в живой плоти, чтобы питаться, пока их яйца не " +"выведутся. Их яйца медленно убивают человека изнутри, и сами личинки " +"являются причиной того, что носитель слабеет с каждым днём в течение всего " +"процесса." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 -msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier." -msgstr "Ритуал завершается тем, что носителя съедают заживо личинки и их яйца. Также, процесс оказывает ... скажем так ... необычные эффекты на носителя." +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" +"Ритуал завершается тем, что носителя съедают заживо личинки и их яйца. " +"Также, процесс оказывает ... скажем так ... необычные эффекты на носителя." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 -msgid "Needless to say, you are in great danger, and you should seek help immediately." -msgstr "Нет нужды говорить, что ты в огромной опасности, и тебе надо немедленно искать помощь." +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" +"Нет нужды говорить, что ты в огромной опасности, и тебе надо немедленно " +"искать помощь." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 -msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier before that." -msgstr "Ритуал завершается тем, что носителя съедают изнутри личинки и их яйца, в свою очередь, дают жизнь существам внутри них. Также, процесс оказывает ... скажем так ... необычные эффекты на носителя до этого." +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" +"Ритуал завершается тем, что носителя съедают изнутри личинки и их яйца, в " +"свою очередь, дают жизнь существам внутри них. Также, процесс оказывает ... " +"скажем так ... необычные эффекты на носителя до этого." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 -msgid "You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should be able to help you." -msgstr "Ты должен бежать искать помощь у одного из жрецов Тени со всех ног. Мой дорогой друг Талион из храма в Лонфорде наверняка сможет помочь тебе." +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" +"Ты должен бежать искать помощь у одного из жрецов Тени со всех ног. Мой " +"дорогой друг Талион из храма в Лонфорде наверняка сможет помочь тебе." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." @@ -19097,44 +26142,76 @@ msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." msgstr "Ладно, побегу сейчас же к Талиону в храм Лонфорда. Прощай." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 -msgid "I should also tell you that it is of great importance that you first destroy whatever creature that infected you with this." -msgstr "Я должен также сказать тебе, что крайне важно, чтобы ты сначала уничтожил какое бы то ни было существо, которое заразило тебя этим." +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" +"Я должен также сказать тебе, что крайне важно, чтобы ты сначала уничтожил " +"какое бы то ни было существо, которое заразило тебя этим." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." msgstr "Ладно, тогда побегу валить лича. Пока." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 -msgid "You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened to you!" -msgstr "Ты вернулся! Пожалуйста, скажи,что с тобой всё в порядке! Скажи, что с тобой ничего не случилось!" +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" +"Ты вернулся! Пожалуйста, скажи,что с тобой всё в порядке! Скажи, что с тобой " +"ничего не случилось!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 -msgid "I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. Please, tell me you are well!" -msgstr "Мне удалось перевести ту часть, о которой мы говорили. Ох, что я наделал. Пожалуйста, скажи, что ты в порядке!" +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" +"Мне удалось перевести ту часть, о которой мы говорили. Ох, что я наделал. " +"Пожалуйста, скажи, что ты в порядке!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 -msgid "No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I encountered a lich down there that did something to me." -msgstr "Нет, блин, я не в порядке. Мой живот крутит и я чувствую себя слабее, чем обычно. Я встретил там, внизу, лича и он что-то сделал со мной." +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" +"Нет, блин, я не в порядке. Мой живот крутит и я чувствую себя слабее, чем " +"обычно. Я встретил там, внизу, лича и он что-то сделал со мной." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 msgid "Nooo! What have I done?" msgstr "Нееет! Что я наделал?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 -msgid "You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke about before." -msgstr "Смотри, пока ты был там, мне удалось перевести слова, о которых мы говорили раньше." +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" +"Смотри, пока ты был там, мне удалось перевести слова, о которых мы говорили " +"раньше." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 -msgid "The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for Kazaul'." -msgstr "Часть, которую произнесло существо, вчерне означает 'Нет дара, достойного Казаула'." +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" +"Часть, которую произнесло существо, вчерне означает 'Нет дара, достойного " +"Казаула'." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 -msgid "Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." -msgstr "Далее, последняя часть, которую я заставил тебя сказать существу, 'Клатам ур турум Казаул'те', означает 'Моё тело в дар Казаулу'." +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" +"Далее, последняя часть, которую я заставил тебя сказать существу, 'Клатам ур " +"турум Казаул'те', означает 'Моё тело в дар Казаулу'." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 -msgid "Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile essence." -msgstr "Ох, что же я наделал? Я заставил тебя сказать это, и теперь тебя коснулась его нечистая сущность." +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" +"Ох, что же я наделал? Я заставил тебя сказать это, и теперь тебя коснулась " +"его нечистая сущность." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 msgid "What can I do to get rid of this affliction?" @@ -19149,24 +26226,35 @@ msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." msgstr "По крайней мере, я завалил того лича, что заразил меня этой штукой." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 -msgid "I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I defeated. Do you know anything about it?" -msgstr "Я нашёл странно выглядящий шлем среди остатков лича, которого победил. Ты знаешь что-нибудь об этом?" +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" +"Я нашёл странно выглядящий шлем среди остатков лича, которого победил. Ты " +"знаешь что-нибудь об этом?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 msgid "Let me have a look at you." msgstr "Дай мне взглянуть на тебя." #: conversationlist_umar.json:umar_2 -msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" -msgstr "Последний раз, когда мы говорили с тобой, ты спрашивал, как найти убежище Лодара. Ты нашёл его?" +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" +"Последний раз, когда мы говорили с тобой, ты спрашивал, как найти убежище " +"Лодара. Ты нашёл его?" #: conversationlist_umar.json:umar_2:0 msgid "We have never met." msgstr "Мы никогда не встречались." #: conversationlist_umar.json:umar_2:1 -msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." -msgstr "Ты, должно быть, спутал меня с моим братом, Эндором. Мы очень похожи друг на друга." +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" +"Ты, должно быть, спутал меня с моим братом, Эндором. Мы очень похожи друг на " +"друга." #: conversationlist_umar.json:umar_3 msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." @@ -19185,16 +26273,28 @@ msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" msgstr "Я так понимаю, это значит, что Эндор был здесь. Что он тут делал?" #: conversationlist_umar.json:umar_5 -msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." -msgstr "Он пришёл сюда не так давно, задавал кучу вопросов о том, что связывает Гильдию Воров с Тенью и с королевской стражей Фейгарда." +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" +"Он пришёл сюда не так давно, задавал кучу вопросов о том, что связывает " +"Гильдию Воров с Тенью и с королевской стражей Фейгарда." #: conversationlist_umar.json:umar_6 -msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." -msgstr "Мы в Гильдии Воров, на самом деле, не слишком беспокоимся о Тени. Да и о королевской гвардии тоже." +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" +"Мы в Гильдии Воров, на самом деле, не слишком беспокоимся о Тени. Да и о " +"королевской гвардии тоже." #: conversationlist_umar.json:umar_7 -msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." -msgstr "Мы пытаемся быть выше их пререканий и разногласий. Они могут воевать столько, сколько хотят, но Гильдия Воров переживёт их всех." +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" +"Мы пытаемся быть выше их пререканий и разногласий. Они могут воевать " +"столько, сколько хотят, но Гильдия Воров переживёт их всех." #: conversationlist_umar.json:umar_7:0 msgid "What conflict?" @@ -19213,12 +26313,22 @@ msgid "Who is Lodar?" msgstr "Кто такой Лодар?" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 -msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." -msgstr "Лодар? Один из знаменитых создателей зелий старых дней. Гильдии Воров много-много раз требовались его услуги. Он мог сварить любой вид сильных усыпляющих зелий, исцеляющих зелий и лечебных средств." +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" +"Лодар? Один из знаменитых создателей зелий старых дней. Гильдии Воров много-" +"много раз требовались его услуги. Он мог сварить любой вид сильных " +"усыпляющих зелий, исцеляющих зелий и лечебных средств." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 -msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." -msgstr "Но его специальность, конечно, - это его яды. Его яд мог свалить с ног крупнейшего из монстров." +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" +"Но его специальность, конечно, - это его яды. Его яд мог свалить с ног " +"крупнейшего из монстров." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 msgid "What would Andor want with him?" @@ -19233,48 +26343,93 @@ msgid "So, where can I find this Lodar?" msgstr "Ладно, где я могу найти этого Лодара?" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 -msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" -msgstr "Где ты был последние пару лет? Ты что, ничего не знаешь о назревающем конфликте?" +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" +"Где ты был последние пару лет? Ты что, ничего не знаешь о назревающем " +"конфликте?" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 -msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is allowed and not." -msgstr "Королевская стража, под предводительством Лорда Геомира из Фейгарда, пытается сдержать возросшую активность незаконных действий здесь, и поэтому наложила новые ограничения на то, что разрешено, а что нет." +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" +"Королевская стража, под предводительством Лорда Геомира из Фейгарда, " +"пытается сдержать возросшую активность незаконных действий здесь, и поэтому " +"наложила новые ограничения на то, что разрешено, а что нет." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 -msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." -msgstr "Жрецы Тени, что засели в Нор-Сити, выступили резко против новых ограничений, утверждая, что они ущемляют их обычаи, которыми они поклоняются Тени." +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" +"Жрецы Тени, что засели в Нор-Сити, выступили резко против новых ограничений, " +"утверждая, что они ущемляют их обычаи, которыми они поклоняются Тени." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 -msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." -msgstr "В свою очередь, ходят слухи, что жрецы Тени планируют свергнуть Лорда Геомира и его силы." +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" +"В свою очередь, ходят слухи, что жрецы Тени планируют свергнуть Лорда " +"Геомира и его силы." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 -msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." -msgstr "Также, прошёл слух, что жрецы Тени по-прежнему отправляют свои ритуалы, несмотря на то, что большинство ритуалов попало в список запретов." +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" +"Также, прошёл слух, что жрецы Тени по-прежнему отправляют свои ритуалы, " +"несмотря на то, что большинство ритуалов попало в список запретов." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 -msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." -msgstr "Лорд Геомир и его королевская стража, с другой стороны, по-прежнему изо всех сил пытаются править так, как считают справедливым." +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" +"Лорд Геомир и его королевская стража, с другой стороны, по-прежнему изо всех " +"сил пытаются править так, как считают справедливым." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 -msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." -msgstr "Мы в Гильдии Воров пытаемся не быть втянутыми в конфликт. В наш бизнес пока не лезут ни те, ни другие." +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" +"Мы в Гильдии Воров пытаемся не быть втянутыми в конфликт. В наш бизнес пока " +"не лезут ни те, ни другие." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 msgid "Whatever, that doesn't concern me." msgstr "Мне всё равно, меня это не касается." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 -msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." -msgstr "Я совсем не должен говорить это тебе. Путь к нему - это один из самых строго охраняемых секретов гильдии. Только её члены могут добраться до его убежища." +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" +"Я совсем не должен говорить это тебе. Путь к нему - это один из самых строго " +"охраняемых секретов гильдии. Только её члены могут добраться до его убежища." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 -msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get to for a long time." -msgstr "Однако, я слышал, что ты помог нам найти ключ Лютора. Это вещь, которую мы пытались раздобыть долгое время." +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" +"Однако, я слышал, что ты помог нам найти ключ Лютора. Это вещь, которую мы " +"пытались раздобыть долгое время." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 -msgid "Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." -msgstr "Ладно, я скажу тебе, как найти убежище Лодара. Но ты должен обещать мне хранить это в секрете. Не говори никому. Даже тем, кто выглядит, как член Гильдии Воров." +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Ладно, я скажу тебе, как найти убежище Лодара. Но ты должен обещать мне " +"хранить это в секрете. Не говори никому. Даже тем, кто выглядит, как член " +"Гильдии Воров." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." @@ -19285,16 +26440,27 @@ msgid "I can't give any guarantees, but I will try." msgstr "Я не могу дать гарантии, но я попытаюсь." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 -msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." -msgstr "Хорошо. Фишка в том, что ты не просто должен найти само место, но и произнести правильные слова, чтобы страж пропустил тебя." +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" +"Хорошо. Фишка в том, что ты не просто должен найти само место, но и " +"произнести правильные слова, чтобы страж пропустил тебя." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 -msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." -msgstr "Единственный, кто понимает язык стража - это старик Огам из Вильгарда." +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" +"Единственный, кто понимает язык стража - это старик Огам из Вильгарда." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 -msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." -msgstr "Ты должен отправиться в город Вильгард и найти Огама. Он может помочь тебе узнать правильные слова, чтобы пройти к убежищу Лодара." +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" +"Ты должен отправиться в город Вильгард и найти Огама. Он может помочь тебе " +"узнать правильные слова, чтобы пройти к убежищу Лодара." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 msgid "How do I get to Vilegard?" @@ -19322,20 +26488,32 @@ msgid "Can you repeat what you said about Andor?" msgstr "Можеь повторить мне то, что рассказал про Эндора?" #: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 -msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." -msgstr "Ты оправишься из Фоллхейвена на юго-восток. Когда ты доберёшься до большого тракта и таверны Пенная Фляга, держись к югу. Это не слишком далеко отсюда к юго-востоку." +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" +"Ты оправишься из Фоллхейвена на юго-восток. Когда ты доберёшься до большого " +"тракта и таверны Пенная Фляга, держись к югу. Это не слишком далеко отсюда к " +"юго-востоку." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 -msgid "Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is the message?" -msgstr "Каверин, мой старый друг! Рад слышать, что он всё ещё жив. Что за послание?" +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" +"Каверин, мой старый друг! Рад слышать, что он всё ещё жив. Что за послание?" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 msgid "Here it is." msgstr "Вот оно." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 -msgid "Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" -msgstr "Хммм, да... Давай посмотрим... (Унзел открывает запечатанное письмо и читает его)" +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" +"Хммм, да... Давай посмотрим... (Унзел открывает запечатанное письмо и читает " +"его)" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." @@ -19347,47 +26525,77 @@ msgstr "Спасибо, что доставил его мне." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." -msgstr "Твоя помощь может оказаться намного более полезной, чем ты себе это представляешь." +msgstr "" +"Твоя помощь может оказаться намного более полезной, чем ты себе это " +"представляешь." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 -msgid "Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" -msgstr "Передай привет моему старому другу Каверину в следующий раз, когда увидишь его, хорошо?" +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" +"Передай привет моему старому другу Каверину в следующий раз, когда увидишь " +"его, хорошо?" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 -msgid "Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me the message from Kaverin." -msgstr "Здравствуй ещё раз. Спасибо за твою помощь в победе над Вакором и за то, что принёс мне послание от Каверина." +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" +"Здравствуй ещё раз. Спасибо за твою помощь в победе над Вакором и за то, что " +"принёс мне послание от Каверина." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" msgstr "(Крест гласит: Покойся с Тенью, мой дорогой.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave -msgid "(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" -msgstr "(Надгробная плита содержит надпись на языке, который вы не понимаете)" +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" +"(Надгробная плита содержит надпись на языке, который вы не понимаете)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 -msgid "(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts.)" -msgstr "(Крест гласит: Здесь лежит Магнир, торговец. Очередная жертва этих тварей.)" +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" +"(Крест гласит: Здесь лежит Магнир, торговец. Очередная жертва этих тварей.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" msgstr "(Могила выглядит так, будто её недавно разрыли)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 -msgid "(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater settlement.)" -msgstr "(Крест гласит: Здесь лежит Торкурт, верный слуга посёлка на Черноводной Горе.)" +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" +"(Крест гласит: Здесь лежит Торкурт, верный слуга посёлка на Черноводной " +"Горе.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 -msgid "(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace.)" -msgstr "(Крест гласит: Здесь лежит О'Рани, самый свирепый воин по эту сторону горы. Пусть она покоится с миром.)" +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" +"(Крест гласит: Здесь лежит О'Рани, самый свирепый воин по эту сторону горы. " +"Пусть она покоится с миром.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 -msgid "(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts.)" -msgstr "(Крест гласит: безымянный путник. Найден на склоне, убитый одной из этих тварей.)" +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" +"(Крест гласит: безымянный путник. Найден на склоне, убитый одной из этих " +"тварей.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 -msgid "(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone.)" -msgstr "(Крест гласит: Здесь покоятся останки Антагнарта, которого никто не любил, но все помнят.)" +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" +"(Крест гласит: Здесь покоятся останки Антагнарта, которого никто не любил, " +"но все помнят.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" @@ -19398,31 +26606,48 @@ msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" msgstr "(На полу лежат обрывки, похожие на страницы, вырванные из книги)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 -msgid "(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone.)" -msgstr "(Вы нашли грубый рисунок одного из белых змеев, но решили не брать его, так как он может принадлежать кому-то.)" +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" +"(Вы нашли грубый рисунок одного из белых змеев, но решили не брать его, так " +"как он может принадлежать кому-то.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." msgstr "Здесь покоятся останки лошади Сира Энерита, Тененосец." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 -msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir." -msgstr "Здесь лежит Сир Энерит из дома Геллиров. Сын Сира Анарогаса и старший брат Сира Картанира." +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" +"Здесь лежит Сир Энерит из дома Геллиров. Сын Сира Анарогаса и старший брат " +"Сира Картанира." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 -msgid "Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the younger brother of Sir Eneryth." -msgstr "Здесь лежит Сир Картанир из дома Геллиров. Сын Сира Анарогаса и младший брат Сира Энерита." +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" +"Здесь лежит Сир Картанир из дома Геллиров. Сын Сира Анарогаса и младший брат " +"Сира Энерита." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 -msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "Здесь покоится Леди Гелитус из дома Геллиров. Жена Сира Энерита из дома Геллиров." +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" +"Здесь покоится Леди Гелитус из дома Геллиров. Жена Сира Энерита из дома " +"Геллиров." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 -msgid "Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." msgstr "Здесь лежит та'Драйден, слуга Тени из церкви в Фоллхейвене." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 -msgid "Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." msgstr "Здесь лежит та'Тембас, слуга Тени из церкви в Фоллхейвене." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 @@ -19430,7 +26655,9 @@ msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." msgstr "Здесь лежит Элодам, слуга Сира Энерита из дома Геллиров." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 -msgid "Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." msgstr "Здесь лежит одноглазый Трагдас, слуга Сира Энерита из дома Геллиров." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 @@ -19450,172 +26677,321 @@ msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" msgstr "(На полу лежат обрывки, похожие на страницы, выдранные из книги.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 -msgid "(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" -msgstr "(Вы нашли несколько скомканных бумаг на полу, содержащих неразборчивые каракули о высоком искусстве лепки горшков. Вы решаете оставить их там, где нашли.)" +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" +"(Вы нашли несколько скомканных бумаг на полу, содержащих неразборчивые " +"каракули о высоком искусстве лепки горшков. Вы решаете оставить их там, где " +"нашли.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 -msgid "(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave.)" -msgstr "(Надпись на могиле гласит: Здесь лежит Сир Анарогас из дома Геллиров, сын Геллира Храброго.)" +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" +"(Надпись на могиле гласит: Здесь лежит Сир Анарогас из дома Геллиров, сын " +"Геллира Храброго.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 -msgid "(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently)" -msgstr "(Вонь, идущая из могилы, невыносима. Что-то, должно быть, потревожило её покой недавно.)" +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" +"(Вонь, идущая из могилы, невыносима. Что-то, должно быть, потревожило её " +"покой недавно.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 -msgid "(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" -msgstr "(Крест гласит: та'Дрег лежит здесь, советник Тени при короле Люторе.)" +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" +"(Крест гласит: та'Дрег лежит здесь, советник Тени при короле Люторе.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 -msgid "(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor.)" -msgstr "(Саркофаг гласит: Король Лютор, наш спаситель и вождь. Саркофаг также украшен золотой печатью дома Люторов.)" +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" +"(Саркофаг гласит: Король Лютор, наш спаситель и вождь. Саркофаг также " +"украшен золотой печатью дома Люторов.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 msgid "Here lies Kargir the merchant." msgstr "Здесь лежит Каргир, торговец." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 -msgid "(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable.)" -msgstr "(Камень покрыт тонким слоем зелёного мха. Надпись на камне выветрилась и абсолютно неразборчива.)" +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" +"(Камень покрыт тонким слоем зелёного мха. Надпись на камне выветрилась и " +"абсолютно неразборчива.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 -msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her." -msgstr "Покойся с Тенью, одноногая Берта. Она прожила полную жизнь, нов конце её не выстояла против болезни, которая свалила её." +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" +"Покойся с Тенью, одноногая Берта. Она прожила полную жизнь, нов конце её не " +"выстояла против болезни, которая свалила её." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 -msgid "The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of Fallhaven." +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." msgstr "Останки Кигрима лежат здесь, убитого волками к югу от Фоллхейвена." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 -msgid "Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands being part of all of our businesses." -msgstr "Гимлонт-толстяк лежит здесь. Пусть, наконец, мы освободимся от его жирных пальцев, лезущих во все наши дела." +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" +"Гимлонт-толстяк лежит здесь. Пусть, наконец, мы освободимся от его жирных " +"пальцев, лезущих во все наши дела." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 -msgid "Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the Shadow." +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." msgstr "Здесь лежит Тердар, кузнец. Пусть его навсегда примет отрада Тени." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 -msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." -msgstr "Здесь лежит О'ллат, воспетая жителями Фоллхейвена, где она жила, за её восхитительные пирожные." +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" +"Здесь лежит О'ллат, воспетая жителями Фоллхейвена, где она жила, за её " +"восхитительные пирожные." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 -msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." -msgstr "Сидари-дровосек лежит здесь. Мы всегда говорили ему быть осторожнее с топором, но он не слушал." +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" +"Сидари-дровосек лежит здесь. Мы всегда говорили ему быть осторожнее с " +"топором, но он не слушал." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." -msgstr "Благородная Тингоуз покоится здесью Пусть её наследие никогда не будет забыто." +msgstr "" +"Благородная Тингоуз покоится здесью Пусть её наследие никогда не будет " +"забыто." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave -msgid "(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood.)" -msgstr "(Кто-то написал слова 'Покой' и 'Тень'на кресте чем-то, похожем на засохшую кровь.)" +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" +"(Кто-то написал слова 'Покой' и 'Тень'на кресте чем-то, похожем на засохшую " +"кровь.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers -msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." -msgstr "Забравшись под статую, вы находите несколько бумаг с рисунками чего-то, похожего на скелеты. Рисунки выглядят так, будто их нарисовал ребёнок, и вы строите догадки, как они могли оказаться в месте вроде этого." +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" +"Забравшись под статую, вы находите несколько бумаг с рисунками чего-то, " +"похожего на скелеты. Рисунки выглядят так, будто их нарисовал ребёнок, и вы " +"строите догадки, как они могли оказаться в месте вроде этого." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave -msgid "(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here.)" -msgstr "(Даже хотя дерево, из которого сделан крест, выглядит срубленным недавно, вы не видите никаких знаков, говорящих о том, кто похоронен здесь.)" +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" +"(Даже хотя дерево, из которого сделан крест, выглядит срубленным недавно, вы " +"не видите никаких знаков, говорящих о том, кто похоронен здесь.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign -msgid "(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger.')" -msgstr "(На стене вы видите табличку, на которой написано 'Принеси мне то, что я не смогу снести, ибо это сделает меня сильнее.')" +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" +"(На стене вы видите табличку, на которой написано 'Принеси мне то, что я не " +"смогу снести, ибо это сделает меня сильнее.')" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave -msgid "(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" -msgstr "(Крест гласит: Тенгил-бедняк лежит здесь, отравленный отвратительнейшим из ядов. Покойся с Тенью, мой друг.)" +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" +"(Крест гласит: Тенгил-бедняк лежит здесь, отравленный отвратительнейшим из " +"ядов. Покойся с Тенью, мой друг.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave -msgid "(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" -msgstr "(Земля вокруг могилы выглядит частично разрытой животными. Хотя, они, похоже, ещё ни до чего не добрались.)" +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" +"(Земля вокруг могилы выглядит частично разрытой животными. Хотя, они, " +"похоже, ещё ни до чего не добрались.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave -msgid "(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" -msgstr "(На кресте видно множество мелких зарубок, как если бы кто-то много раз втыкал в него острый предмет. Вы едва можете различить слова: Покойся с Тенью, мой друг. Я отомщу этим тварям.)" +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" +"(На кресте видно множество мелких зарубок, как если бы кто-то много раз " +"втыкал в него острый предмет. Вы едва можете различить слова: Покойся с " +"Тенью, мой друг. Я отомщу этим тварям.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" msgstr "(Крест содержит символы, которых вы не понимаете.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" -msgstr "(Крест содержит символы, которых вы не понимаете. Похоже, кто-то начинал раскапывать недавно эту могилу, но остановился на полпути.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" +"(Крест содержит символы, которых вы не понимаете. Похоже, кто-то начинал " +"раскапывать недавно эту могилу, но остановился на полпути.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" -msgstr "(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на Изтиля.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" +"(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому " +"рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на Изтиля.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog.)" -msgstr "(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на лягушку.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" +"(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому " +"рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на лягушку.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'.)" -msgstr "(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, но вы разбираете слово 'Икан'.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" +"(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, но вы разбираете слово " +"'Икан'.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword.)" -msgstr "(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на меч.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" +"(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому " +"рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на меч.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" -msgstr "(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому рисунку того, что, на ваш взгляд, вообще ни на что не похоже.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" +"(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому " +"рисунку того, что, на ваш взгляд, вообще ни на что не похоже.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 -msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull.)" -msgstr "(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к тщательно выполненному рисунку черепа.)" +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" +"(Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к тщательно " +"выполненному рисунку черепа.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave -msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says." -msgstr "Земля вокруг могилы вся в маленьких норах, возможно, от чего-то, что проползло туда вниз к своему гнезду. На кресте ест какая-то надпись, но вы не понимаете, что она гласит." +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" +"Земля вокруг могилы вся в маленьких норах, возможно, от чего-то, что " +"проползло туда вниз к своему гнезду. На кресте ест какая-то надпись, но вы " +"не понимаете, что она гласит." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave -msgid "(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up.)" -msgstr "(Крест гласит: Здесь лежит Тельбан. Возлюбленный друг многих, и внушающий страх недруг для тех, кто не платил вовремя.)" +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" +"(Крест гласит: Здесь лежит Тельбан. Возлюбленный друг многих, и внушающий " +"страх недруг для тех, кто не платил вовремя.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole -msgid "(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now.)" -msgstr "(вы останавливаетесь, замечая дыру в стене около земли, достаточно большую, чтобы вместить в себя что-нибудь. Земля вокруг истоптана отпечатками ботинок, что подсказывает,что дыра в стене - своего рода тайник. Однако, кажется, что сейчас она пуста.)" +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" +"(вы останавливаетесь, замечая дыру в стене около земли, достаточно большую, " +"чтобы вместить в себя что-нибудь. Земля вокруг истоптана отпечатками " +"ботинок, что подсказывает,что дыра в стене - своего рода тайник. Однако, " +"кажется, что сейчас она пуста.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." msgstr "Здесь лежат останки Илиратос, матери двоих детей." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 -msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." -msgstr "Ке'роос лежит здесь. Никто не знал его при жизни, ибо он всегда держался один, но мы все благодарны ему за щедрые дары, что он оставил Бримхейвену." +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" +"Ке'роос лежит здесь. Никто не знал его при жизни, ибо он всегда держался " +"один, но мы все благодарны ему за щедрые дары, что он оставил Бримхейвену." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 msgid "Here lies Lawellyn the weak." msgstr "Здесь лежит Лавеллин Слабый." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave -msgid "(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen)" -msgstr "(Крест покрыт толстым слоем паутины. Вы гадаете, зачем кому-то понадобилось выбирать это место для захоронения своих павших)" +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" +"(Крест покрыт толстым слоем паутины. Вы гадаете, зачем кому-то понадобилось " +"выбирать это место для захоронения своих павших)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." msgstr "Крест гласит: Покойся с миром, мой друг." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump -msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now." -msgstr "Вы замечаете, что пень частично полый, и выглядит, как отличный тайник. Но сейчас он пуст." +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" +"Вы замечаете, что пень частично полый, и выглядит, как отличный тайник. Но " +"сейчас он пуст." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 -msgid "You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. Maybe they are meant to symbolize something?" -msgstr "Вы замечаете, что эти камни выглядят не похожими на те, что находятся в окрестностях. Возможно, они здесь, чтобы обозначать что-то?" +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" +"Вы замечаете, что эти камни выглядят не похожими на те, что находятся в " +"окрестностях. Возможно, они здесь, чтобы обозначать что-то?" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 msgid "Examine the stones more closely" msgstr "Изучить камни более подробно" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 -msgid "You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in some form of writing that you do not understand." -msgstr "Вы замечаете какую-то надпись на одном из камней, но она слишком неотчётлива и сделана тем видом письма, который вы не понимаете." +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" +"Вы замечаете какую-то надпись на одном из камней, но она слишком неотчётлива " +"и сделана тем видом письма, который вы не понимаете." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 -msgid "While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." -msgstr "Изучая их, вы вспомнили слова старика Огама из Вильгарда, говорившего о 'Каменных Структурах'. Возможно, это то, на что он ссылался. Если это так, вам интересно, может ли эта тропинка привести к убежищу Лодара." +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Изучая их, вы вспомнили слова старика Огама из Вильгарда, говорившего о " +"'Каменных Структурах'. Возможно, это то, на что он ссылался. Если это так, " +"вам интересно, может ли эта тропинка привести к убежищу Лодара." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r @@ -19642,8 +27018,13 @@ msgstr "" "Восток: Нор-Сити" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 -msgid "The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." -msgstr "Текст на кресте гласит: Здесь лежит очередной дикий бандит из Нор-Сити. Он скитался по Дулеанскому тракту и стал лёгкой добычей достославного Фейгардского патруля." +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" +"Текст на кресте гласит: Здесь лежит очередной дикий бандит из Нор-Сити. Он " +"скитался по Дулеанскому тракту и стал лёгкой добычей достославного " +"Фейгардского патруля." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 msgid "" @@ -19660,16 +27041,27 @@ msgid "Visitors are not welcome here!" msgstr "Посетителям здесь не рады!" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 -msgid "(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff)" -msgstr "(кто-то нацарапал грубую надпись на знаке под текстом: Если только у них нет годных вещей)" +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" +"(кто-то нацарапал грубую надпись на знаке под текстом: Если только у них нет " +"годных вещей)" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 -msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." -msgstr "Здесь лежит безымянный пришелец. Пусть её вещи, что мы забрали, послужат и нам." +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" +"Здесь лежит безымянный пришелец. Пусть её вещи, что мы забрали, послужат и " +"нам." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 -msgid "Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, he did." -msgstr "Здесь лежит Хулрик. Он всегда говорил нам, что однажды возьмёт на себя слишком много. И, наконец, взял." +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" +"Здесь лежит Хулрик. Он всегда говорил нам, что однажды возьмёт на себя " +"слишком много. И, наконец, взял." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." @@ -19680,80 +27072,139 @@ msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" msgstr "Добро пожаловать в прекрасные Червудские холмы!" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 -msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint pulsating glow coming from within them." -msgstr "На уступе вы замечаете ещё одну конструкцию из камней, которая выглядит чуждой для этих мест. Вам почти кажется, что камни испускают слабое пульсирующее сияние, исходящее из них." +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" +"На уступе вы замечаете ещё одну конструкцию из камней, которая выглядит " +"чуждой для этих мест. Вам почти кажется, что камни испускают слабое " +"пульсирующее сияние, исходящее из них." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r -msgid "The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow that they did before." -msgstr "Камни в этой конструкции, похоже, больше не излучают того пульсирующего сияния, что вы видели раньше." +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" +"Камни в этой конструкции, похоже, больше не излучают того пульсирующего " +"сияния, что вы видели раньше." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 -msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings." -msgstr "На уступе вы замечаете ещё одну конструкцию из камней, которая выглядит чуждой для этих мест." +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" +"На уступе вы замечаете ещё одну конструкцию из камней, которая выглядит " +"чуждой для этих мест." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 -msgid "A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." -msgstr "Массивный камень, покрытый странными рунами, запечатывает гробницу. Сквозь трещины в камне вы ощущаете холодный ветерок, исходящий оттуда." +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" +"Массивный камень, покрытый странными рунами, запечатывает гробницу. Сквозь " +"трещины в камне вы ощущаете холодный ветерок, исходящий оттуда." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." -msgstr "Камни в этой конструкции излучают вполне различимое пульсирующее сияние." +msgstr "" +"Камни в этой конструкции излучают вполне различимое пульсирующее сияние." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 -msgid "You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this damp cave." -msgstr "Вы начинаете гадать, не потому ли сияние сильнее, что вы приближаетесь к источнику того, что заставляет камни сиять, или просто из-за темноты, царящей в этой сырой пещере." +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" +"Вы начинаете гадать, не потому ли сияние сильнее, что вы приближаетесь к " +"источнику того, что заставляет камни сиять, или просто из-за темноты, " +"царящей в этой сырой пещере." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 -msgid "This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that you've encountered before." -msgstr "Эта конструкция выглядит похожей на остальные каменные конструкции, которые вы встречали прежде." +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" +"Эта конструкция выглядит похожей на остальные каменные конструкции, которые " +"вы встречали прежде." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 -msgid "However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." -msgstr "Однако, вы замечаете также несколько куч обглоданных костей вокруг этих камней." +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" +"Однако, вы замечаете также несколько куч обглоданных костей вокруг этих " +"камней." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r -msgid "The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any more." -msgstr "Камни в этой конструкции, похоже, больше не излучают пульсирующего сияния." +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" +"Камни в этой конструкции, похоже, больше не излучают пульсирующего сияния." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a -msgid "As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more and more heavy." -msgstr "Когда вы пытаетесь пройти глубже в пещеру, вы чувствуете, как ваши шаги становятся всё более и более тяжёлыми." +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" +"Когда вы пытаетесь пройти глубже в пещеру, вы чувствуете, как ваши шаги " +"становятся всё более и более тяжёлыми." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 -msgid "The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." -msgstr "Запах сырой пещеры заполняет ваши ноздри, когда вы проталкиваетесь вперёд." +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" +"Запах сырой пещеры заполняет ваши ноздри, когда вы проталкиваетесь вперёд." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 -msgid "From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." msgstr "Из камня, что Лодар дам вам, раздаётся треск." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 -msgid "Something must be affecting you, making you unable to proceed further into the cave." -msgstr "Что-то, должно быть, мешает вам, не давая продвинуться глубже в эту пещеру." +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" +"Что-то, должно быть, мешает вам, не давая продвинуться глубже в эту пещеру." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 -msgid "The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine powder in your hand, like a dried leaf." -msgstr "Трески становятся всё более частыми, пока камень, наконец, не распадается в тонкий порошок в ваших руках , подобно сухому листу." +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" +"Трески становятся всё более частыми, пока камень, наконец, не распадается в " +"тонкий порошок в ваших руках , подобно сухому листу." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 -msgid "You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." -msgstr "Вы чувствуете, что вес, что прижимал к полу ваши шаги ранее, становится немного слабее, позволяя продвинуться глубже в эту пещеру." +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" +"Вы чувствуете, что вес, что прижимал к полу ваши шаги ранее, становится " +"немного слабее, позволяя продвинуться глубже в эту пещеру." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" msgstr "Что это в твоих руках?!... Я узнаю эту печать!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 -msgid "You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in Remgard." -msgstr "Ты должен узнать это, я нашёл его у одного из сообщников Унзела в Ремгарде." +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" +"Ты должен узнать это, я нашёл его у одного из сообщников Унзела в Ремгарде." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 msgid "What? ... Oh, this?" msgstr "Что? ... Ох, вот как?" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 -msgid "(The map shows a location to the northwest of the former prison of Flagstone.)" -msgstr "(Карта указывает на место к северо-западу от бывшей тюрьмы Флагстоун)" +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" +"(Карта указывает на место к северо-западу от бывшей тюрьмы Флагстоун)" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 msgid "Now, let's see here." @@ -19769,7 +27220,8 @@ msgstr "Да ... хм ... В самом деле?! *бормочет* ... да, #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." -msgstr "Спасибо, парень, ты помог мне больше, чем ты можешь себе представить." +msgstr "" +"Спасибо, парень, ты помог мне больше, чем ты можешь себе представить." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" @@ -19784,12 +27236,18 @@ msgid "I just wanted a reward... Weirdo." msgstr "Я просто хочу награду... Чудила." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 -msgid "Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more important things to do than to talk to you." -msgstr "Спасибо, что отдал мне это письмо, но теперь, пожалуйста, оставь меня. У меня есть более важные вещи, чем болтать тут с тобой." +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" +"Спасибо, что отдал мне это письмо, но теперь, пожалуйста, оставь меня. У " +"меня есть более важные вещи, чем болтать тут с тобой." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." -msgstr "Хорошо, возможно, теперь я смогу спокойно продолжать работу над моим Заклинанием Разрыва..." +msgstr "" +"Хорошо, возможно, теперь я смогу спокойно продолжать работу над моим " +"Заклинанием Разрыва..." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 msgid "I must have that document!" @@ -19828,8 +27286,12 @@ msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." msgstr "Вот, возьми эту карту в качестве компенсации за твои хлопоты." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 -msgid "It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where a cache of potions is hidden." -msgstr "Она приведёт тебя далеко на юг, в одно из моих секретных пристанищ... где спрятан запас зелий." +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" +"Она приведёт тебя далеко на юг, в одно из моих секретных пристанищ... где " +"спрятан запас зелий." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 msgid "Surely, he didn't just give it to you!" @@ -19837,7 +27299,8 @@ msgstr "Конечно, он не мог просто так дать это т #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." -msgstr "Он задавал слишком много вопросов. Его надо было заставить замолчать." +msgstr "" +"Он задавал слишком много вопросов. Его надо было заставить замолчать." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 msgid "So, you killed him? Right?!" @@ -19854,15 +27317,20 @@ msgstr "Как тебе удалось заполучить этот докум #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." -msgstr "Один человек в Ремгарде, по имени Каверин, спрашивал меня об Унзеле..." +msgstr "" +"Один человек в Ремгарде, по имени Каверин, спрашивал меня об Унзеле..." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 msgid "What happened boy?!" msgstr "Что стряслось, парень?!" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 -msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." -msgstr "Приветик, чужак. В общем, мы не любим чужаков здесь в Вильгарде, но в тебе есть что-то знакомое." +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" +"Приветик, чужак. В общем, мы не любим чужаков здесь в Вильгарде, но в тебе " +"есть что-то знакомое." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default msgid "What do you want to talk about?" @@ -19874,56 +27342,86 @@ msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" msgstr "Почему все в Вильгарде так подозрительны к незнакомцам?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 -msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." -msgstr "Большинство из нас, живущих здесь в Вильгарде, имеют опыт излишнего доверия к людям. Людям, которые после этого принесли нам много страданий." +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" +"Большинство из нас, живущих здесь в Вильгарде, имеют опыт излишнего доверия " +"к людям. Людям, которые после этого принесли нам много страданий." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 -msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." -msgstr "Теперь мы предпочитаем начинать с недоверия и требовать, чтобы чужестранцы, приходящие сюда, завоевали наше доверие сначала, помогая нам." +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" +"Теперь мы предпочитаем начинать с недоверия и требовать, чтобы чужестранцы, " +"приходящие сюда, завоевали наше доверие сначала, помогая нам." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 -msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." -msgstr "К тому же, другие люди по каким-то причинам обычно смотрят свысока на нас, вильгардцев. Особенно эти снобы из Фейгарда и других северных городов." +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" +"К тому же, другие люди по каким-то причинам обычно смотрят свысока на нас, " +"вильгардцев. Особенно эти снобы из Фейгарда и других северных городов." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 msgid "What else can you tell me about Vilegard?" msgstr "Что ещё ты можешь рассказать мне о Вильгарде?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 -msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." -msgstr "У нас есть почти всё что нужно здесь, в Вильгарде. Центр нашей деревни - это церковь." +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" +"У нас есть почти всё что нужно здесь, в Вильгарде. Центр нашей деревни - это " +"церковь." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 -msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." -msgstr "Церковь служит нам местом поклонения Тени, а также местом общих собраний, где мы обсуждаем вопросы, касающиеся всей деревни." +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" +"Церковь служит нам местом поклонения Тени, а также местом общих собраний, " +"где мы обсуждаем вопросы, касающиеся всей деревни." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." msgstr "Помимо церкви, у нас есть таверна, кузнец и оружейник." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 -msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." -msgstr "Спасибо за информацию. Есть ещё кое-что, о чём я хотел бы поговорить." +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" +"Спасибо за информацию. Есть ещё кое-что, о чём я хотел бы поговорить." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 msgid "Thanks for the information. Goodbye." msgstr "Спасибо за информацию. Прощай." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 -msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one." -msgstr "Вау, и это всё? Я поражаюсь, что я вообще делаю в такой жалкой деревушке, как эта." +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" +"Вау, и это всё? Я поражаюсь, что я вообще делаю в такой жалкой деревушке, " +"как эта." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 -msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." -msgstr "Эй, привет. Пожалуйста, взгляни на мою коллекцию отличных доспехов и щитов." +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" +"Эй, привет. Пожалуйста, взгляни на мою коллекцию отличных доспехов и щитов." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 msgid "Let me see your list of wares" msgstr "Взглянем на твой список товаров." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust -msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." -msgstr "Ты - чужак. Мы не любим чужаков здесь, в Вильгарде. Пожалуйста, уйди." +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" +"Ты - чужак. Мы не любим чужаков здесь, в Вильгарде. Пожалуйста, уйди." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 @@ -19937,21 +27435,36 @@ msgstr "У меня есть груз Фейгардских вещей для #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 -msgid "On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?." -msgstr "На теле нечта под названием Хира'цинн я нашёл этот необычный меч. Что ты можешь сказать о нём?" +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" +"На теле нечта под названием Хира'цинн я нашёл этот необычный меч. Что ты " +"можешь сказать о нём?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 -msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." -msgstr "Я не доверяю тебе. Иди в церковь поговори С Йолнором, если ищешь взаимопонимания." +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" +"Я не доверяю тебе. Иди в церковь поговори С Йолнором, если ищешь " +"взаимопонимания." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 -msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" -msgstr "Эй, привет. Я слышал, ты помог нам здесь, в Вильгарде. Чем я могу помочь тебе?" +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" +"Эй, привет. Я слышал, ты помог нам здесь, в Вильгарде. Чем я могу помочь " +"тебе?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 -msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." -msgstr "Обо мне? Я никто. Ты даже не видел меня. Ты, вестимо, даже не разговаривал со мной." +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" +"Обо мне? Я никто. Ты даже не видел меня. Ты, вестимо, даже не разговаривал " +"со мной." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" @@ -19966,8 +27479,12 @@ msgid "What can you tell me about yourself?" msgstr "Что ты можешь рассказать мне о себе?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 -msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." -msgstr "Эй, привет. Я слышал, ты помог Йолнору из церкви. Мои тебе благодарности, друг." +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" +"Эй, привет. Я слышал, ты помог Йолнору из церкви. Мои тебе благодарности, " +"друг." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" @@ -19986,52 +27503,95 @@ msgid "Watch your tongue, drunkard." msgstr "Придержи язык, ханыга." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 -msgid "Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." msgstr "Отлично, я ждал этого груза. Спасибо, что доставил их мне." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 -msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." -msgstr "О, это весьма неожиданно, но очень, очень кстати. Я не буду спрашивать, как ты достал эти предметы, но вместо этого просто выражу свою искреннюю благодарность за то, что принёс их именно мне." +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" +"О, это весьма неожиданно, но очень, очень кстати. Я не буду спрашивать, как " +"ты достал эти предметы, но вместо этого просто выражу свою искреннюю " +"благодарность за то, что принёс их именно мне." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 -msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." -msgstr "Спасибо, что принёс мне эти вещи, они будут очень полезны нам здесь, в южных землях, и, в частности, в Вильгарде. Нам редко удаётся наложить руки на оружие Фейгарда, так что этому мы ужасно рады." +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" +"Спасибо, что принёс мне эти вещи, они будут очень полезны нам здесь, в южных " +"землях, и, в частности, в Вильгарде. Нам редко удаётся наложить руки на " +"оружие Фейгарда, так что этому мы ужасно рады." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 -msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Меня послали доставить эти предметы Фейгардскому патрулю, расквартированному в таверне Пенная Фляга." +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Меня послали доставить эти предметы Фейгардскому патрулю, расквартированному " +"в таверне Пенная Фляга." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." msgstr "Вместо этого, ты принёс их мне. Тысяча благодарностей." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 -msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day." -msgstr "Ха, это значит, что у нас здесь открывается ещё одна возможность. Что, если ты доставишь Фейгардскому патрулю вместо этих другие предметы? Ха, вот ведь случай, это доставит мне массу удовольствия." +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" +"Ха, это значит, что у нас здесь открывается ещё одна возможность. Что, если " +"ты доставишь Фейгардскому патрулю вместо этих другие предметы? Ха, вот ведь " +"случай, это доставит мне массу удовольствия." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 -msgid "I might have something that will do just fine.. Let me just find them." -msgstr "У меня определённо было что-то, что отлично им подойдёт... Дай-ка я поищу их." +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" +"У меня определённо было что-то, что отлично им подойдёт... Дай-ка я поищу их." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 -msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." -msgstr "Вот, они здесь. Ха ха, они отлично подойдут этим лживым фейгардским снобам." +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" +"Вот, они здесь. Ха ха, они отлично подойдут этим лживым фейгардским снобам." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 -msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me." -msgstr "Возьми взамен эти предметы и доставь их туда, куда должен был доставить то, что отдал мне." +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" +"Возьми взамен эти предметы и доставь их туда, куда должен был доставить то, " +"что отдал мне." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 -msgid "[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." -msgstr "[делает шаг назад] Что... это... такое? Это не может быть? Нет. Дай-ка мне взглянуть на это." +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" +"[делает шаг назад] Что... это... такое? Это не может быть? Нет. Дай-ка мне " +"взглянуть на это." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 -msgid "The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as sharp as nothing else." -msgstr "На оригинальном мече был орнамент из редких кристаллов, и меч был так остр, как никакой другой." +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" +"На оригинальном мече был орнамент из редких кристаллов, и меч был так остр, " +"как никакой другой." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 -msgid "I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be destroyed!" -msgstr "Не могу поверить, что говорю тебе это. Дай. Это. Сюда. Немедленно! Его надо уничтожить!" +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" +"Не могу поверить, что говорю тебе это. Дай. Это. Сюда. Немедленно! Его надо " +"уничтожить!" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 @@ -20041,7 +27601,8 @@ msgstr "Да, давай. Нас лучше избавиться от этого #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." -msgstr "Давай лучше ты возьмёшься за работу по его восстановлению, и я тебя не убью." +msgstr "" +"Давай лучше ты возьмёшься за работу по его восстановлению, и я тебя не убью." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 msgid "I.. what? Are you threatening me?" @@ -20056,12 +27617,22 @@ msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." msgstr "Вздох. Ты не знаешь, во что ввязываешься, малец." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 -msgid "Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to come by." -msgstr "Так или иначе, чтобы вернуть мечу его былую форму, мне понадобятся несколько этих кристаллов, которыми он был украшен, и эти кристаллы очень сложно достать." +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" +"Так или иначе, чтобы вернуть мечу его былую форму, мне понадобятся несколько " +"этих кристаллов, которыми он был украшен, и эти кристаллы очень сложно " +"достать." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 -msgid "I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three of them on its hilt." -msgstr "Мне кажется, их называют Оэгит или что-то вроде этого. На эфесе меча их было три." +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" +"Мне кажется, их называют Оэгит или что-то вроде этого. На эфесе меча их было " +"три." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 @@ -20078,59 +27649,92 @@ msgstr "У меня как раз есть при себе три таких к #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" -msgstr "Пффт. Тогда убирайся сейчас же, и не смей больше никому угрожать, ты слышишь?" +msgstr "" +"Пффт. Тогда убирайся сейчас же, и не смей больше никому угрожать, ты слышишь?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 -msgid "You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? The lives of the people that it has slain will haunt you." -msgstr "Ты продолжаешь изумлять меня. Итак, ты абсолютно уверен, что хочешь сделать это?" +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" +"Ты продолжаешь изумлять меня. Итак, ты абсолютно уверен, что хочешь сделать " +"это?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 -msgid "I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how it once was." -msgstr "Да, я уверен. Вот меч и три этих кристалла.Сделай из него то, чем он был раньше." +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" +"Да, я уверен. Вот меч и три этих кристалла.Сделай из него то, чем он был " +"раньше." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 msgid "" -"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and sharpen up this bit here.\n" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" "There. It should be almost like it once was." msgstr "" -"Вздох. Ох, как скажешь. Мы просто должны вставить это сюда, и немного заострить этот кусочек здесь.\n" +"Вздох. Ох, как скажешь. Мы просто должны вставить это сюда, и немного " +"заострить этот кусочек здесь.\n" "Вот так. Он должен быть почти таким, как был раньше." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." -msgstr "Все отличительные знаки здесь. Но это не может быть он? Я не понимаю." +msgstr "" +"Все отличительные знаки здесь. Но это не может быть он? Я не понимаю." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 msgid "What is it?" msgstr "Что это такое?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 -msgid "This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A most foul item indeed." -msgstr "Эта вещь, на которую ты наткнулся, мой друг. Это Зул'виир. Воистину, наиболее скверная из всех вещей." +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" +"Эта вещь, на которую ты наткнулся, мой друг. Это Зул'виир. Воистину, " +"наиболее скверная из всех вещей." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 -msgid "It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not fall into the wrong hands." -msgstr "Было сказано, что Король Лютор уничтожил это меч, чтобы он никогда не попал в плохие руки." +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" +"Было сказано, что Король Лютор уничтожил это меч, чтобы он никогда не попал " +"в плохие руки." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 -msgid "It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." msgstr "Кажется, что либо ты, либо легенда говорят неправду." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 -msgid "If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only the sight of it." -msgstr "Если его восстановить, то любой, обладающий им, заставит дрожать своих врагов от одного его вида." +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" +"Если его восстановить, то любой, обладающий им, заставит дрожать своих " +"врагов от одного его вида." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 -msgid "You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll be rid of it." -msgstr "Ты должен уничтожить его, конечно. Вот, опусти его сюда, в мой плавильный котёл, и покончим с ним." +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" +"Ты должен уничтожить его, конечно. Вот, опусти его сюда, в мой плавильный " +"котёл, и покончим с ним." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 msgid "I'd like to keep it." msgstr "Я предпочёл бы сохранить его." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 -msgid "Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's the lives of countless people thanking you for destroying it." -msgstr "В котёл его и с глаз долой. Хорошо. Видишь, как он бурлит и вспыхивает? Это жизни бесчисленных людей благодарят тебя за его уничтожение." +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" +"В котёл его и с глаз долой. Хорошо. Видишь, как он бурлит и вспыхивает? Это " +"жизни бесчисленных людей благодарят тебя за его уничтожение." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" @@ -20150,7 +27754,9 @@ msgstr "Ты не видел моего брата, Эндора, где-ниб #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" -msgstr "Нет, я уверен, что нет. Да даже если бы и видел, с чего бы стал говорить тебе?" +msgstr "" +"Нет, я уверен, что нет. Да даже если бы и видел, с чего бы стал говорить " +"тебе?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." @@ -20161,8 +27767,12 @@ msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." msgstr "Это Вильгард. Ты не найдёшь поддержки здесь, чужак." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 -msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." -msgstr "Ты выглядишь, как тот, другой малец, который бегал тут повсюду. Наверняка чинил вред, как это принято у вас, чужаков." +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" +"Ты выглядишь, как тот, другой малец, который бегал тут повсюду. Наверняка " +"чинил вред, как это принято у вас, чужаков." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 msgid "Did you see my brother Andor?" @@ -20181,16 +27791,28 @@ msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." msgstr "Нет, я уверен, что собираешься. Все чужаки делают это." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 -msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." -msgstr "Да, я знаю. Вот почему мы не терпим типов вашего сорта здесь. Ты должен уйти из Вильгарда, пока можешь." +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" +"Да, я знаю. Вот почему мы не терпим типов вашего сорта здесь. Ты должен уйти " +"из Вильгарда, пока можешь." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 -msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." -msgstr "Эй, привет, чужак. Ты выглядишь потерянным, это здорово. Теперь уходи из Вильгарда. пока цел." +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" +"Эй, привет, чужак. Ты выглядишь потерянным, это здорово. Теперь уходи из " +"Вильгарда. пока цел." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend -msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." -msgstr "Эй, привет. Я слышал ты помог нам, простым людям, здесь, в Вильгарде. Оставайся здесь столько, сколько хочешь, друг." +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" +"Эй, привет. Я слышал ты помог нам, простым людям, здесь, в Вильгарде. " +"Оставайся здесь столько, сколько хочешь, друг." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" @@ -20201,16 +27823,22 @@ msgid "Thank you. See you." msgstr "Спасибо. Увидимся." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 -msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." -msgstr "Твоего брата? Нет, я не видел никого, похожего на тебя. Но должен сказать, я не обращаю особого внимания на чужеземцев." +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" +"Твоего брата? Нет, я не видел никого, похожего на тебя. Но должен сказать, я " +"не обращаю особого внимания на чужеземцев." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1 msgid "What have we here? A lost wanderer?" msgstr "Что у нас здесь? Потерявшийся странник?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 -msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." -msgstr "Во сколько оценишь свою жизнь? Гони 100 золотых и я позволю тебе уйти." +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" +"Во сколько оценишь свою жизнь? Гони 100 золотых и я позволю тебе уйти." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" @@ -20229,8 +27857,11 @@ msgid "About damn time. You are free to go." msgstr "Проклятое время. Можешь идти." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 -msgid "Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" -msgstr "Ну что же, это твоя жизнь. Давай сразимся. Я в предвкушении хорошей драки!" +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" +"Ну что же, это твоя жизнь. Давай сразимся. Я в предвкушении хорошей драки!" #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit msgid "Get lost kid. I don't have time for you." @@ -20274,7 +27905,8 @@ msgid "[blank stare]" msgstr "[пялится в пустоту]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 -msgid "[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" msgstr "[издаёт хлюпающие звуки, пока слюна стекает из уголка его рта]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 @@ -20302,8 +27934,11 @@ msgid "I need to go." msgstr "Мне надо идти." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 -msgid "She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." -msgstr "Да вон там она ... или нет. Тогда там ... или нет. Ай да, где-нибудь здесь она точно есть." +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" +"Да вон там она ... или нет. Тогда там ... или нет. Ай да, где-нибудь здесь " +"она точно есть." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" @@ -20334,7 +27969,8 @@ msgid "Here's 100 gold." msgstr "Вот 100 золотых." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 -msgid "Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" msgstr "Ох, ох! Да я за всю свою жизнь столько не видел. Я наконец богат!" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 @@ -20385,12 +28021,20 @@ msgstr "" "О, Тень, охрани меня." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 -msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." -msgstr "Мой сын мёртв, я знаю это! И в этом виноваты те проклятые стражники. Те стражники с их чванливыми фейгардскими замашками." +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" +"Мой сын мёртв, я знаю это! И в этом виноваты те проклятые стражники. Те " +"стражники с их чванливыми фейгардскими замашками." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 -msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." -msgstr "Сперва они приходят с обещаниями защиты и порядка. Но затем ты видишь, что они такое на самом деле." +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" +"Сперва они приходят с обещаниями защиты и порядка. Но затем ты видишь, что " +"они такое на самом деле." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." @@ -20409,12 +28053,19 @@ msgid "Please tell me what happened to him!" msgstr "Пожалуйста, скажи мне, что с ним случилось!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 -msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "Он оставил Вильгард по своей воле, потому, что хотел увидеть великий город Фейгард." +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" +"Он оставил Вильгард по своей воле, потому, что хотел увидеть великий город " +"Фейгард." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 -msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." -msgstr "Спасибо, друг, что выяснил, что случилось с ним и рассказал мне правду." +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" +"Спасибо, друг, что выяснил, что случилось с ним и рассказал мне правду." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 msgid "Oh my poor boy." @@ -20426,7 +28077,8 @@ msgstr "Я не верю в это." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." -msgstr "Он тайно стремился отправиться в Фейгард, но не осмелился тебе сказать." +msgstr "" +"Он тайно стремился отправиться в Фейгард, но не осмелился тебе сказать." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 msgid "Really?" @@ -20434,14 +28086,17 @@ msgstr "В самом деле?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "Но ему так и не удалось уйти далеко. На него напали, когда он разбил лагерь на ночь." +msgstr "" +"Но ему так и не удалось уйти далеко. На него напали, когда он разбил лагерь " +"на ночь." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" msgstr "Напали?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 -msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." msgstr "Да, он не смог выстоять против монстров, и был смертельно ранен." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 @@ -20450,15 +28105,20 @@ msgstr "Мой дорогой мальчик." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." -msgstr "Я говорил с человеком, который нашёл его истекающим кровью до смерти." +msgstr "" +"Я говорил с человеком, который нашёл его истекающим кровью до смерти." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 msgid "He was still alive?" msgstr "Он был ещё жив?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 -msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." -msgstr "Да, но не слишком долго. Он не пережил своих ран. Он похоронен к северо-западу от Вильгарда." +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" +"Да, но не слишком долго. Он не пережил своих ран. Он похоронен к северо-" +"западу от Вильгарда." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" @@ -20466,7 +28126,8 @@ msgstr "О, мой бедный мальчик. Что же я сделала?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." -msgstr "Я всегда думала, он разделяет мои взгляды на этих фейгардских снобов." +msgstr "" +"Я всегда думала, он разделяет мои взгляды на этих фейгардских снобов." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 msgid "And now he is not with us anymore." @@ -20489,16 +28150,24 @@ msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." msgstr "Да, мне рассказали историю о том, что случилось с ним." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 -msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." -msgstr "Добро пожаловать назад. Спасибо тебе за твою помощь в выяснении того, что случилось с моим сыном." +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" +"Добро пожаловать назад. Спасибо тебе за твою помощь в выяснении того, что " +"случилось с моим сыном." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." -msgstr "Всё началось, когда те королевские стражники из Фейгарда появились здесь." +msgstr "" +"Всё началось, когда те королевские стражники из Фейгарда появились здесь." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 -msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." -msgstr "Я боюсь, что он умер или сильно ранен. Эти ублюдки, вероятно, довели его до его смерти." +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" +"Я боюсь, что он умер или сильно ранен. Эти ублюдки, вероятно, довели его до " +"его смерти." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 msgid "*sob* Shadow help me." @@ -20522,15 +28191,24 @@ msgstr "Ладно. Я могу чем-нибудь помочь?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." -msgstr "Ты, по моему, малость чересчур заморочена этой Тенью. Я не хочу в этом учавствовать." +msgstr "" +"Ты, по моему, малость чересчур заморочена этой Тенью. Я не хочу в этом " +"учавствовать." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 -msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "Мне, наверное, не следует ввязываться в это, если это означает, что я могу разозлить королевских стражников." +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" +"Мне, наверное, не следует ввязываться в это, если это означает, что я могу " +"разозлить королевских стражников." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 -msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." -msgstr "Если ты хочешь помочь мне, пожалуйста, пойди выясни, что случилось с моим сыном Ринцелем." +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" +"Если ты хочешь помочь мне, пожалуйста, пойди выясни, что случилось с моим " +"сыном Ринцелем." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 msgid "Any idea where I should look?" @@ -20538,8 +28216,11 @@ msgstr "Есть какие-то мысли, где мне искать?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 -msgid "Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." -msgstr "Ладно, пойду поищу твоего сына. Надеюсь, мне будет какая-то награда за это." +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" +"Ладно, пойду поищу твоего сына. Надеюсь, мне будет какая-то награда за это." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 @@ -20551,20 +28232,33 @@ msgid "Please return here as soon as you have found out anything." msgstr "Пожалуйста, возвращайся сюда сразу, как только узнаешь что-нибудь." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 -msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." -msgstr "Я думаю, ты можешь поспрашивать в таверне здесь, в Вильгарде, или в таверне Пенная Фляга к северу отсюда." +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" +"Я думаю, ты можешь поспрашивать в таверне здесь, в Вильгарде, или в таверне " +"Пенная Фляга к северу отсюда." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 -msgid "Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." -msgstr "Ладно. Пойду поищу твоего сыны. Ты узнаешь о том, что случилось с ним." +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" +"Ладно. Пойду поищу твоего сыны. Ты узнаешь о том, что случилось с ним." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 -msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." -msgstr "Они пытались оказать давление на каждого в Вильгарде, чтобы завербовать больше солдат." +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" +"Они пытались оказать давление на каждого в Вильгарде, чтобы завербовать " +"больше солдат." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 -msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." -msgstr "Стражники утверждали, что им нужно больше содействия в подавлении мнимых бунтов и диверсий." +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" +"Стражники утверждали, что им нужно больше содействия в подавлении мнимых " +"бунтов и диверсий." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 msgid "How did this relate to your son?" @@ -20579,24 +28273,40 @@ msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." msgstr "Мой сын Ринцель, казалось, не слишком интересовался их россказнями." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 -msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." -msgstr "Я постоянно говорила Ринцелю, что, на мой взгляд, это очень плохая мысль - набирать ещё больше людей в Королевскую Стражу." +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" +"Я постоянно говорила Ринцелю, что, на мой взгляд, это очень плохая мысль - " +"набирать ещё больше людей в Королевскую Стражу." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 -msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." -msgstr "Стражники оставались здесь пару дней, чтобы поговорить с каждым в Вильгарде. Затем они ушли. Они отправились в следующий город, я полагаю." +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" +"Стражники оставались здесь пару дней, чтобы поговорить с каждым в Вильгарде. " +"Затем они ушли. Они отправились в следующий город, я полагаю." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 -msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." -msgstr "Прошло несколько дней, и затем внезапно мой мальчик Ринцель исчез. Я уверена, что тем стражникам удалось как-то убедить его присоединиться к ним." +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" +"Прошло несколько дней, и затем внезапно мой мальчик Ринцель исчез. Я " +"уверена, что тем стражникам удалось как-то убедить его присоединиться к ним." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." msgstr "О, как я презираю этих злобных, чванливых фейгардских ублюдков." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 -msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." -msgstr "Это было несколько недель назад. Сейчас я чувствую пустоту внутри. Что-то внутри меня говорит мне, что с моим сыном Ринцелем что-то случилось." +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" +"Это было несколько недель назад. Сейчас я чувствую пустоту внутри. Что-то " +"внутри меня говорит мне, что с моим сыном Ринцелем что-то случилось." #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" @@ -21311,8 +29021,10 @@ msgid "Troublemaker's gloves" msgstr "Перчатки бузотёра" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description -msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." -msgstr "В Нижнем Фоллхэйвене в почёте только воры. Все остальные - их жертвы." +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" +"В Нижнем Фоллхэйвене в почёте только воры. Все остальные - их жертвы." #: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter msgid "Woodcutter's gloves" @@ -21787,8 +29499,13 @@ msgid "Ring of lesser Shadow" msgstr "Кольцо меньшей Тени" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description -msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "Сияние Тени укажет мне путь. Со мной оно, куда бы я ни шёл, спасая от опасностей, что прочим даже не видны. Я есть Тень и Тень во мне." +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" +"Сияние Тени укажет мне путь. Со мной оно, куда бы я ни шёл, спасая от " +"опасностей, что прочим даже не видны. Я есть Тень и Тень во мне." #: itemlist_v068.json:shield6 msgid "Wooden tower shield" @@ -22291,8 +30008,11 @@ msgid "Lodar's letter" msgstr "Письмо Лодара" #: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description -msgid "Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City." -msgstr "Письмо Лодара для Леди Лидалон из Валанирского храма Тени в Нор-Сити." +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" +"Письмо Лодара для Леди Лидалон из Валанирского храма Тени в Нор-Сити." #: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone msgid "Gatekeeper stone" @@ -24749,56 +32469,126 @@ msgid "Search for Andor" msgstr "Поиски Эндора" #: questlist.json:andor:1 -msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "Мой отец, Михаил, говорит, что Эндор не был дома со вчерашнего дня. Я должен поискать его в деревне." +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" +"Мой отец, Михаил, говорит, что Эндор не был дома со вчерашнего дня. Я должен " +"поискать его в деревне." #: questlist.json:andor:10 -msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "Леонид сказал мне, что он видел Эндора, говорящего с Груилем. Я должен пойти спросить Груиля, может, он знает больше." +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" +"Леонид сказал мне, что он видел Эндора, говорящего с Груилем. Я должен пойти " +"спросить Груиля, может, он знает больше." #: questlist.json:andor:20 -msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." -msgstr "Груиль хочет, чтобы я принёс ему ядовитую железу. Тогда он может рассказать больше. Он сказал мне, что некоторые ядовитые змеи имеют такие железы." +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" +"Груиль хочет, чтобы я принёс ему ядовитую железу. Тогда он может рассказать " +"больше. Он сказал мне, что некоторые ядовитые змеи имеют такие железы." #: questlist.json:andor:30 -msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "Груиль сказал мне, что Эндор искал кого-то по имени Умар. Я должен пойти спросить его друга Гаелу в Фоллхейвене на востоке." +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" +"Груиль сказал мне, что Эндор искал кого-то по имени Умар. Я должен пойти " +"спросить его друга Гаелу в Фоллхейвене на востоке." #: questlist.json:andor:40 -msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "Я поговорил с Гаелой в Фоллхейвене. Он сказал мне найти Букуса и спросить о Гильдии Воров." +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" +"Я поговорил с Гаелой в Фоллхейвене. Он сказал мне найти Букуса и спросить о " +"Гильдии Воров." #: questlist.json:andor:50 -msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." -msgstr "Букус позволил мне пройти в подвал заброшенного дома в Фоллхейвене. Я должен поговорить с Умаром." +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" +"Букус позволил мне пройти в подвал заброшенного дома в Фоллхейвене. Я должен " +"поговорить с Умаром." #: questlist.json:andor:51 -msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." -msgstr "Умар в Фоллхейвенской Гильдии Воров узнал меня, но, должно быть, спутал с Эндором. То есть, Эндор виделся с ним." +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" +"Умар в Фоллхейвенской Гильдии Воров узнал меня, но, должно быть, спутал с " +"Эндором. То есть, Эндор виделся с ним." #: questlist.json:andor:55 -msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." -msgstr "Умар сказал мне, что Эндор ушел повидать травника по имени Лодар. Мне стоит поискать его убежище." +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" +"Умар сказал мне, что Эндор ушел повидать травника по имени Лодар. Мне стоит " +"поискать его убежище." #: questlist.json:andor:61 -msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" -msgstr "Я услышал историю в Лонфорде, согласно которой Эндор туда заглядывал и был заподозрен в причастности к болезни, свирепствующей среди населения. Я не уверен, что это действительно был Эндор. Если это был Эндор, почему он заразил жителей?" +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" +"Я услышал историю в Лонфорде, согласно которой Эндор туда заглядывал и был " +"заподозрен в причастности к болезни, свирепствующей среди населения. Я не " +"уверен, что это действительно был Эндор. Если это был Эндор, почему он " +"заразил жителей?" #: questlist.json:andor:70 -msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." -msgstr "Я нашел мастера зелий Лодара и выслушал его рассказ об Эндоре. Эндор посещал Лодара в его убежище, чтобы взять порцию снадобья под названием Нарвудский экстракт. Лодару удалось заметить спутника Эндора, прячущегося среди деревьев подальше от глаз Лодара." +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" +"Я нашел мастера зелий Лодара и выслушал его рассказ об Эндоре. Эндор посещал " +"Лодара в его убежище, чтобы взять порцию снадобья под названием Нарвудский " +"экстракт. Лодару удалось заметить спутника Эндора, прячущегося среди " +"деревьев подальше от глаз Лодара." #: questlist.json:andor:71 -msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." -msgstr "Вскоре после того, как Эндор и его спутник ушли, странные вещи начали происходить в лесах вокруг убежища Лодара, и тот сам оказался под их воздействием. Лодар уверен, что кто-то нарушил покой гробницы, лежащей под его хижиной, и разбудил Хира'цинна." +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" +"Вскоре после того, как Эндор и его спутник ушли, странные вещи начали " +"происходить в лесах вокруг убежища Лодара, и тот сам оказался под их " +"воздействием. Лодар уверен, что кто-то нарушил покой гробницы, лежащей под " +"его хижиной, и разбудил Хира'цинна." #: questlist.json:andor:72 -msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." -msgstr "После того, как я помог Лодару победить Хира'цинна, он обещал мне помочь в поисках. Он дал мне листок бумаги, который послужит пропуском в Валанирский храм Тени в Нор-Сити. Лодар сказал найти в храме леди Лидалон и попросить содействия." +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" +"После того, как я помог Лодару победить Хира'цинна, он обещал мне помочь в " +"поисках. Он дал мне листок бумаги, который послужит пропуском в Валанирский " +"храм Тени в Нор-Сити. Лодар сказал найти в храме леди Лидалон и попросить " +"содействия." #: questlist.json:andor:80 -msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there." -msgstr "Всё указывает на то, что дальнейший след Эндора надо искать в Нор-Сити. Мне надо отправиться по Дулеанскому тракту на юго-восток и поискать там зацепки." +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" +"Всё указывает на то, что дальнейший след Эндора надо искать в Нор-Сити. Мне " +"надо отправиться по Дулеанскому тракту на юго-восток и поискать там зацепки." #: questlist.json:bonemeal msgid "Disallowed substance" @@ -24806,65 +32596,116 @@ msgstr "Запрещённые вещества" #: questlist.json:bonemeal:10 msgid "" -"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" "\n" "Tharal, the town priest should know more." msgstr "" -"Леонид в ратуше Кроссглена сказал мне, что несколько недель дней назад в деревне были беспорядки. По-видимому, лорд Геомир запретил любое использование костной муки, как исцеляющего средства. \n" +"Леонид в ратуше Кроссглена сказал мне, что несколько недель дней назад в " +"деревне были беспорядки. По-видимому, лорд Геомир запретил любое " +"использование костной муки, как исцеляющего средства. \n" "\n" " Тарал, городской священник, должен знать больше." #: questlist.json:bonemeal:20 -msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "Тарал не хочет говорить о костной муке. Но я мог бы упросить его за 5 крыльев насекомых." +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" +"Тарал не хочет говорить о костной муке. Но я мог бы упросить его за 5 " +"крыльев насекомых." #: questlist.json:bonemeal:30 -msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Тарал рассказал, что костная мука - очень мощное целительное средство, и он весьма огорчён запретом на его использование. Я должен найти Торонира в Фоллхейвене, если я хочу узнать больше. Нужно сказать ему пароль 'Сияние Тени'." +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" +"Тарал рассказал, что костная мука - очень мощное целительное средство, и он " +"весьма огорчён запретом на его использование. Я должен найти Торонира в " +"Фоллхейвене, если я хочу узнать больше. Нужно сказать ему пароль 'Сияние " +"Тени'." #: questlist.json:bonemeal:40 -msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "Я поговорил с Торониром в Фоллхейвене. Он сможет смешать мне зелье из костной муки, если я принесу ему 5 костей скелета. В заброшенном доме к северу от Фоллхейвена должно быть несколько скелетов." +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" +"Я поговорил с Торониром в Фоллхейвене. Он сможет смешать мне зелье из " +"костной муки, если я принесу ему 5 костей скелета. В заброшенном доме к " +"северу от Фоллхейвена должно быть несколько скелетов." #: questlist.json:bonemeal:100 msgid "" -"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" -"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." msgstr "" -"Я принёс кости Торониру. Он теперь в состоянии снабдить меня зельем из костной муки.\n" -"Но я должен быть осторожным при использовании, так как Лорд Геомир запретил его применение." +"Я принёс кости Торониру. Он теперь в состоянии снабдить меня зельем из " +"костной муки.\n" +"Но я должен быть осторожным при использовании, так как Лорд Геомир запретил " +"его применение." #: questlist.json:bucus:10 -msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Букус из Фоллхейвена что-то знает об Эндоре. Он хочет, чтобы я принёс ему ключ Лютора из катакомб под церковью Фоллхейвена." +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" +"Букус из Фоллхейвена что-то знает об Эндоре. Он хочет, чтобы я принёс ему " +"ключ Лютора из катакомб под церковью Фоллхейвена." #: questlist.json:bucus:20 -msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." -msgstr "Катакомбы под церковью Фоллхейвена заперты. Атамир - единственный, у кого есть и разрешение и мужество спускаться в них. Я должен посетить его в дом к юго-западу от церкви." +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" +"Катакомбы под церковью Фоллхейвена заперты. Атамир - единственный, у кого " +"есть и разрешение и мужество спускаться в них. Я должен посетить его в дом к " +"юго-западу от церкви." #: questlist.json:bucus:30 -msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." -msgstr "Атамир просит принести ему немного жареного мяса, может тогда он сможет поговорить со мной." +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" +"Атамир просит принести ему немного жареного мяса, может тогда он сможет " +"поговорить со мной." #: questlist.json:bucus:40 msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." msgstr "Я принёс немного жареного мяса Атамиру." #: questlist.json:bucus:50 -msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Атамир дал мне разрешение спуститься в катакомбы под церковью Фоллхейвена." +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" +"Атамир дал мне разрешение спуститься в катакомбы под церковью Фоллхейвена." #: questlist.json:bucus:100 msgid "I brought Bucus the key of Luthor." msgstr "Я принес Букусу ключ Лютора." #: questlist.json:calomyran:10 -msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" -msgstr "Старик в Фоллхейвене потерял свою книгу 'Секреты Каломирана'. Я должен найти её. Может, она в доме Арсира на юге?" +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" +"Старик в Фоллхейвене потерял свою книгу 'Секреты Каломирана'. Я должен найти " +"её. Может, она в доме Арсира на юге?" #: questlist.json:calomyran:20 -msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." -msgstr "Я нашел вырванную страницу из книги 'Секреты Каломирана' с именем 'Ларкал' на форзаце." +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" +"Я нашел вырванную страницу из книги 'Секреты Каломирана' с именем 'Ларкал' " +"на форзаце." #: questlist.json:calomyran:100 msgid "I gave the book back to the old man." @@ -24875,44 +32716,92 @@ msgid "Drunken tale" msgstr "Рассказ пьяницы" #: questlist.json:fallhavendrunk:10 -msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." -msgstr "Пьяница возле таверны в Фоллхэйвене начал рассказывать историю, но вдруг попросил принести ему медовухи. Непонятно, к чему он всё это говорил." +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" +"Пьяница возле таверны в Фоллхэйвене начал рассказывать историю, но вдруг " +"попросил принести ему медовухи. Непонятно, к чему он всё это говорил." #: questlist.json:fallhavendrunk:100 -msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." -msgstr "Пьяница рассказал, что путешествовал с Уннмиром. Я должен поговорить с Уннмиром." +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" +"Пьяница рассказал, что путешествовал с Уннмиром. Я должен поговорить с " +"Уннмиром." #: questlist.json:flagstone msgid "Ancient secrets" msgstr "Древние секреты" #: questlist.json:flagstone:10 -msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "Я встретил стражника на посту у крепости Флагстоун. Он рассказал мне о прошлом Флагстоуна, бывшего тюрьмой для беглых рабов из Горы Галмор. В последнее время флагстоунские нежить и чудища сильно активизировались. Я решил найти источник нежити. Страж сказал, чтобы я возвращался за помощью, если что." +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" +"Я встретил стражника на посту у крепости Флагстоун. Он рассказал мне о " +"прошлом Флагстоуна, бывшего тюрьмой для беглых рабов из Горы Галмор. В " +"последнее время флагстоунские нежить и чудища сильно активизировались. Я " +"решил найти источник нежити. Страж сказал, чтобы я возвращался за помощью, " +"если что." #: questlist.json:flagstone:20 -msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" -msgstr "Я обнаружил туннель под Флагстоуном, который, кажется, ведёт к большой пещере. Пещера охраняется демоном, так, что я не могу даже приблизиться. Может быть, стражник на посту у Флагстоуна знает больше?" +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" +"Я обнаружил туннель под Флагстоуном, который, кажется, ведёт к большой " +"пещере. Пещера охраняется демоном, так, что я не могу даже приблизиться. " +"Может быть, стражник на посту у Флагстоуна знает больше?" #: questlist.json:flagstone:30 -msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it." -msgstr "Стражник рассказал мне, что бывший надзиратель носил ожерелье, которым он подозрительно дорожил. На ожерельи, вероятно, заклинание от демона. За расшифровкой заклинания необходимо будет вернуться к стражнику." +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" +"Стражник рассказал мне, что бывший надзиратель носил ожерелье, которым он " +"подозрительно дорожил. На ожерельи, вероятно, заклинание от демона. За " +"расшифровкой заклинания необходимо будет вернуться к стражнику." #: questlist.json:flagstone:31 -msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now." -msgstr "Я нашел бывшего надзирателя Флагстоуна на верхнем уровне. Я должен вернуться к стражнику немедленно." +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" +"Я нашел бывшего надзирателя Флагстоуна на верхнем уровне. Я должен вернуться " +"к стражнику немедленно." #: questlist.json:flagstone:40 -msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'." -msgstr "Я узнал пароль, нужный, чтобы подобраться к демону под Флагстоуном. 'Дневная Тень'." +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" +"Я узнал пароль, нужный, чтобы подобраться к демону под Флагстоуном. 'Дневная " +"Тень'." #: questlist.json:flagstone:50 -msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." -msgstr "Глубоко под Флагстоуном, я нашел источник нежити. Существа рождаются из горя бывших узников Флагстоуна." +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" +"Глубоко под Флагстоуном, я нашел источник нежити. Существа рождаются из горя " +"бывших узников Флагстоуна." #: questlist.json:flagstone:60 -msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." -msgstr "Я нашёл одного заключенного, Нараеля, оставшегося в живых в глубинах Флагстоуна. Нараель был раньше жителем Нор-Сити. Он слишком слаб, чтобы ходить, но щедро вознаградит меня, если я найду его жену в Нор-Сити." +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" +"Я нашёл одного заключенного, Нараеля, оставшегося в живых в глубинах " +"Флагстоуна. Нараель был раньше жителем Нор-Сити. Он слишком слаб, чтобы " +"ходить, но щедро вознаградит меня, если я найду его жену в Нор-Сити." #: questlist.json:jan msgid "Fallen friends" @@ -24920,14 +32809,21 @@ msgstr "Погибшие друзья" #: questlist.json:jan:10 msgid "" -"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" "I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." msgstr "" -"Ян рассказал мне свою историю о нём, Гандире и Ироготу. Три бывших друга пошли в дыру за сокровищами, но - поссорились и стали драться. Ироготу убил Гандира в своём гневе. \n" -"Я должен забрать кольцо Гандира у Ироготу, и вернуться к Яну, когда оно будет у меня." +"Ян рассказал мне свою историю о нём, Гандире и Ироготу. Три бывших друга " +"пошли в дыру за сокровищами, но - поссорились и стали драться. Ироготу убил " +"Гандира в своём гневе. \n" +"Я должен забрать кольцо Гандира у Ироготу, и вернуться к Яну, когда оно " +"будет у меня." #: questlist.json:jan:100 -msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." msgstr "Я принес Яну кольцо Гандира, и отомстил за его друга. Ироготу мертв." #: questlist.json:leta @@ -24940,7 +32836,8 @@ msgstr "Лета из деревни Кроссглен хочет, чтобы #: questlist.json:leta:20 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." -msgstr "Я нашел Оромира в Кроссглене, он позорно прятался от своей жены Леты." +msgstr "" +"Я нашел Оромира в Кроссглене, он позорно прятался от своей жены Леты." #: questlist.json:leta:100 msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." @@ -24951,7 +32848,8 @@ msgid "Breakfast bread" msgstr "Хлеб на завтрак" #: questlist.json:mikhail_bread:10 -msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." msgstr "Михаил просил купить буханку хлеба у Мары в таверне." #: questlist.json:mikhail_bread:100 @@ -24963,8 +32861,14 @@ msgid "Rats!" msgstr "Крысы!" #: questlist.json:mikhail_rats:10 -msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." -msgstr "Михаил хочет, чтобы я проверил наш огород и убил крыс. Потом - могу и вернуться к Михаилу. Будучи раненым, можно отдохнуть в постели для восстановления здоровья." +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" +"Михаил хочет, чтобы я проверил наш огород и убил крыс. Потом - могу и " +"вернуться к Михаилу. Будучи раненым, можно отдохнуть в постели для " +"восстановления здоровья." #: questlist.json:mikhail_rats:100 msgid "I have killed the two rats in our garden." @@ -24975,31 +32879,50 @@ msgid "Lost treasures" msgstr "Утраченные сокровища" #: questlist.json:nocmar:10 -msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." -msgstr "Уннмир сказал мне, что когда-то был путешественником и намекнул, что неплохо бы поговорить с Нокмаром. Его дом на юго-западе от таверны в Фоллхейвене." +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" +"Уннмир сказал мне, что когда-то был путешественником и намекнул, что неплохо " +"бы поговорить с Нокмаром. Его дом на юго-западе от таверны в Фоллхейвене." #: questlist.json:nocmar:20 msgid "" -"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" -"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." msgstr "" -"Нокмар сказал мне, что когда-то был кузнецом. Но Лорд Геомир запретил использование сердечной стали, и теперь он не может ковать свое фирменное оружие.\n" -"Если я найду для Нокмара сердечную руду, он снова сможет ковать сердечную сталь." +"Нокмар сказал мне, что когда-то был кузнецом. Но Лорд Геомир запретил " +"использование сердечной стали, и теперь он не может ковать свое фирменное " +"оружие.\n" +"Если я найду для Нокмара сердечную руду, он снова сможет ковать сердечную " +"сталь." #: questlist.json:nocmar:200 -msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." -msgstr "Я принёс сердечную руду Нокмару. Теперь у него появились предметы из сердечной стали." +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" +"Я принёс сердечную руду Нокмару. Теперь у него появились предметы из " +"сердечной стали." #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" msgstr "Крысиное нашествие" #: questlist.json:odair:10 -msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." -msgstr "Одаир хочет, чтобы я очистил пещеру для припасов в деревне Кроссглен от крыс. Убив самую большую крысу, я могу вернуться к Одаиру." +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" +"Одаир хочет, чтобы я очистил пещеру для припасов в деревне Кроссглен от " +"крыс. Убив самую большую крысу, я могу вернуться к Одаиру." #: questlist.json:odair:100 -msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." msgstr "Я помог Одаиру очистить пещеру для припасов в Кроссглене от крыс." #: questlist.json:vacor @@ -25008,39 +32931,68 @@ msgstr "Пропавшие части" #: questlist.json:vacor:10 msgid "" -"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" -"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." msgstr "" -"Маг, назвавшийся Вакором, на юго-западе Фоллхйвена пытался создать Заклинание Разрыва.\n" -"С ним было что-то не так, он был слишком одержим своим заклинанием, говорил про увеличение своей силы посредством оного." +"Маг, назвавшийся Вакором, на юго-западе Фоллхйвена пытался создать " +"Заклинание Разрыва.\n" +"С ним было что-то не так, он был слишком одержим своим заклинанием, говорил " +"про увеличение своей силы посредством оного." #: questlist.json:vacor:20 -msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." -msgstr "Вакор хочет, чтобы я принес ему четыре части Заклинания Разрыва, он утверждает, что они были украдены у него. Четверо бандитов должны быть где-то к югу от Фоллхейвена." +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" +"Вакор хочет, чтобы я принес ему четыре части Заклинания Разрыва, он " +"утверждает, что они были украдены у него. Четверо бандитов должны быть где-" +"то к югу от Фоллхейвена." #: questlist.json:vacor:30 msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." msgstr "Я принес четыре части Заклинания Разрыва Вакору." #: questlist.json:vacor:40 -msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." -msgstr "Вакор поведал мне о своём бывшем ученике, Унзеле, который стал задавать слишком много вопросов. Он попросил меня убить Унзела и принести его перстень, как доказательство. Унзел может скрываться к юго-западу от Фоллхейвена." +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" +"Вакор поведал мне о своём бывшем ученике, Унзеле, который стал задавать " +"слишком много вопросов. Он попросил меня убить Унзела и принести его " +"перстень, как доказательство. Унзел может скрываться к юго-западу от " +"Фоллхейвена." #: questlist.json:vacor:50 msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." msgstr "Унзел дал мне выбор, идти с ним или с Вакором." #: questlist.json:vacor:51 -msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." -msgstr "Я выбрал сторону Унзела. Я должен отправиться на юго-запад Фоллхейвена и поговорить с Вакором об Унзеле и Тени." +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" +"Я выбрал сторону Унзела. Я должен отправиться на юго-запад Фоллхейвена и " +"поговорить с Вакором об Унзеле и Тени." #: questlist.json:vacor:53 -msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." -msgstr "Я начал битву с Унзелом. Я должен принести его перстень Вакору, когда убью его." +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" +"Я начал битву с Унзелом. Я должен принести его перстень Вакору, когда убью " +"его." #: questlist.json:vacor:54 -msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." -msgstr "Я начал битву с Вакором. Я должен принести его перстень Унзелу, когда убью его." +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" +"Я начал битву с Вакором. Я должен принести его перстень Унзелу, когда убью " +"его." #: questlist.json:vacor:60 msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." @@ -25055,16 +33007,30 @@ msgid "Cheap cuts" msgstr "Бараньи обрезки" #: questlist_v0610.json:benbyr:10 -msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "Я встретил Бенбира возле Поста на Перекрёстке. Он хотел свести счеты со своим старым 'деловым партнёром', Тинлином. Бенбир просит убить всех овец Тинлина." +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" +"Я встретил Бенбира возле Поста на Перекрёстке. Он хотел свести счеты со " +"своим старым 'деловым партнёром', Тинлином. Бенбир просит убить всех овец " +"Тинлина." #: questlist_v0610.json:benbyr:20 -msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the crossroads guardhouse." -msgstr "Я согласился помочь Бенбиру найти тинлиновских овец и убить восемь из них. Найти их можно серверо-западнее Поста на Перекрёстке." +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" +"Я согласился помочь Бенбиру найти тинлиновских овец и убить восемь из них. " +"Найти их можно серверо-западнее Поста на Перекрёстке." #: questlist_v0610.json:benbyr:21 -msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." -msgstr "Я стал нападать на овец. Я смогу вернуться к Бенбиру, когда убью их восемь." +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" +"Я стал нападать на овец. Я смогу вернуться к Бенбиру, когда убью их восемь." #: questlist_v0610.json:benbyr:30 msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." @@ -25079,28 +33045,49 @@ msgid "Deep wound" msgstr "Глубокая рана" #: questlist_v0610.json:erinith:10 -msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." -msgstr "Северо-восточнее Кроссглена, я встретил Эринита, разбившего лагерь. Судя по всему, на него напали ночью и он потерял книгу." +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" +"Северо-восточнее Кроссглена, я встретил Эринита, разбившего лагерь. Судя по " +"всему, на него напали ночью и он потерял книгу." #: questlist_v0610.json:erinith:20 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "Я готов помочь Эриниту в поисках книги. По его словам, он потерял её среди деревьев к северу от своей стоянки." +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" +"Я готов помочь Эриниту в поисках книги. По его словам, он потерял её среди " +"деревьев к северу от своей стоянки." #: questlist_v0610.json:erinith:21 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "Я готов помочь Эриниту в поисках книги за 200 золотых. По его словам, он потерял её среди деревьев к северу от своей стоянки." +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" +"Я готов помочь Эриниту в поисках книги за 200 золотых. По его словам, он " +"потерял её среди деревьев к северу от своей стоянки." #: questlist_v0610.json:erinith:30 msgid "I have returned the book to Erinith." msgstr "Я вернул книгу Эриниту." #: questlist_v0610.json:erinith:31 -msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." -msgstr "Ему также требуется помощь с ранами, которые никак не заживают. Ему нужно принести большое зелье здоровья или же четыре обычных." +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" +"Ему также требуется помощь с ранами, которые никак не заживают. Ему нужно " +"принести большое зелье здоровья или же четыре обычных." #: questlist_v0610.json:erinith:40 -msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Я дал Эринит зелье из костной муки для лечения его ран. Его слегка напугало использование запрещенного лордом Геомиром зелья." +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" +"Я дал Эринит зелье из костной муки для лечения его ран. Его слегка напугало " +"использование запрещенного лордом Геомиром зелья." #: questlist_v0610.json:erinith:41 msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." @@ -25119,60 +33106,111 @@ msgid "Feygard errands" msgstr "Фейгардские поручения" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 -msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." -msgstr "Я встретил Гандорена, капитана стражи Поста на Перекрёстке. Он рассказал мне о проблеме в Лонфорде, заставляющей стражников бдить больше обычного. По этой причине они не в состоянии выполнять часть своих прямых обязанностей самостоятельно, им необходима помощь в самых обычных делах." +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" +"Я встретил Гандорена, капитана стражи Поста на Перекрёстке. Он рассказал мне " +"о проблеме в Лонфорде, заставляющей стражников бдить больше обычного. По " +"этой причине они не в состоянии выполнять часть своих прямых обязанностей " +"самостоятельно, им необходима помощь в самых обычных делах." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 -msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." -msgstr "Гандорен попросил меня доставить груз из десяти железных мечей на южный пост." +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" +"Гандорен попросил меня доставить груз из десяти железных мечей на южный пост." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 -msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." -msgstr "Я согласился помочь Гандорену доставить груз ради возможности послужить Фейгарду." +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" +"Я согласился помочь Гандорену доставить груз ради возможности послужить " +"Фейгарду." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." -msgstr "Испытывая некоторое неудовольствие, я всё же согласился доставить груз." +msgstr "" +"Испытывая некоторое неудовольствие, я всё же согласился доставить груз." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 -msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Я должен доставить груз капитану Фейгардского патруля, остановившемуся в таверне 'Пенная Фляга'." +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Я должен доставить груз капитану Фейгардского патруля, остановившемуся в " +"таверне 'Пенная Фляга'." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 -msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." -msgstr "Гандорен предупредил меня, что в грузе заинтересована некая Айлшара и призвал держаться подальше от неё." +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" +"Гандорен предупредил меня, что в грузе заинтересована некая Айлшара и " +"призвал держаться подальше от неё." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 -msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." -msgstr "Айлшара действительно была заинтересована в грузе и предложила помочь со снабжением Нор-Сити вместо Фейгарда." +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" +"Айлшара действительно была заинтересована в грузе и предложила помочь со " +"снабжением Нор-Сити вместо Фейгарда." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 -msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." -msgstr "Если я захочу помочь Айлшаре и Нор-Сити, мне следует доставить груз кузнецу в Вильгард." +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" +"Если я захочу помочь Айлшаре и Нор-Сити, мне следует доставить груз кузнецу " +"в Вильгард." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 -msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Я доставил груз капитану патруля в таверне Пенная Фляга. Далее мне следует доложить Гандорену с Поста на Перекрёстке, что груз доставлен." +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" +"Я доставил груз капитану патруля в таверне Пенная Фляга. Далее мне следует " +"доложить Гандорену с Поста на Перекрёстке, что груз доставлен." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." msgstr "Я доставил груз кузнецу в Вильгард." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 -msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." -msgstr "Кузнец Вильгарда дал мне кучу металлолома, которую я должен отдать капитану Фейгардского патруля в таверне Пенная Фляга вместо правильного вооружения." +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" +"Кузнец Вильгарда дал мне кучу металлолома, которую я должен отдать капитану " +"Фейгардского патруля в таверне Пенная Фляга вместо правильного вооружения." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 -msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Я доставил металлолом капитану патруля в таверне Пенная Фляга. Я должен доложить Гандорену с Поста на Перекрёстке, что груз доставлен." +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" +"Я доставил металлолом капитану патруля в таверне Пенная Фляга. Я должен " +"доложить Гандорену с Поста на Перекрёстке, что груз доставлен." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." msgstr "Гандорен поблагодарил меня за помощь в доставке груза." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 -msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." -msgstr "Гандорен поблагодарил меня за доставку груза. Он никогда ничего не заподозрит. Мне следует доложиться и Айлшаре." +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" +"Гандорен поблагодарил меня за доставку груза. Он никогда ничего не " +"заподозрит. Мне следует доложиться и Айлшаре." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 msgid "I have reported back to Ailshara." @@ -25183,64 +33221,135 @@ msgid "Devastated land" msgstr "Пустошь" #: questlist_v0610.json:hadracor:10 -msgid "On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." -msgstr "По дороге к Башне Карн, к западу от Поста на Перекрёстке, я встретил группу дровосеков под предводительством Хадракора. Хадракору нужна помощь в отмщении нескольким осам, которые напали на его людей, когда они валили лес. Чтобы помочь им отомстить, мне придётся искать больших ос неподалёку от бивака дровосеков и принести Хадракору по крайней мере пять крыльев гигантской осы." +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" +"По дороге к Башне Карн, к западу от Поста на Перекрёстке, я встретил группу " +"дровосеков под предводительством Хадракора. Хадракору нужна помощь в " +"отмщении нескольким осам, которые напали на его людей, когда они валили лес. " +"Чтобы помочь им отомстить, мне придётся искать больших ос неподалёку от " +"бивака дровосеков и принести Хадракору по крайней мере пять крыльев " +"гигантской осы." #: questlist_v0610.json:hadracor:20 msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." msgstr "Я принёс пять жал гигантской осы Хадракору." #: questlist_v0610.json:hadracor:21 -msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." -msgstr "Я принёс шесть жал гигантской осы Хадракору. За помощь он наградил меня парой перчаток." +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" +"Я принёс шесть жал гигантской осы Хадракору. За помощь он наградил меня " +"парой перчаток." #: questlist_v0610.json:hadracor:30 -msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." -msgstr "Хадракор поблагодарил меня за помощь ему и остальным дровосекам с осами. Также он пообещал торговать со мной." +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" +"Хадракор поблагодарил меня за помощь ему и остальным дровосекам с осами. " +"Также он пообещал торговать со мной." #: questlist_v0610.json:loneford msgid "Flows through the veins" msgstr "Что течёт по венам?" #: questlist_v0610.json:loneford:10 -msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." -msgstr "Я услышал историю Лонфорда. Внезапно множество жителей заболели там недавно и некоторые даже умерли. Причина по прежнему неизвестна." +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" +"Я услышал историю Лонфорда. Внезапно множество жителей заболели там недавно " +"и некоторые даже умерли. Причина по прежнему неизвестна." #: questlist_v0610.json:loneford:11 -msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." -msgstr "Необходимо определить причину заболевания в Лонфорде. Чтобы собрать улики, я должен опросить жителей Лонфорда и окрестностей, что они думают о возможных причинах." +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" +"Необходимо определить причину заболевания в Лонфорде. Чтобы собрать улики, я " +"должен опросить жителей Лонфорда и окрестностей, что они думают о возможных " +"причинах." #: questlist_v0610.json:loneford:21 -msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." -msgstr "Стража Поста на Перекрёстке уверена, что болезнь в Лонфорде вызвана диверсией священников или жителей Нор-Сити." +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" +"Стража Поста на Перекрёстке уверена, что болезнь в Лонфорде вызвана " +"диверсией священников или жителей Нор-Сити." #: questlist_v0610.json:loneford:22 -msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." -msgstr "Некоторые сельчане Лонфорда уверены, что болезнь принесла стража из Фейгарда, дабы заставить людей страдать больше, нежели обычно." +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" +"Некоторые сельчане Лонфорда уверены, что болезнь принесла стража из " +"Фейгарда, дабы заставить людей страдать больше, нежели обычно." #: questlist_v0610.json:loneford:23 -msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." -msgstr "Талион, священник церкви в Лонфорде, думает, что болезнь наложена Тенью в наказание за недостаточное почитание Тени лонфордцами." +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" +"Талион, священник церкви в Лонфорде, думает, что болезнь наложена Тенью в " +"наказание за недостаточное почитание Тени лонфордцами." #: questlist_v0610.json:loneford:24 -msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." -msgstr "Таэвинн в Лонфорде подозревает Сиенна в юго-восточном сарае в причастности к болезни. Тем более, что Сиенн держит домашнее животное, которое несколько раз уже приближалось к Таэвинну с угрожающим видом." +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" +"Таэвинн в Лонфорде подозревает Сиенна в юго-восточном сарае в причастности к " +"болезни. Тем более, что Сиенн держит домашнее животное, которое несколько " +"раз уже приближалось к Таэвинну с угрожающим видом." #: questlist_v0610.json:loneford:25 -msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." -msgstr "В первую очередь, мне необходимо увидеть Ланду в таверне Лонфорда. Ходят слухи, что он видел что-то, что не осмеливается сказать никому." +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" +"В первую очередь, мне необходимо увидеть Ланду в таверне Лонфорда. Ходят " +"слухи, что он видел что-то, что не осмеливается сказать никому." #: questlist_v0610.json:loneford:30 -msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" -msgstr "Ланда поначалу спутал меня с кем-то. Он видел мальчика, болтавшегося вокруг городского колодца как раз в ночь перед началом болезни. Поначалу он боялся со мной говорить, поскольку я был на похож на того парня. Быть может, он видел Эндора?" +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" +"Ланда поначалу спутал меня с кем-то. Он видел мальчика, болтавшегося вокруг " +"городского колодца как раз в ночь перед началом болезни. Поначалу он боялся " +"со мной говорить, поскольку я был на похож на того парня. Быть может, он " +"видел Эндора?" #: questlist_v0610.json:loneford:31 -msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." -msgstr "Ночью, после того, как он увидел мальчика у колодца, он также видел Буцета, берущего пробы воды из колодца. Что странно, Буцет так и не заболел, в отличии от остальных жителей." +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" +"Ночью, после того, как он увидел мальчика у колодца, он также видел Буцета, " +"берущего пробы воды из колодца. Что странно, Буцет так и не заболел, в " +"отличии от остальных жителей." #: questlist_v0610.json:loneford:35 -msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." -msgstr "Я должен задать пару вопросов Буцету в церкви Лонфорда о том, что же он делал возле колодца и не знает ли он чего-нибудь об Эндоре." +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" +"Я должен задать пару вопросов Буцету в церкви Лонфорда о том, что же он " +"делал возле колодца и не знает ли он чего-нибудь об Эндоре." #: questlist_v0610.json:loneford:41 msgid "I have bribed Buceth into talking to me." @@ -25251,64 +33360,140 @@ msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." msgstr "Я сказал Буцету, что готов последовать за Тенью." #: questlist_v0610.json:loneford:45 -msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." -msgstr "Буцет рассказал, что был послан священниками Нор-Сити убедиться в победном шествии учения Тени в Лонфорде. Одновременно, они послали туда же с каким-то поручением мальчишку, Буцету же дали в нагрузку задание взять пробы воды из колодца." +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" +"Буцет рассказал, что был послан священниками Нор-Сити убедиться в победном " +"шествии учения Тени в Лонфорде. Одновременно, они послали туда же с каким-то " +"поручением мальчишку, Буцету же дали в нагрузку задание взять пробы воды из " +"колодца." #: questlist_v0610.json:loneford:50 -msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." -msgstr "Я напал на Буцета. Мне нужны доказательства его причастности, чтобы представить их Кулдану, капитану стражи в Лонфорде." +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" +"Я напал на Буцета. Мне нужны доказательства его причастности, чтобы " +"представить их Кулдану, капитану стражи в Лонфорде." #: questlist_v0610.json:loneford:54 -msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." -msgstr "Я отдал склянку, найденную у Буцета, Кулдану, капитану стражи в Лонфорде." +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" +"Я отдал склянку, найденную у Буцета, Кулдану, капитану стражи в Лонфорде." #: questlist_v0610.json:loneford:55 -msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." -msgstr "Кулдан поблагодарил меня за раскрытие тайны болезни в Лонфорде. Он начал поставки воды из Фейгарда взамен воды из местного колодца. Кулдан также рекомендовал мне посетить управляющего в замке Фейгарда, если я захочу помогать в дальнейшем." +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" +"Кулдан поблагодарил меня за раскрытие тайны болезни в Лонфорде. Он начал " +"поставки воды из Фейгарда взамен воды из местного колодца. Кулдан также " +"рекомендовал мне посетить управляющего в замке Фейгарда, если я захочу " +"помогать в дальнейшем." #: questlist_v0610.json:loneford:60 -msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." -msgstr "Я пообещал хранить историю Буцета в секрете. Если Эндор замешан в ней, он должен был иметь весомую причину для того, что сделал. Буцет же посоветовал навестить хранителя часовни в Нор-Сити, если я захочу узнать больше о Тени." +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" +"Я пообещал хранить историю Буцета в секрете. Если Эндор замешан в ней, он " +"должен был иметь весомую причину для того, что сделал. Буцет же посоветовал " +"навестить хранителя часовни в Нор-Сити, если я захочу узнать больше о Тени." #: questlist_v0610.json:rogorn msgid "The path is clear to me" msgstr "В светлый путь" #: questlist_v0610.json:rogorn:10 -msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "Минарра на вершине башни Поста на Перекрёстке видела банду разбойников, идущих от поста к Башне Карн. Минарра уверена, что они похожи по приметам на людей, чьих голов ждёт патруль Фейгарда. Если это - те самые люди, то их ведёт исключительно безжалостный дикарь по имени Рогорн." +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" +"Минарра на вершине башни Поста на Перекрёстке видела банду разбойников, " +"идущих от поста к Башне Карн. Минарра уверена, что они похожи по приметам на " +"людей, чьих голов ждёт патруль Фейгарда. Если это - те самые люди, то их " +"ведёт исключительно безжалостный дикарь по имени Рогорн." #: questlist_v0610.json:rogorn:20 -msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." -msgstr "Я помогу Минарре найти банду грабителей. Мне просто нужно идти по дороге от Поста на Перекрёстке до Башни Карн и искать их. Есть также подозрение, что они украли три части ценной картины и достойны смерти за свои преступления." +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" +"Я помогу Минарре найти банду грабителей. Мне просто нужно идти по дороге от " +"Поста на Перекрёстке до Башни Карн и искать их. Есть также подозрение, что " +"они украли три части ценной картины и достойны смерти за свои преступления." #: questlist_v0610.json:rogorn:21 -msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." -msgstr "Минарра также посоветовала не верить ничему из того, что я от них услышу. А особенно - от Рогорна." +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" +"Минарра также посоветовала не верить ничему из того, что я от них услышу. А " +"особенно - от Рогорна." #: questlist_v0610.json:rogorn:30 -msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." -msgstr "Я нашёл банду разбойников на западной дороге, ведущей к Башне Карн, ведомых Рогорном." +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" +"Я нашёл банду разбойников на западной дороге, ведущей к Башне Карн, ведомых " +"Рогорном." #: questlist_v0610.json:rogorn:35 -msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." -msgstr "Рогорн рассказал мне, что был облыжно обвинен в убийстве и воровстве в Фейгарде, несмотря на то, что в Фейгарде даже не бывал." +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" +"Рогорн рассказал мне, что был облыжно обвинен в убийстве и воровстве в " +"Фейгарде, несмотря на то, что в Фейгарде даже не бывал." #: questlist_v0610.json:rogorn:40 -msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." -msgstr "Я решил напасть на Рогорна и его банду. Я должен вернуться к Минарре с тремя частями ценной картины, как только они умрут." +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" +"Я решил напасть на Рогорна и его банду. Я должен вернуться к Минарре с тремя " +"частями ценной картины, как только они умрут." #: questlist_v0610.json:rogorn:45 -msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." -msgstr "Я решил не нападать на Рогорна и его банду разбойников, вместо этого я доложил Минарре что она, должно быть, обозналась." +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" +"Я решил не нападать на Рогорна и его банду разбойников, вместо этого я " +"доложил Минарре что она, должно быть, обозналась." #: questlist_v0610.json:rogorn:50 -msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." -msgstr "Минарра поблагодарила меня за разрешение вопроса с ворами и сказала, что моя служба Фейгарду будет оценена по достоинству." +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" +"Минарра поблагодарила меня за разрешение вопроса с ворами и сказала, что моя " +"служба Фейгарду будет оценена по достоинству." #: questlist_v0610.json:rogorn:55 -msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." -msgstr "После моих слов об ошибочности поспешных выводов о людях, Минарра стала более подозрительной, но всё-таки поблагодарила за поддержку." +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" +"После моих слов об ошибочности поспешных выводов о людях, Минарра стала " +"более подозрительной, но всё-таки поблагодарила за поддержку." #: questlist_v0610.json:rogorn:60 msgid "I have helped Minarra with her task." @@ -25319,8 +33504,14 @@ msgid "Lost sheep" msgstr "Заблудшая овца" #: questlist_v0610.json:tinlyn:10 -msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." -msgstr "По дороге в Фейгард, неподалеку от Фейгардского моста, я встретил пастуха по имени Тинлин. Тот пожаловался, что четыре его овцы сбежали и не собираются возвращаться. И он боится бросить оставшихся, чтобы отлучиться на их поиски." +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" +"По дороге в Фейгард, неподалеку от Фейгардского моста, я встретил пастуха по " +"имени Тинлин. Тот пожаловался, что четыре его овцы сбежали и не собираются " +"возвращаться. И он боится бросить оставшихся, чтобы отлучиться на их поиски." #: questlist_v0610.json:tinlyn:15 msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." @@ -25340,43 +33531,69 @@ msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." msgstr "Тинлин поблагодарил меня за найденных овец." #: questlist_v0610.json:tinlyn:31 -msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." -msgstr "Тинлин поблагодарил меня за поиски пропавших овец, но ничем не вознаградил." +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" +"Тинлин поблагодарил меня за поиски пропавших овец, но ничем не вознаградил." #: questlist_v0610.json:tinlyn:60 -msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn." -msgstr "На меня напала одна из сбежавших овец Тинлина и теперь я не смогу вернуть всех четырёх ему." +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" +"На меня напала одна из сбежавших овец Тинлина и теперь я не смогу вернуть " +"всех четырёх ему." #: questlist_v0611.json:algangror msgid "Of mice and men" msgstr "О мышах и людях" #: questlist_v0611.json:algangror:10 -msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." -msgstr "В одиноком доме на полуострове на северном берегу озера Лаэрот высоко в горах на северо-востоке, я встретил женщину по имени Альгангрор." +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" +"В одиноком доме на полуострове на северном берегу озера Лаэрот высоко в " +"горах на северо-востоке, я встретил женщину по имени Альгангрор." #: questlist_v0611.json:algangror:11 -msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." -msgstr "У неё сложные отношения с грызунами и она просит разобраться с несколькими, которых она заперла в своём подвале." +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" +"У неё сложные отношения с грызунами и она просит разобраться с несколькими, " +"которых она заперла в своём подвале." #: questlist_v0611.json:algangror:15 -msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." -msgstr "Я пообещал помощь Альганрор. Я вернусь к ней, как только убью всех шестерых грызунов в подвале." +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" +"Я пообещал помощь Альганрор. Я вернусь к ней, как только убью всех шестерых " +"грызунов в подвале." #: questlist_v0611.json:algangror:20 msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." msgstr "Альганрор поблагодарила меня за помощь." #: questlist_v0611.json:algangror:21 -msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." -msgstr "Она также предупредила меня, чтоб я никому не рассказывал о ней в Ремгарде. Там её ищут по некоторым причинам, которые она не может сейчас мне рассказать. Я ни в коем случае не должен рассказывать, где она скрывается." +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" +"Она также предупредила меня, чтоб я никому не рассказывал о ней в Ремгарде. " +"Там её ищут по некоторым причинам, которые она не может сейчас мне " +"рассказать. Я ни в коем случае не должен рассказывать, где она скрывается." #: questlist_v0611.json:algangror:100 msgid "I will not help Algangror with her task." msgstr "Я решил не помогать Альганрор." #: questlist_v0611.json:algangror:101 -msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." msgstr "Альгангрор не захотела со мной разговаривать, и я не смог ей помочь." #: questlist_v0611.json:thorin @@ -25384,34 +33601,61 @@ msgid "Bits and pieces" msgstr "Удары и останки" #: questlist_v0611.json:thorin:20 -msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." -msgstr "В пещере на востоке я нашел человека по имени Торин, который попросил меня найти останки его бывших попутчиков. Следует найти останки всех шестерых и вернуть их ему." +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" +"В пещере на востоке я нашел человека по имени Торин, который попросил меня " +"найти останки его бывших попутчиков. Следует найти останки всех шестерых и " +"вернуть их ему." #: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 #: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 #: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 -msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." -msgstr "Я нашёл несколько останков скелетов в той же пещере, где встретил Торина." +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" +"Я нашёл несколько останков скелетов в той же пещере, где встретил Торина." #: questlist_v0611.json:thorin:40 -msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." -msgstr "Торин поблагодарил меня за помощь. Взамен он разрешил мне использовать его постель для отдыха, и выразил желание продать мне какие-то свои зелья." +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" +"Торин поблагодарил меня за помощь. Взамен он разрешил мне использовать его " +"постель для отдыха, и выразил желание продать мне какие-то свои зелья." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector msgid "The dark protector" msgstr "Тёмный защитник" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 -msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." -msgstr "Я обнаружил в останках убитого мной в подземелье лича 'Тошилаэ' странно выглядящий шлем. Мне стоит спросить Улирфендора, знает ли он что-нибудь об этом предмете." +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" +"Я обнаружил в останках убитого мной в подземелье лича 'Тошилаэ' странно " +"выглядящий шлем. Мне стоит спросить Улирфендора, знает ли он что-нибудь об " +"этом предмете." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 -msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." -msgstr "Улирфендор из того же подземелья уверен, что этот артефакт - то, о чём говорит надпись на алтаре и он будет нести несчастье всем существам вокруг того, кто его наденет. Улирфендор просит меня помочь ему уничтожить немедленно этот предмет." +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" +"Улирфендор из того же подземелья уверен, что этот артефакт - то, о чём " +"говорит надпись на алтаре и он будет нести несчастье всем существам вокруг " +"того, кто его наденет. Улирфендор просит меня помочь ему уничтожить " +"немедленно этот предмет." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 -msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "Чтобы уничтожить артефакт, я должен отдать шлем и сердце лича Улирфендору." +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" +"Чтобы уничтожить артефакт, я должен отдать шлем и сердце лича Улирфендору." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." @@ -25422,28 +33666,49 @@ msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." msgstr "Я отдал сердце лича Улирфендору." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 -msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." -msgstr "Улирфендор уничтожил артефакт. Люди в близлежащих городках теперь спасены от любых несчастий, которые шлем мог бы принести." +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" +"Улирфендор уничтожил артефакт. Люди в близлежащих городках теперь спасены от " +"любых несчастий, которые шлем мог бы принести." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." -msgstr "За оказанную помощь с сердцем лича и шлемом Улирфендор вознаградил меня тёмным благословением Тени." +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" +"За оказанную помощь с сердцем лича и шлемом Улирфендор вознаградил меня " +"тёмным благословением Тени." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." -msgstr "За оказанную помощь с сердцем лича и шлемом Улирфендор хотел вознаградить меня тёмным благословением Тени, но я отказался." +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" +"За оказанную помощь с сердцем лича и шлемом Улирфендор хотел вознаградить " +"меня тёмным благословением Тени, но я отказался." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 -msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." -msgstr "Я решил оставить шлем себе. Кто знает, какую мощь я смогу обрести с ним." +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" +"Я решил оставить шлем себе. Кто знает, какую мощь я смогу обрести с ним." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." msgstr "Улирфендор атаковал меня просто за то, что я оставил себе шлем." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 -msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." -msgstr "Я обнаружил книгу на алтаре, возле которого стоял Улирфендор. Книга повествует о ритуале, который поможет восстановить былую мощь шлема. Я должен совершить ритуал на алтаре, если мне нужен этот шлем." +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" +"Я обнаружил книгу на алтаре, возле которого стоял Улирфендор. Книга " +"повествует о ритуале, который поможет восстановить былую мощь шлема. Я " +"должен совершить ритуал на алтаре, если мне нужен этот шлем." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 msgid "I have started the Kazaul ritual." @@ -25458,7 +33723,9 @@ msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." msgstr "Я поместил сердце лича перед алтарём Казаула." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 -msgid "The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its former glory." +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." msgstr "Ритуал завершён и сила шлема восстановлена к его былой славе." #: questlist_v0611_2.json:maggots @@ -25466,20 +33733,52 @@ msgid "I have it in me" msgstr "Это внутри меня" #: questlist_v0611_2.json:maggots:10 -msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." -msgstr "Глубоко внутри пещеры я встретил лича Казаула. Каким-то образом ему удалось заразить меня тварями, которые ползают внутри моего живота! Я должен найти способ избавится от этой гадости внутри. Надо поговорить с Улирфендором или поискать помощь в одном из храмов." +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" +"Глубоко внутри пещеры я встретил лича Казаула. Каким-то образом ему удалось " +"заразить меня тварями, которые ползают внутри моего живота! Я должен найти " +"способ избавится от этой гадости внутри. Надо поговорить с Улирфендором или " +"поискать помощь в одном из храмов." #: questlist_v0611_2.json:maggots:20 -msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." -msgstr "Улирфендор сказал мне, что когда-то давно он читал о личинках, питающихся живой плотью. Они могут оказывать на того, кто заражен ими, эффекты, которые он назвал 'необычными', а яйца личинок будут медленно убивать носителя изнутри. Пока не поздно, я должен найти помощь." +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" +"Улирфендор сказал мне, что когда-то давно он читал о личинках, питающихся " +"живой плотью. Они могут оказывать на того, кто заражен ими, эффекты, которые " +"он назвал 'необычными', а яйца личинок будут медленно убивать носителя " +"изнутри. Пока не поздно, я должен найти помощь." #: questlist_v0611_2.json:maggots:21 -msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." -msgstr "Улирфендор сказал, что один из жрецов Тени может помочь мне. Я должен не медля посетить Талиона в храме в Лонфорде." +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" +"Улирфендор сказал, что один из жрецов Тени может помочь мне. Я должен не " +"медля посетить Талиона в храме в Лонфорде." #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 -msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been spotted to the east." -msgstr "Талион из Лонфорда сказал мне, что для того, чтобы излечить меня от моего недуга, я должен принести ему четыре составляющих. То, что мне нужно - это пять костей, два клока шерсти животного, одна ядовитая железа Ирдега и пустую склянку. Кости и шерсть можно добыть у животных в диком лесу, а ядовитую железу - у одного из Ирдегов, которых замечали к востоку от Лоунфорда." +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" +"Талион из Лонфорда сказал мне, что для того, чтобы излечить меня от моего " +"недуга, я должен принести ему четыре составляющих. То, что мне нужно - это " +"пять костей, два клока шерсти животного, одна ядовитая железа Ирдега и " +"пустую склянку. Кости и шерсть можно добыть у животных в диком лесу, а " +"ядовитую железу - у одного из Ирдегов, которых замечали к востоку от " +"Лоунфорда." #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 msgid "I have brought the five bones to Talion." @@ -25498,112 +33797,242 @@ msgid "I have brought an empty vial to Talion." msgstr "Я принёс Талиону пустую склянку." #: questlist_v0611_2.json:maggots:45 -msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." -msgstr "Я, наконец, принёс всё, что нужно Талиону, чтобы вылечить меня от этих тварей!" +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" +"Я, наконец, принёс всё, что нужно Талиону, чтобы вылечить меня от этих " +"тварей!" #: questlist_v0611_2.json:maggots:50 -msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." -msgstr "Талион вылечил меня от личинок Казаула. Мне удалось поймать одну из личинок в пустую склянку, и Талион сказал, что она может быть весьма ценной вещью. Не могу даже представить себе, для чего." +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" +"Талион вылечил меня от личинок Казаула. Мне удалось поймать одну из личинок " +"в пустую склянку, и Талион сказал, что она может быть весьма ценной вещью. " +"Не могу даже представить себе, для чего." #: questlist_v0611_2.json:maggots:51 -msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." -msgstr "Из-за моего прошлого недуга, Талион согласился помочь мне, давая мне благословения Тени, когда бы я ни захотел (однако не бесплатно)." +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" +"Из-за моего прошлого недуга, Талион согласился помочь мне, давая мне " +"благословения Тени, когда бы я ни захотел (однако не бесплатно)." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight msgid "A difference in opinion" msgstr "Несовпадение взглядов" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 -msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." -msgstr "Я услышал историю двух повздоривших сестёр из Ремгарда, Элвел и Элвил. Говорят, они не давали заснуть всю ночь соседям, вопя друг на друга. Я должен посетить их в их доме на южном побережье в Ремгарде." +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" +"Я услышал историю двух повздоривших сестёр из Ремгарда, Элвел и Элвил. " +"Говорят, они не давали заснуть всю ночь соседям, вопя друг на друга. Я " +"должен посетить их в их доме на южном побережье в Ремгарде." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 -msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." -msgstr "Я поговорил с Элвил, одной из сестёр Элвилль в Ремгарде. Она в ярости от того, что её сестра не хочет соглашаться даже с самыми очевидными вещами. Похоже, что их разногласия длятся уже несколько лет." +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" +"Я поговорил с Элвил, одной из сестёр Элвилль в Ремгарде. Она в ярости от " +"того, что её сестра не хочет соглашаться даже с самыми очевидными вещами. " +"Похоже, что их разногласия длятся уже несколько лет." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 msgid "Elwel will not speak to me." msgstr "Элвел вообще не захотела говорить со мной." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 -msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion had a green substance." -msgstr "Вещь, из-за которой сестры спорят сейчас - это цвет одного из зелий, которые обычно готовит городской травник Хьялдар. Элвил сказала, что зелье концентрации на точности, которое делает Хьялдар было синим, но Элвел настаивает, что оно зелёное." +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" +"Вещь, из-за которой сестры спорят сейчас - это цвет одного из зелий, которые " +"обычно готовит городской травник Хьялдар. Элвил сказала, что зелье " +"концентрации на точности, которое делает Хьялдар было синим, но Элвел " +"настаивает, что оно зелёное." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 -msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." -msgstr "Элвил просит меня принести зелье концентрации на точности от здешнего ремгардского травника Хьялдара, чтобы она могла наконец доказать Элвел свою правоту." +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" +"Элвил просит меня принести зелье концентрации на точности от здешнего " +"ремгардского травника Хьялдара, чтобы она могла наконец доказать Элвел свою " +"правоту." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 -msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." -msgstr "Я поговорил с Хьялдаром из Ремгарда. Тот не делает больше зелий, поскольку его запасы экстракта Лисонской тыквы подошли к концу." +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" +"Я поговорил с Хьялдаром из Ремгарда. Тот не делает больше зелий, поскольку " +"его запасы экстракта Лисонской тыквы подошли к концу." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 -msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." -msgstr "По-видимому, у старого друга Хьялдара Мазега наверняка есть экстракт Лисонской тыквы на продажу. К несчастью, Хьялдар понятия не имеет, где сейчас живет Мазег. Он знает лишь, что Мазег отправлялся далеко на запад последний раз, когда они виделись." +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" +"По-видимому, у старого друга Хьялдара Мазега наверняка есть экстракт " +"Лисонской тыквы на продажу. К несчастью, Хьялдар понятия не имеет, где " +"сейчас живет Мазег. Он знает лишь, что Мазег отправлялся далеко на запад " +"последний раз, когда они виделись." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 -msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." -msgstr "Мне надо найти Мазега и купить немного экстракта Лисонской тыквы, чтобы Хьялдар мог снова начать варить зелья." +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" +"Мне надо найти Мазега и купить немного экстракта Лисонской тыквы, чтобы " +"Хьялдар мог снова начать варить зелья." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." -msgstr "Я поговорил с Мазегом в посёлке на Черноводной Горе. Поскольку я помог до этого жителям Черноводной Горы, тот согласился продать мне склянку с экстрактом Лисонской тыквы всего лишь за 400 золотых." +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" +"Я поговорил с Мазегом в посёлке на Черноводной Горе. Поскольку я помог до " +"этого жителям Черноводной Горы, тот согласился продать мне склянку с " +"экстрактом Лисонской тыквы всего лишь за 400 золотых." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." -msgstr "Я поговорил с Мазегом в посёлке на Черноводной Горе. Он согласился продать мне склянку с экстрактом Лисонской тыквы за 800 золотых." +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" +"Я поговорил с Мазегом в посёлке на Черноводной Горе. Он согласился продать " +"мне склянку с экстрактом Лисонской тыквы за 800 золотых." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 -msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." -msgstr "Я купил у Мазега немного экстракта Лисонской тыквы. Теперь надо вернуться в Ремгард и отдать его Хьялдару." +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" +"Я купил у Мазега немного экстракта Лисонской тыквы. Теперь надо вернуться в " +"Ремгард и отдать его Хьялдару." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." msgstr "Хьялдар поблагодарил меня за экстракт тыквы, который я принёс." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 -msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." -msgstr "Хьялдар может снова варить зелья, и готов торговать со мной. Он даже дал мне несколько первых зелий, которые он сварил. Теперь мне надо снова посетить сестер Элвилль здесь в Ремгарде, и показать им зелье концентрации на точности." +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" +"Хьялдар может снова варить зелья, и готов торговать со мной. Он даже дал мне " +"несколько первых зелий, которые он сварил. Теперь мне надо снова посетить " +"сестер Элвилль здесь в Ремгарде, и показать им зелье концентрации на " +"точности." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." msgstr "Я отдал Элвил зелье концентрации на точности." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 -msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." -msgstr "К несчастью, это не привело к исчезновению распрей. Наоборот, теперь они выглядят ещё более злыми друг на друга, так как обе оказались неправы насчет цвета зелья." +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" +"К несчастью, это не привело к исчезновению распрей. Наоборот, теперь они " +"выглядят ещё более злыми друг на друга, так как обе оказались неправы насчет " +"цвета зелья." #: questlist_v0611_2.json:toszylae msgid "An involuntary carrier" msgstr "Невольный посланник" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 -msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." -msgstr "На дороге между Лонфордом и Бримхэйвеном я обнаружил высохшее озеро с огромной пещерой под ним. Глубоко внутри пещеры я встретил Улирфендора - жреца Тени из Бримхэйвена. Улирфендор пытается перевести надписи на алтаре Казаула, и обнаружил, что в них говорится от 'Темном защитнике', но он не уверен, что понимает, про что это. Что бы это ни значило, он пришел к выводу, что это надо остановить." +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" +"На дороге между Лонфордом и Бримхэйвеном я обнаружил высохшее озеро с " +"огромной пещерой под ним. Глубоко внутри пещеры я встретил Улирфендора - " +"жреца Тени из Бримхэйвена. Улирфендор пытается перевести надписи на алтаре " +"Казаула, и обнаружил, что в них говорится от 'Темном защитнике', но он не " +"уверен, что понимает, про что это. Что бы это ни значило, он пришел к " +"выводу, что это надо остановить." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 -msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." -msgstr "Улирфендору нужна помощь, чтобы выяснить смысл отсутствующих на алтаре частей надписи. Надпись гласит 'Кулауил хамар урум Казаул'те', но её продолжение полностью стёрлось с камня." +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" +"Улирфендору нужна помощь, чтобы выяснить смысл отсутствующих на алтаре " +"частей надписи. Надпись гласит 'Кулауил хамар урум Казаул'те', но её " +"продолжение полностью стёрлось с камня." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 -msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." -msgstr "Я согласился помочь Улирфендору выяснить смысл недостающих частей надписи. Улирфендор уверен, что алтарь описывает могущественное существо, живущее в глубине подземелья. Возможно, это даст ключ к тому, что написано в потерянной части." +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" +"Я согласился помочь Улирфендору выяснить смысл недостающих частей надписи. " +"Улирфендор уверен, что алтарь описывает могущественное существо, живущее в " +"глубине подземелья. Возможно, это даст ключ к тому, что написано в " +"потерянной части." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 -msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "Глубоко в подземелье я встретил сияющего стража, охраняющего кого-то ещё. Стражник промолвил фразу 'Кулауил хамар урум Казаул'те. Казаул хамат урул'. Похоже, это то, что ищет Улирфендор. Надо тотчас же вернуться к нему." +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" +"Глубоко в подземелье я встретил сияющего стража, охраняющего кого-то ещё. " +"Стражник промолвил фразу 'Кулауил хамар урум Казаул'те. Казаул хамат урул'. " +"Похоже, это то, что ищет Улирфендор. Надо тотчас же вернуться к нему." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 -msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." -msgstr "Я попытался напасть на стража, но не смог даже подойти к нему. Какая-то мощная сила отталкивает меня. Возможно, Улирфендор знает больше." +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" +"Я попытался напасть на стража, но не смог даже подойти к нему. Какая-то " +"мощная сила отталкивает меня. Возможно, Улирфендор знает больше." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 -msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." -msgstr "Улирфендор был очень рад узнать, что я выяснил недостающую часть надписи." +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" +"Улирфендор был очень рад узнать, что я выяснил недостающую часть надписи." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 -msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." -msgstr "Он также сказал мне продолжение надписи, хотя сам без понятия, что оно значит. Я должен вернуться к стражу и произнести слова, которые передал мне Улирфендор." +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" +"Он также сказал мне продолжение надписи, хотя сам без понятия, что оно " +"значит. Я должен вернуться к стражу и произнести слова, которые передал мне " +"Улирфендор." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 msgid "I have spoken the words to the guardian." @@ -25614,52 +34043,95 @@ msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." msgstr "Страж издал леденящий хохот и атаковал меня." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 -msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." -msgstr "Я победил стража и нашел позади него лича 'Тошилаэ'. Лич умудрился заразить меня чем-то. Придётся по-быстрому завалить лича и вернуться к Улирфендору." +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" +"Я победил стража и нашел позади него лича 'Тошилаэ'. Лич умудрился заразить " +"меня чем-то. Придётся по-быстрому завалить лича и вернуться к Улирфендору." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 -msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." -msgstr "Улирфендор рассказал мне, что ему удалось перевести те части надписи, которые я произнес стражу. Судя по всему, то, что я сказал, значит примерно следующее: 'Моё тело для Казаула'. Улирфендор был очень озабочен тем, что может произойти с мной, и очень сожалеет, что заставил меня их произнести." +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" +"Улирфендор рассказал мне, что ему удалось перевести те части надписи, " +"которые я произнес стражу. Судя по всему, то, что я сказал, значит примерно " +"следующее: 'Моё тело для Казаула'. Улирфендор был очень озабочен тем, что " +"может произойти с мной, и очень сожалеет, что заставил меня их произнести." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 -msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." -msgstr "Улирфендор был очень рад услышать, что мне удалось убить лича. Теперь люди, живущие по-соседству, будут в безопасности." +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" +"Улирфендор был очень рад услышать, что мне удалось убить лича. Теперь люди, " +"живущие по-соседству, будут в безопасности." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols msgid "The five idols" msgstr "Пять идолов" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 -msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." -msgstr "Альгангрор просит меня помочь ей в одном деле. Она не говорит ни подробностей, ни причин, стоящих за ним. Если я помогу ей, она обещает подарить мне своё волшебное ожерелье, которое, судя по всему, дорого стоит." +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" +"Альгангрор просит меня помочь ей в одном деле. Она не говорит ни " +"подробностей, ни причин, стоящих за ним. Если я помогу ей, она обещает " +"подарить мне своё волшебное ожерелье, которое, судя по всему, дорого стоит." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 msgid "I have agreed to help Algangror with her task." msgstr "Я согласился помочь Альгангрор в её деле." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 -msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." -msgstr "Альгангрор просит меня спрятать пять идолов возле пяти жителей Ремгарда. Идолы должны лежать около кроватей этих пяти жителей и быть спрятаны так хорошо, чтобы никто не обнаружил их случайно." +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" +"Альгангрор просит меня спрятать пять идолов возле пяти жителей Ремгарда. " +"Идолы должны лежать около кроватей этих пяти жителей и быть спрятаны так " +"хорошо, чтобы никто не обнаружил их случайно." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 -msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." -msgstr "Первый - это Джаэлд, городской старейшина, которого можно найти в Ремгардской таверне." +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" +"Первый - это Джаэлд, городской старейшина, которого можно найти в " +"Ремгардской таверне." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 -msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." -msgstr "Во-вторых, я должен разместить идола возле кровати фермера Ларни, что живёт в одном из домиков на севере Ремгарда." +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" +"Во-вторых, я должен разместить идола возле кровати фермера Ларни, что живёт " +"в одном из домиков на севере Ремгарда." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." msgstr "Четвёртый - Эмерей, которого можно найти на юго-востоке Ремгарда." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 -msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "И пятый - это Карте. Карте живёт на восточном берегу в Ремгарде, возле таверны." +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" +"И пятый - это Карте. Карте живёт на восточном берегу в Ремгарде, возле " +"таверны." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." -msgstr "Я не должен никому рассказывать о своём задании или о местах, где спрятал идолов." +msgstr "" +"Я не должен никому рассказывать о своём задании или о местах, где спрятал " +"идолов." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." @@ -25682,24 +34154,42 @@ msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." msgstr "Я спрятал идола возле кровати Карте." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 -msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." -msgstr "Все идолы были размещены около кроватей жителей, которых мне назвала Альгангрор. Теперь мне надо вернуться к ней." +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" +"Все идолы были размещены около кроватей жителей, которых мне назвала " +"Альгангрор. Теперь мне надо вернуться к ней." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 msgid "Algangror thanked me for helping her." msgstr "Альгангрор поблагодарила меня за помощь." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 -msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." -msgstr "Она рассказала мне о том, как жила в городе, никого не трогая, пока её не начали преследовать за её убеждения. Если верить ей, гонения были абсолютно несправедливыми, так как она никому не причиняла вреда." +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" +"Она рассказала мне о том, как жила в городе, никого не трогая, пока её не " +"начали преследовать за её убеждения. Если верить ей, гонения были абсолютно " +"несправедливыми, так как она никому не причиняла вреда." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 -msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." -msgstr "Чтобы отомстить городу Ремгарду, она стала завлекать жителей в свою хижину и превращать их в крыс." +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" +"Чтобы отомстить городу Ремгарду, она стала завлекать жителей в свою хижину и " +"превращать их в крыс." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 -msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "За помощь ей в выполнении задания, которое она не могла сделать сама, Альгангрор отдала мне своё волшебное ожерелье, 'Осквернитель сути'." +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" +"За помощь ей в выполнении задания, которое она не могла сделать сама, " +"Альгангрор отдала мне своё волшебное ожерелье, 'Осквернитель сути'." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 msgid "I have decided not to help Algangror with her task." @@ -25710,8 +34200,12 @@ msgid "Old friends?" msgstr "Старые друзья?" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 -msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." -msgstr "Я встретил в Ремгарде Каверина, который назвался старым приятелем Унзела, что живёт наподалеку от Фоллхэвена." +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" +"Я встретил в Ремгарде Каверина, который назвался старым приятелем Унзела, " +"что живёт наподалеку от Фоллхэвена." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." @@ -25726,36 +34220,60 @@ msgid "I have agreed to deliver the message." msgstr "Я согласился доставить сообщение." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 -msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." msgstr "Каверин дал мне письмо, которое он хотел отправить Унзелу." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 -msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." -msgstr "Я доставил сообщение Унзелу. Теперь я должен вернуться в Ремгард к Каверину." +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" +"Я доставил сообщение Унзелу. Теперь я должен вернуться в Ремгард к Каверину." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." msgstr "Каверин поблагодарил меня за доставку письма Унзелу." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 -msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." -msgstr "В благодарность Каверин дал мне старую карту, которую он достал. Кажется, она указывает на секретное убежище Вакора." +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" +"В благодарность Каверин дал мне старую карту, которую он достал. Кажется, " +"она указывает на секретное убежище Вакора." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 -msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." -msgstr "Каверин был в ярости, узнав, что я убил Унзела и помог Вакору. Он атаковал меня. Я должен вернуться к Вакору, когда убью Каверина." +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" +"Каверин был в ярости, узнав, что я убил Унзела и помог Вакору. Он атаковал " +"меня. Я должен вернуться к Вакору, когда убью Каверина." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 -msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." -msgstr "У Каверина хранилось запечатанное письмо. Вакор сразу же узнал печать и очень заинтересовался письмом." +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" +"У Каверина хранилось запечатанное письмо. Вакор сразу же узнал печать и " +"очень заинтересовался письмом." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 -msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." -msgstr "Я отдал Вакору письмо, которое хранил Каверин. В свою очередь, Вакор отдал мне старую карту, указывающую путь к его секретному убежищу." +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" +"Я отдал Вакору письмо, которое хранил Каверин. В свою очередь, Вакор отдал " +"мне старую карту, указывающую путь к его секретному убежищу." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 -msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." -msgstr "Я должен найти секретное убежище Вакора на дороге на запад от бывшей тюрьмы Флагстоун, к юго-западу от Фоллхэйвена." +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" +"Я должен найти секретное убежище Вакора на дороге на запад от бывшей тюрьмы " +"Флагстоун, к юго-западу от Фоллхэйвена." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 msgid "I have found Vacor's old hideout." @@ -25766,164 +34284,323 @@ msgid "Everything in order" msgstr "Всё в порядке" #: questlist_v0611_3.json:remgard:10 -msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." -msgstr "Я добрался до моста, ведущего в город Ремгард. По словам стражника на мосту, город закрыт для посещений извне, и никому не разрешено его покидать. Ведётся расследование исчезновения нескольких горожан." +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" +"Я добрался до моста, ведущего в город Ремгард. По словам стражника на мосту, " +"город закрыт для посещений извне, и никому не разрешено его покидать. " +"Ведётся расследование исчезновения нескольких горожан." #: questlist_v0611_3.json:remgard:15 -msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." -msgstr "Я предложил свою помощь жителям Ремгарда в расследовании того, что случилось с исчезнувшими горожанами." +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" +"Я предложил свою помощь жителям Ремгарда в расследовании того, что случилось " +"с исчезнувшими горожанами." #: questlist_v0611_3.json:remgard:20 -msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." -msgstr "Стражник на мосту попросил меня исследовать покинутый дом к востоку от города на северном побережье озера. Мне следует быть осторожным с любыми его обитателями." +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" +"Стражник на мосту попросил меня исследовать покинутый дом к востоку от " +"города на северном побережье озера. Мне следует быть осторожным с любыми его " +"обитателями." #: questlist_v0611_3.json:remgard:30 -msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." -msgstr "Я сообщил стражнику на мосту, что встретил Альгангрор в покинутом доме." +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" +"Я сообщил стражнику на мосту, что встретил Альгангрор в покинутом доме." #: questlist_v0611_3.json:remgard:31 -msgid "I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." msgstr "Я сообщил стражнику на мосту, что покинутый дом пуст." #: questlist_v0611_3.json:remgard:35 -msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." -msgstr "Я получил пропуск в Ремгард. Мне следует посетить Джаэлда, городского старейшину, чтобы обговорить дальнейшие шаги. Джаэлд обычно бывает в таверне на юго-востоке города." +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" +"Я получил пропуск в Ремгард. Мне следует посетить Джаэлда, городского " +"старейшину, чтобы обговорить дальнейшие шаги. Джаэлд обычно бывает в таверне " +"на юго-востоке города." #: questlist_v0611_3.json:remgard:40 -msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." -msgstr "Джаэлд оказался довольно спесивым малым, но сообщил мне, что проблемы с пропадающими людьми возникли довольно давно. У него нет никаких идей, что может быть причиной исчезновений." +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" +"Джаэлд оказался довольно спесивым малым, но сообщил мне, что проблемы с " +"пропадающими людьми возникли довольно давно. У него нет никаких идей, что " +"может быть причиной исчезновений." #: questlist_v0611_3.json:remgard:50 -msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." -msgstr "Мне надо посетить четырёх человек в Ремгарде, чтобы узнать, есть ли у них какие-то мысли о том, что случилось с пропавшими людьми." +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" +"Мне надо посетить четырёх человек в Ремгарде, чтобы узнать, есть ли у них " +"какие-то мысли о том, что случилось с пропавшими людьми." #: questlist_v0611_3.json:remgard:51 -msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." -msgstr "Первый - это Норат, чья жена Бетир тоже пропала. Нората можно найти на самом юго-западе города в фермерском доме." +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" +"Первый - это Норат, чья жена Бетир тоже пропала. Нората можно найти на самом " +"юго-западе города в фермерском доме." #: questlist_v0611_3.json:remgard:52 -msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." msgstr "Во вторых, я должен поговорить с Рыцарями Элитома здесь, в таверне." #: questlist_v0611_3.json:remgard:53 -msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." -msgstr "В третьих, я должен встретиться со старушкой Дуайной в её доме на юге." +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" +"В третьих, я должен встретиться со старушкой Дуайной в её доме на юге." #: questlist_v0611_3.json:remgard:54 -msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." -msgstr "И наконец, я должен пообщаться с оружейником Родзесом. Он живет на западном краю города." +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" +"И наконец, я должен пообщаться с оружейником Родзесом. Он живет на западном " +"краю города." #: questlist_v0611_3.json:remgard:59 -msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." -msgstr "Я попытался рассказать Джаэлду об Альгангрор, но он послал меня прочь, даже не слушая." +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" +"Я попытался рассказать Джаэлду об Альгангрор, но он послал меня прочь, даже " +"не слушая." #: questlist_v0611_3.json:remgard:61 -msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." -msgstr "Я поговорил с Норатом. Он и его жена недавно ссорились, но у него нет никаких идей о том, что случилось с ней." +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" +"Я поговорил с Норатом. Он и его жена недавно ссорились, но у него нет " +"никаких идей о том, что случилось с ней." #: questlist_v0611_3.json:remgard:62 -msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." -msgstr "У Рыцарей Элитома из Ремгардской таверны недавно тоже пропал один человек из состава. Однако никто не заметил ничего подозрительного, когда она пропала." +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" +"У Рыцарей Элитома из Ремгардской таверны недавно тоже пропал один человек из " +"состава. Однако никто не заметил ничего подозрительного, когда она пропала." #: questlist_v0611_3.json:remgard:63 -msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." -msgstr "Дуайна видела меня в своих видениях. Я не понял всего, что она сказала мне, но из понятных отрывков следует, что я и Эндор - части большой игры. Интересно, что бы это значило? Она, однако, не сказала ничего об исчезнувших людях, по крайней мере ничего, что бы я понял." +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" +"Дуайна видела меня в своих видениях. Я не понял всего, что она сказала мне, " +"но из понятных отрывков следует, что я и Эндор - части большой игры. " +"Интересно, что бы это значило? Она, однако, не сказала ничего об исчезнувших " +"людях, по крайней мере ничего, что бы я понял." #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 -msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." -msgstr "Родзес сказал мне, что Бетир приходила к нему в ночь перед тем, когда она исчезла, чтобы продать кое-какое снаряжение. Он не видел, куда она отправилась затем." +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" +"Родзес сказал мне, что Бетир приходила к нему в ночь перед тем, когда она " +"исчезла, чтобы продать кое-какое снаряжение. Он не видел, куда она " +"отправилась затем." #: questlist_v0611_3.json:remgard:70 -msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." -msgstr "Я поговорил со всеми людьми, о которых сказал мне Джаэлд, но не узнал от них никакой информации о том, что могло случиться с пропавшими. Мне надо вернуться к Джаэлду и спросить, что тот планирует делать дальше." +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" +"Я поговорил со всеми людьми, о которых сказал мне Джаэлд, но не узнал от них " +"никакой информации о том, что могло случиться с пропавшими. Мне надо " +"вернуться к Джаэлду и спросить, что тот планирует делать дальше." #: questlist_v0611_3.json:remgard:75 -msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." -msgstr "Джаэлд был весьма раздосадован тем, что я не узнал ничего полезного от людей, к которым он меня послал." +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" +"Джаэлд был весьма раздосадован тем, что я не узнал ничего полезного от " +"людей, к которым он меня послал." #: questlist_v0611_3.json:remgard:80 -msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." -msgstr "Если я по прежнему хочу помочь Джаэлду и жителям Ремгарда, мне следует поискать следы в других местах." +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" +"Если я по прежнему хочу помочь Джаэлду и жителям Ремгарда, мне следует " +"поискать следы в других местах." #: questlist_v0611_3.json:remgard:110 -msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." -msgstr "Джаэлд не хочет говорить со мной. Я не буду помогать им выяснять, что случилось с пропавшими жителями Ремгарда." +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" +"Джаэлд не хочет говорить со мной. Я не буду помогать им выяснять, что " +"случилось с пропавшими жителями Ремгарда." #: questlist_v0611_3.json:remgard2 msgid "What is that stench?" msgstr "Что это за вонь?" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 -msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." -msgstr "Я сказал Джаэлду, городскому старейшине Ремгарда, о женщине по имени Альгангрор, что живёт в покинутом доме на восток от Ремгарда вдоль северного побережья озера." +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" +"Я сказал Джаэлду, городскому старейшине Ремгарда, о женщине по имени " +"Альгангрор, что живёт в покинутом доме на восток от Ремгарда вдоль северного " +"побережья озера." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 -msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." -msgstr "Джаэлд сказал мне, что он не стал бы иметь с ней дело, так так считает её крайне опасной. Ради безопасности своих стражников, он не будет рисковать отправлять их против неё, из-за боязни того, что может с ними случиться." +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" +"Джаэлд сказал мне, что он не стал бы иметь с ней дело, так так считает её " +"крайне опасной. Ради безопасности своих стражников, он не будет рисковать " +"отправлять их против неё, из-за боязни того, что может с ними случиться." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 -msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." -msgstr "Если я хочу помочь Джаэлду и жителям Ремгарда, я должен найти способ заставить Альгангрор исчезнуть. Джаэлд так же предупредил меня, чтобы я был чрезвычайно осторожным." +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" +"Если я хочу помочь Джаэлду и жителям Ремгарда, я должен найти способ " +"заставить Альгангрор исчезнуть. Джаэлд так же предупредил меня, чтобы я был " +"чрезвычайно осторожным." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 -msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." -msgstr "Альгангрор призналась мне, что это она стоит за исчезновениями жителей Ремгарда. Правда, она не хочет говорить мне, что случилось с ними." +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" +"Альгангрор призналась мне, что это она стоит за исчезновениями жителей " +"Ремгарда. Правда, она не хочет говорить мне, что случилось с ними." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 -msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." -msgstr "Я атаковал Альгангрор. Следует вернуться к Джаэлду с доказательствами того, что я убил её." +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" +"Я атаковал Альгангрор. Следует вернуться к Джаэлду с доказательствами того, " +"что я убил её." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." msgstr "Я сообщил Джаэлду, что убил Альгангрор." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 -msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." -msgstr "Джаэлд очень обрадовался хорошим вестям. Жители Ремгарда снова в безопасности, и город можно опять открыть для посетителей." +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" +"Джаэлд очень обрадовался хорошим вестям. Жители Ремгарда снова в " +"безопасности, и город можно опять открыть для посетителей." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 -msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." -msgstr "За помощь людям Ремгарда в расследовании причин исчезновения горожан, Джаэлд направил меня поговорить с Родзесом. Тот может улучшить часть моего снаряжения." +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" +"За помощь людям Ремгарда в расследовании причин исчезновения горожан, Джаэлд " +"направил меня поговорить с Родзесом. Тот может улучшить часть моего " +"снаряжения." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 -msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." -msgstr "Эрвелин, портной из Ремгарда, дал мне шляпу с пером в благодарность за помощь ремгардцам в выяснении того, что произошло с пропавшими людьми." +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" +"Эрвелин, портной из Ремгарда, дал мне шляпу с пером в благодарность за " +"помощь ремгардцам в выяснении того, что произошло с пропавшими людьми." #: questlist_v068.json:farrik msgid "Night visit" msgstr "Ночной визит" #: questlist_v068.json:farrik:10 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." -msgstr "Фаррик из Гильдии Воров Фоллхейвена поведал мне план содействия побегу вора из местной каталажки." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" +"Фаррик из Гильдии Воров Фоллхейвена поведал мне план содействия побегу вора " +"из местной каталажки." #: questlist_v068.json:farrik:20 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." -msgstr "Фаррик из Фоллхейвенской гильдии воров описал мне детали плана и я согласился помочь ему. У капитана стражи - очевидные проблемы с алкоголем. По плану, я доставляю в тюрьму специально сваренную поваром Гильдии медовуху, которая вырубит капитана. Возможно, придётся его подкупить." +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" +"Фаррик из Фоллхейвенской гильдии воров описал мне детали плана и я " +"согласился помочь ему. У капитана стражи - очевидные проблемы с алкоголем. " +"По плану, я доставляю в тюрьму специально сваренную поваром Гильдии " +"медовуху, которая вырубит капитана. Возможно, придётся его подкупить." #: questlist_v068.json:farrik:25 msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." msgstr "Я забрал особый сорт медовухи у повара из Гильдии Воров." #: questlist_v068.json:farrik:30 -msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." -msgstr "Я сказал Фаррику, что я не совсем согласен с их планом. Мне придётся рассказать капитану охраны об их сомнительном плане." +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" +"Я сказал Фаррику, что я не совсем согласен с их планом. Мне придётся " +"рассказать капитану охраны об их сомнительном плане." #: questlist_v068.json:farrik:32 msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." msgstr "Я всучил особую медовуху капитану стражи." #: questlist_v068.json:farrik:40 -msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." -msgstr "Я сдал капитану охраны воров с их планом освобождения из тюрьмы друга." +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" +"Я сдал капитану охраны воров с их планом освобождения из тюрьмы друга." #: questlist_v068.json:farrik:50 -msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." -msgstr "Капитан попросил меня сказать ворам, что охрана будет снижена сегодня ночью. Мы сможем, возможно, поймать нескольких воров." +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" +"Капитан попросил меня сказать ворам, что охрана будет снижена сегодня ночью. " +"Мы сможем, возможно, поймать нескольких воров." #: questlist_v068.json:farrik:60 -msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." -msgstr "Мне удалось подкупить капитана охраны, и он выпил особую медовуху. Его должно свалить с копыт на всю ночь, давая ворам время освободить друга." +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" +"Мне удалось подкупить капитана охраны, и он выпил особую медовуху. Его " +"должно свалить с копыт на всю ночь, давая ворам время освободить друга." #: questlist_v068.json:farrik:70 msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." @@ -25931,27 +34608,49 @@ msgstr "Фаррик наградил меня за помощь воровск #: questlist_v068.json:farrik:80 msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." -msgstr "Я сообщил Фаррику, что в тюрьме сегодня всю ночь будут хлопать ушами." +msgstr "" +"Я сообщил Фаррику, что в тюрьме сегодня всю ночь будут хлопать ушами." #: questlist_v068.json:farrik:90 -msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." -msgstr "Капитан поблагодарил меня за помощь в поимке преступников. Он сказал, что хочет также сообщить остальным стражникам, что я - его помощник." +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" +"Капитан поблагодарил меня за помощь в поимке преступников. Он сказал, что " +"хочет также сообщить остальным стражникам, что я - его помощник." #: questlist_v068.json:jolnor msgid "Spies in the foam" msgstr "Шпионы в пене" #: questlist_v068.json:jolnor:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "Йолнор из Вильгардской церкви рассказал мне об охраннике возле Пенной Фляги, он думает, что тот - шпион Фейгардской королевской гвардии. Он просит меня убрать охранника любым подходящим способом. Таверна находится к северу от Вильгарда." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" +"Йолнор из Вильгардской церкви рассказал мне об охраннике возле Пенной Фляги, " +"он думает, что тот - шпион Фейгардской королевской гвардии. Он просит меня " +"убрать охранника любым подходящим способом. Таверна находится к северу от " +"Вильгарда." #: questlist_v068.json:jolnor:20 -msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." -msgstr "Я убедил охранника на посту у таверны Пенная Фляга уйти после конца смены." +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" +"Я убедил охранника на посту у таверны Пенная Фляга уйти после конца смены." #: questlist_v068.json:jolnor:21 -msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." -msgstr "Я начал сражаться с охранником на посту у таверны Пенная Фляга. После его смерти, мне нужно будет принести его кольцо Фейгардской королевской стражи Йолнору, как доказательство его исчезновения." +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" +"Я начал сражаться с охранником на посту у таверны Пенная Фляга. После его " +"смерти, мне нужно будет принести его кольцо Фейгардской королевской стражи " +"Йолнору, как доказательство его исчезновения." #: questlist_v068.json:jolnor:30 msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." @@ -25962,8 +34661,12 @@ msgid "Kaori's errands" msgstr "Поручения Каори" #: questlist_v068.json:kaori:5 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." -msgstr "Йолнор из Вильгардской церкви рекомендует поговорить с Каори на севере Вильгарда, вдруг она сможет чем-то помочь." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" +"Йолнор из Вильгардской церкви рекомендует поговорить с Каори на севере " +"Вильгарда, вдруг она сможет чем-то помочь." #: questlist_v068.json:kaori:10 msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." @@ -25978,120 +34681,250 @@ msgid "A lost potion" msgstr "Потеряное зелье" #: questlist_v068.json:lodar:10 -msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Мне нужно найти травника по имени Лодар. Умар из гильдии воров Фоллхейвена считает, что мне необходимо узнать пароль, чтобы пройти стража на пути к убежищу Лодара." +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"Мне нужно найти травника по имени Лодар. Умар из гильдии воров Фоллхейвена " +"считает, что мне необходимо узнать пароль, чтобы пройти стража на пути к " +"убежищу Лодара." #: questlist_v068.json:lodar:15 -msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." -msgstr "По мнению Умара, стоило бы повидать некоего Огама в Вильгарде. Огам может помочь с поиском правильных слов для доступа к убежищу Лодара." +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" +"По мнению Умара, стоило бы повидать некоего Огама в Вильгарде. Огам может " +"помочь с поиском правильных слов для доступа к убежищу Лодара." #: questlist_v068.json:lodar:20 -msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "Я заглянул к Огаму на юго-западе Вильгарда. Он говорил загадками. Я едва смог вытянуть из него какие-то детали об убежище Лодара. 'Полпути между Тенью и светом. Каменные структуры.' и слова 'Сияние Тени.' были среди них. Я не знаю, что они значат." +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" +"Я заглянул к Огаму на юго-западе Вильгарда. Он говорил загадками. Я едва " +"смог вытянуть из него какие-то детали об убежище Лодара. 'Полпути между " +"Тенью и светом. Каменные структуры.' и слова 'Сияние Тени.' были среди них. " +"Я не знаю, что они значат." #: questlist_v068.json:lodar:30 -msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." -msgstr "Я обнаружил конструкцию из камней на Дулеанском тракте. Непохоже, что они оказались там по естественным причинам. Скорее они должны обозначать что-то." +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" +"Я обнаружил конструкцию из камней на Дулеанском тракте. Непохоже, что они " +"оказались там по естественным причинам. Скорее они должны обозначать что-то." #: questlist_v068.json:lodar:31 -msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went." -msgstr "Может быть, это та самая 'каменная структура', о которой говорил старик Огам? Если так, это может быть ключом к тому, куда отправился Эндор." +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" +"Может быть, это та самая 'каменная структура', о которой говорил старик " +"Огам? Если так, это может быть ключом к тому, куда отправился Эндор." #: questlist_v068.json:lodar:40 -msgid "In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking the way into the forest." -msgstr "В лесу возле каменной конструкции я встретил существо, блокирующее проход в лес." +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" +"В лесу возле каменной конструкции я встретил существо, блокирующее проход в " +"лес." #: questlist_v068.json:lodar:45 -msgid "By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the way, and almost seemed to welcome me further into the forest." -msgstr "Услышав от меня слова, которые произносил Огам, существо отошло с дороги и, кажется, сделало приглашающий жест по направлению к лесу." +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" +"Услышав от меня слова, которые произносил Огам, существо отошло с дороги и, " +"кажется, сделало приглашающий жест по направлению к лесу." #: questlist_v068.json:lodar:50 -msgid "I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "Я встретил в лесу стражника из Фейгарда. Он рассказал историю о безумце, которого ищет стража Фейгарда. Это безумец разыскивается по ряду причин, которые он не вправе разглашать. Стражник предупредил меня как о безумце, так и о запутанном лабиринте впереди. Кажется, несколько стражников навсегда пропали, уйдя вперёд, либо потерявшись в лабиринте, либо став жертвой козней сумасшедшего." +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" +"Я встретил в лесу стражника из Фейгарда. Он рассказал историю о безумце, " +"которого ищет стража Фейгарда. Это безумец разыскивается по ряду причин, " +"которые он не вправе разглашать. Стражник предупредил меня как о безумце, " +"так и о запутанном лабиринте впереди. Кажется, несколько стражников навсегда " +"пропали, уйдя вперёд, либо потерявшись в лабиринте, либо став жертвой козней " +"сумасшедшего." #: questlist_v068.json:lodar:51 -msgid "Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "Перед там, как уйти, стражник предупредил меня как о безумце, так и о запутанном лабиринте впереди. Кажется, несколько стражников навсегда пропали, уйдя вперёд, либо потерявшись в лабиринте, либо став жертвой козней сумасшедшего." +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" +"Перед там, как уйти, стражник предупредил меня как о безумце, так и о " +"запутанном лабиринте впереди. Кажется, несколько стражников навсегда " +"пропали, уйдя вперёд, либо потерявшись в лабиринте, либо став жертвой козней " +"сумасшедшего." #: questlist_v068.json:lodar:60 msgid "I found another rocky formation that looked out of place." -msgstr "Я нашёл ещё одну конструкцию из камней, которая выглядит чужеродной в этих местах." +msgstr "" +"Я нашёл ещё одну конструкцию из камней, которая выглядит чужеродной в этих " +"местах." #: questlist_v068.json:lodar:71 -msgid "I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things he said did not make sense." -msgstr "Я встретил ещё одного стражника из Фейгарда, потерянного и сбитого с толку. То, что он рассказывал, не имеет никакого смысла." +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" +"Я встретил ещё одного стражника из Фейгарда, потерянного и сбитого с толку. " +"То, что он рассказывал, не имеет никакого смысла." #: questlist_v068.json:lodar:72 -msgid "I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by something. He attacked me without provocation." -msgstr "Я встретил ещё одного стражника из Фейгарда, который выглядел, словно был под каким-то воздействием. Он напал на меня без всякого повода." +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" +"Я встретил ещё одного стражника из Фейгарда, который выглядел, словно был " +"под каким-то воздействием. Он напал на меня без всякого повода." #: questlist_v068.json:lodar:73 -msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." -msgstr "Я встретил ещё одного стражника из Фейгарда, который бредил о чём-то, 'таящемся под землёй'. Он напал на меня без всякого повода." +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" +"Я встретил ещё одного стражника из Фейгарда, который бредил о чём-то, " +"'таящемся под землёй'. Он напал на меня без всякого повода." #: questlist_v068.json:lodar:80 msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." -msgstr "Я обнаружил ещё одну конструкцию из камней, которая явно возникла не сама по себе." +msgstr "" +"Я обнаружил ещё одну конструкцию из камней, которая явно возникла не сама по " +"себе." #: questlist_v068.json:lodar:90 -msgid "In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to whatever these formations lead to." -msgstr "В тщательно укрытой пещере я обнаружил ещё одну каменную конструкцию, которая похожа на те, что я уже встречал. Должно быть, я подбираюсь ближе к тому, к чему ведут эти камни." +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" +"В тщательно укрытой пещере я обнаружил ещё одну каменную конструкцию, " +"которая похожа на те, что я уже встречал. Должно быть, я подбираюсь ближе к " +"тому, к чему ведут эти камни." #: questlist_v068.json:lodar:100 -msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back." -msgstr "В пещере я нашел место, выглядящее как гробница. Я не сумел проникнуть в неё, так как что-то останавливало меня." +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" +"В пещере я нашел место, выглядящее как гробница. Я не сумел проникнуть в " +"неё, так как что-то останавливало меня." #: questlist_v068.json:lodar:110 -msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar." -msgstr "Пробравшись через необъятный запутанный зелёный лабиринт и затхлые пещеры, я достиг хижины, стоящей на поляне. В кабине меня встретил мастер зелий по имени Лодар." +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" +"Пробравшись через необъятный запутанный зелёный лабиринт и затхлые пещеры, я " +"достиг хижины, стоящей на поляне. В кабине меня встретил мастер зелий по " +"имени Лодар." #: questlist_v068.json:vilegard msgid "Trusting an outsider" msgstr "Доверие и посторонние" #: questlist_v068.json:vilegard:10 -msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." -msgstr "Люди в Вильгарде очень подозрительны к посторонним. Мне сказали, что я должен встретиться с Йолнором в церкви, если я хочу получить их доверие." +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" +"Люди в Вильгарде очень подозрительны к посторонним. Мне сказали, что я " +"должен встретиться с Йолнором в церкви, если я хочу получить их доверие." #: questlist_v068.json:vilegard:20 -msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." -msgstr "Я поговорил с Йолнором в церкви Вильгарда. Он посоветовал помочь троим влиятельным жителям деревни для того, чтобы получить доверие вильгардцев. Я должен оказать помощь Каори, Врай и, конечно же, Йолнору." +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" +"Я поговорил с Йолнором в церкви Вильгарда. Он посоветовал помочь троим " +"влиятельным жителям деревни для того, чтобы получить доверие вильгардцев. Я " +"должен оказать помощь Каори, Врай и, конечно же, Йолнору." #: questlist_v068.json:vilegard:30 -msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." -msgstr "Я помог всем троим жителям Вильгарда из списка, составленного Йолнором. Теперь люди Вильгарда будут доверять мне больше." +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" +"Я помог всем троим жителям Вильгарда из списка, составленного Йолнором. " +"Теперь люди Вильгарда будут доверять мне больше." #: questlist_v068.json:wrye msgid "Uncertain cause" msgstr "Сомнительная причина" #: questlist_v068.json:wrye:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." -msgstr "Йолнор из Вильгардской церкви посоветовал перемолвиться с Врай из северного Вильгарда. Она, вроде бы, недавно потеряла сына." +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" +"Йолнор из Вильгардской церкви посоветовал перемолвиться с Врай из северного " +"Вильгарда. Она, вроде бы, недавно потеряла сына." #: questlist_v068.json:wrye:20 -msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." -msgstr "Врай из северного Вильгарда рассказала, что её сын Ринцель пропал. Она думает, что он умер или же смертельно ранен." +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" +"Врай из северного Вильгарда рассказала, что её сын Ринцель пропал. Она " +"думает, что он умер или же смертельно ранен." #: questlist_v068.json:wrye:30 -msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." -msgstr "Врай считает, что королевские гвардейцы из Фейгарда замешаны в его исчезновении; возможно, они его завербовали." +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" +"Врай считает, что королевские гвардейцы из Фейгарда замешаны в его " +"исчезновении; возможно, они его завербовали." #: questlist_v068.json:wrye:40 -msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." msgstr "Врай просит меня выяснить, что случилось с её сыном." #: questlist_v068.json:wrye:41 -msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "Мне стоит заглянуть в таверну Вильгарда и в таверну 'Пенная Фляга' к северу от Вильгарда." +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" +"Мне стоит заглянуть в таверну Вильгарда и в таверну 'Пенная Фляга' к северу " +"от Вильгарда." #: questlist_v068.json:wrye:42 -msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "Я услышал, что мальчик заглядывал в таверну Пенная Фляга некоторое время назад. Судя по всему, он отправился куда-то на запад от таверны." +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" +"Я услышал, что мальчик заглядывал в таверну Пенная Фляга некоторое время " +"назад. Судя по всему, он отправился куда-то на запад от таверны." #: questlist_v068.json:wrye:80 -msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." -msgstr "Северо-западнее Вильгарда я встретил человека, видевшего, как Ринцель бьётся с монстрами. Ринцель, судя по всему, покинул Вильгард по своей воле с целью посмотреть на Фейгард. Я должен рассказать об этом Врай на севере Вильгарда." +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" +"Северо-западнее Вильгарда я встретил человека, видевшего, как Ринцель бьётся " +"с монстрами. Ринцель, судя по всему, покинул Вильгард по своей воле с целью " +"посмотреть на Фейгард. Я должен рассказать об этом Врай на севере Вильгарда." #: questlist_v068.json:wrye:90 msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." @@ -26102,135 +34935,261 @@ msgid "Awoken from slumber" msgstr "Очнувшийся от сна" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 -msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "Бьоргур в Приме у подножия Черноводной Горы думает, что кто-то потревожил могилу его предков, которая находится юго-западнее Прима, сразу за шахтой Эльма." +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" +"Бьоргур в Приме у подножия Черноводной Горы думает, что кто-то потревожил " +"могилу его предков, которая находится юго-западнее Прима, сразу за шахтой " +"Эльма." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 -msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." -msgstr "Бьоргур просит меня проверить гробницу и убедиться, что фамильный кинжал всё ещё в безопасности в усыпальнице." +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" +"Бьоргур просит меня проверить гробницу и убедиться, что фамильный кинжал всё " +"ещё в безопасности в усыпальнице." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 -msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." -msgstr "Фулус в Приме тоже интересуется кинжалом семьи Бьоргуров, которым обладал ещё бьоргуровский дед." +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" +"Фулус в Приме тоже интересуется кинжалом семьи Бьоргуров, которым обладал " +"ещё бьоргуровский дед." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 -msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." -msgstr "Я встретил человека на нижних уровнях некрополя к юго-западу от Прима, который держал в руках странно выглядящий кинжал. Он, должно быть, украл этот кинжал из усыпальницы." +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" +"Я встретил человека на нижних уровнях некрополя к юго-западу от Прима, " +"который держал в руках странно выглядящий кинжал. Он, должно быть, украл " +"этот кинжал из усыпальницы." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 -msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." -msgstr "Я положил кинжал на место в усыпальнице. Неупокоенные души теперь гораздо менее беспокойны, что достаточно странно." +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" +"Я положил кинжал на место в усыпальнице. Неупокоенные души теперь гораздо " +"менее беспокойны, что достаточно странно." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 -msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." -msgstr "Бьоргур поблагодарил меня за помощь. Он сказал мне, что следует также поискать его родственников в Фейгарде." +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" +"Бьоргур поблагодарил меня за помощь. Он сказал мне, что следует также " +"поискать его родственников в Фейгарде." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 -msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." -msgstr "Я сказал Фулусу, что, помогая Бьоргуру, вернул фамильный кинжал на его законное место." +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" +"Я сказал Фулусу, что, помогая Бьоргуру, вернул фамильный кинжал на его " +"законное место." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 -msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." -msgstr "Я отдал кинжал Бьоргура Фулусу. Он поблагодарил меня и вознаградил ... в некоторой степени." +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" +"Я отдал кинжал Бьоргура Фулусу. Он поблагодарил меня и вознаградил ... в " +"некоторой степени." #: questlist_v069.json:bwm_agent msgid "The agent and the beast" msgstr "Тайный агент и чудовище" #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 -msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." -msgstr "Я встретил человека, ищущего помощи для своего посёлка, 'Черноводная Гора'. Похоже, на его поселение нападают чудовища и бандиты и его жители нуждаются в помощи извне." +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" +"Я встретил человека, ищущего помощи для своего посёлка, 'Черноводная Гора'. " +"Похоже, на его поселение нападают чудовища и бандиты и его жители нуждаются " +"в помощи извне." #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 -msgid "I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the problem." -msgstr "Я согласился помочь человеку и посёлку на Черноводной Горе разобраться с проблемой." +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" +"Я согласился помочь человеку и посёлку на Черноводной Горе разобраться с " +"проблемой." #: questlist_v069.json:bwm_agent:10 -msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." -msgstr "Человек сказал мне встретиться с ним на другой стороне обрушившейся шахты. Он проползет через ствол шахты, а я должен спуститься в кромешную тьму на покинутые нижние уровни." +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" +"Человек сказал мне встретиться с ним на другой стороне обрушившейся шахты. " +"Он проползет через ствол шахты, а я должен спуститься в кромешную тьму на " +"покинутые нижние уровни." #: questlist_v069.json:bwm_agent:20 -msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." -msgstr "Я пробрался через тёмные горизонты покинутой шахты и встретил человека с другой стороны.Он был очень встревожен и просил двигаться строго на восток по выходу из шахты. Он назначил следующую встречу у подножия горы на востоке." +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" +"Я пробрался через тёмные горизонты покинутой шахты и встретил человека с " +"другой стороны.Он был очень встревожен и просил двигаться строго на восток " +"по выходу из шахты. Он назначил следующую встречу у подножия горы на востоке." #: questlist_v069.json:bwm_agent:25 -msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting against each other." -msgstr "Я услышал историю о Приме и посёлке на Черноводной Горе, воюющих друг с другом." +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" +"Я услышал историю о Приме и посёлке на Черноводной Горе, воюющих друг с " +"другом." #: questlist_v069.json:bwm_agent:30 -msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater settlement." -msgstr "Я должен следовать горной тропе на пути к посёлку на Черноводной Горе." +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" +"Я должен следовать горной тропе на пути к посёлку на Черноводной Горе." #: questlist_v069.json:bwm_agent:40 -msgid "I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed further up the mountain." -msgstr "Я встретил человека снова на моём пути к Черноводной Горе. Я должен продолжить подниматься в гору." +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" +"Я встретил человека снова на моём пути к Черноводной Горе. Я должен " +"продолжить подниматься в гору." #: questlist_v069.json:bwm_agent:50 -msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater Mountain settlement is close by." -msgstr "Я сумел подняться по заснеженным склонам Черноводной Горы. Человек говорил, что мне необходимо преодолеть её. Следовательно, посёлок на Черноводной Горе где-то недалеко." +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" +"Я сумел подняться по заснеженным склонам Черноводной Горы. Человек говорил, " +"что мне необходимо преодолеть её. Следовательно, посёлок на Черноводной Горе " +"где-то недалеко." #: questlist_v069.json:bwm_agent:60 -msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." -msgstr "Я дошёл до поселения на Черноводной Горе. Я должен найти их военачальника, Харленна, и и поговорить с ним." +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" +"Я дошёл до поселения на Черноводной Горе. Я должен найти их военачальника, " +"Харленна, и и поговорить с ним." #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 -msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." -msgstr "Я поговорил с Харленном в поселении на Черноводной Горе. Судя по всему, оно подвергается атакам множества монстров: Аулетов и белых змеев. Но даже это - ничто в сравнении с нападениями людей Прима." +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" +"Я поговорил с Харленном в поселении на Черноводной Горе. Судя по всему, оно " +"подвергается атакам множества монстров: Аулетов и белых змеев. Но даже это - " +"ничто в сравнении с нападениями людей Прима." #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 -msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." msgstr "Харленн думает, что жители Прима стоят за атаками монстров." #: questlist_v069.json:bwm_agent:70 -msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." -msgstr "Харленн хочет послать меня с сообщением к Гатберду в Прим. Если примовцы не прекратят атаки на посёлок на Черноводной Горе, к ним будут приняты меры. Я иду говорить с Гутбердом в Прим." +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Харленн хочет послать меня с сообщением к Гатберду в Прим. Если примовцы не " +"прекратят атаки на посёлок на Черноводной Горе, к ним будут приняты меры. Я " +"иду говорить с Гутбердом в Прим." #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 -msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn" -msgstr "Гатберд отрицает, что жители Прима причастны к нападению чудовищ на Черноводную Гору. Я должен поговорить с Харленном." +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" +"Гатберд отрицает, что жители Прима причастны к нападению чудовищ на " +"Черноводную Гору. Я должен поговорить с Харленном." #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 -msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." -msgstr "Харленн уверен, что примовцы так или иначе стоят за атаками монстров." +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" +"Харленн уверен, что примовцы так или иначе стоят за атаками монстров." #: questlist_v069.json:bwm_agent:95 -msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." -msgstr "Харленн посылает меня в Прим проверить, готовятся ли там к нападению на посёлок. Необходимо искать подсказки там, где находится Гатберд." +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" +"Харленн посылает меня в Прим проверить, готовятся ли там к нападению на " +"посёлок. Необходимо искать подсказки там, где находится Гатберд." #: questlist_v069.json:bwm_agent:100 -msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." -msgstr "Я нашел несколько планов в Приме про наём солдат и нападение на поселение на Черноводной Горе. Я должен доложить Харленну немедленно." +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" +"Я нашел несколько планов в Приме про наём солдат и нападение на поселение на " +"Черноводной Горе. Я должен доложить Харленну немедленно." #: questlist_v069.json:bwm_agent:110 msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." msgstr "Харленн поблагодарил меня за разведку." #: questlist_v069.json:bwm_agent:120 -msgid "To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." -msgstr "Чтобы прекратить нападения на Черноводную Гору, Харленн заказал мне убийство Гатберда." +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" +"Чтобы прекратить нападения на Черноводную Гору, Харленн заказал мне убийство " +"Гатберда." #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 msgid "I have started a fight with Guthbered." msgstr "Я начал сражаться с Гатбердом." #: questlist_v069.json:bwm_agent:131 -msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." -msgstr "Я рассказал Гатберду, что послан убить его, но оставлю его в живых. Он горячо поглагодарил меня и покинул Прим." +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" +"Я рассказал Гатберду, что послан убить его, но оставлю его в живых. Он " +"горячо поглагодарил меня и покинул Прим." #: questlist_v069.json:bwm_agent:149 msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." msgstr "Я доложил Харленну об уходе Гатберда." #: questlist_v069.json:bwm_agent:150 -msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater Mountain settlement should stop now." -msgstr "Харленн поблагодарил меня за помощь. Хочется надеяться, что нападения на посёлок на Черноводной Горе теперь прекратятся." +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" +"Харленн поблагодарил меня за помощь. Хочется надеяться, что нападения на " +"посёлок на Черноводной Горе теперь прекратятся." #: questlist_v069.json:bwm_agent:240 -msgid "I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services should be available for me to use." -msgstr "Я теперь доверенное лицо в посёлке на Черноводной Горе и могу пользоваться всеми услугами, которые мне могут предоставить." +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" +"Я теперь доверенное лицо в посёлке на Черноводной Горе и могу пользоваться " +"всеми услугами, которые мне могут предоставить." #: questlist_v069.json:bwm_agent:250 -msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." msgstr "Я решил не помогать жителям посёлка на Черноводной Горе." #: questlist_v069.json:bwm_agent:251 @@ -26242,36 +35201,67 @@ msgid "No weakness" msgstr "Нет бессилию!" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 -msgid "Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "Херек на втором уровне посёлка на Черноводной Горе изучает белых змеев, обитающих вокруг поселения. Он просит меня принести 5 когтей белого змея для продолжения своих исследований. По-видимому, только некоторые из змеев имеют когти. Мне придётся убить несколько, чтобы добыть их." +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" +"Херек на втором уровне посёлка на Черноводной Горе изучает белых змеев, " +"обитающих вокруг поселения. Он просит меня принести 5 когтей белого змея " +"для продолжения своих исследований. По-видимому, только некоторые из змеев " +"имеют когти. Мне придётся убить несколько, чтобы добыть их." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." msgstr "Я отдал 5 когтей белых змей Хереку." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 -msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." -msgstr "Херек закончил изготовление зелья восстановления от усталости, которое очень пригодится в сражениях со змеями в будущем." +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" +"Херек закончил изготовление зелья восстановления от усталости, которое очень " +"пригодится в сражениях со змеями в будущем." #: questlist_v069.json:kazaul msgid "Lights in the dark" msgstr "Огни в темноте" #: questlist_v069.json:kazaul:8 -msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "Я прошёл весь путь до внутренних покоев в посёлке на Черноводной Горе и встретил группу магов во главе с человеком по имени Тродна." +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" +"Я прошёл весь путь до внутренних покоев в посёлке на Черноводной Горе и " +"встретил группу магов во главе с человеком по имени Тродна." #: questlist_v069.json:kazaul:9 -msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "Тродна очень заинтересован в ком-то (или в чем-то), именуемом Казаул, и, в особенности, содержанием ритуала, который совершают от его имени." +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" +"Тродна очень заинтересован в ком-то (или в чем-то), именуемом Казаул, и, в " +"особенности, содержанием ритуала, который совершают от его имени." #: questlist_v069.json:kazaul:10 -msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." -msgstr "Я готов помочь Тродне найти сведения о ритуале в частях манускрипта, разбросанных по кусочкам в районе гор. Части ритуала Казаула следует искать на горной тропе из Черноводной Горы вниз к Приму." +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" +"Я готов помочь Тродне найти сведения о ритуале в частях манускрипта, " +"разбросанных по кусочкам в районе гор. Части ритуала Казаула следует искать " +"на горной тропе из Черноводной Горы вниз к Приму." #: questlist_v069.json:kazaul:11 -msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." -msgstr "Мне необходимо найти две части заклинания и три части, описывающие сам ритуал, и вернуться к Тродне, как только отыщу всё." +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" +"Мне необходимо найти две части заклинания и три части, описывающие сам " +"ритуал, и вернуться к Тродне, как только отыщу всё." #: questlist_v069.json:kazaul:21 msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." @@ -26298,192 +35288,394 @@ msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." msgstr "Тродна поблагодарил меня за собранные осколки древнего знания." #: questlist_v069.json:kazaul:40 -msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "Тродна просит меня положить конец размножению потомства Казаула, что происходит неподалёку от Черноводной Горы. У подножия горы есть гробница, которую надо подробно исследовать." +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" +"Тродна просит меня положить конец размножению потомства Казаула, что " +"происходит неподалёку от Черноводной Горы. У подножия горы есть гробница, " +"которую надо подробно исследовать." #: questlist_v069.json:kazaul:41 -msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "Мне была выдан сосуд Очищения Духа, который необходимо применить к алтарю Казаула. Мне следует вернуться к Тродне, как только я найду и освящу гробницу." +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" +"Мне была выдан сосуд Очищения Духа, который необходимо применить к алтарю " +"Казаула. Мне следует вернуться к Тродне, как только я найду и освящу " +"гробницу." #: questlist_v069.json:kazaul:50 -msgid "In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "В гробнице у подножия Черноводной Горы я встретил стража Казаула. Пропев строки из заклинания Казаула, я смог заставить стража атаковать меня." +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" +"В гробнице у подножия Черноводной Горы я встретил стража Казаула. Пропев " +"строки из заклинания Казаула, я смог заставить стража атаковать меня." #: questlist_v069.json:kazaul:60 msgid "I have purified the shrine of Kazaul." msgstr "Я освятил алтарь Казаула." #: questlist_v069.json:kazaul:100 -msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." -msgstr "Я ожидал от Тродны признательности в какой-нибудь форме за мою помощь в изучении ритуала и освящении гробницы. Но ему, кажется, больше нравится молоть вздор о Казауле. Я не могу различить никаких здравых мыслей в его болтовне." +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" +"Я ожидал от Тродны признательности в какой-нибудь форме за мою помощь в " +"изучении ритуала и освящении гробницы. Но ему, кажется, больше нравится " +"молоть вздор о Казауле. Я не могу различить никаких здравых мыслей в его " +"болтовне." #: questlist_v069.json:prim_hunt msgid "Clouded intent" msgstr "Туманная цель" #: questlist_v069.json:prim_hunt:10 -msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." -msgstr "Сразу на выходе из заброшенной шахты по пути к Черноводной Горе я встретил человека из Прима. Он умолял меня о помощи." +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" +"Сразу на выходе из заброшенной шахты по пути к Черноводной Горе я встретил " +"человека из Прима. Он умолял меня о помощи." #: questlist_v069.json:prim_hunt:11 -msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." -msgstr "Прим нуждается во внешнем союзнике для отражения атак чудовищ. В связи с этим необходимо переговорить с Гатбердом в Приме, если я желаю оказать поддержку." +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" +"Прим нуждается во внешнем союзнике для отражения атак чудовищ. В связи с " +"этим необходимо переговорить с Гатбердом в Приме, если я желаю оказать " +"поддержку." #: questlist_v069.json:prim_hunt:15 -msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." -msgstr "Гатберд находится в ратуше Прима. Мне нужно всего лишь найти каменный дом в центре города." +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" +"Гатберд находится в ратуше Прима. Мне нужно всего лишь найти каменный дом в " +"центре города." #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 -msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Мы побеседовали с Гатбердом об истории Прима, который, по его словам, с недавнего времени подвергается постоянным нападениям со стороны черноводцев." +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"Мы побеседовали с Гатбердом об истории Прима, который, по его словам, с " +"недавнего времени подвергается постоянным нападениям со стороны черноводцев." #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 -msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the Gornaud monsters against Prim." -msgstr "Гатберд просит меня подняться в посёлок на вершине Черноводной Горы, и спросить их военачальника Харленна, не они ли (и зачем, если так) вызывают Горнаудских чудовищ против Прима." +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" +"Гатберд просит меня подняться в посёлок на вершине Черноводной Горы, и " +"спросить их военачальника Харленна, не они ли (и зачем, если так) вызывают " +"Горнаудских чудовищ против Прима." #: questlist_v069.json:prim_hunt:30 -msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." -msgstr "Я поговорил с Харленном о нападениях на Прим. Он отрицает, что жители посёлка на Черноводной Горе связаны с этим. Я возвращаюсь с докладом к Гатберду." +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" +"Я поговорил с Харленном о нападениях на Прим. Он отрицает, что жители " +"посёлка на Черноводной Горе связаны с этим. Я возвращаюсь с докладом к " +"Гатберду." #: questlist_v069.json:prim_hunt:40 -msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have something to do with the attacks." -msgstr "Гатберд все ещё считает, что люди из посёлка на Черноводной Горе как-то причастны к нападениям." +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" +"Гатберд все ещё считает, что люди из посёлка на Черноводной Горе как-то " +"причастны к нападениям." #: questlist_v069.json:prim_hunt:50 -msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." -msgstr "Гатберд посылает меня найти факты подготовки большого нападения на Прим со стороны Черноводной Горы. Мне следует искать ключи возле штаба Харленна, оставаясь незамеченным." +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" +"Гатберд посылает меня найти факты подготовки большого нападения на Прим со " +"стороны Черноводной Горы. Мне следует искать ключи возле штаба Харленна, " +"оставаясь незамеченным." #: questlist_v069.json:prim_hunt:60 -msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." -msgstr "Возле штаба Харленна я нашёл план нападения на Прим. Немедленно возвращаюсь доложить Гатберду." +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" +"Возле штаба Харленна я нашёл план нападения на Прим. Немедленно возвращаюсь " +"доложить Гатберду." #: questlist_v069.json:prim_hunt:70 -msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." -msgstr "Гатберд поблагодарил меня на помощь в нахождении доказательств агрессивных намерений соседей." +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" +"Гатберд поблагодарил меня на помощь в нахождении доказательств агрессивных " +"намерений соседей." #: questlist_v069.json:prim_hunt:80 -msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "В целях прекращения нападений на Прим, Гатберд заказал мне голову Харленна." +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" +"В целях прекращения нападений на Прим, Гатберд заказал мне голову Харленна." #: questlist_v069.json:prim_hunt:90 msgid "I have started a fight with Harlenn." msgstr "Я начал сражаться с Харленном." #: questlist_v069.json:prim_hunt:91 -msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." -msgstr "Я сказал Харленну, что послан убить его, но позволю ему жить. Он горячо поблагодарил меня и покинул поселение." +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" +"Я сказал Харленну, что послан убить его, но позволю ему жить. Он горячо " +"поблагодарил меня и покинул поселение." #: questlist_v069.json:prim_hunt:99 msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." msgstr "Я доложил Гатберду, что Харленна больше нет." #: questlist_v069.json:prim_hunt:100 -msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "Гатберд поблагодарил меня за помощь Приму. Есть надежда, что нападения на Прим теперь прекратятся. В качестве благодарности он подарил мне кое-какие вещи и поддельный пропуск, так что я смогу войти во внутренние покои в посёлке на Черноводной Горе." +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" +"Гатберд поблагодарил меня за помощь Приму. Есть надежда, что нападения на " +"Прим теперь прекратятся. В качестве благодарности он подарил мне кое-какие " +"вещи и поддельный пропуск, так что я смогу войти во внутренние покои в " +"посёлке на Черноводной Горе." #: questlist_v069.json:prim_hunt:140 -msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." -msgstr "Я показал поддельный пропуск охраннику и получил беспрепятственный вход во внутренние покои." +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" +"Я показал поддельный пропуск охраннику и получил беспрепятственный вход во " +"внутренние покои." #: questlist_v069.json:prim_hunt:240 -msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." -msgstr "Я теперь - доверенное лицо в Приме и могу пользоваться всеми услугами." +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" +"Я теперь - доверенное лицо в Приме и могу пользоваться всеми услугами." #: questlist_v069.json:prim_hunt:250 msgid "I have decided to not help the people of Prim." msgstr "Я решил не помогать жителям Прима." #: questlist_v069.json:prim_hunt:251 -msgid "Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." -msgstr "С тех пор, как я помог поселенцам Черноводной Горы, Гатберд больше не разговаривает со мной." +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" +"С тех пор, как я помог поселенцам Черноводной Горы, Гатберд больше не " +"разговаривает со мной." #: questlist_v069.json:prim_innquest msgid "Well rested" msgstr "Хорошо отдохнувший." #: questlist_v069.json:prim_innquest:10 -msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." -msgstr "Я поговорил с поваром в Приме у подножия Черноводной Горы. Задняя комната сдается, но занята неким Аргестом. Схожу, спрошу у него, не раздумал ли он снимать её. Повар указал мне на юго-запад от Прима." +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" +"Я поговорил с поваром в Приме у подножия Черноводной Горы. Задняя комната " +"сдается, но занята неким Аргестом. Схожу, спрошу у него, не раздумал ли он " +"снимать её. Повар указал мне на юго-запад от Прима." #: questlist_v069.json:prim_innquest:20 -msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." -msgstr "Я говорил с Аргестом о задней комнате на постоялом дворе. Он не желает съезжать из комнаты. Но сказал, что его можно убедить разрешить мне использовать её, если я компенсирую ему это в достаточной степени." +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" +"Я говорил с Аргестом о задней комнате на постоялом дворе. Он не желает " +"съезжать из комнаты. Но сказал, что его можно убедить разрешить мне " +"использовать её, если я компенсирую ему это в достаточной степени." #: questlist_v069.json:prim_innquest:30 -msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." -msgstr "Аргест нуждается в 5 бутылках молока. Пожалуй, я смогу отыскать его в окрестных деревнях." +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" +"Аргест нуждается в 5 бутылках молока. Пожалуй, я смогу отыскать его в " +"окрестных деревнях." #: questlist_v069.json:prim_innquest:40 -msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." -msgstr "Я принёс молоко Аргесту. Он разрешил пользоваться его задней комнатой на постоялом дворе в Приме. Теперь я могу в ней отдыхать. Следует ещё раз поговорить с гостиничным поваром." +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" +"Я принёс молоко Аргесту. Он разрешил пользоваться его задней комнатой на " +"постоялом дворе в Приме. Теперь я могу в ней отдыхать. Следует ещё раз " +"поговорить с гостиничным поваром." #: questlist_v069.json:prim_innquest:50 -msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." -msgstr "Я сообщил повару, что Аргест разрешил мне пользоваться задней комнатой." +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" +"Я сообщил повару, что Аргест разрешил мне пользоваться задней комнатой." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1 msgid "Destined for great things" msgstr "Рождён для подвигов" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 -msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." -msgstr "Я услышал слухи, что один шахтёрский посёлок в Червудском лесу, на северо-западе от таверны Пенная Фляга, испытывает трудности в последнее время. Я должен найти Червудский Приют и выяснить, что произошло." +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" +"Я услышал слухи, что один шахтёрский посёлок в Червудском лесу, на северо-" +"западе от таверны Пенная Фляга, испытывает трудности в последнее время. Я " +"должен найти Червудский Приют и выяснить, что произошло." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 -msgid "I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Я услышал что кто-то говорит о шахтёрском посёлке в Червудских холмах, который испытывает трудности в последнее время. Я должен поискать Червудский Приют в лесу на северо-западе от таверны Пенная Фляга." +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" +"Я услышал что кто-то говорит о шахтёрском посёлке в Червудских холмах, " +"который испытывает трудности в последнее время. Я должен поискать Червудский " +"Приют в лесу на северо-западе от таверны Пенная Фляга." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 -msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Я нашёл Червудский Приют в лесу на северо-западе от таверны Пенная Фляга." +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" +"Я нашёл Червудский Приют в лесу на северо-западе от таверны Пенная Фляга." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 -msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." -msgstr "Маэвалия в Червудском Приюте рассказала мне историю о том, как их шахтёрский посёлок был атакован какими-то монстрами, заставив их бежать из гор. Несколько из их друзей и близких из Червудских холмов по прежнему числятся пропавшими без вести. Они либо убиты либо в плену у монстров." +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" +"Маэвалия в Червудском Приюте рассказала мне историю о том, как их шахтёрский " +"посёлок был атакован какими-то монстрами, заставив их бежать из гор. " +"Несколько из их друзей и близких из Червудских холмов по прежнему числятся " +"пропавшими без вести. Они либо убиты либо в плену у монстров." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 -msgid "In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell and their armorer Fayvara." -msgstr "В частности, Маэвалия назвала четырёх, кого ей недостаёт больше всего: их прежний лидер Моренавия, их учитель боевому искусству Фалотен, лекарь Айелл и их оружейник Файвара." +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" +"В частности, Маэвалия назвала четырёх, кого ей недостаёт больше всего: их " +"прежний лидер Моренавия, их учитель боевому искусству Фалотен, лекарь Айелл " +"и их оружейник Файвара." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 -msgid "I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." msgstr "Я согласился помочь жителям Червуда найти их пропавших друзей." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 -msgid "The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I should keep to the east and then head north." -msgstr "Стражник снаружи Червудского Приюта разрешил мне пройти к холмам. Я должен держаться восточнее и затем направиться на север." +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" +"Стражник снаружи Червудского Приюта разрешил мне пройти к холмам. Я должен " +"держаться восточнее и затем направиться на север." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 -msgid "I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke of someone or something called 'The Thukuzun'." -msgstr "Я встретил одного из монстров, о которых говорила Маэвалия. Монстр говорил о ком-то или о чём-то, зовущемся 'Тукузун'." +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" +"Я встретил одного из монстров, о которых говорила Маэвалия. Монстр говорил о " +"ком-то или о чём-то, зовущемся 'Тукузун'." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 -msgid "I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back to the Charwood cabin himself." -msgstr "Я нашёл Фалотена, инструктора по оружию из Червудских холмов, и освободил от пут, связывавших его. Он попытается добраться до Червудского Приюта самостоятельно." +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" +"Я нашёл Фалотена, инструктора по оружию из Червудских холмов, и освободил от " +"пут, связывавших его. Он попытается добраться до Червудского Приюта " +"самостоятельно." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 -msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." -msgstr "Я нашёл останки скелета, в которых лежало кольцо с гравировкой 'Моренавия'. Должно быть это всё, что осталось от бывшего вождя Червудских холмов." +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" +"Я нашёл останки скелета, в которых лежало кольцо с гравировкой 'Моренавия'. " +"Должно быть это всё, что осталось от бывшего вождя Червудских холмов." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 -msgid "I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." -msgstr "Я нашёл оружейницу Файвару и освободил от оков, державших её. Она попробует добраться до Червудского Приюта сама." +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" +"Я нашёл оружейницу Файвару и освободил от оков, державших её. Она попробует " +"добраться до Червудского Приюта сама." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 -msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia mentioned." -msgstr "Я нашёл в кучке костей кольцо с гравировкой 'Айелл'. Это должны быть останки лекаря из Червудских холмов, о которой говорила Маэвалия." +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" +"Я нашёл в кучке костей кольцо с гравировкой 'Айелл'. Это должны быть останки " +"лекаря из Червудских холмов, о которой говорила Маэвалия." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 -msgid "Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it back to the Charwood cabin safely." -msgstr "Маэвалия благодарна мне за то, что я узнал судьбу четырёх человек, о которых она просила, но очень опечалена горькой участью Моренавии и Айелл. Инструктор по оружию Фалотен и оружейница Файвара добрались до Червудского Приюта невредимыми." +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" +"Маэвалия благодарна мне за то, что я узнал судьбу четырёх человек, о которых " +"она просила, но очень опечалена горькой участью Моренавии и Айелл. " +"Инструктор по оружию Фалотен и оружейница Файвара добрались до Червудского " +"Приюта невредимыми." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 -msgid "She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." -msgstr "Она сказала мне, что и Фалотен и Файвара страстно желают встретиться со мной в подвале Червудского Приюта. Я должен сейчас же увидеть их." +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" +"Она сказала мне, что и Фалотен и Файвара страстно желают встретиться со мной " +"в подвале Червудского Приюта. Я должен сейчас же увидеть их." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 -msgid "Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll have to chose my preference and let him know." -msgstr "Фалотен был рад увидеть меня снова и в награду предложил обучить меня лучше обращаться с одним из видов оружия. Он может обучить меня управляться с одно- и двуручным мечом, кинжалом, ударным оружием, топором или битве на кулаках. Я должен сделать выбор и дать ему знать." +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" +"Фалотен был рад увидеть меня снова и в награду предложил обучить меня лучше " +"обращаться с одним из видов оружия. Он может обучить меня управляться с одно-" +" и двуручным мечом, кинжалом, ударным оружием, топором или битве на кулаках. " +"Я должен сделать выбор и дать ему знать." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." @@ -26506,16 +35698,30 @@ msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." msgstr "Фалотен обучил меня, как лучше управляться с топорами." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 -msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Фалотен обучил меня, как биться безоружным, на кулаках." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 -msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "Фалотен предложил обучить меня и другим видам оружия, но за это он просит 5000 золотых и два кристалла Оэгит за каждый навык, который я хочу улучшить." +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" +"Фалотен предложил обучить меня и другим видам оружия, но за это он просит " +"5000 золотых и два кристалла Оэгит за каждый навык, который я хочу улучшить." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 -msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know." -msgstr "Файвара поблагодарила меня за спасение и от себя предложила обучить меня лучше управляться с одним из видов доспехов. Она может научить меня лучше управляться с щитами, лёгкими доспехами, тяжёлыми доспехами или битве без доспехов. Я должен лишь сделать выбор и сообщить ей." +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" +"Файвара поблагодарила меня за спасение и от себя предложила обучить меня " +"лучше управляться с одним из видов доспехов. Она может научить меня лучше " +"управляться с щитами, лёгкими доспехами, тяжёлыми доспехами или битве без " +"доспехов. Я должен лишь сделать выбор и сообщить ей." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." @@ -26530,16 +35736,29 @@ msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." msgstr "Файвара обучила меня, как лучше управляться с тяжёлыми доспехами." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 -msgid "Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any armor." -msgstr "Файвара обучила меня, как биться без доспехов, не имея на себе защиты." +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" +"Файвара обучила меня, как биться без доспехов, не имея на себе защиты." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 -msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "Файвара предложила обучить меня и другим видам доспехов, но за это она просит 6000 золотых и два кристалла Оэгит за каждый навык, который я хочу улучшить." +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" +"Файвара предложила обучить меня и другим видам доспехов, но за это она " +"просит 6000 золотых и два кристалла Оэгит за каждый навык, который я хочу " +"улучшить." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 -msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." -msgstr "Я обучился по одному навыку обращения с оружием и с доспехами от Фалотена и Файвары. Теперь мне надо снова поговорить с Маэвалией." +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" +"Я обучился по одному навыку обращения с оружием и с доспехами от Фалотена и " +"Файвары. Теперь мне надо снова поговорить с Маэвалией." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." @@ -26550,55 +35769,111 @@ msgid "Trial by fire" msgstr "Испытание огнём" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 -msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." -msgstr "Я услышал рассказ о подлинной причине того, что Червудские холмы оказались наводнены монстрами. Оказалось, что что-то было разбужено глубоко в шахте Червуда. Люди в Червудском Приюте говорят, что шахтёры наткнулись на неведомые знаки на полу пещеры, и услышали странные звуки, исходящие из-под него. Когда же они наконец пробили проход в камне возле знаков, начался весь этот кошмар. Я должен опять поговорить с Маэвалией." +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" +"Я услышал рассказ о подлинной причине того, что Червудские холмы оказались " +"наводнены монстрами. Оказалось, что что-то было разбужено глубоко в шахте " +"Червуда. Люди в Червудском Приюте говорят, что шахтёры наткнулись на " +"неведомые знаки на полу пещеры, и услышали странные звуки, исходящие из-под " +"него. Когда же они наконец пробили проход в камне возле знаков, начался весь " +"этот кошмар. Я должен опять поговорить с Маэвалией." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 -msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." -msgstr "Я обещал Маэвалии исследовать глубочайшие уровни Червудских шахт. Однако, я должен опасаться опасных монстров, населяющих шахту." +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" +"Я обещал Маэвалии исследовать глубочайшие уровни Червудских шахт. Однако, я " +"должен опасаться опасных монстров, населяющих шахту." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 -msgid "I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here seems to get hotter as I get deeper into the mine." -msgstr "Я достиг пролома в полу шахты. Воздух вокруг становится всё горячее по мере спуска в шахту." +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" +"Я достиг пролома в полу шахты. Воздух вокруг становится всё горячее по мере " +"спуска в шахту." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 -msgid "Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell her about it once I'm victorious." -msgstr "Среди горящих огней в глубинных уровнях шахты я повстречал драконоподобное существо. Похоже, что это источник всего хаоса, творящегося в шахте. Я должен попытаться убить его и добраться назад, чтобы рассказать Маэвалии о своей победе." +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" +"Среди горящих огней в глубинных уровнях шахты я повстречал драконоподобное " +"существо. Похоже, что это источник всего хаоса, творящегося в шахте. Я " +"должен попытаться убить его и добраться назад, чтобы рассказать Маэвалии о " +"своей победе." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 -msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." msgstr "Я подарил одну из костей Тукузуна Маэвалии." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 -msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." -msgstr "Маэвалия была так счастлива услышать, что я убил источник нашествия монстров." +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" +"Маэвалия была так счастлива услышать, что я убил источник нашествия монстров." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest msgid "No rest for the guilty" msgstr "Нет покоя виноватым" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 -msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing." -msgstr "В лабиринте зелёных лиан к востоку от Дулеанского тракта, я встретил стражницу по имени Ауловенн из Фейгарда, охранявшую какие-то ящики. Она рассказала мне, что была в составе большой команды стражников, охотившихся за безумцем, который предположительно скрывается где-то в окрестных холмах, но все остальные стражники или погибли или пропали." +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" +"В лабиринте зелёных лиан к востоку от Дулеанского тракта, я встретил " +"стражницу по имени Ауловенн из Фейгарда, охранявшую какие-то ящики. Она " +"рассказала мне, что была в составе большой команды стражников, охотившихся " +"за безумцем, который предположительно скрывается где-то в окрестных холмах, " +"но все остальные стражники или погибли или пропали." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 -msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story." -msgstr "Ауловенн попросила меня победить монстра, который повадился посещать могилы её друзей на востоке. Она предупредила меня, что поганая тварь попытается одурачить меня своими рассказами." +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" +"Ауловенн попросила меня победить монстра, который повадился посещать могилы " +"её друзей на востоке. Она предупредила меня, что поганая тварь попытается " +"одурачить меня своими рассказами." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." msgstr "Я нашёл существо, о котором говорила Ауловенн." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 -msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." -msgstr "Я выслушал историю этого существа. Его имя - Тикуй, и он глава своего клана. По словам Тикуя, стражники безжалостно истребляли его племя. Он попросил меня убить стражницу в отместку за то, что они совершили." +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" +"Я выслушал историю этого существа. Его имя - Тикуй, и он глава своего клана. " +"По словам Тикуя, стражники безжалостно истребляли его племя. Он попросил " +"меня убить стражницу в отместку за то, что они совершили." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." msgstr "Существо попыталось завлечь меня своими рассказами." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 -msgid "I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." msgstr "Я атаковал тварь, не дожидаясь новых порций его грязных лживых слов." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 @@ -26606,104 +35881,188 @@ msgid "I attacked Aulowenn." msgstr "Я атаковал Ауловенн." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 -msgid "Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions by killing the creature." -msgstr "Ауловенн поблагодарила меня за мир, который я принёс могилам её павших товарищей, убив тварь." +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" +"Ауловенн поблагодарила меня за мир, который я принёс могилам её павших " +"товарищей, убив тварь." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 -msgid "Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." -msgstr "Тикуй плясал от радости, узнав, что я убил стражницу. Он обещал помочь мне как-нибудь, если наши пути вновь пересекутся." +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" +"Тикуй плясал от радости, узнав, что я убил стражницу. Он обещал помочь мне " +"как-нибудь, если наши пути вновь пересекутся." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." -msgstr "Я могу теперь поспать на постели Ауловенн, когда буду нуждаться в отдыхе." +msgstr "" +"Я могу теперь поспать на постели Ауловенн, когда буду нуждаться в отдыхе." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 -msgid "I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." -msgstr "Мне не удалось разрешить конфликт между Ауловенн и напавшим на неё монстром." +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" +"Мне не удалось разрешить конфликт между Ауловенн и напавшим на неё монстром." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2 msgid "Searching for madness" msgstr "В поисках безумия" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 -msgid "The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the Hira'zinn." +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." msgstr "Мастер зелий Лодар оказался одержим чем-то под названием Хира'цинн." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 -msgid "Apparently, it relates to something that has started to happen recently." -msgstr "Кажется, это связано с чем-то, что начало происходить совсем недавно." +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" +"Кажется, это связано с чем-то, что начало происходить совсем недавно." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 -msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" -msgstr "Лодар дал мне светящийся камень, который, по его словам, должен помочь мне в войти некую гробницу. Он не сказал мне ни чья это гробница, ни где она расположена или как мне туда добраться - только то, что это где-то 'снизу'. Снизу от чего, хотел бы я знать?" +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" +"Лодар дал мне светящийся камень, который, по его словам, должен помочь мне в " +"войти некую гробницу. Он не сказал мне ни чья это гробница, ни где она " +"расположена или как мне туда добраться - только то, что это где-то 'снизу'. " +"Снизу от чего, хотел бы я знать?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 -msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" -msgstr "В пещере на пути к Убежищу Лодара я набрёл на что-то, что выглядит, как гробница. Может ли быть это той гробницей, о которой говорил Лодар?" +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" +"В пещере на пути к Убежищу Лодара я набрёл на что-то, что выглядит, как " +"гробница. Может ли быть это той гробницей, о которой говорил Лодар?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 -msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." -msgstr "Светящийся камень, который дал мне Лодар, рассыпался в пыль у меня в руке, едва я подошёл к гробнице. Однако, похоже, что теперь я могу войти." +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" +"Светящийся камень, который дал мне Лодар, рассыпался в пыль у меня в руке, " +"едва я подошёл к гробнице. Однако, похоже, что теперь я могу войти." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 -msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." -msgstr "Внутри гробницы я обнаружил отвратительное существо. Я думаю, это тот самый Хира'цинн, о котором говорил Лодар. Я должен убить его и рассказать об этом Лодару." +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" +"Внутри гробницы я обнаружил отвратительное существо. Я думаю, это тот самый " +"Хира'цинн, о котором говорил Лодар. Я должен убить его и рассказать об этом " +"Лодару." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." msgstr "Я подарил сердце Хира'цинна Лодару." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 -msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." -msgstr "Едва я отдал Лодару сердце Хира'цинна, он сразу же освободился от прежнего состояния рассудка." +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" +"Едва я отдал Лодару сердце Хира'цинна, он сразу же освободился от прежнего " +"состояния рассудка." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 -msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." -msgstr "Лодар благодарен мне за победу над Хира'цинном. В награду он обещал помочь мне любым доступным ему способом. Огромный выбор сильнодействующих зелий от него теперь доступен мне для покупки со скидкой." +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" +"Лодар благодарен мне за победу над Хира'цинном. В награду он обещал помочь " +"мне любым доступным ему способом. Огромный выбор сильнодействующих зелий от " +"него теперь доступен мне для покупки со скидкой." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots msgid "Lodar's potions" msgstr "Зелья Лодара" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 -msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." -msgstr "Лодар сказал, что он может сварить зелья из кое-каких останков животных, если я сначала принесу ему немного гриба под названием Пятнистый Грабовик. Кстати, у травника из Фоллхэйвена есть запас этого гриба, если ты знаешь, о чём просить." +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" +"Лодар сказал, что он может сварить зелья из кое-каких останков животных, " +"если я сначала принесу ему немного гриба под названием Пятнистый Грабовик. " +"Кстати, у травника из Фоллхэйвена есть запас этого гриба, если ты знаешь, о " +"чём просить." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 -msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." -msgstr "Я достал немного мякоти Пятнистого Грабовика у травника в Фоллхэйвене. Теперь надо побыстрее вернуться к Лодару." +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" +"Я достал немного мякоти Пятнистого Грабовика у травника в Фоллхэйвене. " +"Теперь надо побыстрее вернуться к Лодару." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." msgstr "Я отдал Лодару мякоть Пятнистого Грабовика." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 -msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." -msgstr "Лодар поблагодарил меня за гриб. Теперь он может варить для меня его 'особые' зелья." +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" +"Лодар поблагодарил меня за гриб. Теперь он может варить для меня его " +"'особые' зелья." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 -msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." -msgstr "Лодар может сварить защитное зелье, если я принесу ему два когтя Белого змея и рубин." +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" +"Лодар может сварить защитное зелье, если я принесу ему два когтя Белого змея " +"и рубин." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 -msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." -msgstr "Лодар может сварить укрепляющее зелье, если я принесу ему мёртвого паука и крылья насекомого." +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" +"Лодар может сварить укрепляющее зелье, если я принесу ему мёртвого паука и " +"крылья насекомого." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 -msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "Лодар может сварить сильное защитное зелье, если я принесу ему две шкуры Арулира и коготь какого-то монстра. Арулиры обитают где-то дальше на севере, а когти, видимо, можно добыть у монстров, что обитают в пещерах и норах вокруг Фоллхейвена." +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" +"Лодар может сварить сильное защитное зелье, если я принесу ему две шкуры " +"Арулира и коготь какого-то монстра. Арулиры обитают где-то дальше на севере, " +"а когти, видимо, можно добыть у монстров, что обитают в пещерах и норах " +"вокруг Фоллхейвена." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir msgid "A creeping fear" msgstr "Крадущийся страх" #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 -msgid "I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn should be taken to the smith in Vilegard." -msgstr "Мне сказали, что сломанный меч, который я нашел на теле Хира'цинна, надо отнести кузнецу в Вильгард." +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" +"Мне сказали, что сломанный меч, который я нашел на теле Хира'цинна, надо " +"отнести кузнецу в Вильгард." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 -msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored." -msgstr "Я починил Зул'виир. Мне пришлось угрожать кузнецу из Вильгарда, чтобы тот починил меч." +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" +"Я починил Зул'виир. Мне пришлось угрожать кузнецу из Вильгарда, чтобы тот " +"починил меч." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 msgid "I have destroyed the Xul'viir." @@ -26714,12 +36073,24 @@ msgid "Long lost memories" msgstr "Давно забытые воспоминания" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 -msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." -msgstr "В домике прямо возле Дулеанского тракта, к северо-западу от таверны Пенная Фляга, я встретил человека по имени Льегларис. Он просит меня вернуть амулет, который потерял." +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" +"В домике прямо возле Дулеанского тракта, к северо-западу от таверны Пенная " +"Фляга, я встретил человека по имени Льегларис. Он просит меня вернуть " +"амулет, который потерял." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 -msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." -msgstr "Амулет должен находиться в провале, наводнённом зомби к востоку от домика. Льегарис говорил что-то об испорченной земле вокруг провала. Я не знаю, что он имел в виду." +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" +"Амулет должен находиться в провале, наводнённом зомби к востоку от домика. " +"Льегарис говорил что-то об испорченной земле вокруг провала. Я не знаю, что " +"он имел в виду." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." @@ -26734,8 +36105,14 @@ msgid "Sweet sweet rat poison" msgstr "Старая добрая крысиная отрава" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 -msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." -msgstr "Среди горстки хижин к западу от Дулеанского тракта, я встретил бродягу, которого все зовут двухзубым. Он просит принести ему нечто под названием Крысиная отрава от Ловины. Я могу найти её в одной из этих хижин." +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" +"Среди горстки хижин к западу от Дулеанского тракта, я встретил бродягу, " +"которого все зовут двухзубым. Он просит принести ему нечто под названием " +"Крысиная отрава от Ловины. Я могу найти её в одной из этих хижин." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." @@ -26743,56 +36120,50 @@ msgstr "Ловина разрешила мне поторговать с ней. #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 msgid "I have given some rat poison to two-teeth." -msgstr "Я принёс немного Крысиной отравы двухзубому." +msgstr "Я принёс немного Крысиной отравы двузубому." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp msgid "Taste is everything" msgstr "Главное - вкус" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 -msgid "I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help against food poisoning." -msgstr "Мне надо посетить травника в Фоллхэйвене и попросить что-нибудь от пищевого отравления." +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" +"Мне надо посетить травника в Фоллхэйвене и попросить что-нибудь от пищевого " +"отравления." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 -msgid "The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-poisoning." -msgstr "Травник из Фоллхэйвена может сварить зелье, которое помогает при пищевом отравлении." +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" +"Травник из Фоллхэйвена может сварить зелье, которое помогает при пищевом " +"отравлении." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 -msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." -msgstr "Мне надо принести ему ядовитую железу, два клочка шерсти животного и 50 золотых, и он сварит зелье для меня." +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" +"Мне надо принести ему ядовитую железу, два клочка шерсти животного и 50 " +"золотых, и он сварит зелье для меня." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 msgid "I have brought the ingredients for the potion." msgstr "Я принёс ингредиенты для зелья." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 -msgid "I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." -msgstr "Я получил противоядие, которое должно помочь мне, если я отравлюсь пищей." +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" +"Я получил противоядие, которое должно помочь мне, если я отравлюсь пищей." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 -msgid "I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote potions in the future." -msgstr "Я могу принести больше ингредиентов, если захочу, чтобы травник сварил мне ещё противоядия в будущем." - -#~ msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved out." -#~ msgstr "Да щас. Как я уже тебе сто раз говорила, Элвил, раз это ТЫ - причина всех проблем, я думаю, было бы лучше для нас обоих, если бы ТЫ свалила отсюда." - -#~ msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective." -#~ msgstr "Далеко на севере, я слышал истории о звере, называемом Арулир. Их кожа тверда, как корка, из-за особой маслянистой субстанции, которую они выделяют. Я узнал, что если извлечь немного этой густой маслянистой субстанции, и смешать её с ядовитым когтем какого-нибудь монстра, ты получим зелье, которое сделает твою кожу почти такой же крепкой, как у них. Мне потребуется две таких кожи, чтобы зелье возымело эффект." - -#~ msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal fur and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." -#~ msgstr "Мне надо принести ему ядовитую железу, два клочка шерсти животного и 50 золотых, и он сварит зелье для меня." - -#~ msgid "Strange noises filled the whole mine, lour rumbles and shrieking noises from within the rock." -#~ msgstr "Странные звуки заполняли всю шахту, мрачный гул и визгливый вой шли, казалось, прямо из камня." - -#~ msgid "Well, animal fur can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." -#~ msgstr "Ну, шерсть животного, видимо, можно добыть у любого зверя здесь, в окрестностях Фоллхэвена. Я слышал, охотники видели стаю волков недалеко к югу отсюда." - -#~ msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal fur. I will also require 50 gold for the work required." -#~ msgstr "Чтобы сварить зелье от пищевого отравления, мне требуется одна ядовитая железа и два клочка шерсти животного. Мне также нужно 50 золотых за необходимую работу." - -#~ msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins and five bones." -#~ msgstr "Лодар может сварить сильное защитное зелье, если я принесу ему две шкуры Арулира и пять костей." - -#~ msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins and a claw from some monster." -#~ msgstr "Лодар может сварить сильное защитное зелье, если я принесу ему две шкуры Арулира и коготь какого-то монстра." +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr "" +"Я могу принести больше ингредиентов, если захочу, чтобы травник сварил мне " +"ещё противоядия в будущем." diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po index 3de732c1c..e3a9f489c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: Sat Oct 26 09:46:51 CEST 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 06:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-23 19:26+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -112,22 +111,24166 @@ msgstr "Regeneracija Sence" msgid "Strength" msgstr "Moč" +#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery +msgid "Blackwater misery" +msgstr "Črnovodna beda" + #: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound msgid "Bleeding wound" msgstr "Krvaveča rana" +#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed +msgid "Dazed" +msgstr "Omotičen" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor +msgid "Minor fatigue" +msgstr "Manjša utrujenost" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor +msgid "Minor weapon feebleness" +msgstr "Manjša šibkost orožja" + #: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated msgid "Intoxicated" msgstr "Zastrupljen" +#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor +msgid "Minor berserker rage" +msgstr "Manjši nori bes" + #: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor msgid "Minor speed" msgstr "Manjša hitrost" +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "Utrjena koža" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "Pogum" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "Zavedanje ranljivosti" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "Okrepljena obramba" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "Strah" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "V ognju" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "Naglica" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "Regeneracija" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "Občutljiva čutila" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "Senčina natančnost" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "Senčnina moč" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "Senčina zaščita" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive Slime" +msgstr "Razjedajoča sluz" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "Manjši pik" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "" +"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and " +"you have no business here." +msgstr "" +"Pozdravljen. Premakni se naprej. Te stvari so lastnost Feygarda in tukaj " +"nimaš kaj delati." + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:0 +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:2 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:0 +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2 +msgid "Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "" +"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to " +"finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 +msgid "I'm looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "" +"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along " +"here in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +msgid "Trade" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "" +"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for " +"acquiring.. well, items of others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "" +"Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting " +"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, " +"disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +msgid "Ok, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +msgid "Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "" +"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped " +"him." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "" +"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear " +"that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "" +"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will " +"be welcome among us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "" +"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "" +"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are " +"making the right choice here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "" +"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to " +"notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "" +"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a " +"part of the deal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "" +"Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into " +"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. " +"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "" +"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "" +"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you " +"there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "" +"Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be " +"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious " +"people of Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "" +"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items " +"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "" +"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, " +"then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "" +"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard " +"has stolen from all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "" +"If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the " +"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also " +"have some other task for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "" +"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "" +"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "" +"Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "" +"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help " +"me with a small.. problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "" +"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my " +"basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "" +"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those " +"rodents for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "" +"Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "" +"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted " +"necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "" +"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that " +"Marrowtaint provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +msgid "Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3:0 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:0 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_16 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_5 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d10 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 +msgid "Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "" +"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task " +"would be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "" +"Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a " +"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all " +"worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "" +"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How " +"fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +msgid "Fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "" +"You see, I used to live there. To make a long story short, there were some " +".. ahem .. misunderstandings." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "" +"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of " +"any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "" +"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't " +"find out that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "(Lie) Ok" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "" +"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will " +"most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "" +"You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "" +"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "" +"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch " +"some of them. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "" +"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been " +"to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "" +"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "" +"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping " +"me with yet another .. task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 +msgid "Sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +msgid "Not right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "" +"You should probably leave before you tip something over that might .. ahem " +".. break. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 +msgid "Please do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "" +"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the " +"city prospered." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "" +"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "" +"Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I " +"must have read them all perhaps five times over. This was something " +"completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +msgid "What then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "" +"For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and " +"I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "" +"I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we " +"don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "" +"I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you " +"to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "" +"The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he " +"said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "" +"What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected " +"anyone with my .. experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "" +"I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. " +"They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and " +"all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 +msgid "What now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "" +"Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements " +"with other cities, making the life for most of us living in Remgard very " +"easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "" +"All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what " +"they did to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "" +"Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people " +"that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "" +"So, I decided to extend my .. experiments .. to larger things. To people, to " +"living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what " +"is in the books." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "" +"To think that I could do it while at the same time get revenge on those " +"despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "" +"I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them " +"that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "" +"Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have " +"read, since instead of making them unable to speak, they were all turned " +"into rats instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were.." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "" +"Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to " +"speak. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "" +"Thank you. It is good to know there are more people interested in learning " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "" +"I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " +"either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "" +"I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant " +"that visited us from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "" +"However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in " +"our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom " +"of day-to-day life." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "" +"I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " +"explore things I had only read of in books before." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "" +"So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " +"dark corners." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "" +"Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and " +"from what I learned while there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "" +"As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and " +"learned while in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "" +"You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living " +"in Remgard did not .. share my enthusiasm. Some of them even questioned the " +"fact that I wanted to learn more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "" +"Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that " +"you will actually help me. Granted, you have already shown some level of " +"respect for my need of discretion." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "" +"Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible " +"about this. The idols must not be found once you have placed them, and no " +"one must notice that you place the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +msgid "Go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "" +"So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he " +"spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "" +"Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with " +"his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 +msgid "" +"The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "" +"Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast " +"of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "" +"The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of " +"Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "" +"Once you have placed these five idols by the beds of these five people, " +"return to me as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "" +"Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these " +"idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +msgid "I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "" +"Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "" +"Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you " +"see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "Ok. I will help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "Ok, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "" +"As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning " +"behind it until you are done. I would need your total .. cooperation with " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "Ok. I will agree to help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "" +"You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must " +"be as discreet as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "" +"I have in my possession five idols. Five idols with very unique .. " +"qualities. What I want you to do is .. deliver these idols to various people " +"in the town of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "" +"You will place them by the beds of five particular persons, and you must " +"hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "" +"Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "" +"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of " +"this must be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "" +"Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "" +"Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the " +"people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. " +"Please tell me it isn't so." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "(Lie) No, I have not told anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:2 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 +msgid "What do you do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 +msgid "" +"Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:0 +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:1 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:6 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:1 +msgid "Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 +msgid "" +"Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to " +"the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 +msgid "" +"Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 +msgid "" +"I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7:0 +msgid "Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 +msgid "" +"Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 +msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 +msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 +msgid "" +"I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have " +"heard of me and my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 +msgid "Oh yes.. um.. House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 +msgid "Where is Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 +msgid "" +"Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in " +"our great land." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 +msgid "No, I have never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 +msgid "" +"Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the " +"southern land. So uneducated." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 +msgid "" +"I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the " +"southern Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 +msgid "" +"An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If " +"it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 +msgid "Nor City, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 +msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 +msgid "" +"Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't " +"even heard of the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 +msgid "" +"I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my " +"wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 +msgid "Good luck on your excursion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 +msgid "" +"All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in " +"Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "" +"Is that so? Hm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "" +"Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are " +"most important." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know .. a great deal of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "" +"Let's just say that I am a .. friend. You would do well to keep your .. " +"friends close." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +msgid "Hm, let me see." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "" +"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once " +"your path has become .. clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "" +"Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "" +"I have two theories. My first thought is that some of the local creatures " +"that we've been having problems with here might have captured them, or even " +"killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since " +"we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of " +"the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "" +"The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've " +"been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. " +"There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "" +"My second theory is that the madman that we are looking for must have done " +"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "" +"Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard " +"these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "" +"Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. " +"They've been a real pest." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "" +"As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We " +"buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "" +"I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, " +"there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "" +"I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the " +"graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "" +"Of course, it must be up to no good. I would like your help in either " +"removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "" +"So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever " +"creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "" +"Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are " +"intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, " +"before it can spew its foul lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "" +"I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets " +"back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "" +"Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for " +"quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "" +"In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, " +"were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge " +"somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "" +"But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards " +"started acting .. odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "" +"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened " +"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "" +"Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some " +"ran away by themselves and some have never come back from their scouting " +"trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +msgid "Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "" +"Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for " +"helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "" +"In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:0 +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:2 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:2 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:0 +msgid "What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "" +"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " +"believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "" +"Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by " +"hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "" +"To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. " +"Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "" +"Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. " +"Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "" +"Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature " +"that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "" +"I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should " +"all be to the northwest of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "" +"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " +"to mess with me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "" +"This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "" +"As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they " +"would extend their hospitality to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you.. adventurer." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 +msgid "Can you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "" +"Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you " +"my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "" +"I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the " +"following:" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "" +"I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent " +"opportunity for .. shall we say .. an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "" +"You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find " +"all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "" +"No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "" +"You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some .. (Benbyr " +"pauses) .. adventuring? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people where ever they might need help." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "" +"Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an " +"adventure not reward enough?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +msgid "No." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "" +"Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my " +"task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "" +"A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here " +"at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "" +"As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say " +"that our business was of the kind that it was mutually beneficial that the " +"guards did not know about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "" +"We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided " +"to turn on me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "" +"He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "" +"I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "" +"Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, " +"to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "" +"Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be " +"worse than these beasts up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "" +"Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are " +"not our only concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "" +"On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in " +"that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, " +"and that you are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "" +"Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle " +"yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "" +"You must be the newcomer that traveled up the mountain side that I heard " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "" +"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and " +"give him our ultimatum:" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "" +"Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack " +"again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some .. problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "" +"Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master " +"of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "" +"Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "" +"Most of the time, we spend in the settlement or up here on the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "" +"However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you " +"found us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "" +"Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the " +"Aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "" +"I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "" +"At least they aren't anything like those Gornaud beasts at the bottom of the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "" +"Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the " +"Blackwater Mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "" +"I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few " +"monsters that are outside the settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "" +"Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "" +"Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "" +"Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack " +"us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:0 +msgid "No, not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "" +"Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "" +"You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do " +"something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +msgid "" +"I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "" +"Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with " +"their attacks anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "" +"This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have " +"time to complete their plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "" +"An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is " +"by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim " +"is that fellow Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "" +"We should do something about him. You have proven your worth so far. This " +"will be your final assignment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "" +"I want you to go .. deal .. with him. Guthbered. Preferably in the most " +"painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +msgid "No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "" +"We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating " +"to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "" +"They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done " +"to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "" +"I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "" +"Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our " +"traders have some excellent equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "Ok, I'll help you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "" +"Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the " +"Prim bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "" +"Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and " +"waste my time? Begone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "" +"I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you " +"are behind the Gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "" +"What was that you said earlier about the monsters that are attacking your " +"settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in " +"Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "" +"Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "" +"I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to " +"kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "" +"Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk +msgid "For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +msgid "" +"It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should " +"stop here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +msgid "" +"These two towns will always fight each other. By you leaving, they will " +"think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +msgid "Hm, you might have a point there." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find " +"my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +msgid "You are welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "" +"He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he " +"wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "" +"I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them " +"preparing an attack on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "" +"Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that " +"deceiving Guthbered stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "" +"I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who " +"else could there be? There are no other settlements around here for quite a " +"walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "" +"Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind " +"the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "" +"Ok, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another " +"level." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "" +"Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If " +"you are working for them, then you should know that they are not to be " +"trusted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "" +"We believe they are planning to attack us any day now. But we lack any proof " +"that we would need to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "" +"My scouts have given me a most interesting report. They say you are working " +"for Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "" +"Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You " +"should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "" +"Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the " +"mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "" +"Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these " +"beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "" +"I assure you that my research is important. But it's your decision, and your " +"loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "" +"Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the " +"fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "" +"No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "" +"It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside " +"our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can " +"use it for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "" +"But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head " +"to head with those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "" +"I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the " +"white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of " +"death." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "" +"If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, " +"that would really speed up my research further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "Ok, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "" +"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the " +"fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "" +"Now I am able to create effective potions that contain some essence of the " +"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +msgid "What?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "" +"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red " +"haze)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "" +"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "" +"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "" +"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "" +"You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "" +"You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the " +"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the " +"rock decrease slightly." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "" +"The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from " +"the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "" +"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your " +"schemes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n" +"No that's not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled .. torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "" +"Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't " +"concern yourself with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "" +"Only residents of Blackwater Mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "" +"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " +"stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "" +"Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "" +"You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies " +"are allowed to rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater Mountain" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: (text is unreadable due to several scratch marks in the wood)\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "" +"You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the " +"guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " +"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make " +"out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet " +"paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "" +"The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something " +"with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "" +"You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " +"guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "" +"Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " +"plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "" +"Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! " +"Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " +"accident with Lorn." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "" +"The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "" +"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " +"use it for our purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "" +"A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual " +"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " +"while traveling up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "" +"We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was " +"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " +"lost to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "" +"According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered " +"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " +"describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hm, maybe you could be of use here.." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "" +"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "" +"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "" +"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " +"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "" +"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " +"let you in here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "" +"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " +"keep their worldly duties under control." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "" +"So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly " +"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " +"about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "" +"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " +"troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "" +"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " +"studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "" +"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " +"we might be too late." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +msgid "What do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +msgid "What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +msgid "What is this place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "" +"Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " +"settlement and Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " +"Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "" +"Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " +"here for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid ".. Kazaul .. Shadow .." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "" +"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " +"other words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "" +"Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " +"ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "" +"Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "" +"This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " +"enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "" +"Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "" +"You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " +"Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "" +"We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " +"believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "" +"If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " +"or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "" +"Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " +"learned of its powers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "" +"We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our " +"scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " +"Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "" +"However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " +"our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "" +"Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " +"Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"*Looks nervous*\n" +"Have to hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "" +"Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " +"studying." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "" +"Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:0 +#: conversationlist_talion.json:talion_0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:0 +msgid "Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "" +"I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 +msgid "Can you tell me more about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "" +"Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " +"white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "" +"They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "" +"For their help in protecting your village, they ask that the village " +"compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 +msgid "No" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "" +"A while later, the men return. They explain that some of the methods that " +"are used in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "" +"Without going into specifics, let's say that these are methods that have " +"been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "" +"Changing the way things are done without these methods will require quite an " +"effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " +"the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "" +"Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " +"would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "" +"Now, tell me. Would you in secret continue using the old methods your past " +"generations have used, or would you instead convert to the way that the men " +"are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "" +"I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " +"them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the methods that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "" +"I am glad to hear that there are people still around that are willing to " +"stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "" +"How interesting. You have a different view of the world than what I and the " +"priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "" +"You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " +"opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "" +"You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " +"no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +msgid "Ok, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "" +"Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "" +"Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " +"in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "" +"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " +"words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "" +"If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " +"you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "" +"I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " +"would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "Ok, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "" +"Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I " +"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " +"well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "" +"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " +"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "" +"With the few exceptions of some fights here and there between villagers " +"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " +"peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "" +"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " +"same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "" +"Let's also assume that the way you conduct your business is the same way " +"that the people in the village have been conducting their business for " +"generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "" +"Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does " +"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " +"being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "" +"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " +"you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "" +"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "" +"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " +"please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "" +"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " +"thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "" +"So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " +"will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "" +"Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " +"that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "" +"Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "" +"I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " +"way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "" +"If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel " +"custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " +"their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "" +"I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of " +"Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " +"glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "" +"Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of " +"Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the " +"wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " +"ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "" +"That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "" +"Nor City sent word to me that something was about to happen here in " +"Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "" +"They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " +"sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "" +"I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the " +"ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " +"be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "" +"Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " +"did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "" +"The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " +"it through there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "" +"You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " +"is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +msgid "What about you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "" +"I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " +"the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "" +"Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " +"side!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "" +"The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " +"reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "" +"The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " +"fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "" +"Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " +"But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "" +"Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " +"amazed that I made it this far alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "" +"I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "" +"You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "" +"It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " +"head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "" +"No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " +"Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "" +"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " +"navigating through there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "" +"The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " +"up here around the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "" +"Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " +"mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "" +"Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " +"there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "Ok, see you there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "" +"Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " +"any other direction than east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "" +"I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " +"things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "" +"Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "" +"This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " +"and we will talk later." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "" +"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " +"hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "" +"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " +"settlement and we will talk more there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "" +"Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " +"it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "Ok, see you there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "" +"I do not know where they come from. All I know is that they started to " +"appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "" +"And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " +"ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "" +"Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " +"should reach the settlement in no time." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "" +"Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " +"stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "Ok, see you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "" +"You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " +"can usually be found at the third level down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "" +"I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " +"strange about that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "" +"Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " +"settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "" +"I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "Ok, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "" +"I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " +"you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "" +"Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " +"talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 +msgid "You're welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "" +"What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +msgid "[leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be " +"what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "" +"I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "" +"Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " +"Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "" +"Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must " +"be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1 +msgid "" +"Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" +"\n" +"Someone should do something about them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1:0 +msgid "Can I rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2 +msgid "" +"Sure kid, you may rest here.\n" +"\n" +"Pick any bed you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0 +msgid "Thanks, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1 +msgid "" +"Welcome to my shop!\n" +"\n" +"Please browse my selection of fine wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 +msgid "Please show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more.\n" +"Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" +"\n" +"Hey kid, wanna join us in our drinking game?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 +msgid "No thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 +msgid "Maybe some other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1 +msgid "Please do not disturb me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 +#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:0 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 +msgid "Have you seen my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm2 +msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor +msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt +msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 +msgid "Oh, I'll free you from it alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 +msgid "You mean, by killing you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default +msgid "" +"Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" +"\n" +"Want something to eat?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks +msgid "" +"I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " +"start using it soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 +msgid "It was my pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster +msgid "" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got " +"this far through all my minions.\n" +"\n" +"Now prepare to die, puny creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 +msgid "Great, I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 +msgid "Let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 +msgid "Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 +msgid "" +"Psst, hey.\n" +"\n" +"Wanna trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 +msgid "Sure, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 +msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 +msgid "" +"Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that " +"information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " +"poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 +msgid "Here, I have a poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 +msgid "Ok, I'll bring one." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 +msgid "" +"I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " +"something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 +msgid "" +"He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " +"the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 +msgid "" +"That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " +"friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:1 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 +msgid "Thanks, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete +msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return +msgid "Look kid, I already told you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 +msgid "" +"Hello kid. You're Mikhail's son aren't you? With that brother of yours.\n" +"\n" +"I'm Leonid, steward of Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 +msgid "What can you tell me about Crossglen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 +msgid "Never mind, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " +"yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 +msgid "" +"Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2 +msgid "Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen +msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 +msgid "" +"We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " +"to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 +msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 +msgid "Has there been any recent activity in the village?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 +msgid "Let's go back to the other things we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 +msgid "" +"There were some recent disturbances some weeks ago that you may have " +"noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 +msgid "" +"Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of Bonemeal as " +"healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " +"word and still use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 +msgid "" +"Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " +"about Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 +msgid "" +"Other villagers argued that we should follow Lord Geomyr's decree.\n" +"\n" +"Personally, I haven't decided what my thoughts are." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " +"*points to the soldiers in the hall*" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 +msgid "" +"But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " +"really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 +msgid "" +"Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " +"situation here in Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 +msgid "" +"In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 +msgid "" +"Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 +msgid "Thank you for the information. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 +msgid "Hey, this is my house, get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 +msgid "But I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 +msgid "What about your husband Oromir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 +msgid "Beat it kid, get out of my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 +msgid "" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the " +"farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 +msgid "I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 +msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +msgid "" +"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete +msgid "" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss " +"around here.\n" +"Thanks for letting me know though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 +msgid "" +"Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " +"minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 +msgid "" +"Oh you startled me.\n" +"Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 +msgid "Hello" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 +msgid "" +"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " +"helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +msgid "Ok." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "" +"Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " +"small task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "" +"I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " +"supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "" +"In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " +"think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "" +"Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 +msgid "No thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "" +"I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we " +"can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " +"supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 +msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete +msgid "" +"Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " +"as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 +msgid "" +"Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " +"our old supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 +msgid "Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue +msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 +msgid "Yes, I have killed the large rat." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards +msgid "" +"I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 +msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 +msgid "What can you tell me about Bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "" +"No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " +"help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "" +"You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " +"can probably help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 +msgid "" +"Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " +"not allowed anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 +msgid "Please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 +msgid "" +"Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " +"use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 +msgid "Here, I have the insect wings." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 +msgid "Ok, I'll bring them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 +msgid "No, we really shouldn't talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 +msgid "Oh come on." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 +msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 +msgid "" +"Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " +"effective healing agents around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 +msgid "" +"We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " +"banned all use of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 +msgid "" +"How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " +"they're so ineffective." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 +msgid "" +"I know someone that still has a supply of Bonemeal if you are interested. Go " +"talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " +"of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "" +"I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " +"authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "" +"It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the " +"farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " +"shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "" +"A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "" +"Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " +"is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " +"least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "" +"Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " +"somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "" +"What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " +"to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "" +"I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " +"cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "" +"Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " +"of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "" +"It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "" +"I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "" +"Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " +"killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid ".. sigh .." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "" +"Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " +"got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "" +"I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " +"able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "" +"And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " +"sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "" +"Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor " +"do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " +"I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "" +"I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way " +"to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " +"commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "" +"So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " +"you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "Ok, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "" +"Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a " +"bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "" +"Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "" +"As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are " +"using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "" +"Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through " +"here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "Ok, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "" +"Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at " +"your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "" +"Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "Ok, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "" +"Hm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that " +"could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "" +"I should tell you however, that there is something in there that we won't " +"dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no " +"one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "" +"Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you " +"like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "" +"Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the " +"thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "" +"Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the " +"thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "" +"I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. " +"You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*hssss*\n" +"(You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast. " +"(Duaina gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "" +"The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? " +"Have you come for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "" +"I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the " +"beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "" +"A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming " +"clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "" +"The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this " +"place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "" +"The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its " +"shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "" +"(Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth)" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "(Duaina stares at you in silence)" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "(Elwel mutters to herself) Stupid kids .." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "" +"I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she " +"always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "" +"Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +msgid "Ok, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "" +"That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting " +"at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or " +"less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "" +"She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going " +"on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "" +"Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to " +"her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his " +"brewing used to reach into our house here.. Or, I mean .. my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "" +"So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I " +"always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue " +"things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "" +"Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things " +"completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "" +"I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the " +"potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she " +"is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why .. yes .. of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "" +"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can " +"move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "" +"Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy " +"focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "" +"I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he " +"still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "" +"I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "" +"Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for " +"once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to .. her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "" +"She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and " +"always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "" +"She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it " +"is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "" +"She's always nagging me about how I should move out of what she considers to " +"be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should " +"move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "" +"Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing " +"all the trouble, I think it would be best for both our sakes if YOU moved " +"out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "" +"Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake " +"at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "" +"Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the " +"guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "" +"Huh, what's this? It's yellow.. I was sure that it used to be blue. Let me " +"smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "" +"Hm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means .. that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "" +"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, " +"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "" +"Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, " +"now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "" +"Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your " +"squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "" +"Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you " +"are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "" +"Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It " +"takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "" +"Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of " +"service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "" +"Me and my band of knights are just visiting Remgard in .. shall we say .. " +"unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "" +"As to the nature of our business here, that is something I would rather not " +"disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "" +"For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if " +"possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of " +"Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "" +"Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in " +"Remgard. Most .. unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "" +"We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of " +"our order, I presume you can see how that puts us in a .. peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "" +"You see, usually it is us knights that find .. missing people. Now, we have " +"had one of our own disappear. This has never happened before, and we are " +"really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "" +"Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but " +"to just .. disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "" +"We have a strong connection to each other, and to have someone leave the " +"order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +msgid "" +"Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards " +"earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "" +"Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find " +"this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe " +"here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "" +"We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. " +"Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "" +"You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "" +"We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of " +"poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find .. erm .. people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "" +"Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "" +"Bonemeal potion? But.. but.. We are not allowed to use them since they are " +"prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "Thank you for bringing me one. *drinks potion*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "Thank you for bringing them to me. *drinks all four potions*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "" +"Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. " +"I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "" +"You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "" +"I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "" +"I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would " +"do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "" +"I have heard that the potion makers these days have potions of major health, " +"and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "" +"One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of " +"health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "" +"Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep " +"wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "" +"I was setting up camp here during the night, and was attacked by some " +"bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "" +"At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were " +"after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "" +"Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack. " +"*points to the trees directly to the north*" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "" +"I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere " +"among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "" +"Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold " +"could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "" +"A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid " +"book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "" +"It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You " +"have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it " +"guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh.. who.. Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "" +"Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "" +"I hope you're not here to ask for help, like all those other people that " +"have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "" +"It seems something must have happened up in the Charwood mining town " +"recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "" +"There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "" +"Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the " +"people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "" +"It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head " +"straight north. It's just around the bend there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "" +"These aren't even our things. We are only .. uh .. standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "" +"Oh, we .. um .. stay here. Completely legit. Not at all doing anything " +"that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're .. uh .. empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 +msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 +msgid "Some other kid you say? Hm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 +msgid "" +"Hm, I might have seen someone matching that description a few days ago. " +"Can't remember where though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 +msgid "" +"Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. " +"Not sure he matched your description though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 +msgid "" +"There were some shady looking people following him around. Didn't see any " +"more than that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 +msgid "Nope. Haven't seen him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 +msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 +msgid "Hello. Anything you want from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 +msgid "Hi. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 +msgid "You're that kid from Crossglen village right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 +msgid "Out of the way, peasant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 +msgid "Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 +msgid "Let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard +msgid "Keep out of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 +msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 +msgid "Whatever, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor +msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 +msgid "I really need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 +msgid "" +"Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone " +"like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks +msgid "" +"I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking " +"about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 +msgid "It was my pleasure. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 +msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 +msgid "Whatever, I just did it for the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse +msgid "Anything else you wanted to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 +msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 +msgid "You really seem to like your books." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 +msgid "" +"I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of " +"past generations." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 +msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +msgid "Okay." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 +msgid "" +"'Calomyran Secrets'? Hm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 +msgid "" +"Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's " +"not really my kind of book, I declined." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 +msgid "" +"He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while " +"storming out of the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 +msgid "" +"Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to " +"forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 +msgid "" +"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there " +"must have been someone in my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 +msgid "" +"What did the note say?\n" +"\n" +"Larcal.. I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to " +"the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete +msgid "" +"I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He " +"tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 +msgid "" +"Oh, you found my statue in the basement?\n" +"\n" +"Yes, Elythara is my protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start +msgid "Hello. I'm Arcir." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 +msgid "" +"But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 +msgid "You want to go down in the catacombs? Hm, maybe we can make a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 +msgid "" +"Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give " +"you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 +msgid "Ok, I'll go get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 +msgid "" +"How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I " +"tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 +msgid "No, I can't tell you. Now please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 +msgid "" +"Who told you that? Argh.\n" +"\n" +"Ok so you found us. Now what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 +msgid "Can I join the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 +msgid "" +"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" +"\n" +"You're one funny kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 +msgid "I'm serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 +msgid "Yeah, pretty funny eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 +msgid "" +"Ok, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you " +"more info." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 +msgid "What kind of task are we talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 +msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 +msgid "" +"Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about " +"the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the " +"catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 +msgid "Ok, sounds easy enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 +msgid "" +"Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it " +"out of there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 +msgid "Well done kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 +msgid "So, let's talk. What do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 +msgid "What do you know about my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue +msgid "How is the search for the key of Luthor going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 +msgid "Here, I have it. The key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 +msgid "I'm still looking for it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no +msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 +msgid "" +"Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that " +"description running around here a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 +msgid "" +"I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. " +"Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 +msgid "" +"Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows " +"more. Down that hatch over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default:2 +#: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 +msgid "Ok, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome +msgid "" +"Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 +msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard +msgid "" +"Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death " +"awaits you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 +msgid "Very well. I will turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 +msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 +msgid "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 +msgid "Nooo, you shall not pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 +msgid "Ok. Let's fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer +msgid "Shadow, embrace me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor +msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 +msgid "By the Shadow, what are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 +msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 +msgid "Whatever, let's get this over with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 +msgid "" +"This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for " +"support." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 +msgid "" +"This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from " +"grave robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 +msgid "" +"The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. " +"Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 +msgid "Has anyone entered the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 +msgid "There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 +msgid "" +"No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. " +"He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 +msgid "Ok, I might go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 +msgid "" +"Give me some time to mix the Bonemeal potion. It is a very potent healing " +"potion. Come back in a little while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default +msgid "Bask in the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 +msgid "What can you tell me about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 +msgid "Can you tell me more about the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 +msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and " +"comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 +msgid "" +"Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 +msgid "" +"Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen " +"village sent you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 +msgid "" +"Shhh, we shouldn't talk so loud about using Bonemeal. As you know, Lord " +"Geomyr issued a ban on all use of Bonemeal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 +msgid "" +"When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. " +"It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 +msgid "" +"Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a " +"Bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 +msgid "I have those bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 +msgid "" +"Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old " +"abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 +msgid "Ok, I'll go check there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete +msgid "" +"Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal " +"healing potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal +msgid "" +"Yes, the Bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't " +"let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk +msgid "" +"No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid. *makes big eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 +msgid "" +"*takes a gulp of the mead*\n" +"\n" +"That's good stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 +msgid "" +"Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in " +"the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 +msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 +msgid "" +"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you " +"says, ok?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 +msgid "" +"Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show " +"him one thing or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more. Drink, drink .. Uh how did it go again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 +msgid "" +"Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 +msgid "No no, it was outside! Now I remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +msgid "" +"That's where we..\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 +msgid "Here, have some mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 +msgid "Ok, I'll go buy some mead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 +msgid "" +"Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 +msgid "Anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 +msgid "" +"Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able " +"to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 +msgid "" +"You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. " +"Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 +msgid "" +"I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran " +"Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 +msgid "" +"Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in " +"Arcir's basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 +msgid "" +"Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, " +"and you might still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 +msgid "" +"Ok, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 +msgid "" +"You are still here? Ok then, if you want the book that bad, you will have to " +"take it from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar +msgid "Hello. I'm Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 +msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 +msgid "Unnmir sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete +msgid "" +"By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to " +"see the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 +msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 +msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 +msgid "*Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 +msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 +msgid "Let me see what items you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue +msgid "Have you found a heartstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 +msgid "Yes, at last I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 +msgid "Could you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2 +msgid "No, not yet" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 +msgid "" +"Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest +msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 +msgid "" +"Ok, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been " +"used in a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 +msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 +msgid "" +"Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they " +"still haunt the place." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 +msgid "Undertell? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 +msgid "" +"Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of " +"the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 +msgid "" +"Beware the liches of Undertell, if they are still are around. Those things " +"can kill you by their gaze alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 +msgid "" +"I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, " +"but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 +msgid "" +"I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord " +"Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 +msgid "" +"By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use " +"heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 +msgid "" +"So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of " +"them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 +msgid "" +"I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has " +"banned them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 +msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 +msgid "Would you help an old man please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 +msgid "Sure, what do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 +msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 +msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 +msgid "I recently lost a very valuable book of mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 +msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 +msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 +msgid "" +"Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond " +"of his books. *points at the house to the south*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 +msgid "Ok, I'll go ask Arcir. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete +msgid "" +"My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take " +"these coins for your trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye +msgid "Thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 +msgid "At last, some gold. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 +msgid "Thank you so much for finding my book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue +msgid "" +"How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have " +"you found my book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 +msgid "Yes, I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 +msgid "No, I have not found it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 +msgid "Could you tell me your story again please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "" +"Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If " +"you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "" +"I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me " +"gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "" +"To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and " +"two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "" +"Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of " +"Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "" +"Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, " +"but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are " +"poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "" +"I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more " +"of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions +msgid "" +"Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 +msgid "Let me see what potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "" +"Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hm." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 +msgid "" +"No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try " +"in Crossglen village west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +msgid "" +"Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "" +"Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? " +"I have probably got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "" +"Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela +msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 +msgid "Let me see what food and drinks you have available" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 +msgid "Are there any rooms available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 +msgid "A room will cost you only 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 +msgid "Buy [10 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 +msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 +msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 +msgid "" +"I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the " +"hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos +msgid "You seem familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 +msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 +msgid "" +"Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 +msgid "Hi there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 +msgid "" +"There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 +msgid "No, not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 +msgid "" +"Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering*. Go see Nocmar over by the " +"west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 +msgid "" +"Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 +msgid "" +"Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got " +"tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 +msgid "" +"Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, " +"trying to go adventuring. *rolls eyes*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 +msgid "Is this your camp?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 +msgid "" +"Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his " +"spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 +msgid "" +"He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop " +"him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 +msgid "" +"I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to " +"keep on going." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 +msgid "" +"After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said " +"it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 +msgid "" +"So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him " +"from trying to create the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 +msgid "So, here we are." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 +msgid "" +"However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you " +"a choice now. Choose wisely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 +msgid "" +"Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and " +"help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 +msgid "" +"Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone " +"sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 +msgid "" +"You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift " +"spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 +msgid "" +"Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the " +"story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 +msgid "I will listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 +msgid "Thank you for listening." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 +msgid "A fight it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 +msgid "" +"Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the " +"bandits came and robbed me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 +msgid "" +"The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the " +"guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 +msgid "" +"After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 +msgid "" +"Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at " +"last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 +msgid "" +"You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this " +"power." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 +msgid "" +"No thanks, this seems like something that I would rather not get involved " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 +msgid "" +"I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 +msgid "" +"Ok, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring " +"the pieces to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 +msgid "" +"There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was " +"attacked." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 +msgid "" +"What are you, some kind of adventurer? Hm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 +msgid "" +"You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 +msgid "" +"Please hurry! I am so eager to open up the rift.. Erm, I mean finish the " +"spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 +msgid "" +"Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift .. " +"erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 +msgid "" +"The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that " +"stupid Unzel fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 +msgid "" +"Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his " +"questions and talk about morality." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 +msgid "" +"Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I " +"don't stop him he will probably send more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 +msgid "" +"I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found " +"somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 +msgid "" +"I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions " +"beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 +msgid "" +"So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 +msgid "" +"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward " +"you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 +msgid "Ok, I'll think about it once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 +msgid "" +"Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die " +"along with your precious Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 +msgid "You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 +msgid "" +"Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 +msgid "" +"They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should " +"cease my spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 +msgid "Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 +msgid "" +"Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 +msgid "About Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 +msgid "" +"Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have " +"killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 +msgid "" +"I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow " +"must be preserved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete +msgid "" +"Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh.. no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It " +"sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because " +"I'm not used to it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "" +"Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "" +"Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have " +"any details on their plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "" +"On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said " +"anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "" +"Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the " +"security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "" +"When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can " +"arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "" +"Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know " +"this, I really appreciate you telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "" +"I want you to go one step further and tell them that we will have less " +"security for tonight. But instead we will increase the security. That way " +"we can really be ready for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 +msgid "Ok, goodbye" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "" +"Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our " +"security tonight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "" +"Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "" +"Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "" +"I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "" +"I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it " +"right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "" +"Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later " +"tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "" +"Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around " +"here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "" +"So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety " +"to enjoy the drink now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "" +"This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "" +"Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being " +"fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "" +"That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down " +"into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "" +"Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an " +"example to all other thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "" +"Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I " +"could find where they hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "" +"Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood " +"heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "" +"We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was " +"given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "" +"Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those " +"crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require " +"that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "" +"I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had " +"you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +msgid "" +"One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, " +"from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +msgid "" +"I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks " +"more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +msgid "" +"Two handed swords are usually much heavier than their one-handed " +"counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +msgid "" +"In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can " +"teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +msgid "" +"Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know " +"how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "" +"I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from " +"the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can " +"be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals " +"and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "" +"Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple " +"club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is " +"mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +msgid "" +"Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes " +"you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. " +"Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth " +"crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +msgid "" +"Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a " +"weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +msgid "" +"Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also " +"make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two " +"Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "" +"In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a " +"weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can " +"get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "" +"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a " +"bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about " +"fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "" +"I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you " +"pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "" +"I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, " +"if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "" +"Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will " +"really come in handy." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "" +"But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to " +"go there anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "" +"I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight " +"to help him out of jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "" +"After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to " +"arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "" +"Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend " +"freed than imprisoned." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "" +"Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us " +"in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "" +"Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being " +"involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "" +"Ok, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "" +"If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might " +"just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is " +"sleeping off the drunkenness." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "" +"Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "" +"He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should " +"fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "" +"Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that " +"special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +msgid "Will do" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "" +"That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail " +"tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "" +"Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our " +"appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "" +"I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the " +"thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "" +"We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves " +"as much as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "" +"Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got " +"arrested for trespassing." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "" +"The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably " +"because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "" +"The guards have increased their security lately, leading to them arresting " +"one of our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "" +"He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "" +"Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "" +"Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "" +"Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven " +"to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "" +"There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the " +"Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "" +"We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard " +"that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five " +"Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "" +"So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, " +"I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the " +"coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "" +"Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters " +"up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +msgid "" +"Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the " +"best protection around, making you withstand most attacks from your opponent " +"without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +msgid "" +"The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I " +"can teach you how you can use that to your advantage, so that you can " +"withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +msgid "" +"Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the " +"light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be " +"more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +msgid "" +"I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that " +"you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and " +"6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "" +"Shields can be used in combination with your regular weapon, to block " +"attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "" +"I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you " +"don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 " +"gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +msgid "" +"Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, " +"wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without " +"wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +msgid "" +"I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that " +"to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "" +"Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals " +"and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "" +"I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to " +"use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "" +"I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can " +"get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "" +"I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use " +"light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when " +"not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "" +"We only have time for one type of armor right now though, so think carefully " +"on which one will suit you best" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "" +"I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. " +"Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for " +"teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"(The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a " +"farmer sitting on top.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "" +"Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone " +"once I am done with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "" +"So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not " +"spread farther than Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "" +"So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, ok, fine by me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "" +"Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "Ok. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "" +"A guardian you say? This is troubling news, since it means there is some " +"larger force behind all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "" +"Have you found the former warden of Flagstone? The warden used to have a " +"necklace with him at all times." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22 +msgid "" +"He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "" +"If you find the warden and retrieve the necklace, then please return here " +"and I will help you decipher any message that we might find on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "I have found it, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:1 +msgid "What was that about the guardian again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:2 +msgid "Ok, I will go look for the former warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "" +"Flagstone has been overrun by undead, and I'm standing guard here to make " +"sure no undead escape." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "" +"Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from when Mount " +"Galmore was dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "" +"Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a " +"password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "" +"'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian " +"with this password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_5 +msgid "" +"But once the digging in Mount Galmore stopped, the prison camp lost its " +"purpose." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_6 +msgid "" +"The lord at the time did not care much for the prisoners that were already " +"in Flagstone, so he left them there." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_7 +msgid "" +"The warden that ran Flagstone on the other hand took his duty very " +"seriously, and kept on running the prison just like it was when Mount " +"Galmore was being dug out." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "" +"For years, no one took notice of Flagstone. Except for the occasional " +"reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "" +"There was a change recently, now the undead pour out in great numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "" +"Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 +msgid "Can you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "About the former warden..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "" +"Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "" +"Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the " +"undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "" +"I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount " +"Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "" +"After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return " +"to my wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "" +"The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a " +"prisoner for disobeying orders." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "" +"If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, " +"and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "" +"Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "" +"If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I " +"haven't forgotten about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "" +"Oh this? This is supposed to be a stew of Anklebiter. Needs more seasoning I " +"guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "" +"Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, " +"goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "" +"No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you " +"want some drink or ready-made food." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 +msgid "" +"Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "" +"I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat " +"anywhere you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +msgid "Can I see what you have available in food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "" +"They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or " +"what." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 +msgid "" +"I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming " +"Flask tavern because of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "" +"Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some " +"sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +msgid "Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 +msgid "" +"Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "" +"Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in " +"here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "" +"I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "" +"We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are " +"safe. We keep the peace around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "" +"The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow " +"the road northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "" +"I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are " +"looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "Ok, that might be something worth checking anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 +msgid "" +"I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "" +"The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only " +"troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "" +"Ha ha, you tell him Garl!\n" +"\n" +"*burp*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I should better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "" +"What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and " +"you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "" +"A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "" +"Check with the captain over there. He has been around here for longer than " +"us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "" +"Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "" +"Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming " +"Flask, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "" +"Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my " +"post." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 +msgid "Ok. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "" +"What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 +msgid "Ok. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "" +"I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the " +"rules." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "" +"That troubles me. We might see each other again in the future. But then we " +"might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "" +"No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all " +"times. *sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "" +"Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the " +"fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "" +"Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies " +"are inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "" +"Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat " +"and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "" +"My job? I guess the royal guard is ok. I mean, Feygard is a really nice " +"place to live in." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "" +"Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what " +"I signed up for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "" +"Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior " +"officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "" +"The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the " +"long run." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "" +"Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace " +"from all that want to disrupt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "" +"Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "" +"No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my " +"loyalty behind." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "" +"Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have " +"heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "" +"Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in " +"the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "" +"Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. " +"If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "" +"Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "" +"I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts " +"further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "" +"Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, " +"them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "" +"Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a " +"tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "" +"Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "" +"Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up " +"your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "" +"Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order " +"is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "" +"As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful " +"for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "" +"Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be " +"some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "Ok then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "" +"This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. " +"We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "" +"As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain " +"stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called " +"Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "" +"I feel that I should warn you about something also. See that fellow over " +"there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for " +"some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "" +"I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not " +"speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "" +"Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "" +"That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to " +"send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "" +"This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we " +"normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our " +"grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "" +"Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important " +"for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are " +"usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "" +"But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep " +"the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the " +"moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "" +"Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "" +"I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as " +"possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "" +"As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude " +"for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "" +"Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way " +"from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched " +"Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "" +"Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "" +"I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I " +"gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "" +"Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and " +"me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "" +"Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. " +"She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "" +"I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with " +"something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be " +"able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "" +"I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the " +"other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "" +"If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their " +"wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "" +"As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our " +"equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "" +"It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be " +"interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "" +"Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "" +"This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees " +"here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "" +"However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these " +"lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "" +"I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough " +"fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "" +"Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "" +"Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north " +"of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "" +"You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "" +"Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of " +"wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "" +"They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a " +"job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "" +"So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps " +"as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "" +"Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only " +"five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as " +"thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "" +"When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find " +"yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "" +"Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most " +"certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "" +"Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps " +"really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "" +"I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are " +"done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "" +"Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "" +"There have been reports of people being robbed of all their possessions " +"whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "" +"Tell you what, if you give me .. shall we say .. 500 gold, I can almost " +"guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "" +"Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so " +"easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "" +"Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. " +"I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your " +"possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "Ok. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "" +"[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-" +"pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "" +"I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some " +"Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "Ok then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "" +"No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of " +"his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to " +"the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "" +"He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and " +"that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "" +"Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say " +"hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "" +"I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "" +"That was good business. People even travelled here from other cities down " +"the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "" +"Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to " +"be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "" +"Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard " +"to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "" +"I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you " +"help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "" +"Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I " +"can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "" +"My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I " +"can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "" +"Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of " +"accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "" +"I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-" +"makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "" +"I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he " +"might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "" +"Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract " +"that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract.." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "*Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands*" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "" +"Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one " +"potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "" +"Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding " +"it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "" +"Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "" +"You made me run all the way to Blackwater Mountain, I sure hope those " +"potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "" +"Blackwater Mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I " +"hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "" +"Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared " +"the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these.. *Hjaldar pulls out some dried up berries and " +"puts them in his mortar*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "" +"Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as " +"peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "" +"Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with " +"figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "" +"Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood " +"have been reporting the situation between the two of them has recently " +"become more..., shall we say.., 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "" +"I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, " +"that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "" +"It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private " +"matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there. " +"*Ingus points to the two nearby houses to the west*" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "" +"Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "" +"Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs " +"outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "" +"Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were " +"shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "" +"Oh .. nothing .. everything. I don't know. No one really puts much weight in " +"their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the " +"south*." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu +msgid "" +"Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY " +"CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu:0 +msgid "Did you kill Gandir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu1 +msgid "" +"That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig " +"deeper into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2 +msgid "Besides, I never really liked him anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 +msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 +msgid "Jan mentioned something about a ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3 +msgid "" +"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down " +"here to disturb me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 +msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 +msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4 +msgid "" +"No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should " +"tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight " +"me anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 +msgid "Very well, let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 +msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background +msgid "" +"Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to " +"tell you the story one more time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:0 +msgid "Yes, please tell me the story again." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:1 +msgid "" +"I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about " +"a treasure?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:2 +msgid "No, never mind. I remember it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete +msgid "" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you " +"manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"\n" +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have " +"something to remember him by." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 +msgid "Glad that I could help. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 +msgid "Shadow be with you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 +msgid "Whatever. I only did it for the loot." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2 +msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default +msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:0 +msgid "What is the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:1 +msgid "Do you want to talk about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default10 +msgid "" +"I fled and haven't dared go back down there because of the critters and " +"Irogotu himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11 +msgid "" +"Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and " +"another." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 +msgid "Do you think I could help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 +msgid "Do you think you could help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 +msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1 +msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 +msgid "" +"No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default12 +msgid "" +"Really? You think you could help? Hm, maybe you could. Beware of those bugs " +"though, they're really tough bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13 +msgid "" +"If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me " +"back Gandir's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 +msgid "Sure, I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 +msgid "Never mind, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default14 +msgid "" +"Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default2 +msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default3 +msgid "Well, I guess it's ok to tell you. You seem to be a nice enough kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default4 +msgid "" +"My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this " +"hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default5 +msgid "" +"We started digging and finally broke through to the cave system below. " +"That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default6 +msgid "" +"Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" +"\n" +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we " +"still could." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default7 +msgid "" +"But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got " +"into an argument and started fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8 +msgid "" +"That's when it happened.\n" +"\n" +"*sob*\n" +"\n" +"Oh what have we done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +msgid "Please go on" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default9 +msgid "" +"Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his " +"eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return +msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return:2 +msgid "Yes, I have killed Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "" +"What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around " +"in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "" +"Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "" +"Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people " +"would .. disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "" +"Ok, so what I would like you to do for me is ask some people what they know " +"of the missing people. The fact that you are not from around here might help " +"you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "" +"What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the " +"people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "" +"Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand " +"that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "" +"There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than " +"what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they " +"know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "" +"First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the " +"southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know " +"more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "" +"Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a " +"delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of " +"the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be " +"found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "" +"Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering " +"the experience she has with .. things out of the ordinary. You'll find her " +"in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "" +"Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most " +"people now and then, and might have picked up something that he won't dare " +"tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "" +"Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids " +"like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "" +"What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "" +"What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and " +"seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "" +"Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you " +"should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "" +"Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw " +"you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "" +"Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, " +"hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "" +"I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the " +"investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "" +"Hm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of " +"just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able " +"to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. Ok. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "" +"No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are " +"talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* " +"city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "" +"Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have " +"heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "" +"(Sigh) To even think that we need to get help from children to run errands " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "" +"I guess you know the background to this situation already. We have had some " +"people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened " +"to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "" +"Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing " +"what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "" +"Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she " +"was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that " +"she wanted to be left alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +msgid "What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "" +"Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her " +"house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "" +"You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of " +"unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "" +"When we marched her out of town, the children started crying out of fear of " +"her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "" +"The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "" +"All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " +"business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "" +"Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done " +"something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "" +"Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to " +"do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "" +"Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even " +"risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "" +"If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town " +"bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +msgid "I.. I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "" +"You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of " +"confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "" +"I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " +"them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "" +"Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still " +"missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity " +"you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "" +"If you really want to help us, then please be careful. She can not be " +"trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "" +"However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course " +"be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "" +"Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another " +"person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "" +"To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it " +"since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to " +"think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "" +"She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even " +"helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "" +"Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked " +"herself in her house for several days. No one really knew what she was doing " +"in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "" +"I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could " +"possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "" +"Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what " +"she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "" +"Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the " +"whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she " +"did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "" +"Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should " +"probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "" +"I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have " +"been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "" +"You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, " +"don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "" +"This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all " +"thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I.. I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "" +"I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "" +"Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help " +"you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "" +"I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "" +"What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing " +"with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "" +"Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "" +"So.. Let me get things straight. You went and asked them about the missing " +"people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "" +"Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent " +"me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "" +"A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at " +"stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "" +"Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. " +"Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "" +"Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house " +"outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "" +"This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in " +"all its might and glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "" +"I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of " +"outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "" +"Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "" +"If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people " +"I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "" +"My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep " +"an eye on potential dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "" +"I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is " +"purely up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "" +"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really " +"get me into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "Ok, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "" +"It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you " +"find anything suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +msgid "Maybe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "" +"So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help " +"Kaori, Wrye and me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "" +"Thank you for the information. I will be back when I have something to " +"report." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "" +"First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " +"her if she wants help with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "" +"Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " +"Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "" +"She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " +"will have a strong ally here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 +msgid "" +"North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this " +"tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "" +"The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " +"Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "" +"They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " +"Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "" +"As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " +"trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "" +"I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "" +"You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. " +"We welcome you into our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +msgid "Very well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "" +"Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we " +"are careful nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "" +"In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they " +"are not here to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "" +"That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "" +"We have learned from history not to trust outsiders, and you are an " +"outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "" +"I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke " +"through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, " +"coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "" +"Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had " +"suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "" +"A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " +"cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "" +"They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "" +"Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " +"within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "" +"I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " +"stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "" +"Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that " +"way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "" +"You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " +"else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "" +"It all started with a few of the miners coming back from their shift. They " +"reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "" +"We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I " +"told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "" +"Then some people started hearing strange noises coming from below the ground " +"around those markings. Almost like there was something below - a cavern or " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "" +"Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " +"within the rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "" +"If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there " +"actually is something that you can do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "" +"Up until recently, we have been using special potions made of ground bones " +"as healing. These potions are very potent healing potions, and were used for " +"several purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "" +"But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has " +"stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13 +msgid "" +"I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " +"Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "Ok. I will get some potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "" +"No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You " +"shouldn't use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "" +"I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to " +"help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +msgid "Ok, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "" +"Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are ok after all. " +"May the Shadow watch over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not all that bad as I first thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "" +"I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause " +"mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "" +"Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I " +"have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 +msgid "Hello again. Have you found those 10 Bonemeal potions I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "" +"You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. " +"She has been around here far longer than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "Ok, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "" +"We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we " +"have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +msgid "I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "" +"From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two " +"of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "" +"I have an old .. shall we say .. friend .. from Fallhaven. Goes by the name " +"of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "" +"I guess he keeps to himself. I sure hope he is okay. If you ever run into " +"him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "" +"You?! But.. But.. This is terrible! I bet you are one of the goons of that " +"Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "" +"Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "" +"My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is " +"still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "" +"Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "(He gives you a sealed message.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "" +"The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "" +"According to the map, the hideout should be just to the northwest of the " +"former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "" +"Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you " +"delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "" +"I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "" +"Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear " +"that Arnal the armorer over on the western shore has some good business " +"trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "" +"Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has " +"been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge " +"because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "" +"On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights " +"of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are " +"becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "" +"You have already rented my last room. We don't have any more rooms other " +"than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "" +"Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available " +"upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "" +"The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. " +"Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "" +"Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared " +"to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "" +"You are welcome to return once you have the gold, if you are still " +"interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "" +"Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "Ok. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "" +"He he. Interesting. Let's just say our line of work is .. interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "" +"But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood " +"mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "" +"It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "" +"Are you sure you should be here? Maybe you should go play with .. your toys " +"or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "" +"I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground " +"had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "" +"Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or " +"something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "" +"Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north " +"when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "" +"I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "" +"I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "" +"I helped the Blackwater Mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "" +"I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, " +"not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "" +"You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "" +"If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine " +"wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "" +"I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here " +"and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "" +"Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees " +"fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "Ok then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "" +"Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered " +"along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there .. Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "" +"No.. Hm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return " +"once you're done.\n" +"\n" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "" +"You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you " +"ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "" +"I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, " +"you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "Ok. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "" +"Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "" +"I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen " +"him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "" +"Don't know. What difference does it make? I must get all this done before " +"the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "" +"Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it " +"moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the .." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "" +"Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm " +"busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "" +"You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you " +"keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "" +"Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn " +"spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "Ok then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "" +"Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started " +"to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "" +"He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. " +"Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "" +"So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that " +"out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "" +"However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I " +"actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "" +"Fearing something would happen to me if I rejected his request, I " +"reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "" +"He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it " +"started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "" +"As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw " +"the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "" +"If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted " +"the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "" +"Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot " +"him. After your brother left, I saw them both speak some words to each " +"other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "" +"So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with " +"someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "" +"Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "" +"I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others " +"sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "" +"I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood " +"covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "" +"I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning " +"even more often that it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "" +"I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having " +"lapses of time where I could not remember what I had done for the past " +"couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "" +"In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The " +"Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the " +"tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "" +"What I find disturbing is that this all started to happen right after your " +"brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "" +"Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it " +"certainly seems like they had something to do with this, considering that " +"the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "" +"I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and " +"he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "" +"I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that " +"asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started " +"to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "" +"Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from " +"old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "" +"But I do know other people that might be able to provide you with further " +"guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "" +"Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than " +"happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of " +"course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "" +"Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She " +"is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "" +"Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an " +"audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "" +"Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been " +"too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "" +"I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "" +"The person that was hiding among the trees here, that your brother was " +"travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "" +"I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric " +"commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "" +"It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be " +"more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or " +"seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "" +"Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "" +"He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "" +"You should know that most people that stumble into my cabin here have either " +"been lost in the maze some time, or are just happy to see another living " +"being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "" +"He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected " +"me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "" +"Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "" +"Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things " +"that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "" +"On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes.. Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "" +"Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating " +"it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or " +"later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "" +"I can assure you that my mixtures are .. well .. shall we say .. not for the " +"faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "" +"Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you " +"must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "" +"What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being " +"here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "" +"Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and " +"did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "" +"Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your " +"throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "" +"The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "" +"Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or " +"herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I " +"possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "" +"I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few " +"lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "" +"I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "" +"Right now, this suits me well. I hope there won't be any more .. " +"disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "" +"That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of " +"all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "" +"Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping " +"up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "" +"It could be that those formations are the way it gets closer to the people " +"and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "" +"It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the " +"forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "" +"I have only heard of it through tales in books. It has been many generations " +"ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "" +"Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've " +"read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by " +"the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "" +"Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each " +"others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "" +"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " +"could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "" +"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " +"its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "" +"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " +"only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "" +"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " +"before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "" +"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" +"talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "" +"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " +"Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "" +"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " +"time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "" +"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " +"also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "" +"Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to " +"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "" +"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " +"ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "" +"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " +"potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "" +"No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "" +"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " +"mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "" +"With your help, I can now create additional potions from the remains of " +"certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "" +"Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of " +"the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " +"Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "" +"And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, " +"I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " +"cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "" +"However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " +"have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "" +"Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " +"Fall.. brim? Fall.. port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "" +"Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " +"he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "" +"With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture " +"that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture " +"that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " +"of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "" +"Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "" +"Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much " +"larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix " +"some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " +"can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +msgid "" +"Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " +"this.. And some of.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +msgid "Thank you. About those other potions.." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "" +"I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called " +"the White Wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, " +"it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " +"would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "" +"Up in the north, I have heard tales of beast called the Arulir. Their skin " +"is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I " +"have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix " +"it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that " +"makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins " +"for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I " +"require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "" +"No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost " +"hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "" +"You should go see the smith in Vile .. haven? Vile .. fall? Argh, I'm not " +"very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "" +"Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He " +"might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "" +"Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what " +"could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the " +"wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "" +"[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like " +"it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "" +"Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green " +"maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "" +"Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones " +"that have come back have been .. afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "" +"Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "" +"I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest " +"myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "" +"Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the " +"green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "" +"I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the " +"madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - " +"but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "" +"Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "Ok, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "" +"This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further " +"into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "Ok, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "" +"Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by " +"the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "" +"The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none " +"of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "" +"At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "" +"But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got " +"more and more .. well .. I don't know how to put it, but something started " +"to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "" +"The first guard said he had seen something among the trees, and went to look " +"for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "" +"Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll " +"tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "" +"Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we " +"were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "(the guard mumbles something that you can't understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "(the guard continues with his mumbling)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "(the guard stares back at you without saying anything)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "" +"(you notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "" +"(you also notice that the whites in his eyes have turned red from the many " +"pulsating veins)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "(the guard launches himself at you, raising his sword)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "" +"(the guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before)" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of .. them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "(Lie) Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "" +"Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this " +"land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "" +"All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The Zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "" +"It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop " +"field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "" +"A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with " +"stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "" +"Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the " +"day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "" +"Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "" +"We all started to investigate what could be the cause. We still aren't " +"certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "" +"Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at " +"least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the " +"illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "" +"There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern " +"earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "" +"My guess is that this must be something done by those arrogant people from " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "" +"They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "" +"We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a " +"share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "" +"Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards " +"apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "" +"I am sure that they did something to us as punishment for not following " +"their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so " +"precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "" +"It was in the middle of the night, on the day before everything started. The " +"day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the " +"turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "" +"Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to " +"myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "" +"The same day, others started to get pale as well. I could see it in their " +"faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "" +"The following night, I was getting ready to go to the well myself to look " +"for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "" +"I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. " +"Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials " +"with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "" +"I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and " +"a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "" +"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others " +"in the village has gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "" +"He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you " +"sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me. *Looks " +"around anxiously*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "(Landa gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory! *bites lip*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "" +"Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I " +"don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "" +"Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "" +"The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it " +"was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "" +"You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you " +"talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "" +"We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do " +"without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "" +"Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "" +"I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that " +"passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"*Shriek!*\n" +"(The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-" +"pitched piercing sound.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "*slowly back away*" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"(Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "" +"Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "" +"I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm " +"fine with them being in here. I figured someone should help them have some " +"place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "" +"Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " +"and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "" +"Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " +"Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "" +"These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " +"exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "" +"Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " +"price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "" +"Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "" +"Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down " +"there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "" +"I can't see how we could make it without the help of those nice guards from " +"Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "" +"Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be " +"back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home " +"yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "" +"Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I " +"fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "" +"I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that " +"Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "" +"I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if " +"you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "" +"What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this " +"from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "" +"Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water " +"well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "" +"For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "" +"But this means.. It is the water that the people are getting ill from? This " +"explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "" +"You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by " +"extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "" +"Dead you say? Hm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess " +"this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "" +"I always suspected that those savages from Nor City were behind this all " +"along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "" +"It's good to know that we now at least have some evidence to back up our " +"claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "" +"As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from " +"Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would " +"they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "" +"And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your " +"assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard " +"to the northwest and report to the castle steward there for further " +"instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "" +"I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him " +"about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "" +"Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the " +"illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "" +"We are trying to help the last few people that are still ill here now. " +"Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "" +"Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must " +"have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "" +"I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other " +"huts, you could say that we're sort of in the same .. family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "" +"What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "" +"I really shouldn't be discussing this with you. You look way to " +"inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "" +"[you feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins " +"to speak]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G.. argoyle Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A.. llow the Sssshadow in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[the figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "" +"The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave " +"at once unless you want to get killed .. or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "" +"Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All " +"our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "" +"There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our " +"friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "" +"I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul " +"monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "" +"You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some " +"sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "" +"He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, " +"like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "" +"I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to " +"capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "" +"I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "" +"In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. " +"None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "" +"I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and " +"leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "" +"I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the " +"hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "" +"For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, " +"we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town " +"of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "" +"There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed " +"together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "" +"I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, " +"none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "" +"Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "" +"Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "" +"Ok. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "" +"I would be very grateful for knowing what happened to the people we are " +"missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "" +"Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "" +"Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters " +"are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "Ok, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "" +"We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no " +"fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "" +"The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever " +"seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "" +"They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving " +"that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "" +"We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. " +"We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "" +"We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. " +"Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "" +"The few of us that's left have been able to hold them off from here, at " +"least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "" +"It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I " +"can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "" +"I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full " +"story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "" +"Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. " +"Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "" +"I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that " +"whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "" +"You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without " +"your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "" +"Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that " +"inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "" +"Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "" +"After helping us, you still want to deprive us of more things that we " +"cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "" +"I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " +"belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "" +"Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "" +"Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " +"it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "" +"Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " +"from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "" +"Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " +"the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "" +"Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " +"the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "" +"While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " +"it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "" +"Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to " +"find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "" +"It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " +"with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "" +"I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You " +"should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "Ok, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " +"ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "" +"I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend " +"Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "" +"Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " +"am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "" +"He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "" +"Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while " +"working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "" +"Since you helped us up here in the Blackwater Mountain settlement earlier, I " +"am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow " +"extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend " +"Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "" +"For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "" +"No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "" +"No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " +"stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " +"selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 +msgid "Never mind, he will probably be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 +msgid "" +"As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting " +"to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only " +"be out a short while." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 +msgid "" +"Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in " +"Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for " +"him in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete +msgid "" +"Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your " +"help." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 +msgid "Thanks for the bread earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue +msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 +msgid "Yes, here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start +msgid "" +"Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall " +"and buy me some more bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 +msgid "Do you have any tasks for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 +msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart +msgid "Oh good, you are awake." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete +msgid "" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 +msgid "" +"Thanks for your help with the rats earlier.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue +msgid "Did you kill those two rats in our garden?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 +msgid "Yes, I have dealt with the rats now." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start +msgid "" +"I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any " +"rats that you see out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 +msgid "I have already dealt with the rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 +msgid "Ok, I'll go check out in our garden." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 +msgid "" +"If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way " +"you can regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 +msgid "" +"Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old " +"ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 +msgid "" +"Ok, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my " +"inventory for useful items." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks +msgid "" +"Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one " +"would you like to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 +msgid "What about the bread?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 +msgid "What about the rats?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 +msgid "Never mind, let's talk about the other things." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited +msgid "" +"I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since " +"he left yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +msgid "" +"You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " +"anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "" +"You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " +"trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "" +"Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "" +"Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I " +"guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "" +"You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "" +"I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads " +"guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "" +"See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian " +"road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the " +"northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "" +"I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " +"the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "" +"Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really " +"like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "" +"Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " +"I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "" +"I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a " +"band of rough looking men is not something that's worth getting all excited " +"about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "" +"They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from " +"the report that I have read. For their crimes and the savageness of their " +"way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "" +"Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " +"into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "" +"In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " +"Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "" +"I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " +"order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "" +"But these men matched the description of some people that are wanted by the " +"Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "" +"If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called " +"Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of " +"murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "" +"Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " +"from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "" +"Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I " +"saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we " +"cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "" +"I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the " +"people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "" +"Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " +"eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "" +"Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people " +"of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "" +"Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that " +"leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow " +"that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "" +"I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't " +"trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "" +"Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "" +"Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the " +"strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "" +"I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " +"to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "" +"If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, " +"I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "" +"No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would " +"immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "" +"We did have a minor argument just the night before she went missing. But it " +"was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "" +"Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is " +"nothing to worry about either." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "" +"No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " +"or anything like that, hah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "Ok then. I guess I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "" +"Yeah, ok. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to " +"do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "Ok then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "" +"Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some " +"monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "" +"Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. " +"So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "" +"Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find " +"any on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "" +"I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had " +"fled." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "" +"Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little " +"bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "Ok, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "" +"Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I " +"was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "" +"Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a " +"dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +msgid "Hello there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "" +"However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has " +"been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "" +"Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone " +"else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "" +"Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, " +"I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "" +"I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you " +"think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "" +"Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "Ok. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "" +"The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our " +"numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "" +"I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old " +"mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "" +"Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can " +"be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "Ok then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "" +"Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you " +"see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the " +"southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "" +"My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right " +"outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "" +"You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that " +"our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "" +"The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we " +"seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "" +"Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping " +"well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "" +"You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is " +"happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "" +"I have actually already been there and restored the dagger to its original " +"place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "" +"Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could " +"be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "" +"Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out " +"something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "" +"You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I " +"might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "" +"Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. " +"You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family " +"grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must " +"be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "" +"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "" +"Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. " +"Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "" +"Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about " +"directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't " +"mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "" +"I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, " +"but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "" +"For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain " +"family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "" +"I don't like where this is going. I better not get involved in your shady " +"business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "" +"I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "" +"Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their " +"family tomb that has been opened by other .. people .. recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "" +"What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will " +"reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "" +"Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth " +"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "" +"Thank you again. Now, let's see.. how much should we sell this dagger for.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "" +"Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "" +"Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's " +"family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "" +"What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been " +"rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems " +"to have been recently removed from here since one place completely lacks " +"dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a " +"dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "" +"You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used " +"to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +msgid "" +"Actually, I am here to give you a message from the Blackwater Mountain " +"settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "" +"The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our " +"resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "" +"On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "" +"A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they " +"were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "" +"But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started " +"increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "" +"Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their " +"attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'Gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "" +"Those evil bastards up in the Blackwater Mountain settlement probably " +"summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "" +"Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around " +"here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a " +"tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "" +"Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into " +"town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "" +"We used to trade with them up there, but that all changed once they got " +"greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "" +"I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "" +"If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it " +"will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "" +"No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not " +"reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "" +"As I said, we believe those bastards up at the Blackwater Mountain " +"settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "" +"I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, " +"Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "" +"Ok, I will go ask Harlenn in the Blackwater Mountain settlement why they are " +"attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "" +"The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "" +"Just until recently, we could at least get some contact with the outside " +"villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "" +"You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or " +"out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "" +"You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. " +"So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "Ok. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying.." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "" +"Harlenn in the Blackwater Mountain settlement wants you to stop your attacks " +"on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "" +"That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have " +"nothing to do with what happens up there. They have brought their own " +"misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "" +"Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits " +"up in Blackwater Mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "" +"Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn " +"from the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "" +"While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also " +"saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "" +"This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "" +"Here, please accept these few items as some form of compensation for your " +"help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "" +"This is a permit that we have .. produced .. , that according to our " +"sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "" +"Now, the permit is not .. shall we say .. completely genuine. But we are " +"certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "" +"Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have " +"provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "" +"Hello again. Did you find anything up in the Blackwater Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "" +"Now you know what I was talking about. They are always looking to cause " +"trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We " +"must remove their main driving force behind the raids. We must remove their " +"battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "" +"This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to " +"their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "" +"By killing him, we can be sure that their attacks will .. shall we say .. " +"lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "" +"You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater " +"Mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "" +"I am here to give you a message from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "" +"Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater " +"Mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "" +"Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "" +"I am sent by the Blackwater Mountain settlement to stop you. However, I have " +"decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "" +"My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere " +"else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "" +"Ok, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival " +"of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "" +"I had hoped it would not come to this. You will not survive this encounter I " +"am afraid. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "" +"What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it " +"to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "" +"We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us " +"soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "" +"Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not " +"see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "" +"You should probably start your search around where their battle master, " +"Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "Ok. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "" +"I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient " +"evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "" +"But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and " +"deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "" +"Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The " +"tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "" +"Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. " +"Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "" +"But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you " +"had better tell me now before things get .. messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hm, maybe I should help the people up in Blackwater Mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "(Lie) You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "" +"Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the " +"Blackwater Mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "" +"I want you to go up there into their settlement and find any clues as to " +"what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "" +"My sources from inside the Blackwater Mountain settlement tell me you are " +"working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "" +"It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not " +"welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "" +"At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have " +"started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "" +"You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a " +"stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "" +"I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts " +"make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "" +"Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "" +"Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "" +"Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard " +"work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "" +"There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the " +"attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The Gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "" +"It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it " +"out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "" +"Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. " +"Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "Ok, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "" +"I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the " +"mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "" +"Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "" +"(Lie) Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "" +"Return to me once you know if he is still interested in renting the back " +"room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "" +"Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "" +"Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being " +"used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "" +"You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me " +"know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "" +"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "" +"Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "" +"Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I " +"sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "" +"I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the " +"southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim " +"now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "Ok, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "" +"What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for " +"us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "(The guard looks down on you with a condescending look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "" +"Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else " +"over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "" +"Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, " +"and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "" +"Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I " +"might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "" +"Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "" +"Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here " +"anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing " +"to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold for almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, Gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "" +"'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "(Lie) Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "" +"You should be able to find some place to rest in the inn right over there to " +"the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "" +"Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that " +"the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "" +"I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see " +"him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "(Lie) Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "" +"Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "" +"Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "" +"We desperately need help from someone from the outside in our village of " +"Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "" +"You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "Ok, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "" +"No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to " +"help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "" +"The village of Prim is just north of here. You can probably see it through " +"the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "Ok, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "" +"Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much " +"with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "" +"However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the " +"mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "" +"Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's " +"trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "Ok, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "" +"*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What.. Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "" +"This place used to be a safe house for travellers between Loneford and " +"Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "" +"However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed " +"creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "" +"Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people " +"would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "" +"Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from " +"you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "Ok, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "" +"Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more Izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "" +"Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank " +"you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "" +"(The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for " +"the nearby thralls to attack you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"(You also see something written on an arrow pointing to the west, but you " +"cannot understand the words)" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "(The sign contains writing in a language you cannot understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "" +"You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +msgid "Ok then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "" +"Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be " +"a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say " +"so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "" +"No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me " +"and some other fellows went looking for these .. crystals .. that we had " +"heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "" +"They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a " +"fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "" +"Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they " +"are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could " +"sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "" +"Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole " +"fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "" +"What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure " +"matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "" +"You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose " +"it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get " +"in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "" +"I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some " +"of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger " +"cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "" +"Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we " +"are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "" +"We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on " +"where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "" +"Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to " +"keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log " +"of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the " +"mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "" +"For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our " +"investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "Ok, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "" +"How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise " +"to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "" +"No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town " +"until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "" +"Hm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up " +"here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "" +"There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on " +"the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "" +"We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we " +"have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We " +"are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "" +"I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek " +"inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "" +"Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, " +"then the person in the cabin could be a .. shall we say .. persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "" +"So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only " +"peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who " +"that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "" +"Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with " +"anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "" +"Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in " +"the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "" +"I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. " +"Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "" +"You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we " +"should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "" +"You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where " +"he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "" +"Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. " +"Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "" +"I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for " +"you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "" +"No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you " +"are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "(Arnal clears his throat)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "" +"Welcome to .. *cough* .. my shop. Would you like .. *cough* .. to see what I " +"have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "" +"Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "" +"I don't know what .. *cough* .. happened. I started getting dizzy and " +"nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I " +"ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "(Chael gives you a blank stare)" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"(You see Larni holding his forehead.) Hey, *cough* get out of here! This is " +".. *cough* .. my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought.." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "" +"*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I " +"can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "" +"Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even " +"if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "" +"That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think " +"you do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "" +"No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my " +"brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "" +"Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a " +"pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "" +"You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, " +"visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "" +"I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder " +"what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "" +"I provide .. guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps " +"us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "" +"Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the " +"Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "" +"No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "" +"Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange " +"about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "" +"We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see " +"here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "" +"Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please " +"come back another day. If there is a specific book you are looking for, I " +"might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "" +"Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has " +"all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories " +"with." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "" +"See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have " +"fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +msgid "I can handle myself" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "" +"Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh " +"and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "" +"Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really " +"do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "" +"I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are " +"you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "" +"Good to hear that there are at least a few people left out there willing to " +"take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "" +"You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "" +"I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in " +"need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "" +"I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "" +"Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by " +"them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "" +"They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always " +"trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "" +"Good to hear that there still are some people willing to make a stand " +"against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "" +"If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the " +"Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "" +"Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which " +"is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "" +"Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of " +"Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "" +"They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "" +"Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "" +"Interesting. But now that you are part of their business by coming here to " +"look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to " +"take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "" +"I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "" +"I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "" +"You should make up your mind about what your priorities are. Tell your " +"Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, " +"child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "" +"You have got that right. They are always trying to make life hard for us " +"little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "" +"Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern " +"lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "" +"You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "" +"We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough " +"the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "" +"Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One " +"where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "" +"So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the " +"guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed " +"that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "" +"Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the " +"guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we " +"abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business " +"we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "" +"However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that " +"we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there " +"ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "" +"I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our " +"business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "" +"What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are " +"false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "" +"What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "" +"I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes " +"against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "" +"Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "" +"It's ok, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates " +"to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of " +"leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask. (Rothses gives you a " +"suspicious look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "" +"Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "" +"Well, you would think that I see most of what is going on here, considering " +"my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "" +"Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, " +"already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "" +"I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to " +"sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "" +"Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "" +"Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of " +"boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "" +"Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I " +"sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can " +"improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am " +"able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders " +"your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "" +"Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your " +"chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am " +"able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "" +"Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from " +"your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "" +"No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and " +"I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able " +"to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "" +"That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your " +"hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "" +"In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on " +"Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "" +"The movements start to get more visible, almost as if there's something " +"crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "" +"As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face " +"down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "" +"Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in " +"front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "" +"As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on " +"the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "" +"Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The " +"helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "" +"Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "" +"You quickly look through the book, and find several chants and rituals of " +"Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "" +"There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient " +"artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "" +"The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text " +"surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to " +"its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "" +"You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the " +"book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "" +"You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly " +"against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "" +"You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "" +"You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking " +"great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "" +"As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and " +"you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "" +"(You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages " +"seem to have been torn from a larger journal.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "Read the journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "" +"I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "" +"Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the " +"cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +msgid "Continue reading." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "" +"Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel " +"confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "" +"I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, " +"with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "(The journal has no more pages)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "" +"These things are too strong for me. The first few of them went down pretty " +"easily, but these .. things .. up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "" +"As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I " +"need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "(The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "" +"Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These " +"things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "" +"Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were " +"closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing " +"that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "" +"You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring " +"the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "Take the rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "" +"Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what " +"appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this " +"seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "" +"Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "" +"You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its " +"edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "" +"You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. " +"Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "" +"The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible to " +"approach the demon." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "" +"You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without " +"permission." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "" +"On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You " +"can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not " +"sure what it means." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "" +"The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out " +"anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "" +"This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "" +"You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs " +"heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills " +"your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "" +"This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old " +"hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "" +"I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without " +"rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the " +"southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "" +"But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always " +"someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "" +"Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to " +"cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. " +"Especially not in times like these when we are trying to show our good side " +"to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "" +"Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called " +"'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that " +"thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "" +"I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. " +"I am sure they are up to something. They probably caused this illness " +"somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he " +"keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "" +"The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, " +"whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "" +"Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have " +"something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all " +"actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "" +"Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the " +"thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "" +"People around here would rather follow the law of Feygard than follow the " +"old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "" +"My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to " +"all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "" +"I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, " +"accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to " +"strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while " +"fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "" +"Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark " +"places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the " +"blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get " +"hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "" +"The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, " +"thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the " +"blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "Ok, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "" +"Now, let's get this cure started. I just need to grind this .. and mix those " +".. and .." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "" +"(Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, " +"with some leaves and berries that he kept with him.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "(He gives the potion a thorough shake for quite a while.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "" +"(The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain " +"from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up " +"into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "" +"Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might " +"not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well .. for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "" +"That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It " +"might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "Ok, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like .. exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "" +"Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these " +"things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "" +"Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you " +"could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "" +"Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to " +"offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "" +"Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, " +"right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "Ok, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "" +"A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +msgid "" +"Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better " +"before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "" +"For this particular cure to work, I would need help with gathering four " +"items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "" +"Or .. well .. actually, eight items in total, but four different types. Eh " +".. well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "" +"Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh " +"bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old " +"skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "" +"Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal " +"hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside " +"town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "" +"Third, I will need a gland of poison from a creature called the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "" +"Now, I have not seen an Irdegh myself, but I hear they are particularly " +"nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "Ok, one Irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "" +"Some people have talked about seeing some of them far to the east, across " +"the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "" +"Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that " +"the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "" +"Bring me these things and I will be able to help you with your .. condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "" +"Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. " +"Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "" +"Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, " +"and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an Irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "" +"A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed " +"rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "" +"However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions " +"and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we " +"have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "" +"I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness " +"and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "" +"You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your " +"condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 +msgid "That sure smells good" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 +msgid "That stew looks disgusting" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 +msgid "Never mind, bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 +msgid "" +"Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps " +"us fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 +msgid "" +"Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my " +"specialties." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 +msgid "" +"Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 +msgid "Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 +msgid "" +"Well, I have a tendency to .. how shall I put this .. acquire certain things " +"easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 +msgid "" +"No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To " +"me, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 +msgid "Hello kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 +msgid "" +"This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 +msgid "" +"We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 +msgid "Who is Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 +msgid "He is probably in his room over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 +msgid "" +"Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral " +"decisions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +msgid "You must have me mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me mixed up with my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "" +"Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, " +"asking a lot of questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "Ok, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "" +"My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a " +"small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "" +"Ok then. Please return when you have found them all. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "" +"Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This " +"turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "" +"As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to " +"rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide " +"some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "" +"You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous " +"nature of the Irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "" +"If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could " +"continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be " +"great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "" +"Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search " +"myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "" +"Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our " +"wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "" +"The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, " +"we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "" +"Those 'Scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage " +"when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "" +"So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to " +"set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "" +"The others that I was travelling with, they did not make it this far into " +"the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "" +"Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects " +"both the Irdegh and the Scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "" +"Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead " +"bodies of those Scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "" +"By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be " +"made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "" +"Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some " +"people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former " +"companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "" +"You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by " +"something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "" +"You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces " +"earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "" +"The air around here is much hotter around the hole in the ground here than " +"in the rest of this room. This must be where the miners found the strange " +"markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "" +"Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life " +"behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "" +"Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am " +"sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "" +"I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets " +"to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "" +"Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "" +"You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures " +"for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "" +"The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I " +"still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "" +"This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do " +"things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "" +"Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing " +"sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "" +"Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear " +"them. Return to me once you have placed bells around the neck of each of the " +"four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "" +"Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four " +"missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "(You place one of the bells around the neck of the sheep.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "" +"Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "" +"The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been " +"killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "" +"Tiqui knows smelly person with crates. [points in the direction to where " +"Aulowenn is]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "" +"You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui " +"can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "" +"No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "Ok. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "" +"It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "" +"They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they " +"came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "" +"You can smell them from far away even. We sense something bad would happen " +"when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "" +"First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They " +"trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "" +"One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "" +"Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men " +"should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "" +"Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous " +"appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "" +"Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we " +"meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "" +"Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I " +"rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "" +"(Among the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a " +"strange looking helmet.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "(You see the remains of the lich 'Toszylae' that you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "" +"(The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of " +"the guardian you defeated.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "(The lich seems to enjoy seeing you in pain.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "" +"(The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you " +"cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "" +"(While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly " +"at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "" +"(As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a " +"cascading series of spikes of pain throughout your stomach.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "" +"(You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it " +"has a life of its own.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "" +"(The pain increases slightly, and you start to realize that something is " +"moving inside of you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "(The lich must have infected you with something.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "" +"(The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks " +"in a wheezing voice)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "(The creature turns away)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "Leave the creature" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "" +"(As you try to make your attack against the guardian, your arms are held " +"back by an enormous force.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu.. verata.. n.. nick.. (hide the rest in a well-timed cough)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "" +"(Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards " +"you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "" +"(The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your " +"neck stand up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "" +"(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to " +"strike at you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "" +"I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "" +"Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad " +"breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "" +"Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. " +"Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "Ok, ok! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "" +"You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and " +"get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there. *points*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "" +"I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that " +"I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on " +"them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "" +"They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to " +"approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "" +"It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the " +"will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "" +"Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have " +"translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely " +"something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "" +"It also speaks of someone or some .. thing called the 'Dark protector'. Most " +"parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "" +"Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark " +"protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "" +"Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to " +"something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave " +"to the east since I could not get past those .. things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "" +"Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this " +"shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm.." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "" +"The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with " +"'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "" +"Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be " +"there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "" +"Oh wait, you are not one of them. You.. you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "" +"I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but " +"have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "" +"Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful " +"creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will " +"provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful " +"though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "" +"The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of " +"it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "" +"I am sure that this shrine is part of the cause for these .. these .. things " +".. that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever " +"mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "" +"Ah, the Allaceph. I had not seen one for many years until I entered this " +"cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "" +"Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? " +"Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "" +"I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got " +"the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "" +"That's good to hear. I hope that .. thing .. didn't have any permanent side-" +"effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know " +"anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "" +"No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. " +"Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "" +"Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of " +"the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could " +"have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "" +"The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, " +"protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "(Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "" +"(Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of " +"his boot in a powerful motion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "" +"(He does the same with the heart that also seems to have completely frozen " +"and gotten covered with cracks.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "" +"You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have " +"brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "" +"The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that " +"helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "" +"As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of " +"the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "" +"(Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, " +"and opens his backpack of items.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "" +"(He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial " +"of clear but almost shining liquid.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "" +"(Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in " +"circling motions, taking good care to not spill any on the ground.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "" +"(The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of " +"ice on it.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "" +"(After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as " +"they appear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "" +"(The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the " +"helmet is completely covered by them.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "" +"Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "" +"Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "" +"Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "" +"Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there " +"are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "" +"If you really want to help, then please go look for any other clues you " +"might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "" +"Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is " +"part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "" +"Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " +"of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "" +"I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " +"hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "" +"The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that " +"means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "" +"Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to " +"it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "" +"Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run " +"back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "" +"Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you " +"spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "" +"Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine " +"speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "" +"I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I " +"thought it might be some creature protecting something, but this helmet " +"seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "" +"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on " +"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "" +"Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what " +"this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "" +"As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "" +"I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul " +"taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall " +"into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "" +"That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to " +"attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "" +"What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the " +"people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "" +"Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "" +"What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I " +"saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "" +"By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see " +"the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "" +"To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when " +"removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "" +"What could be a problem however, is the other thing we will need. This " +"artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "" +"We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from " +"that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "" +"Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin " +"the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "" +"Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon " +"as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "" +"I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the " +"surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "" +"Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "(Ulirfendor gives you a terrified look)" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No.. can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "" +"You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "" +"Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular " +"ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected " +"with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "" +"The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can " +"hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms " +"themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten alive by the rotworms and " +"their eggs. Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on " +"the carrier." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "" +"Needless to say, you are in great danger, and you should seek help " +"immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "" +"The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the " +"rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. " +"Also, the process can have .. shall we say .. unusual effects on the carrier " +"before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "" +"You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as " +"quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should " +"be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "Ok, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "" +"I should also tell you that it is of great importance that you first destroy " +"whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "Ok, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "" +"You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened " +"to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "" +"I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. " +"Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "" +"No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I " +"encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "" +"You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke " +"about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "" +"The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for " +"Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "" +"Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam " +"ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "" +"Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile " +"essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "" +"I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I " +"defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "" +"Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find " +"it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "" +"You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you mixed up with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "" +"He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the " +"Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we " +"care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "" +"We try to be above their bickering and differences. They may fight as much " +"as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "" +"Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' " +"Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of " +"strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "" +"But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the " +"largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "" +"Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing " +"conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "" +"The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the " +"recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more " +"restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "" +"The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the " +"new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "" +"In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to " +"overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "" +"Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their " +"rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "" +"Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their " +"best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "" +"We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our " +"business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "" +"I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded " +"secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "" +"However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is " +"something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "" +"Ok, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to " +"keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be " +"members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "Ok, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "" +"Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also " +"need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "" +"The only one that understands the language of the guardian is the old man " +"Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "" +"You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get " +"the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "" +"You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the " +"Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from " +"here." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "" +"Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is " +"the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmmm, yes... Let's see... (Unzel opens the sealed message and reads it)" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "" +"Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "" +"Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me " +"the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "(The cross reads: Rest with the Shadow, my dear.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "" +"(The tombstone contains writing in a language that you do not understand)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those " +"beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "(The grave looks like it has been recently dug)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater " +"settlement.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of " +"the mountain. May she rest in peace.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "" +"(The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one " +"of those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "" +"(The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but " +"remembered by everyone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "(The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "" +"(You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to " +"keep it since it must belong to someone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "" +"Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder " +"brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "" +"Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the " +"younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "" +"Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "" +"Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "" +"Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "" +"Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house " +"Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +msgid "(On the floor is what looks like some torn out pages from a book.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "" +"(You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes " +"about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "" +"(The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the " +"brave.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "" +"(The stench coming from the grave is unbearable. Something must have " +"disturbed the grave recently)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "" +"(The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "" +"(The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also " +"adorned with the golden seal of house Luthor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "" +"(The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the " +"stone has eroded and is completely unreadable.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "" +"Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the " +"end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "" +"The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of " +"Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "" +"Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands " +"being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "" +"Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "" +"Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her " +"delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "" +"Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe " +"of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "" +"(Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what " +"looks like dried blood.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "" +"Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks " +"like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you " +"start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "" +"(Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see " +"no signs of anything being buried here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "" +"(On the wall, you see a plaque that reads 'Bring unto me, that which I " +"cannot bear, for it makes me stronger.')" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "" +"(The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the " +"nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "" +"(The ground around the grave looks like it has been partially dug up by " +"animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "" +"(The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly " +"with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the " +"Shadow, my friend. I will avenge those beasts.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "(The cross contains symbols that you cannot understand.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like " +"someone started digging up this grave recently, but stopped halfway.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a frog.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize " +"the word 'Iqhan'.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of what you think should resemble a sword.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a " +"crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "" +"(The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an " +"elaborate drawing of a skull.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "" +"The ground around the grave is full of small holes, probably by something " +"that has slithered its way to its nest down there. The cross has some " +"writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "" +"(The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded " +"foe for those that did not pay up.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "" +"(You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit " +"something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate " +"that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems " +"to be empty now.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "" +"Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, " +"but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "" +"(The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would " +"choose this place as a grave for their fallen)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "" +"You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an " +"excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "" +"You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. " +"Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "Examine the stones more closely" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "" +"You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in " +"some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "" +"While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of " +"some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is " +"the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "" +"The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that " +"roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "" +"(someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the " +"good stuff)" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "" +"Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "" +"Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, " +"he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint " +"pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "" +"The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow " +"that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "" +"On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place " +"compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "" +"A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks " +"in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "" +"You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to " +"whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this " +"damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "" +"This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that " +"you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "" +"However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "" +"The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any " +"more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "" +"As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more " +"and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "" +"The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "" +"From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "" +"Something must be affecting you, making you unable to proceed further into " +"the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "" +"The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine " +"powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "" +"You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming " +"slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "" +"You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in " +"Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "" +"(The map shows a location to the northwest of the former prison of " +"Flagstone.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "(Vacor opens the sealed message and starts reading)" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hm ... Really?! *mumbles* ... yes, indeed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "" +"Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more " +"important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "" +"It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats... where " +"a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "" +"Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but " +"there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "" +"Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too " +"much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "" +"Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain " +"our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "" +"Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some " +"reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "" +"We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the " +"village is the chapel." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "" +"The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our " +"place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "" +"Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "" +"Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this " +"one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "" +"Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +msgid "" +"You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:3 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +msgid "" +"On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. " +"Do you know anything about it?." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +msgid "" +"I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some " +"sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you " +"with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "" +"Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "" +"Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, " +"friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "" +"Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "" +"Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you " +"acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to " +"me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "" +"Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here " +"in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands " +"on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "" +"I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "" +"Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to " +"deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will " +"really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "" +"I might have something that will do just fine.. Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "" +"Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard " +"snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "" +"Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver " +"the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[takes a step back] What.. is.. that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "" +"The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as " +"sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "" +"I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be " +"destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I.. what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "" +"Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those " +"crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to " +"come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "" +"I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three " +"of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "" +"You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? " +"The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "" +"I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how " +"it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. Ok, whatever you say. We just need to fit these into there, and " +"sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "" +"This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A " +"most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "" +"It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not " +"fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "" +"It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "" +"If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only " +"the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "" +"You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll " +"be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "" +"Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's " +"the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "" +"You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, " +"as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "" +"Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should " +"leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "" +"Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while " +"you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "" +"Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay " +"for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "" +"Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, " +"I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "" +"How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "Ok ok. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "" +"Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " +"fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "" +"[makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "" +"She's over there .. no. Over there .. no. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "" +"Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +msgid "What about him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "" +"My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards " +"with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "" +"At first they come with promises of protection and power. But then you " +"really start to see them for what they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 +msgid "" +"He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of " +"Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 +msgid "" +"Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the " +"truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 +msgid "Oh my poor boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 +msgid "Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 +msgid "Attacked?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 +msgid "" +"Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 +msgid "My dear boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 +msgid "" +"Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to " +"the northwest of Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 +msgid "" +"Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "" +"I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him " +"into his own death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 +msgid "Ok. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 +msgid "" +"I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the " +"royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 +msgid "" +"If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for " +"this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "" +"I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask " +"tavern just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 +msgid "" +"Ok. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "" +"They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "" +"The guards would say they needed more support to help squelch the supposed " +"uprising and sabotage." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "" +"I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more " +"people to the Royal Guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "" +"The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. " +"Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "" +"A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am " +"sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "" +"This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me " +"that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" msgstr "Dvoročni meč" +#: itemcategories_1.json:animal +msgid "Animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:axe msgid "Axe" msgstr "Sekira" @@ -136,6 +24279,26 @@ msgstr "Sekira" msgid "Greataxe" msgstr "Velika sekira" +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hide +msgid "Hide armor" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:bsword msgid "Broadsword" msgstr "Široki meč" @@ -144,6 +24307,10 @@ msgstr "Široki meč" msgid "Buckler" msgstr "Okrogel ščit" +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:club msgid "Club" msgstr "Udrihač" @@ -152,6 +24319,38 @@ msgstr "Udrihač" msgid "Dagger" msgstr "Bodalo" +#: itemcategories_1.json:drink +msgid "Drink" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:flask +msgid "Liquid container" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:gem +msgid "Gem" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:hammer msgid "Warhammer" msgstr "Vojno kladivo" @@ -160,6 +24359,38 @@ msgstr "Vojno kladivo" msgid "Giant hammer" msgstr "Veliko gladivo" +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:lsword msgid "Longsword" msgstr "Dolgi meč" @@ -168,10 +24399,34 @@ msgstr "Dolgi meč" msgid "Mace" msgstr "Palica" +#: itemcategories_1.json:money +msgid "Money" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pot +msgid "Potion" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:rapier msgid "Rapier" msgstr "Rapir" +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:scepter msgid "Scepter" msgstr "Žezlo" @@ -196,6 +24451,10 @@ msgstr "Ščit, lesen (težak)" msgid "Shield, wood (light)" msgstr "Ščit, lesen (lahek)" +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:ssword msgid "Shortsword" msgstr "Kratki meč" @@ -203,3 +24462,6831 @@ msgstr "Kratki meč" #: itemcategories_1.json:staff itemlist_v070.json:qtrstaff msgid "Quarterstaff" msgstr "Kratka palica" + +#: itemlist_animal.json:bone +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:claws +msgid "Claws" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:gland +msgid "Poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:hair +msgid "Animal hair" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:insectwing +msgid "Insect wing" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:rat_tail +msgid "Rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:shell +msgid "Insect shell" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor1 +msgid "Leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor2 +msgid "Superior leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor3 +msgid "Hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor4 +msgid "Superior hard leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots1 +msgid "Leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots2 +msgid "Superior leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots3 +msgid "Snakeskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots5 +msgid "Reinforced boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves1 +msgid "Leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves2 +msgid "Fine leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves3 +msgid "Snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves4 +msgid "Fine snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack1 +msgid "Gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack2 +msgid "Fine gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat1 +msgid "Green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat2 +msgid "Fine green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat3 +msgid "Crude leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat4 +msgid "Leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield1 +msgid "Wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield3 +msgid "Reinforced wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield4 +msgid "Crude wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield5 +msgid "Superior wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt1 +msgid "Cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt2 +msgid "Fine shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist +msgid "Hardened leather shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_green +msgid "Green apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_red +msgid "Red apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:bread +msgid "Bread" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:carrot +msgid "Carrot" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:eggs +msgid "Eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat +msgid "Meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat_cooked +msgid "Cooked meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:mushroom +msgid "Mushroom" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:pear +msgid "Pear" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:radish +msgid "Radish" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:strawberry +msgid "Strawberry" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem1 +msgid "Glass gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem2 +msgid "Ruby gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem3 +msgid "Polished gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem4 +msgid "Sharpened gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem5 +msgid "Polished sparkling gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:rock +msgid "Small rock" +msgstr "" + +#: itemlist_money.json:gold +msgid "Gold coins" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven +msgid "Jewel of Fallhaven" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 +msgid "Necklace of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 +msgid "Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health +msgid "Regular potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major +msgid "Major flask of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major2 +msgid "Major potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor +msgid "Minor vial of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor2 +msgid "Minor potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:mead +msgid "Mead" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:milk +msgid "Milk" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty1 +msgid "Small empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty2 +msgid "Empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty3 +msgid "Empty flask" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty4 +msgid "Empty potion bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:bat_wing itemlist_v070.json:bat_wing +msgid "Bat wing" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:clay +msgid "Lump of clay" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:eye +msgid "Eye" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:feather +msgid "Feather" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem6 +msgid "Shimmering gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:gem8 +msgid "Brilliant gem" +msgstr "" + +#: itemlist_pre0610_unused.json:red_feather +msgid "Red feather" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_unzel +msgid "Unzel's defensive boots" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_vacor +msgid "Vacor's boots of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets questlist.json:calomyran +msgid "Calomyran secrets" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:dagger_venom +msgid "Venomous Dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:heartstone +msgid "Heartstone" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:key_luthor questlist.json:bucus +msgid "Key of Luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:neck_irogotu +msgid "Irogotu's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:necklace_flagstone +msgid "Flagstone Warden's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:packhide +msgid "Wolfpack's animal hide" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_gandir +msgid "Gandir's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_mikhail +msgid "Mikhail's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_unzel +msgid "Unzel's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_vacor +msgid "Vacor's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:sword_flagstone +msgid "Flagstone's pride" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_caverat +msgid "Cave rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_trainingrat +msgid "Small rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:vacor_spell +msgid "Piece of Vacor's spell" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring1 +msgid "Mundane ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring2 +msgid "Polished ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_atkch1 +msgid "Ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block1 +msgid "Lesser ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block2 +msgid "Polished ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg1 +msgid "Ring of damage +1" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg2 +msgid "Ring of damage +2" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg5 +msgid "Ring of damage +5" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg6 +msgid "Ring of damage +6" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 +msgid "Jinxed ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather +msgid "Crude leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather +msgid "Firm leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain +msgid "Villain's leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather +msgid "Rigid leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain +msgid "Superior chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron +msgid "Fine iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter +msgid "Gutsplitter" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward +msgid "Coward's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather +msgid "Crude leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender +msgid "Defender's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn +msgid "Sewn footwear" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_brutal +msgid "Brutal club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden +msgid "Fine wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards +msgid "Guard's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "" +"In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher +msgid "Skullcrusher" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather +msgid "Fine leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone +msgid "Defender's stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike +msgid "Necklace of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_block +msgid "Ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger +msgid "Challenger's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block +msgid "Crude ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat +msgid "Crude combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender +msgid "Defender's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_life +msgid "Ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat +msgid "Polished combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_protector +msgid "Ring of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_villain +msgid "Villain's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden +msgid "Wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender +msgid "Wooden defender" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn +msgid "Torn shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered +msgid "Weathered shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders +msgid "Defender's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing +msgid "Fencing blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_villains +msgid "Villain's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper +msgid "Chaosreaper" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:erinith_book +msgid "Erinith's book" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life +msgid "Gloves of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw +msgid "Izthiel claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem +msgid "Piece of painting" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang +msgid "Shadowfang" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 +msgid "Combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 +msgid "Combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 +msgid "Remgard boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 +msgid "Combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:hat_crit +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 +msgid "Combat helm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 +msgid "Defender's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector +msgid "Dark protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint +msgid "Marrowtaint" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon +msgid "Scaradon extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 +msgid "Remgard shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin +msgid "Arulir skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:irdegh +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:oegyth +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:spider +msgid "Dead spider" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone +msgid "Chewed bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart +msgid "Demon heart" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol +msgid "Small idol" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring +msgid "Algangror's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain1 +msgid "Rusty chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain2 +msgid "Ordinary chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_stone +msgid "Stone Cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood1 +msgid "Heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood2 +msgid "Balanced heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ffguard_qitem +msgid "Feygard patrol ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_fancy +msgid "Fancy gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_grip +msgid "Gloves of better grip" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:hat_leather1 +msgid "Ordinary leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit1 +msgid "Ring of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit2 +msgid "Ring of vicious strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0 +msgid "Ring of lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "" +"The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids " +"me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is " +"in me." +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield6 +msgid "Wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield7 +msgid "Strong wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:sleepingmead +msgid "Prepared sleepy mead" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_brew +msgid "Blackwater brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring +msgid "Blackwater ring of combat" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger +msgid "Blackwater dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom +msgid "Blackwater poisoned dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_ironsword +msgid "Blackwater iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour +msgid "Blackwater leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap +msgid "Blackwater leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:clouded_rage +msgid "Sword of Shadow's rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:dagger_barbed +msgid "Barbed dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer +msgid "Elytharan redeemer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:heavy_club +msgid "Heavy club" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment +msgid "Ointment of bleeding wounds" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_blind_rage +msgid "Potion of blind rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore +msgid "Restore fatigue" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak +msgid "Weak poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote +msgid "Weak poison antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_speed_1 +msgid "Minor potion of speed" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal +msgid "Rapier of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace +msgid "Ring of Shadow embrace" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:shadow_slayer +msgid "Shadow of the slayer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_boots +msgid "Woodcutter's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet +msgid "Woodcutter's hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:broken_buckler +msgid "Broken wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword +msgid "Rusted iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:used_gloves +msgid "Blood-stained gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger +msgid "Bjorgur's family dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws +msgid "White wyrm claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit +msgid "Forged papers for Blackwater" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id +msgid "Guthbered's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id +msgid "Harlenn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial +msgid "Vial of purifying spirit" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "" +"Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " +"City." +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe1 +msgid "Woodcutter axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe2 +msgid "Iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword1 +msgid "Iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword2 +msgid "Steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club1 +msgid "Wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club3 +msgid "Iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger0 +msgid "Iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger1 +msgid "Sharp iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger2 +msgid "Superior iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:hammer0 +msgid "Iron hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword0 +msgid "Crude iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword1 +msgid "Iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword2 +msgid "Iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:quickdagger1 +msgid "Quickstrike dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:shortsword1 +msgid "Iron shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:steelsword1 +msgid "Steel sword" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk +msgid "Basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle +msgid "Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant +msgid "Black ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat +#: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat +msgid "Cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake +msgid "Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant +msgid "Forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake +msgid "Forest Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp +msgid "Forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu +msgid "Irogotu" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar +msgid "Rabid Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox +msgid "Rabid Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog +msgid "Small rabid dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp +msgid "Small wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master +msgid "Snake master" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant +msgid "Snake servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat +msgid "Strong cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur +msgid "Strong minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter +msgid "Teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat +msgid "Tiny rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat +msgid "Tough cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake +msgid "Tough Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake +msgid "Venomous Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant +msgid "Yellow cave ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant +msgid "Yellow forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake +msgid "Young Cave Snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur +msgid "Young minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter +msgid "Young teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold +msgid "Arambold" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir +msgid "Audir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk +msgid "Drunk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 +msgid "Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil +msgid "Gruil" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid +msgid "Leonid" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta +msgid "Leta" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara +msgid "Mara" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mikhail +msgid "Mikhail" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair +msgid "Odair" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +msgid "Oromir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal +msgid "Tharal" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer +msgid "Tired farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition +msgid "Apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat +msgid "Catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor +msgid "Ghost of Luthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage +msgid "Ghostly visage" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs +msgid "Guardian of the catacombs" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting +msgid "Haunting" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat +msgid "Large catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul +msgid "Lost soul" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit +msgid "Lost spirit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master +msgid "Skeletal master" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior +msgid "Skeletal warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton +msgid "Skeleton" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre +msgid "Spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle +msgid "Young gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte +msgid "Acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:alaun +msgid "Alaun" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:arcir +msgid "Arcir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr +msgid "Athamyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen +msgid "Bearded Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela +msgid "Bela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen +msgid "Blond Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus +msgid "Bucus" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer +msgid "Busy Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer +msgid "Mourning woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:citizen +msgid "Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard +msgid "Drunkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela +msgid "Gaela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:ganos +msgid "Ganos" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen +msgid "Grumpy Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_sleepguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_guard0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_wellguard +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g3 +#: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:jakrar +msgid "Jakrar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand +msgid "Khorand" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal +msgid "Larcal" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar +msgid "Nocmar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen +msgid "Old Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer +msgid "Old Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man +msgid "Old man" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:potion_merchant +msgid "Potion merchant" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner +msgid "Prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:rigmor +msgid "Rigmor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit +msgid "Shady Bandit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tailor +msgid "Tailor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir +msgid "Thoronir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen +msgid "Tired Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unnmir +msgid "Unnmir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel +msgid "Unzel" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor +msgid "Vacor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden +msgid "Warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin1 +msgid "Rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_0 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_1 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique +msgid "Frantic forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 +msgid "River frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 +msgid "Tough river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 +msgid "Poisonous river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant +msgid "Grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 +msgid "Tough grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle +msgid "Grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 +msgid "Tough grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard +msgid "Grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 +msgid "Black grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake +msgid "Grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 +msgid "Tough grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 +msgid "Young Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 +msgid "Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 +msgid "Strong Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr +msgid "Izthiel Guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar +msgid "Keknazar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 +msgid "Strong larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower +msgid "Larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll +msgid "River troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower +msgid "Young larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a +msgid "Iqhan worker thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b +msgid "Iqhan thrall servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a +msgid "Iqhan guard thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b +msgid "Iqhan thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a +msgid "Iqhan warrior thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b +msgid "Iqhan master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b +msgid "Iqhan chaos evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b +msgid "Iqhan chaos servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b +msgid "Iqhan chaos master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b +msgid "Iqhan chaos beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter +msgid "Rancent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara +msgid "Ailshara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr +msgid "Arngyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr +msgid "Benbyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth +msgid "Buceth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar +msgid "Celdar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren +msgid "Conren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith +msgid "Erinith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor +msgid "Fanamor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Feygard bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain +msgid "Gallain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren +msgid "Gandoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward +msgid "Gauward" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion +msgid "Grimion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor +msgid "Hadracor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan +msgid "Kuldan" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard +msgid "Kuldan's Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa +msgid "Landa" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard +msgid "Chapel guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron +msgid "Tavern owner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager4 +msgid "Villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep4 monsterlist_v0610_npcs1.json:sheep1 +msgid "Sheep" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn +msgid "Mienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra +msgid "Minarra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat +msgid "Warehouse rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn +msgid "Rogorn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman +msgid "Rogorn's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn +msgid "Rolwynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn +msgid "Sienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet +msgid "Sienn's pet" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola +msgid "Siola" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn +msgid "Taevinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion +msgid "Talion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund +msgid "Telund" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn +msgid "Tinlyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach +msgid "Wallach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_5 +msgid "Woodcutter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 +msgid "Young Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 +msgid "Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 +msgid "Strong Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 +msgid "Tough Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 +msgid "Radiant Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr +msgid "Ancient Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 +msgid "Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 +msgid "Giant Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 +msgid "Cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 +msgid "Carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 +msgid "Young Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 +msgid "Spotted Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 +msgid "Erumem Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 +msgid "Strong Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 +msgid "Vile Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 +msgid "Tough Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 +msgid "Hardened Erumen Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 +msgid "Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 +msgid "Venomous Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 +msgid "Piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 +msgid "Ancient piercing Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 +msgid "Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 +msgid "Giant Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 +msgid "Strong Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 +msgid "Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 +msgid "Tough Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr +msgid "Strong Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 +msgid "Young mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 +msgid "Mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 +msgid "Large mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 +msgid "Young mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 +msgid "Mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 +msgid "Puny Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 +msgid "Vile Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 +msgid "Nesting Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 +msgid "Tough Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 +msgid "Black Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 +msgid "Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 +msgid "Hardshell Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 +msgid "Tough Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 +msgid "Wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 +msgid "Tough wooly Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 +msgid "Young Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 +msgid "Small Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 +msgid "Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 +msgid "Tough Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 +msgid "Hardshell Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 +msgid "Vaeregh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror +msgid "Algangror" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew +msgid "Gylew" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp +msgid "Basement rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge +msgid "Bridge lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin +msgid "Thorin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae +msgid "Toszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard +msgid "Radiant guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor +msgid "Ulirfendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars +msgid "Almars" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes +msgid "Arghes" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal +msgid "Arnal" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash +msgid "Aatash" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda +msgid "Caeda" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe +msgid "Carthe" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael +msgid "Chael" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina +msgid "Duaina" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie +msgid "Easturlie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel +msgid "Elwel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl +msgid "Elwyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei +msgid "Emerei" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn +msgid "Ervelyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen +msgid "Freen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar +msgid "Hjaldar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus +msgid "Ingus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach +msgid "Janach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld +msgid "Jhaeld" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin +msgid "Kaverin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow +msgid "Kendelow" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell +msgid "Krell" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni +msgid "Larni" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf +msgid "Maelf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia +msgid "Morgisia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath +msgid "Norath" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester +msgid "Perester" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn +msgid "Perlynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr +msgid "Reinkarr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 +#: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest +msgid "Tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg +msgid "Prison Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager5 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 +msgid "Commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses +msgid "Rothses" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar +msgid "Skylenar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin +msgid "Taylin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir +msgid "Alynndir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie +msgid "Ambelie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar +msgid "Cave dwelling boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:dunla +msgid "Dunla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:erttu +msgid "Erttu" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik +msgid "Farrik" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol +msgid "Feygard patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_captain +msgid "Feygard patrol captain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch +msgid "Feygard patrol watch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle +msgid "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook +msgid "Foaming Flask cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager +msgid "Grumpy Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle +msgid "Hardshell beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor +msgid "Jolnor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:kaori +msgid "Kaori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon +msgid "Maelveon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam +msgid "Ogam" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager +msgid "Old Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag +msgid "Oluag" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket +msgid "Pickpocket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle +msgid "Shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master +msgid "Shadow gargoyle master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer +msgid "Shadow gargoyle trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief +msgid "Smug looking thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn +msgid "Tharwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook +msgid "Thieves guild cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:torilo +msgid "Torilo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle +msgid "Tough shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker +msgid "Troublemaker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:umar +msgid "Umar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_armorer +msgid "Vilegard armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen +msgid "Vilegard citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident +msgid "Vilegard resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith +msgid "Vilegard smith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman +msgid "Vilegard woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye +msgid "Wrye" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle +msgid "Young shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth +msgid "Aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud +msgid "Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn +msgid "Grave spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber +msgid "Graverobber" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm +msgid "Hatchling white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp +msgid "Kazaul imp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf +msgid "Mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound +msgid "Rabid hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition +msgid "Restless apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead +msgid "Restless dead" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang +msgid "Scaled venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang +msgid "Slithering venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth +msgid "Strong aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud +msgid "Strong Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang +msgid "Tough venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound +msgid "Vicious hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm +msgid "White wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer +msgid "Wyrm trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth +msgid "Young aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud +msgid "Young gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm +msgid "Young white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 monsterlist_v069_npcs.json:agent2 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 monsterlist_v069_npcs.json:agent4 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 monsterlist_v069_npcs.json:agent6 +msgid "Agent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:arghest +msgid "Arghest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:birgil +msgid "Birgil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur +msgid "Bjorgur" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol +msgid "Blackwater border patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard +msgid "Blackwater chamber guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook +msgid "Blackwater cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard +msgid "Blackwater entrance guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter +msgid "Blackwater fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard +msgid "Blackwater guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant +msgid "Blackwater inhabitant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage +msgid "Blackwater mage" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest +msgid "Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil +msgid "Blackwater pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus +msgid "Fulus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered +msgid "Guthbered" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard +msgid "Guthbered's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn +msgid "Harlenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard +msgid "Harlenn's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:herec +msgid "Herec" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus +msgid "Iducus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:jueth +msgid "Jueth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:keneg +msgid "Keneg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laecca +msgid "Laecca" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laede +msgid "Laede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg +msgid "Mazeg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:moyra +msgid "Moyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer +msgid "Prim armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest +msgid "Prim bar guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular +msgid "Prim bar regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen +msgid "Prim citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner +msgid "Prim commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook +msgid "Prim cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker +msgid "Prim evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard +msgid "Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner +msgid "Prim prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil +msgid "Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident +msgid "Prim resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry +msgid "Prim sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest +msgid "Prim tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular +msgid "Prim tavern regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard +msgid "Prim treasury guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor +msgid "Prim visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard +msgid "Prim weapon guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil +msgid "Reading Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:samar +msgid "Samar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil +msgid "Studying Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna +msgid "Throdna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard +msgid "Throdna's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard +msgid "Tired Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tonis +msgid "Tonis" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm +msgid "Ungorm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:waeges +msgid "Waeges" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava Spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young posionous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumem forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumem forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong Khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the Bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscales" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale Master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 +#: monsterlist_wilderness.json:highwayman +msgid "Highwayman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson Jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald Ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:anklebiter +msgid "Anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_champion +msgid "Bone champion" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior +msgid "Bone warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian +msgid "Cave guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner +msgid "Escaped prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry +msgid "Flagstone Sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle +msgid "Fledgling Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf +msgid "Fledgling wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle +msgid "Forest Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent +msgid "Forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:gargoyle +msgid "Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog +msgid "Hunting dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat +msgid "Large cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:narael +msgid "Narael" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter +msgid "Pack hunter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_leader +msgid "Pack Leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf +msgid "Rabid Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse +msgid "Rotting corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner +msgid "Starving prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp +msgid "Stinging wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:undead_warden +msgid "Undead warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent +msgid "Vicious forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse +msgid "Walking corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_boar +msgid "Wild Boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_fox +msgid "Wild Fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:winged_demon +msgid "Winged demon" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wolf +msgid "Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:young_wolf +msgid "Young wolf" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor +msgid "Search for Andor" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:1 +msgid "" +"My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I " +"should go look for him in the village." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:10 +msgid "" +"Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if " +"he knows more." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:20 +msgid "" +"Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He " +"tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:30 +msgid "" +"Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go " +"ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:40 +msgid "" +"I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about " +"the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:50 +msgid "" +"Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. " +"I should go talk to Umar." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:51 +msgid "" +"Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed " +"up with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:55 +msgid "" +"Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should " +"search for his hideaway." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:61 +msgid "" +"I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in " +"Loneford, and that he might have had something to do with the illness that " +"the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. " +"If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "" +"I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor " +"went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called " +"Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling " +"together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar " +"to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "" +"Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange " +"things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar " +"himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something " +"disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "" +"Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. " +"He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple " +"of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple " +"for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "" +"All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel " +"to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more " +"clues there." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal +msgid "Disallowed substance" +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:10 +msgid "" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the " +"village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of " +"bonemeal as a healing substance.\n" +"\n" +"Tharal, the town priest should know more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:20 +msgid "" +"Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him " +"by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:30 +msgid "" +"Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is " +"quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in " +"Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of " +"the Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:40 +msgid "" +"I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a " +"bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some " +"skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:100 +msgid "" +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with " +"bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned " +"their use." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:10 +msgid "" +"Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring " +"him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:20 +msgid "" +"The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only " +"one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him " +"in his house southwest of the church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:30 +msgid "" +"Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to " +"talk more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:40 +msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:50 +msgid "" +"Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven " +"church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:100 +msgid "I brought Bucus the key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:10 +msgid "" +"An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran " +"Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:20 +msgid "" +"I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name " +"'Larcal' written on it." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:100 +msgid "I gave the book back to the old man." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk +msgid "Drunken tale" +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:10 +msgid "" +"A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to " +"bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:100 +msgid "" +"The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone +msgid "Ancient secrets" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:10 +msgid "" +"I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told " +"me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount " +"Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out " +"from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The " +"guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:20 +msgid "" +"I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger " +"cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. " +"Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:30 +msgid "" +"The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he " +"always wore. The necklace probably has the words required to approach the " +"demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace " +"once I have found it." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:31 +msgid "" +"I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return " +"to the guard now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:40 +msgid "" +"I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. " +"'Daylight Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:50 +msgid "" +"Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A " +"creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:60 +msgid "" +"I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once " +"a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find " +"his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan +msgid "Fallen friends" +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:10 +msgid "" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, " +"went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting " +"and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:100 +msgid "" +"Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his " +"friend." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta +msgid "Missing husband" +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:10 +msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:20 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:100 +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread +msgid "Breakfast bread" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:100 +msgid "I have brought the bread to Mikhail." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats +msgid "Rats!" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:10 +msgid "" +"Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the " +"rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to " +"the bed and rest to regain my health." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:100 +msgid "I have killed the two rats in our garden." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar +msgid "Lost treasures" +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:10 +msgid "" +"Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see " +"Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:20 +msgid "" +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of " +"heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to " +"forge the heartsteel again." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:200 +msgid "" +"I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items " +"available now." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair +msgid "Rat infestation" +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:10 +msgid "" +"Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In " +"particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:100 +msgid "" +"I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen " +"village." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor +msgid "Missing pieces" +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:10 +msgid "" +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift " +"spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his " +"spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:20 +msgid "" +"Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims " +"was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:30 +msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:40 +msgid "" +"Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to " +"question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find " +"him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to " +"Vacor once I have killed him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:50 +msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:51 +msgid "" +"I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk " +"to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:53 +msgid "" +"I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:54 +msgid "" +"I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:60 +msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:61 +msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr +msgid "Cheap cuts" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:10 +msgid "" +"I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge " +"on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all " +"Tinlyn's sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:20 +msgid "" +"I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. " +"I should go look for them in the fields northwest of the crossroads " +"guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:21 +msgid "" +"I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have " +"killed all eight of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:30 +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:60 +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith +msgid "Deep wound" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:10 +msgid "" +"Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. " +"Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:20 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among " +"some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:21 +msgid "" +"I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told " +"me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:30 +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:31 +msgid "" +"He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I " +"should bring him one potion of major health, or four regular potions of " +"health." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:40 +msgid "" +"I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to " +"use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:41 +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:42 +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:50 +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment +msgid "Feygard errands" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 +msgid "" +"I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me " +"about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even " +"more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands " +"themselves but need help with some basic things." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 +msgid "" +"Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to " +"another guard post to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 +msgid "" +"I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for " +"Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 +msgid "" +"I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the " +"Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 +msgid "" +"Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard " +"shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 +msgid "" +"Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City " +"with the supplies instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 +msgid "" +"If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to " +"the smith in Vilegard instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 +msgid "" +"I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming " +"Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that " +"the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 +msgid "" +"The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should " +"deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of " +"the normal ones." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 +msgid "" +"I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol " +"captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the " +"Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 +msgid "" +"Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected " +"anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor +msgid "Devastated land" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:10 +msgid "" +"On the road to Carn Tower, west of the crossroads guardhouse, I met a group " +"of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on " +"some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. " +"To help them get revenge, I should look for giant wasps near their " +"encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:20 +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:21 +msgid "" +"I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me " +"a pair of gloves." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:30 +msgid "" +"Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on " +"the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford +msgid "Flows through the veins" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:10 +msgid "" +"I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill " +"there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:11 +msgid "" +"I should investigate what could have caused the people of Loneford to become " +"ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the " +"surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:21 +msgid "" +"The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in " +"Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor " +"City." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:22 +msgid "" +"Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards " +"from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they " +"already have." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:23 +msgid "" +"Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work " +"of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:24 +msgid "" +"Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has " +"something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that " +"has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:25 +msgid "" +"I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw " +"something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:30 +msgid "" +"Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing " +"something around the town well during the night before the illness started. " +"He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy " +"he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:31 +msgid "" +"Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking " +"samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten " +"ill like the others in the village." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:35 +msgid "" +"I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing " +"at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:41 +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:42 +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:45 +msgid "" +"Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure " +"the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a " +"boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering " +"some samples from the water well." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:50 +msgid "" +"I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him " +"to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:54 +msgid "" +"I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in " +"Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:55 +msgid "" +"Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They " +"will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from " +"the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in " +"Feygard if I want to help further." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:60 +msgid "" +"I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, " +"he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to " +"visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the " +"Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn +msgid "The path is clear to me" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:10 +msgid "" +"Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of " +"rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was " +"sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on " +"them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they " +"are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:20 +msgid "" +"I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west " +"from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They " +"have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted " +"dead for their crimes." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:21 +msgid "" +"Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In " +"particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:30 +msgid "" +"I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by " +"Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:35 +msgid "" +"Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in " +"Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:40 +msgid "" +"I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to " +"Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:45 +msgid "" +"I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead " +"report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for " +"someone else." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:50 +msgid "" +"Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my " +"services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:55 +msgid "" +"After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, " +"she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the " +"matter." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:60 +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn +msgid "Lost sheep" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:10 +msgid "" +"On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named " +"Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he " +"won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:15 +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:20 questlist_v0610.json:tinlyn:21 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:22 questlist_v0610.json:tinlyn:23 +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:25 +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:30 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:31 +msgid "" +"Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give " +"me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:60 +msgid "" +"I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable " +"to return them all to Tinlyn." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror +msgid "Of mice and men" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:10 +msgid "" +"In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in " +"the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:11 +msgid "" +"She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she " +"has trapped in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:15 +msgid "" +"I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should " +"return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:20 +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:21 +msgid "" +"She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. " +"Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. " +"Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:100 +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:101 +msgid "" +"Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin +msgid "Bits and pieces" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:20 +msgid "" +"In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help " +"him find the remains of his former travelling companions. I should find the " +"remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:31 questlist_v0611.json:thorin:32 +#: questlist_v0611.json:thorin:33 questlist_v0611.json:thorin:34 +#: questlist_v0611.json:thorin:35 questlist_v0611.json:thorin:36 +msgid "" +"I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:40 +msgid "" +"Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his " +"bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector +msgid "The dark protector" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 +msgid "" +"I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I " +"defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 +msgid "" +"Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine " +"speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever " +"carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 +msgid "" +"To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the " +"lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 +msgid "" +"Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns " +"are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the " +"dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 +msgid "" +"For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me " +"the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 +msgid "" +"I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could " +"gain from it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 +msgid "" +"I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a " +"ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete " +"the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 +msgid "" +"The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its " +"former glory." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots +msgid "I have it in me" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:10 +msgid "" +"Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich " +"managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must " +"find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to " +"Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:20 +msgid "" +"Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed " +"upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on " +"whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the " +"inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:21 +msgid "" +"Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help " +"me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:30 +msgid "" +"Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I " +"will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five " +"bones, two pieces of animal hair, one Irdegh poison gland and one empty " +"vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, " +"and the poison gland can be found on one of the Irdeghs that have been " +"spotted to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:40 +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:41 +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:42 +msgid "I have brought one Irdegh poison gland to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:43 +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:45 +msgid "" +"I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these " +"things." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:50 +msgid "" +"Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the " +"rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very " +"valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:51 +msgid "" +"Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing " +"blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight +msgid "A difference in opinion" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 +msgid "" +"I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. " +"Apparently they have kept people awake at night with the way they are " +"shouting at each other. I should go visit them in their house on the " +"southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 +msgid "" +"I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is " +"furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. " +"Apparently, they have had their disagreements with each other for several " +"years." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 +msgid "" +"One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain " +"potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the " +"potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but " +"Elwel insists that the potion had a green substance." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 +msgid "" +"Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in " +"Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 +msgid "" +"I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since " +"his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 +msgid "" +"Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow " +"extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently " +"lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 +msgid "" +"I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can " +"start making potions again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped " +"the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a " +"vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 +msgid "" +"I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing " +"to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 +msgid "" +"I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to " +"Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 +msgid "" +"Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He " +"even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the " +"Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy " +"focus." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 +msgid "" +"Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the " +"contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of " +"them had the color wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 +msgid "" +"On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with " +"a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of " +"the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the " +"inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the " +"'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, " +"he is determined that it must be stopped." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 +msgid "" +"Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on " +"the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but " +"the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 +msgid "" +"I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the " +"inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful " +"creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some " +"clue as to what the missing parts are." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 +msgid "" +"Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some " +"other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. " +"Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should " +"return to him at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 +msgid "" +"I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some " +"powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 +msgid "" +"Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of " +"the inscription." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 +msgid "" +"He also told me the continuation of the inscription, but did not know what " +"it means. I should go back to the guardian and speak the words that " +"Ulirfendor told me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 +msgid "" +"I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to " +"infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 +msgid "" +"Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the " +"inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian " +"roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what " +"this means for me, and was very regretful that he had made me speak the " +"words." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 +msgid "" +"Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With " +"the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols +msgid "The five idols" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 +msgid "" +"Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature " +"of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to " +"give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 +msgid "" +"Algangror wants me to place five idols near five different people in " +"Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and " +"must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 +msgid "" +"The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the " +"Remgard tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 +msgid "" +"Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in " +"one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 +msgid "" +"The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, " +"near the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 +msgid "" +"All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told " +"me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 +msgid "" +"She told me her story, with how she used to live in the city, but was " +"persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally " +"unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 +msgid "" +"To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into " +"her cabin and turn them into rats." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 +msgid "" +"For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror " +"gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin +msgid "Old friends?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 +msgid "" +"I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, " +"who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 +msgid "" +"Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 +msgid "" +"I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 +msgid "" +"In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it " +"leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 +msgid "" +"Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped " +"Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is " +"dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 +msgid "" +"Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the " +"seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 +msgid "" +"I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor " +"gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 +msgid "" +"I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the " +"former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard +msgid "Everything in order" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:10 +msgid "" +"I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the " +"bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is " +"currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of " +"some of the townspeople." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:15 +msgid "" +"I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate " +"what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:20 +msgid "" +"The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east " +"along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants " +"that may be there." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:30 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the " +"abandoned house." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:31 +msgid "" +"I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:35 +msgid "" +"I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the " +"town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably " +"be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:40 +msgid "" +"Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with " +"people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing " +"it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:50 +msgid "" +"I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what " +"might have happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:51 +msgid "" +"First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in " +"the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:52 +msgid "" +"Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:53 +msgid "" +"Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:54 +msgid "" +"Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of " +"town." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:59 +msgid "" +"I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not " +"heard me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:61 +msgid "" +"I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he " +"has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:62 +msgid "" +"The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights " +"disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:63 +msgid "" +"Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke " +"of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a " +"larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing " +"people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:64 +msgid "" +"Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to " +"sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:70 +msgid "" +"I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did " +"not get any information from any of them about what may have happened to the " +"missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:75 +msgid "" +"Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people " +"that I was sent to talk to." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:80 +msgid "" +"If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for " +"clues in other places." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:110 +msgid "" +"Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what " +"happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2 +msgid "What is that stench?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 +msgid "" +"I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named " +"Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern " +"shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 +msgid "" +"Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she " +"is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going " +"against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 +msgid "" +"If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to " +"make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 +msgid "" +"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from " +"Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 +msgid "" +"I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of " +"defeating her when she is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 +msgid "" +"Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should " +"now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 +msgid "" +"For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, " +"Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my " +"equipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 +msgid "" +"Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping " +"the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik +msgid "Night visit" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:10 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow " +"thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:20 +msgid "" +"Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and " +"I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a " +"drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in " +"the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I " +"might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:25 +msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:30 +msgid "" +"I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the " +"guard captain about their shady plan." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:32 +msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:40 +msgid "" +"I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release " +"their friend." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:50 +msgid "" +"The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be " +"lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:60 +msgid "" +"I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He " +"should be out during the night allowing the thieves to break their friend " +"free." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:70 +msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:80 +msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:90 +msgid "" +"The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He " +"said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor +msgid "Spies in the foam" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask " +"tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to " +"make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be " +"just north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:20 +msgid "" +"I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after " +"his shift ends." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:21 +msgid "" +"I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I " +"should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show " +"Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:30 +msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori +msgid "Kaori's errands" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:5 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to " +"see if she wants any help." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:10 +msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:20 +msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar +msgid "A lost potion" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:10 +msgid "" +"I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' " +"Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in " +"order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:15 +msgid "" +"Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can " +"supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:20 +msgid "" +"I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed " +"like riddles. I could barely make out some details when I asked about " +"Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky " +"formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he " +"said. I am not sure what they mean." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "" +"I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like " +"they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize " +"something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "" +"Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that " +"is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "" +"In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking " +"the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "" +"By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the " +"way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "" +"I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a " +"madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted " +"for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about " +"the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards " +"have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, " +"or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "" +"Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and " +"about the madman. Apparently, several guards have gone missing after " +"venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that " +"the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things " +"he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by " +"something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "" +"I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that " +"'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "" +"In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked " +"similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to " +"whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "" +"In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture " +"further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "" +"After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I " +"have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-" +"maker called Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard +msgid "Trusting an outsider" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:10 +msgid "" +"The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go " +"see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:20 +msgid "" +"I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three " +"influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I " +"should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:30 +msgid "" +"I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the " +"people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye +msgid "Uncertain cause" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:10 +msgid "" +"Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She " +"has apparently lost her son recently." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:20 +msgid "" +"Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She " +"thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:30 +msgid "" +"Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in " +"his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:40 +msgid "" +"Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:41 +msgid "" +"I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north " +"of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:42 +msgid "" +"I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently " +"he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:80 +msgid "" +"To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting " +"some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see " +"the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what " +"happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:90 +msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave +msgid "Awoken from slumber" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 +msgid "" +"Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater Mountain thinks that something " +"has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just " +"outside the Elm mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 +msgid "" +"Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is " +"still secure in the tomb." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 +msgid "" +"Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that " +"Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 +msgid "" +"I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a " +"tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the " +"grave." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 +msgid "" +"I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead " +"seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 +msgid "" +"Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his " +"relatives in Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 +msgid "" +"I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its " +"original place." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 +msgid "" +"I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it " +"to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent +msgid "The agent and the beast" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:1 +msgid "" +"I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. " +"Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and " +"they need help from the outside." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:5 +msgid "" +"I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the " +"problem." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:10 +msgid "" +"The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will " +"crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black " +"abandoned mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:20 +msgid "" +"I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on " +"the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to " +"the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the " +"mountain to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:25 +msgid "" +"I heard a story about Prim and the Blackwater Mountain settlement fighting " +"against each other." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:30 +msgid "" +"I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater " +"settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:40 +msgid "" +"I met the man again on my way up to Blackwater Mountain. I should proceed " +"further up the mountain." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:50 +msgid "" +"I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater Mountain. The " +"man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater " +"Mountain settlement is close by." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:60 +msgid "" +"I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to " +"their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:65 +msgid "" +"I have spoken to Harlenn in the Blackwater Mountain settlement. Apparently, " +"the settlement is under attack by a number of monsters, the Aulaeth and " +"white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:66 +msgid "" +"Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:70 +msgid "" +"Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people " +"of Prim stop their attacks on the Blackwater Mountain settlement, or they " +"will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:80 +msgid "" +"Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the " +"monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to " +"Harlenn" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:90 +msgid "" +"Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:95 +msgid "" +"Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing " +"for an attack on the settlement. I should go look for clues around where " +"Guthbered stays." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:100 +msgid "" +"I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking " +"the Blackwater Mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:110 +msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:120 +msgid "" +"To make the attacks on the Blackwater Mountain settlement stop, Harlenn " +"wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:130 +msgid "I have started a fight with Guthbered." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:131 +msgid "" +"I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:149 +msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:150 +msgid "" +"Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on " +"the Blackwater Mountain settlement should stop now." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:240 +msgid "" +"I am now trusted in the Blackwater Mountain settlement, and all services " +"should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:250 +msgid "" +"I have decided to not help the people of the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:251 +msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms +msgid "No weakness" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 +msgid "" +"Herec on the second level of the Blackwater Mountain settlement is " +"researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him " +"5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only " +"some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 +msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 +msgid "" +"Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very " +"useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul +msgid "Lights in the dark" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:8 +msgid "" +"I have made my way into the inner chamber in the Blackwater Mountain " +"settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:9 +msgid "" +"Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and " +"in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:10 +msgid "" +"I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by " +"looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the " +"mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the " +"mountain path down from Blackwater Mountain to Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:11 +msgid "" +"I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing " +"the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:21 +msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:22 +msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:25 +msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:26 +msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:27 +msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:30 +msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:40 +msgid "" +"Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken " +"place near the Blackwater Mountain. There is a shrine at the base of the " +"mountain that i should investigate closer." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:41 +msgid "" +"I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply " +"to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and " +"purified the shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:50 +msgid "" +"In the shrine at the base of Blackwater Mountain, I met a guardian of " +"Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the " +"guardian attack me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:60 +msgid "I have purified the shrine of Kazaul." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:100 +msgid "" +"I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn " +"more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more " +"occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane " +"from his ramblings." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt +msgid "Clouded intent" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:10 +msgid "" +"Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater Mountain, I met a " +"man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:11 +msgid "" +"The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with " +"attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to " +"help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:15 +msgid "" +"Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone " +"house in the center of town." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:20 +msgid "" +"I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been " +"under constant attack from the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:25 +msgid "" +"Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater Mountain " +"and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the " +"Gornaud monsters against Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:30 +msgid "" +"I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the " +"people of the Blackwater Mountain settlement have anything to do with them. " +"I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:40 +msgid "" +"Guthbered still believes that the people in the Blackwater settlement have " +"something to do with the attacks." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:50 +msgid "" +"Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the " +"Blackwater Mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I " +"should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not " +"to be seen." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:60 +msgid "" +"I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan " +"to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:70 +msgid "" +"Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an " +"attack." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:80 +msgid "" +"In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill " +"Harlenn up in the Blackwater Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:90 +msgid "I have started a fight with Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:91 +msgid "" +"I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked " +"me deeply, and left the settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:99 +msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:100 +msgid "" +"Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the " +"attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and " +"a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater " +"Mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:140 +msgid "" +"I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner " +"chamber." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:240 +msgid "" +"I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:250 +msgid "I have decided to not help the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:251 +msgid "" +"Since I am helping the Blackwater Mountain settlement, Guthbered no longer " +"wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest +msgid "Well rested" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:10 +msgid "" +"I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater Mountain. There is a " +"back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I " +"should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. " +"The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:20 +msgid "" +"I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested " +"in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be " +"persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:30 +msgid "" +"Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some " +"milk in any of the larger villages." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:40 +msgid "" +"I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at " +"the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the " +"cook at the inn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:50 +msgid "" +"I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the " +"back room." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "" +"I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of " +"the Foaming Flask tavern, have had some troubles recently. I should try to " +"find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "" +"I heard someone mentioning that the mining town of Charwood heights have had " +"some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest " +"northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "" +"I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask " +"tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "" +"Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining " +"settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the " +"mountain. They are still missing several of their friends and relatives from " +"the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "" +"In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their " +"former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell " +"and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "" +"I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "" +"The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I " +"should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "" +"I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke " +"of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "" +"I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and " +"freed him of the restraints that held him. He will try to make his way back " +"to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "" +"I have found the armorer Fayvara, and freed her of the restraints that held " +"her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "" +"I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia " +"'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia " +"mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "" +"Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that " +"she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia " +"and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it " +"back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "" +"She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the " +"basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "" +"Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in " +"better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one- " +"or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll " +"have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "" +"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "" +"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to " +"teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "" +"Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in " +"better handling of one type of armor. She can teach me better handling of " +"shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose " +"my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "" +"Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any " +"armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "" +"Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to " +"teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I " +"want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "" +"I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from " +"Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "" +"I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being " +"invaded by the monsters in the first place was that something had been " +"awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that " +"the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with " +"strange noises coming from below it. When they finally broke through the " +"ground around the markings, all the troubles started. I should talk to " +"Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "" +"I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. " +"I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "" +"I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here " +"seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "" +"Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type " +"of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the " +"mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell " +"her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "" +"I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to " +"Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "" +"Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "" +"In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named " +"Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part " +"of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides " +"somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or " +"missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "" +"Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of " +"her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most " +"likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "" +"I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of " +"his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. " +"He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "" +"I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "" +"Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions " +"by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "" +"Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised " +"that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "" +"I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "" +"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the " +"Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "" +"Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "" +"Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some " +"sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how " +"to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "" +"In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. " +"Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "" +"The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the " +"tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "" +"I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the " +"Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "" +"As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to " +"snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "" +"Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help " +"me in any way he can. He has a large selection of potent potions available " +"for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "" +"Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first " +"bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in " +"Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "" +"I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in " +"Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "" +"Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create " +"his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "" +"Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and " +"a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "" +"Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the " +"wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "" +"Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two Arulir skins " +"and a claw from some monster. The Arulir beasts can be found somewhere up in " +"the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell " +"underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "" +"I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn " +"should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "" +"I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get " +"it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "" +"In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, " +"I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has " +"lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "" +"The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his " +"cabin. He said something about the ground having been corrupted around that " +"cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "" +"Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-" +"teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I " +"can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "" +"I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help " +"against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "" +"The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-" +"poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "" +"I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold " +"pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "" +"I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "" +"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote " +"potions in the future." +msgstr ""